Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:03,013
This is the husband, Andrew McKenzie.
2
00:00:03,113 --> 00:00:04,613
One shot in the heart.
3
00:00:04,713 --> 00:00:06,533
His wife, Olivia McKenzie.
4
00:00:06,633 --> 00:00:07,533
Where is she?
5
00:00:07,633 --> 00:00:08,653
Constantia Medi-Clinic.
6
00:00:08,753 --> 00:00:09,733
Where are the kids?
7
00:00:09,833 --> 00:00:11,834
[Edie gasps]
8
00:00:12,354 --> 00:00:13,934
You don't have to talk to the police.
9
00:00:14,034 --> 00:00:16,134
Okay, but you can talk to me.
10
00:00:16,234 --> 00:00:17,494
Who are you anyway?
11
00:00:17,594 --> 00:00:18,974
You didn't tell me you had a brother.
12
00:00:19,074 --> 00:00:20,895
I thought your family was in England.
13
00:00:20,995 --> 00:00:22,655
It's a long story.
14
00:00:22,755 --> 00:00:24,175
I saw a man.
15
00:00:24,275 --> 00:00:25,895
Was a Black guy.
16
00:00:25,995 --> 00:00:27,975
Her clothes are gone.
17
00:00:28,075 --> 00:00:29,295
Have you managed to find the maid?
18
00:00:29,395 --> 00:00:30,536
Are you even looking for her?
19
00:00:30,636 --> 00:00:32,976
You're a Zimbabwean in
Cape Town and you're running.
20
00:00:33,076 --> 00:00:34,896
Where do you go?
21
00:00:34,996 --> 00:00:37,296
May I introduce you to Pearl Gappah?
22
00:00:37,396 --> 00:00:39,297
All I want to know is what happened.
23
00:00:39,397 --> 00:00:42,297
And then we can all go to bed
and tomorrow is a new day.
24
00:00:42,397 --> 00:00:43,257
What's going on?
25
00:00:43,357 --> 00:00:45,017
Pearl and I had a very long conversation
26
00:00:45,117 --> 00:00:46,937
because she saw your nephew
murder his parents.
27
00:00:47,037 --> 00:00:48,738
Where's the motive? Where's the gun?
28
00:00:48,838 --> 00:00:51,478
Well, I bet you if we searched
those woods we'll find the gun.
29
00:01:05,719 --> 00:01:07,720
[phone vibrating]
30
00:01:15,080 --> 00:01:18,681
[rousing music playing]
31
00:01:22,361 --> 00:01:24,361
[Berenice giggles]
32
00:01:27,482 --> 00:01:28,382
Bye girls.
33
00:01:28,482 --> 00:01:30,482
Bye, Dad.
34
00:01:36,323 --> 00:01:38,323
Can you get us out of here?
35
00:01:40,323 --> 00:01:41,343
Don't worry.
36
00:01:41,443 --> 00:01:44,383
You have to appear before a
magistrate within 48 hours of arrest.
37
00:01:44,483 --> 00:01:47,544
Not unless that 48 hours
expires on a weekend.
38
00:01:47,644 --> 00:01:49,724
Which it does, Mr. Kapilevich.
39
00:01:50,644 --> 00:01:52,784
Never trust lawyers, not even yours.
40
00:01:52,884 --> 00:01:56,205
My client is a minor and she's
already spent a night in your cells.
41
00:01:57,125 --> 00:01:59,125
She was not in the cells.
42
00:01:59,645 --> 00:02:03,585
She was in a secure lockup monitored
by an assigned probation officer.
43
00:02:03,685 --> 00:02:06,646
I have an interview next week
for the Oxford Africa Scholarship.
44
00:02:08,086 --> 00:02:09,586
My dad wanted me to apply.
45
00:02:09,686 --> 00:02:11,506
You can forget about scholarships, son.
46
00:02:11,606 --> 00:02:12,586
That is over.
47
00:02:12,686 --> 00:02:14,387
But then you'll think about your sister.
48
00:02:14,487 --> 00:02:16,727
It's not fair on her.
Okay, and she's scared.
49
00:02:17,967 --> 00:02:20,147
I know it wasn't you.
50
00:02:20,247 --> 00:02:22,227
It's over now, girl.
51
00:02:22,327 --> 00:02:24,368
Forensics shows no one else in the house.
52
00:02:24,928 --> 00:02:27,768
And the only prints on the telescope
is that of family members.
53
00:02:28,328 --> 00:02:29,748
I know you did it.
54
00:02:29,848 --> 00:02:31,828
All you have to tell me is why.
55
00:02:31,928 --> 00:02:33,589
For Jamie's sake.
56
00:02:33,689 --> 00:02:35,809
If you talk to me now, I can help you.
57
00:02:39,169 --> 00:02:41,309
Detective-
58
00:02:41,409 --> 00:02:45,190
With a little effort maybe I can believe
that you processed the prints in two days.
59
00:02:45,290 --> 00:02:48,710
Although that would be a
speed record for your department.
60
00:02:48,810 --> 00:02:51,550
But you definitely haven't
compared them to the exclusion prints,
61
00:02:51,650 --> 00:02:53,551
which you haven't taken yet.
62
00:02:53,651 --> 00:02:54,751
Which-
63
00:02:54,851 --> 00:02:57,191
if history is a guide,
64
00:02:57,291 --> 00:02:59,271
your department will never get around to.
65
00:02:59,371 --> 00:03:01,071
As for the forensics,
66
00:03:01,171 --> 00:03:05,212
the average current weight in
the Western Cape is 94 days.
67
00:03:06,012 --> 00:03:12,073
I sympathise with your fantasies of police
competence, but don't lie to my client.
68
00:03:12,173 --> 00:03:15,413
[dramatic music playing]
69
00:03:23,894 --> 00:03:25,894
[background chatter]
70
00:03:26,574 --> 00:03:28,914
Questioning is ongoing
but their lawyer is with them.
71
00:03:29,014 --> 00:03:32,115
I found some other avenues of
investigation you shouldn't ignore.
72
00:03:32,215 --> 00:03:34,615
You're welcome to make a
statement at the front desk.
73
00:03:36,215 --> 00:03:38,075
Yeah, I've made a statement.
74
00:03:38,175 --> 00:03:42,336
Listen, I found a hide in the woods.
Someone was watching the house.
75
00:03:43,776 --> 00:03:46,396
We'll investigate all information
received from the public.
76
00:03:46,496 --> 00:03:47,956
And listen, yesterday
77
00:03:48,056 --> 00:03:52,117
I saw the neighbours in the house
in an active crime scene having sex.
78
00:03:52,217 --> 00:03:54,357
[scoffs] Wait a minute now.
79
00:03:54,457 --> 00:03:57,017
Who are you accusing?
The neighbours? The maid?
80
00:03:57,697 --> 00:03:58,798
The mysterious man in the woods?
81
00:03:58,898 --> 00:04:00,278
- Who?
- I don't know.
82
00:04:00,378 --> 00:04:02,378
Anyone but your family, yes.
83
00:04:04,458 --> 00:04:06,458
Fuck!
84
00:04:07,938 --> 00:04:09,039
I get it, you hate me.
85
00:04:09,139 --> 00:04:11,599
I ruined your life,
I'm a vexatious pain in the ass.
86
00:04:11,699 --> 00:04:14,039
But frame me for something.
Get me audited. Come after me.
87
00:04:14,139 --> 00:04:17,159
Don't punish those kids
and let the real killer go free.
88
00:04:19,780 --> 00:04:22,460
89
Do you think I've let my feelings
about you affect this case?
89
00:04:23,580 --> 00:04:26,320
An eyewitness says that
they killed their parents.
90
00:04:26,420 --> 00:04:28,761
And what do you care? She's just a maid.
91
00:04:28,861 --> 00:04:31,641
But that boy sees some Black man
in the shadows and him you believe?
92
00:04:31,741 --> 00:04:32,841
What did Pearl say?
93
00:04:32,941 --> 00:04:34,121
Can I at least read her statement?
94
00:04:34,221 --> 00:04:35,921
- No, you may not.
- Detective.
95
00:04:36,021 --> 00:04:38,822
I was out of line the way
I spoke to you yesterday.
96
00:04:39,502 --> 00:04:42,102
But I'm just asking you
to investigate this properly.
97
00:04:42,702 --> 00:04:44,942
If you don't, I'll have to.
98
00:04:45,742 --> 00:04:47,743
Like last time.
99
00:04:49,223 --> 00:04:51,223
Go for it.
100
00:04:57,344 --> 00:05:00,464
102
[pensive music playing]
101
00:05:02,424 --> 00:05:04,424
Making new friends?
102
00:05:06,465 --> 00:05:08,465
Catching up with old ones.
103
00:05:10,225 --> 00:05:12,225
Thank you.
104
00:05:13,145 --> 00:05:15,146
Your detective wants to charge them.
105
00:05:16,066 --> 00:05:17,446
Have you seen the maid's statement?
106
00:05:17,546 --> 00:05:19,166
Not yet.
107
00:05:19,266 --> 00:05:20,646
I need to know what she said.
108
00:05:20,746 --> 00:05:24,187
Well, when we get in front of the
bail magistrate, we'll see their case.
109
00:05:26,107 --> 00:05:28,047
What if they did it?
110
00:05:28,147 --> 00:05:29,207
That boy's got secrets.
111
00:05:29,307 --> 00:05:31,127
Everyone's got secrets.
You've got secrets.
112
00:05:31,227 --> 00:05:33,227
Not as many as I'd like.
113
00:05:33,988 --> 00:05:36,368
If you want to do something
for those kids, clean the house.
114
00:05:36,468 --> 00:05:38,568
They've declared it no longer
a crime scene and...
115
00:05:38,668 --> 00:05:40,528
you don't want to take them home to that.
116
00:05:40,628 --> 00:05:42,628
I don't know how to clean a house.
117
00:05:43,869 --> 00:05:48,069
Sometimes we have to do things
we don't like for those we love, Edie.
118
00:05:49,149 --> 00:05:51,429
Anyway, I don't mean you
go there with a squeegee.
119
00:05:52,189 --> 00:05:53,770
I've used them before.
120
00:05:53,870 --> 00:05:54,890
Thanks.
121
00:05:54,990 --> 00:05:56,990
I didn't know you had a brother.
122
00:05:59,470 --> 00:06:01,470
I'm sorry.
123
00:06:04,871 --> 00:06:08,191
[sombre music playing]
124
00:06:17,472 --> 00:06:18,492
[intercom ringing]
125
00:06:18,592 --> 00:06:19,732
Hello?
126
00:06:19,832 --> 00:06:21,773
Hello. Can you hear me?
127
00:06:21,873 --> 00:06:23,873
- Uh, yeah.
- Yeah, I just...
128
00:06:24,193 --> 00:06:27,513
I just wondered if you saw anything
at the McKenzie's on Wednesday.
129
00:06:28,193 --> 00:06:29,933
I'm sorry.
130
00:06:30,033 --> 00:06:32,034
Nothing out of the ordinary?
131
00:06:32,514 --> 00:06:34,514
No. No nothing.
132
00:06:35,554 --> 00:06:37,554
Okay, thank you. Thanks.
133
00:06:39,274 --> 00:06:41,275
[dog barking]
134
00:06:42,635 --> 00:06:44,175
- Hi, excuse me-
- Sorry-
135
00:06:44,275 --> 00:06:45,455
Not today.
136
00:06:45,555 --> 00:06:46,495
- Can I just...
- Sorry.
137
00:06:46,595 --> 00:06:48,495
I don't have anything for you today.
138
00:06:48,595 --> 00:06:50,596
Sorry.
139
00:06:51,516 --> 00:06:53,516
Fucking Bishopscourt.
140
00:07:01,477 --> 00:07:03,477
I need to start jogging again.
141
00:07:04,797 --> 00:07:05,697
Sorry?
142
00:07:05,797 --> 00:07:08,858
You're making me think I need
to start jogging again. [chuckles]
143
00:07:08,958 --> 00:07:09,938
Yeah.
144
00:07:10,038 --> 00:07:11,698
Yeah, you must, hey.
145
00:07:11,798 --> 00:07:14,498
[out of breath] If I go
two days without it,
146
00:07:14,598 --> 00:07:16,378
shoo, I start getting...
147
00:07:16,478 --> 00:07:18,479
I just start getting so edgy, you know?
148
00:07:19,119 --> 00:07:21,619
Is it safe to jog around here?
I just moved in.
149
00:07:21,719 --> 00:07:22,979
Oh, hi.
150
00:07:23,079 --> 00:07:24,099
Hi, Amy.
151
00:07:24,199 --> 00:07:26,019
- Edie.
- Nice to meet you.
152
00:07:26,119 --> 00:07:27,740
Yeah. Yeah, it's very safe.
153
00:07:27,840 --> 00:07:29,740
Well, obviously I mean around here.
154
00:07:29,840 --> 00:07:31,900
What about that murder, though?
155
00:07:32,000 --> 00:07:33,500
Oh.
156
00:07:33,600 --> 00:07:35,340
Yeah, well-
157
00:07:35,440 --> 00:07:37,741
I saw you at the
Mckenzie's house yesterday.
158
00:07:37,841 --> 00:07:39,261
I know.
159
00:07:39,361 --> 00:07:40,381
It's chilling.
160
00:07:40,481 --> 00:07:42,881
Those things are usually an inside job.
161
00:07:43,481 --> 00:07:45,381
Oh, my God- that's what I always say.
162
00:07:45,481 --> 00:07:46,942
It is always an inside job.
163
00:07:47,042 --> 00:07:49,102
And you know what, they've
had trouble with that maid before.
164
00:07:49,202 --> 00:07:50,382
What sort of trouble?
165
00:07:50,482 --> 00:07:53,142
Well, you know,
like men in her room and that.
166
00:07:53,242 --> 00:07:55,382
And it's just so hard these days.
167
00:07:55,482 --> 00:07:57,803
You can't even fire them anymore. [scoffs]
168
00:07:58,883 --> 00:08:01,063
Anyway, have you met the Weavers?
169
00:08:01,163 --> 00:08:02,743
Uh, not yet.
170
00:08:02,843 --> 00:08:06,304
[chuckles] Okay, now that's a story.
171
00:08:06,404 --> 00:08:07,664
But I don't want to gossip.
172
00:08:07,764 --> 00:08:09,304
- You're not gossiping.
- No, I really shouldn't.
173
00:08:09,404 --> 00:08:10,304
It's not right.
174
00:08:10,404 --> 00:08:12,624
No, you're new and you're just
going to get the wrong impression.
175
00:08:12,724 --> 00:08:14,084
And like, you have...
I think you should make up your own...
176
00:08:14,084 --> 00:08:15,905
Okay, wine and we'll talk about it.
177
00:08:16,005 --> 00:08:17,785
Hi, Miss Cuddy.
178
00:08:17,885 --> 00:08:19,385
- Everything all right?
- Hi. Hi, Morgan.
179
00:08:19,485 --> 00:08:21,585
Yeah, yeah, everything's fine. Thanks.
180
00:08:21,685 --> 00:08:23,065
Oh, this is Morgan.
181
00:08:23,165 --> 00:08:24,545
He takes care of us around here.
182
00:08:24,645 --> 00:08:26,026
Hey, Morgan? Keep us safe.
183
00:08:26,126 --> 00:08:28,126
Not yesterday he didn't.
184
00:08:29,006 --> 00:08:31,526
Ma'am, are you still writing
the story for the paper?
185
00:08:32,446 --> 00:08:33,346
Hey?
186
00:08:33,446 --> 00:08:35,687
Yeah. Ms. Hansen is with the newspaper.
187
00:08:38,367 --> 00:08:40,367
That is not acceptable.
188
00:08:40,727 --> 00:08:42,727
Unacceptable.
189
00:08:47,808 --> 00:08:50,388
I can't. I promised the kids
I wouldn't write on the story.
190
00:08:50,488 --> 00:08:52,348
Well, then don't write anything.
191
00:08:52,448 --> 00:08:54,069
Just give Edgar some guidance.
192
00:08:54,169 --> 00:08:55,669
We need the story to go big, Edie.
193
00:08:55,769 --> 00:08:58,329
Masneen, I'm on compassionate leave.
I have to go.
194
00:08:58,849 --> 00:09:00,189
What are you doing?
195
00:09:00,289 --> 00:09:01,469
Grieving.
196
00:09:01,569 --> 00:09:04,470
People think it's depressing what
we're doing but I say bugger that.
197
00:09:04,570 --> 00:09:07,530
Nothing sad about how people die.
Just sad how they live.
198
00:09:08,970 --> 00:09:09,870
Is she okay?
199
00:09:09,970 --> 00:09:12,631
She always says a prayer,
thinks the spooks will follow her home.
200
00:09:15,571 --> 00:09:17,151
203
Fancy.
201
00:09:20,211 --> 00:09:23,292
205
[pensive music playing]
202
00:09:36,373 --> 00:09:37,913
Pearl?
203
00:09:38,013 --> 00:09:40,013
Listen, I'm sorry about yesterday.
204
00:09:45,134 --> 00:09:47,134
But you didn't tell me about the children.
205
00:09:47,854 --> 00:09:49,394
Hmm?
206
00:09:49,494 --> 00:09:51,235
That you saw them.
207
00:09:51,335 --> 00:09:53,335
Do anything.
208
00:09:55,655 --> 00:09:57,655
What did you tell the police?
209
00:09:59,695 --> 00:10:01,076
They said I mustn't talk about it.
210
00:10:01,176 --> 00:10:03,176
Did you actually see Daniel do it?
211
00:10:04,336 --> 00:10:06,336
Did you, with your own eyes?
What did you see?
212
00:10:07,616 --> 00:10:09,617
Pearl- Sorry.
213
00:10:11,377 --> 00:10:13,077
Sorry, I just...
214
00:10:13,177 --> 00:10:15,177
[sighs]
215
00:10:15,537 --> 00:10:17,857
I don't think you're
telling the truth. Hmm?
216
00:10:21,498 --> 00:10:23,498
I saw.
217
00:10:25,218 --> 00:10:27,898
222
Everything is different.
We need proper forensics.
218
00:10:29,259 --> 00:10:31,719
Everyone in their house touched,
kicked or ate something.
219
00:10:31,819 --> 00:10:32,959
I tried to stop them.
220
00:10:35,459 --> 00:10:37,399
226
221
00:10:37,499 --> 00:10:39,240
[sighs] We need the gun.
222
00:10:39,340 --> 00:10:42,280
Tell me, where would a
rich schoolboy get a gun?
223
00:10:42,380 --> 00:10:43,440
Was it a family gun?
224
00:10:43,540 --> 00:10:45,540
Okay.
225
00:10:45,860 --> 00:10:48,521
Have the men search the
property again and the woods.
226
00:10:48,621 --> 00:10:49,921
Properly this time.
227
00:10:50,021 --> 00:10:52,021
- More men.
- Yes, Sir.
228
00:10:59,142 --> 00:11:01,202
[Zondo clears throat]
229
00:11:01,302 --> 00:11:02,802
I just um...
230
00:11:02,902 --> 00:11:04,942
You mentioned the Du Toit case.
231
00:11:06,142 --> 00:11:07,883
So...
232
00:11:07,983 --> 00:11:08,883
And I wanted to...
233
00:11:08,983 --> 00:11:10,983
You wanted the full story.
234
00:11:19,384 --> 00:11:21,384
[chair scraping on floor]
235
00:11:21,984 --> 00:11:23,984
[Zondo clears throat]
236
00:11:28,145 --> 00:11:29,685
Okay.
237
00:11:29,785 --> 00:11:34,185
So Cabinet Minister Dan du Toit and
his wife were violently beaten to death.
238
00:11:35,986 --> 00:11:37,986
Their son, Lodewijk,
sustained head injuries.
239
00:11:39,346 --> 00:11:40,846
He said that there were
three Black intruders
240
00:11:40,946 --> 00:11:43,426
and he managed to fight them
off before they could kill him.
241
00:11:44,867 --> 00:11:46,647
Forensics were a mess.
242
00:11:47,907 --> 00:11:49,927
249
[Forty snickers]
243
00:11:50,027 --> 00:11:51,887
What could I do?
244
00:11:51,987 --> 00:11:53,987
I couldn't prove that he was lying.
245
00:11:55,508 --> 00:11:57,508
Edie Hansen covered the story.
246
00:11:58,868 --> 00:12:00,868
Every time I opened the paper.
247
00:12:01,628 --> 00:12:03,629
She called me a clown.
248
00:12:04,189 --> 00:12:08,509
Procedural errors,
drunken detective, blah, blah, blah.
249
00:12:10,309 --> 00:12:12,309
There were even cartoons.
250
00:12:13,710 --> 00:12:15,710
I was a joke.
251
00:12:17,910 --> 00:12:19,910
But I hung in there.
252
00:12:20,670 --> 00:12:21,770
There was pressure-
253
00:12:21,870 --> 00:12:23,871
but I hung in.
254
00:12:25,351 --> 00:12:27,931
And just as everything
started to die down,
255
00:12:28,031 --> 00:12:30,031
the son, Lodewijk,
confessed to everything.
256
00:12:31,791 --> 00:12:33,832
And then Edie really went to town.
257
00:12:34,792 --> 00:12:36,372
I didn't know, Sir. I'm so sorry.
258
00:12:36,472 --> 00:12:38,472
You're a cop.
259
00:12:38,832 --> 00:12:40,832
You never apologise for wanting details.
260
00:12:43,473 --> 00:12:45,473
She got one thing wrong, though.
261
00:12:46,513 --> 00:12:48,593
She said I was drinking during the case.
262
00:12:50,673 --> 00:12:52,674
I only started afterwards.
263
00:13:12,996 --> 00:13:16,396
[ominous music playing]
264
00:13:31,398 --> 00:13:33,298
[screams] Please let me out!
265
00:13:33,398 --> 00:13:35,298
[screams] Please let me out!
266
00:13:35,398 --> 00:13:37,878
[screams] Please. Let me out!
267
00:13:43,079 --> 00:13:44,579
Yeah.
268
00:13:44,679 --> 00:13:46,179
Welcome.
269
00:13:46,279 --> 00:13:48,280
Can I uh, get you a drink?
270
00:13:48,600 --> 00:13:50,180
Oh, no, not for me, thanks.
271
00:13:50,280 --> 00:13:52,280
Yeah, it's a bit early for drinking. I'll -
272
00:13:52,920 --> 00:13:54,920
I'll just pour some wine.
273
00:13:56,600 --> 00:13:59,401
Oh, there's my son, Robert.
274
00:13:59,921 --> 00:14:02,241
He didn't go to school today.
He has a-
275
00:14:02,841 --> 00:14:04,381
a stomach ache.
276
00:14:04,481 --> 00:14:06,741
How um- How is Mrs. McKenzie?
277
00:14:06,841 --> 00:14:08,842
She's the same.
278
00:14:11,522 --> 00:14:14,222
You were close to my brother, weren't you?
279
00:14:14,322 --> 00:14:15,742
Or maybe it was Olivia.
280
00:14:15,842 --> 00:14:17,383
Sure, good neighbours.
281
00:14:17,483 --> 00:14:19,723
You have a key to the house?
282
00:14:20,243 --> 00:14:23,463
They gave us a key for in case they
weren't there and something went wrong.
283
00:14:23,563 --> 00:14:26,064
- Neighbours.
- Yeah. Neighbours.
284
00:14:26,164 --> 00:14:28,704
The reason I ask is that I uh-
285
00:14:28,804 --> 00:14:30,804
I saw you there yesterday.
286
00:14:31,964 --> 00:14:33,964
- Oh.
- In the house.
287
00:14:35,685 --> 00:14:37,105
And uh-
288
00:14:37,205 --> 00:14:39,425
[snickers] Where were you?
Hiding in the closet?
289
00:14:39,525 --> 00:14:41,525
[Edie scoffs]
290
00:14:42,005 --> 00:14:43,465
You-
291
00:14:43,565 --> 00:14:45,926
made love in the sunroom.
292
00:14:46,686 --> 00:14:47,586
Are you married?
293
00:14:47,686 --> 00:14:48,666
No.
294
00:14:48,766 --> 00:14:51,166
Have you ever added
spice to your love life?
295
00:14:51,726 --> 00:14:53,726
Not in a murder scene.
296
00:14:54,166 --> 00:14:56,567
We couple in the shadow of the grave.
297
00:14:57,087 --> 00:14:59,027
Life- and death.
298
00:14:59,127 --> 00:15:01,127
The erotic dance.
299
00:15:01,647 --> 00:15:03,227
Well, darling,
300
00:15:03,327 --> 00:15:05,328
I'll be in the gym.
301
00:15:06,608 --> 00:15:08,608
Can I get the key back?
302
00:15:10,288 --> 00:15:12,288
Of- Of course.
303
00:15:15,129 --> 00:15:17,069
Uh.
304
00:15:17,169 --> 00:15:19,169
You know-
305
00:15:20,249 --> 00:15:22,969
Andrew never mentioned
that he had a sister.
306
00:15:24,050 --> 00:15:27,290
Did Andrew or Olivia ever
mention their problems with Pearl?
307
00:15:28,090 --> 00:15:29,030
The domestic?
308
00:15:29,130 --> 00:15:31,610
[chuckles] We didn't discuss maids.
309
00:15:32,130 --> 00:15:33,791
What did you discuss?
310
00:15:33,891 --> 00:15:35,391
The erotic dance.
311
00:15:35,491 --> 00:15:37,431
Edie snickers]
312
00:15:37,531 --> 00:15:41,651
Since you won't join me in a drink,
I think it's time for my nap.
313
00:15:42,332 --> 00:15:44,332
[snickers] You uh-
314
00:15:45,012 --> 00:15:47,452
You can join me in that if you like.
315
00:15:50,092 --> 00:15:52,093
Can I use your bathroom before I go?
316
00:15:52,893 --> 00:15:54,433
Sure.
317
00:15:54,533 --> 00:15:56,533
[Werner snickers]
318
00:15:56,973 --> 00:16:01,133
[mysterious music playing]
319
00:16:09,054 --> 00:16:12,015
We uh- We didn't get a
chance to talk properly.
320
00:16:12,615 --> 00:16:14,895
- Hmm-mmm.
- It's Nonzi, right?
321
00:16:16,495 --> 00:16:18,495
How long have you guys been married?
322
00:16:19,535 --> 00:16:20,756
Two years.
323
00:16:20,856 --> 00:16:22,856
[scoffs] Wow.
324
00:16:23,736 --> 00:16:28,336
My best relationship was 18 months.
Not best- longest.
325
00:16:31,177 --> 00:16:34,457
It must be weird living here for you.
326
00:16:35,137 --> 00:16:36,037
Why?
327
00:16:36,137 --> 00:16:37,997
Bishopcourt.
328
00:16:38,097 --> 00:16:42,098
The whitest place in Cape Town which is
therefore the whitest place in the world.
329
00:16:43,338 --> 00:16:45,698
Gardners, maids, no one sees them.
330
00:16:46,578 --> 00:16:48,558
Black people hide in plain sight here.
331
00:16:48,658 --> 00:16:52,579
Although, you know, maybe not to you.
Maybe- you notice things.
332
00:16:53,539 --> 00:16:55,559
Nancy.
333
00:16:55,659 --> 00:16:57,799
Sparkling water, please.
334
00:16:57,899 --> 00:17:00,580
I don't quite understand
what you're trying to say.
335
00:17:01,500 --> 00:17:03,880
I'm saying maybe you know
what it's like to be an outsider.
336
00:17:03,980 --> 00:17:05,760
Maybe you-
337
00:17:05,860 --> 00:17:07,801
- know things.
- Because I'm Black?
338
00:17:07,901 --> 00:17:10,441
Uh- Sparkling is finished, Madam.
339
00:17:10,541 --> 00:17:12,541
Then go get some at the shop, Nancy.
340
00:17:13,061 --> 00:17:14,081
Madam.
341
00:17:14,181 --> 00:17:17,842
Look, I'm just trying to find
out about Pearl next door.
342
00:17:17,942 --> 00:17:19,942
You think I socialise with the cleaners?
343
00:17:20,662 --> 00:17:23,762
I live in this house.
I don't wash the sheets, I own them.
344
00:17:23,862 --> 00:17:24,802
No, I wasn't-
345
00:17:24,902 --> 00:17:27,443
You come in here and
tell me that I don't belong.
346
00:17:27,543 --> 00:17:29,623
I own this house. I belong.
347
00:17:31,063 --> 00:17:33,363
You know, maybe you
should look in the mirror.
348
00:17:33,463 --> 00:17:34,883
Do your hair.
349
00:17:34,983 --> 00:17:36,684
Get dressed.
350
00:17:36,784 --> 00:17:39,704
Before you come in here
and tell me who I am.
351
00:17:40,264 --> 00:17:41,764
Hmm?
352
00:17:41,864 --> 00:17:44,044
Get.
353
00:17:44,144 --> 00:17:46,145
Get!
354
00:17:48,545 --> 00:17:51,745
[mysterious music continues]
355
00:17:55,826 --> 00:17:56,726
Nancy, hi.
356
00:17:56,826 --> 00:17:59,346
It's - It's Edie. We met at the house?
357
00:18:01,386 --> 00:18:03,126
People you work for are difficult, huh?
358
00:18:03,226 --> 00:18:05,127
[snickers] Yoh.
359
00:18:05,227 --> 00:18:06,207
Listen-
360
00:18:06,307 --> 00:18:09,447
I uh- I'm trying to help Pearl.
361
00:18:09,547 --> 00:18:11,527
Pearl next door, I think
she might be in trouble.
362
00:18:11,627 --> 00:18:13,907
Yeah, if she is, it's because of that man.
363
00:18:15,148 --> 00:18:17,308
What? What?
Is this like a boyfriend or...?
364
00:18:17,788 --> 00:18:18,688
Hey.
365
00:18:18,788 --> 00:18:20,788
Hey, can I...
366
00:18:21,428 --> 00:18:23,428
Can I give you a lift?
367
00:18:38,110 --> 00:18:40,110
I know you're having a hard time.
368
00:18:41,230 --> 00:18:43,231
And it hurts.
369
00:18:46,751 --> 00:18:48,751
My mom's in hospital.
370
00:18:49,991 --> 00:18:51,991
We were supposed to
go see her this morning.
371
00:18:53,032 --> 00:18:54,972
Please, Sir.
372
00:18:55,072 --> 00:18:56,652
Please let us go see her.
373
00:18:56,752 --> 00:18:58,932
And we will.
374
00:18:59,032 --> 00:19:00,492
But first, you'll have to talk to me.
375
00:19:00,592 --> 00:19:02,593
I- I'm sorry
but that's just the way it is.
376
00:19:07,073 --> 00:19:09,073
What happened, son?
377
00:19:13,474 --> 00:19:17,194
[sombre music playing]
378
00:19:19,914 --> 00:19:21,735
[Daniel sniffling]
379
00:19:21,835 --> 00:19:23,935
Nothing.
380
00:19:24,035 --> 00:19:26,215
I'm fine.
381
00:19:26,315 --> 00:19:29,755
[eerie music playing]
382
00:19:35,956 --> 00:19:37,956
[Edie whispering]
383
00:19:46,037 --> 00:19:48,037
[knock on the door]
384
00:19:48,397 --> 00:19:50,398
Sorry to interrupt. Can I come in?
385
00:19:55,638 --> 00:19:59,279
I have to confess to you
that I came in here yesterday.
386
00:20:00,799 --> 00:20:02,819
I know what it's like to
be far away from home.
387
00:20:02,919 --> 00:20:05,319
You just want something
that's private and yours.
388
00:20:06,239 --> 00:20:08,239
I'm sorry I intruded.
389
00:20:09,320 --> 00:20:10,940
The police said I must stay in Cape Town.
390
00:20:11,040 --> 00:20:13,040
I have nowhere else to go.
391
00:20:15,120 --> 00:20:16,620
Are these your children?
392
00:20:16,720 --> 00:20:18,721
Mmm-hmm.
393
00:20:19,761 --> 00:20:21,761
They're beautiful.
394
00:20:22,481 --> 00:20:24,661
They're in Marondera with Gogo.
395
00:20:24,761 --> 00:20:26,661
I don't know Zimbabwe.
396
00:20:26,761 --> 00:20:28,762
It's near Harare.
397
00:20:30,162 --> 00:20:32,162
You send them money?
398
00:20:34,042 --> 00:20:36,282
I think it's too late
for me to have children.
399
00:20:37,323 --> 00:20:39,483
Not that I'm too old. I just...
400
00:20:42,443 --> 00:20:44,543
I wouldn't be a good mother.
401
00:20:44,643 --> 00:20:46,644
I'm too selfish.
402
00:20:47,924 --> 00:20:50,344
I'm not even a good girlfriend.
I just broke up with my boyfriend.
403
00:20:50,444 --> 00:20:52,884
I think if you're not going to be a
good mother, then you should just-
404
00:20:53,724 --> 00:20:55,724
rather leave it alone.
405
00:20:56,645 --> 00:20:58,765
Else you end up breaking other lives too.
406
00:21:03,085 --> 00:21:05,225
Is that your boyfriend?
407
00:21:05,325 --> 00:21:07,326
Mmm-hmm.
408
00:21:09,046 --> 00:21:11,866
I don't have any other family, Pearl.
409
00:21:11,966 --> 00:21:16,167
I only have those two kids and
now I'm losing them all over again.
410
00:21:18,807 --> 00:21:21,087
Tell me, did Daniel and
Jamie treat you badly?
411
00:21:23,927 --> 00:21:26,688
- No.
- You said they murdered their parents.
412
00:21:27,808 --> 00:21:29,108
I can't...
413
00:21:29,208 --> 00:21:30,828
Proverbs 19 verse 5.
414
00:21:30,928 --> 00:21:32,788
"A false witness will not go unpunished
415
00:21:32,888 --> 00:21:35,409
and she who breathes out
lies will not escape."
416
00:21:38,849 --> 00:21:40,749
I saw them.
417
00:21:40,849 --> 00:21:42,849
Your boyfriend was here, wasn't he?
418
00:21:44,170 --> 00:21:45,630
What?
419
00:21:45,730 --> 00:21:47,150
No.
420
00:21:47,250 --> 00:21:48,470
I get it.
421
00:21:48,570 --> 00:21:51,310
It's hard to be foreign, a woman.
You're all alone.
422
00:21:51,410 --> 00:21:53,431
He makes you feel safe.
Now you want to protect him.
423
00:21:53,531 --> 00:21:54,751
I don't know what...
424
00:21:54,851 --> 00:21:58,811
Proverbs 19, "It is better to be poor
than a liar in the face of the Lord."
425
00:21:59,491 --> 00:22:00,431
No.
426
00:22:00,531 --> 00:22:01,671
Did he want to rob them?
427
00:22:01,771 --> 00:22:03,112
Did he make you help him?
428
00:22:03,212 --> 00:22:04,392
Did he kill them by accident?
429
00:22:04,492 --> 00:22:06,032
No, he didn't.
430
00:22:06,132 --> 00:22:09,112
He was here. We were
here when the gun went.
431
00:22:09,212 --> 00:22:10,912
- We heard...
- So you didn't see
432
00:22:11,012 --> 00:22:12,553
who killed my brother?
433
00:22:12,653 --> 00:22:14,653
[Pearl exhales]
434
00:22:19,453 --> 00:22:21,453
He was in jail before.
435
00:22:22,334 --> 00:22:24,334
But he's not a criminal.
436
00:22:25,254 --> 00:22:28,214
But Madam said he was still
not allowed on the property.
437
00:22:28,854 --> 00:22:31,015
It's hard to be in Cape Town on your own.
438
00:22:31,655 --> 00:22:33,655
I don't need commentary, thank you.
439
00:22:36,815 --> 00:22:38,815
He wasn't supposed to come and see me.
440
00:22:40,015 --> 00:22:42,016
But...
441
00:22:44,416 --> 00:22:46,416
He came to my room.
442
00:22:47,416 --> 00:22:50,057
We were just talking. That's all.
443
00:22:52,777 --> 00:22:54,397
And then we...
444
00:22:54,497 --> 00:22:56,497
[gunshot in the distance]
445
00:22:58,577 --> 00:23:00,578
We heard a bang.
446
00:23:02,178 --> 00:23:04,178
You weren't curious?
447
00:23:04,738 --> 00:23:07,218
I thought it was a door or something.
448
00:23:08,138 --> 00:23:09,959
Why would I think it was a gun, detective?
449
00:23:10,059 --> 00:23:12,059
It's Bishopscourt, not Khayelitsha.
450
00:23:14,219 --> 00:23:16,219
Anyway...
451
00:23:17,539 --> 00:23:20,340
A little bit later I heard
the car coming in.
452
00:23:22,220 --> 00:23:24,220
But you kept on talking.
453
00:23:24,700 --> 00:23:26,700
This confirms the kid's story.
454
00:23:27,140 --> 00:23:30,281
First, she heard the gun,
then she heard the car coming back.
455
00:23:30,381 --> 00:23:33,481
And by the time she went in the house,
the kids were hiding in the Wendy house.
456
00:23:33,581 --> 00:23:34,801
[Pearl gasps]
457
00:23:34,901 --> 00:23:37,161
You didn't call the police.
Why did you run?
458
00:23:42,742 --> 00:23:44,742
466
Wait.
459
00:23:45,582 --> 00:23:47,163
Pearl.
460
00:23:47,263 --> 00:23:48,843
You have to come with me.
461
00:23:48,943 --> 00:23:51,123
I cant.
462
00:23:51,223 --> 00:23:53,223
They will say that I did it.
463
00:23:53,743 --> 00:23:55,743
That you helped me.
464
00:23:57,544 --> 00:23:59,544
I knew where there was money.
465
00:24:00,104 --> 00:24:02,104
I saw it before.
466
00:24:05,984 --> 00:24:08,785
I was ashamed but I just
wanted to go home.
467
00:24:09,865 --> 00:24:11,485
To my children.
468
00:24:11,585 --> 00:24:13,325
But the Lord will not be cheated.
469
00:24:13,425 --> 00:24:15,285
There's just a lady on your
bus I really need to talk to.
470
00:24:15,385 --> 00:24:17,586
- It's really important.
- Proverbs 15 verse 3.
471
00:24:18,186 --> 00:24:19,086
Pearl.
472
00:24:19,186 --> 00:24:23,186
"The eyes of the Lord are everywhere,
watching over the wicked and the good."
473
00:24:26,587 --> 00:24:28,587
And your boyfriend?
474
00:24:29,107 --> 00:24:31,307
He's in Zimbabwe with the money.
475
00:24:32,707 --> 00:24:34,708
So not to labour the point,
476
00:24:35,228 --> 00:24:38,468
but you didn't see the
kids murder their father.
477
00:24:40,628 --> 00:24:42,628
Constable Zondo.
478
00:24:43,748 --> 00:24:45,929
Arrest this woman for theft,
479
00:24:46,029 --> 00:24:49,689
obstructing of justice and
potential conspiracy to murder.
480
00:24:49,789 --> 00:24:52,029
Uh, no, we just took the money.
481
00:24:53,870 --> 00:24:55,910
We just took the money.
482
00:25:03,431 --> 00:25:05,431
- Did you do that?
- It was an accident.
483
00:25:06,591 --> 00:25:08,591
Wasn't him.
484
00:25:21,352 --> 00:25:22,693
Is she gonna wake up?
485
00:25:22,793 --> 00:25:24,793
We don't know yet.
486
00:25:26,673 --> 00:25:27,533
[Jamie sobbing]
487
00:25:27,633 --> 00:25:29,633
- Jamie.
- Mom.
488
00:25:31,233 --> 00:25:33,374
[sobbing] Mom.
489
00:25:33,474 --> 00:25:35,474
James.
490
00:25:42,715 --> 00:25:43,855
[Jamie sobbing]
491
00:25:43,955 --> 00:25:47,715
[sombre music playing]
492
00:25:56,516 --> 00:25:58,516
I wanna stay here.
493
00:25:58,996 --> 00:26:00,997
I can sleep on the chair, it's fine.
494
00:26:01,797 --> 00:26:04,517
I've already asked,
it's really strict visiting hours.
495
00:26:05,317 --> 00:26:07,317
We'll come back in the morning.
496
00:26:07,757 --> 00:26:09,758
Where can I take you both now?
497
00:26:23,319 --> 00:26:25,319
You really don't have to stay here.
498
00:26:25,679 --> 00:26:27,679
I wish you would just come to mine.
499
00:26:29,680 --> 00:26:31,680
It'll be okay.
500
00:26:34,160 --> 00:26:36,160
Why don't I make her
something to eat, hmm?
501
00:26:38,721 --> 00:26:40,721
[doorbell rings]
502
00:26:43,521 --> 00:26:45,521
- Hey Uncle Macky.
- Hey, my boy.
503
00:26:46,001 --> 00:26:48,982
Argh, geez, I'm helluva
sorry about your father, hey.
504
00:26:49,082 --> 00:26:50,902
- Hi Uncle.
- Hello, my darling.
505
00:26:51,002 --> 00:26:53,002
It's a shock, hey. It's a real shock.
506
00:26:53,522 --> 00:26:55,802
I mean, I can't even believe it yet.
507
00:26:56,482 --> 00:26:57,743
And your mom, how is she?
508
00:26:57,843 --> 00:26:58,783
Hi.
509
00:26:58,883 --> 00:27:00,503
Hi, I'm Macky Hofmeyer.
510
00:27:00,603 --> 00:27:03,023
I'm Andrew's partner
in Mvelaphi Construction.
511
00:27:03,123 --> 00:27:04,183
And you are?
512
00:27:04,283 --> 00:27:06,103
I'm Edie Hansen, their aunt.
513
00:27:06,203 --> 00:27:07,304
On Olivia's side?
514
00:27:07,404 --> 00:27:09,424
I'm Andrew's sister.
515
00:27:09,524 --> 00:27:11,524
Oh.
516
00:27:13,284 --> 00:27:15,284
It's a shock, hey?
517
00:27:15,804 --> 00:27:16,985
Is this where it happened?
518
00:27:17,085 --> 00:27:19,085
Yeah, it was just in the car-
519
00:27:19,485 --> 00:27:21,485
No, no, no, no, let me not butt in.
520
00:27:22,085 --> 00:27:24,585
Look, I just- I just came to
tell the kids, don't worry, okay?
521
00:27:24,685 --> 00:27:27,386
Alright, we'll manage the funeral,
the memorial, everything.
522
00:27:27,486 --> 00:27:28,586
That's very kind of you.
523
00:27:28,686 --> 00:27:29,826
I mean, I'd like to be able to help.
524
00:27:29,926 --> 00:27:32,206
No, no, seriously, you've got
enough on your plate here.
525
00:27:32,726 --> 00:27:33,626
Um-
526
00:27:33,726 --> 00:27:35,927
You know, Andrew was like a brother to me.
527
00:27:36,367 --> 00:27:38,367
So now you're like my sister.
528
00:27:39,447 --> 00:27:41,627
Do you, um...
529
00:27:41,727 --> 00:27:43,727
Do you mind if I ask, how was his-
530
00:27:44,087 --> 00:27:46,088
mood recently?
531
00:27:47,288 --> 00:27:49,108
Excited, huh?
532
00:27:49,208 --> 00:27:51,928
I mean, a new project breaking ground.
533
00:27:52,608 --> 00:27:55,129
His project, his baby. Hey. [chuckles]
534
00:27:55,649 --> 00:27:57,589
So yeah, he was energised.
535
00:27:57,689 --> 00:27:59,189
He didn't like the
death threats, of course.
536
00:27:59,289 --> 00:28:00,349
The what?
537
00:28:00,449 --> 00:28:02,449
[scoffs] I get them all the time.
538
00:28:03,209 --> 00:28:05,270
Everyone in this business does.
539
00:28:05,370 --> 00:28:07,470
That reminds me, I need to get-
540
00:28:07,570 --> 00:28:09,230
some papers that Andrew is signing.
541
00:28:09,330 --> 00:28:10,710
Mvelaphi business.
542
00:28:10,810 --> 00:28:12,590
- The papers are in the study here.
- Uh, we haven't-
543
00:28:12,690 --> 00:28:14,971
had a chance to go through the papers yet.
544
00:28:15,451 --> 00:28:17,431
Oh, well, I know where they are.
It's very important.
545
00:28:17,531 --> 00:28:19,531
We'll let you know when we're done.
546
00:28:21,571 --> 00:28:23,572
All good, yeah. Understood.
547
00:28:24,252 --> 00:28:25,672
[Macky sighs]
548
00:28:25,772 --> 00:28:27,752
Well, I'll let you know about
the arrangements, okay?
549
00:28:27,852 --> 00:28:29,872
And I'm gonna go see your mother tomorrow.
550
00:28:29,972 --> 00:28:31,072
You take care.
551
00:28:31,172 --> 00:28:33,373
All my love, huh? Love you guys.
552
00:28:34,573 --> 00:28:36,573
Thanks, Uncle.
553
00:28:54,375 --> 00:28:56,375
Daddy!
554
00:28:57,095 --> 00:28:59,095
[Forty laughing]
555
00:29:00,495 --> 00:29:03,836
For what we're about to receive,
may the Lord make us truly grateful.
556
00:29:03,936 --> 00:29:04,996
- Amen.
- Amen.
557
00:29:05,096 --> 00:29:06,076
Amen.
558
00:29:06,176 --> 00:29:08,496
[background music playing]
559
00:29:09,776 --> 00:29:11,777
So how was today?
560
00:29:13,097 --> 00:29:15,097
That woman is making my life a misery.
561
00:29:15,777 --> 00:29:17,777
Mmm.
562
00:29:19,858 --> 00:29:21,858
Well, this is a chance to do it-
563
00:29:22,538 --> 00:29:24,538
right.
564
00:29:25,578 --> 00:29:27,778
But- I didn't think it would come.
565
00:29:29,218 --> 00:29:30,199
Mmm.
566
00:29:30,299 --> 00:29:32,739
And still, she's trying
to ruin my life. [exhales]
567
00:29:33,659 --> 00:29:35,659
Did she ruin your life?
568
00:29:36,259 --> 00:29:38,439
You know she did.
569
00:29:38,539 --> 00:29:40,540
I know she wrote about it.
570
00:29:42,580 --> 00:29:45,420
You know, girls,
your mom is very hard on me.
571
00:29:47,540 --> 00:29:49,781
We should have her for supper
and make friends.
572
00:29:52,581 --> 00:29:55,761
Only if we can slow-cook
her for very, very long.
573
00:29:55,861 --> 00:29:56,841
Ewe!
574
00:29:56,941 --> 00:29:59,222
[laughter]
575
00:30:00,942 --> 00:30:04,322
Guys, I'm sorry I'm not very domesticated.
576
00:30:04,422 --> 00:30:06,702
I really should be cooking for you.
577
00:30:08,023 --> 00:30:09,963
It's all good. I like it.
578
00:30:10,063 --> 00:30:12,163
Yeah. Daniel's a really good cook.
579
00:30:12,263 --> 00:30:13,963
Oh, really?
580
00:30:14,063 --> 00:30:16,063
Your dad cooked when he was young.
581
00:30:19,424 --> 00:30:22,064
What- happened with you and our parents?
582
00:30:24,904 --> 00:30:27,005
Oh, that's complicated.
583
00:30:27,105 --> 00:30:28,445
Or not.
584
00:30:28,545 --> 00:30:30,545
What did they tell you?
585
00:30:31,465 --> 00:30:33,465
Dad said that you looked down on him.
586
00:30:34,385 --> 00:30:36,386
He said that you despised his values.
587
00:30:38,106 --> 00:30:40,106
Wow. Despised?
588
00:30:41,066 --> 00:30:41,966
No.
589
00:30:42,066 --> 00:30:43,886
Mmm.
590
00:30:43,986 --> 00:30:45,887
Yes, I mean-
591
00:30:45,987 --> 00:30:47,987
we did have very different values.
592
00:30:48,507 --> 00:30:50,507
What do you mean?
593
00:30:50,907 --> 00:30:52,907
He...
594
00:30:53,467 --> 00:30:54,367
liked money.
595
00:30:54,467 --> 00:30:56,468
And you?
596
00:30:56,788 --> 00:30:59,528
I think there are some things that
are more important than money.
597
00:30:59,628 --> 00:31:01,568
Like what?
598
00:31:01,668 --> 00:31:03,668
I don't know. Like...
599
00:31:06,469 --> 00:31:08,469
Like truth.
600
00:31:09,069 --> 00:31:11,069
There's nothing wrong with money.
601
00:31:13,909 --> 00:31:15,770
So tell me, um...
602
00:31:15,870 --> 00:31:17,410
Tell me about the school play.
603
00:31:17,510 --> 00:31:20,970
Well, it's The Great Gatsby and I'm Daisy.
604
00:31:21,070 --> 00:31:22,130
Oh, big role.
605
00:31:22,230 --> 00:31:23,290
Yeah.
606
00:31:23,390 --> 00:31:26,291
Um, Miss Geraghty says
it'll give me confidence.
607
00:31:26,391 --> 00:31:27,451
Daniel's backstage,
608
00:31:27,551 --> 00:31:30,091
but he's basically memorised all
the lines so he can prompt them.
609
00:31:30,191 --> 00:31:32,191
- Mmm-hmm.
- Yeah. [snickers]
610
00:31:33,872 --> 00:31:35,372
You work for the Daily Mercury, right?
611
00:31:35,472 --> 00:31:36,372
Yeah.
612
00:31:36,472 --> 00:31:38,292
"The heart of white
privilege is rotten,
613
00:31:38,392 --> 00:31:40,552
but is it a disease that
can turn to murder?"
614
00:31:41,632 --> 00:31:42,573
What?
615
00:31:42,673 --> 00:31:44,133
Says staff reporter.
616
00:31:44,233 --> 00:31:45,453
That's you, Edie.
617
00:31:45,553 --> 00:31:47,553
No. No, I didn't write that.
618
00:31:48,353 --> 00:31:50,133
"A source close to the family
619
00:31:50,233 --> 00:31:53,034
described Daniel McKenzie as
unemotional and dominant over his sister."
620
00:31:54,274 --> 00:31:55,974
I thought you said you
wouldn't write anything.
621
00:31:56,074 --> 00:31:57,614
I didn't.
622
00:31:57,714 --> 00:31:59,534
That's Edgar.
623
00:31:59,634 --> 00:32:01,635
I knew we shouldn't have trusted you.
624
00:32:02,795 --> 00:32:04,735
- You're just using us.
- No.
625
00:32:04,835 --> 00:32:06,835
No, no, no, no, no, no.
626
00:32:09,995 --> 00:32:11,536
Get out of my dad's house, Edie.
627
00:32:11,636 --> 00:32:14,576
Daniel, calm down and listen to me.
628
00:32:14,676 --> 00:32:16,576
I'm very calm.
629
00:32:16,676 --> 00:32:18,676
I'm very calm but you still need to leave.
630
00:32:23,397 --> 00:32:25,377
Get out of my house, Edie.
631
00:32:25,477 --> 00:32:26,377
[shouts] Get out!
632
00:32:26,477 --> 00:32:27,377
[shouts] Leave!
633
00:32:27,477 --> 00:32:29,177
- [shouts] Now, I'm serious!
- Okay, calm down.
634
00:32:29,277 --> 00:32:31,278
Okay.
635
00:32:31,878 --> 00:32:33,018
That's not me.
636
00:32:33,118 --> 00:32:35,178
- Clearly.
- I- I wouldn't do that to you two.
637
00:32:35,278 --> 00:32:37,378
I didn't do it. That's...
638
00:32:37,478 --> 00:32:39,298
I'll sort this out. I'll sort it out.
639
00:32:39,398 --> 00:32:41,399
I'll call you.
640
00:32:43,919 --> 00:32:46,099
That story was garbage.
641
00:32:46,199 --> 00:32:48,739
Insinuations, speculations, clickbait.
642
00:32:48,839 --> 00:32:51,660
Did we turn into a tabloid in the
24 hours since I went on leave?
643
00:32:51,760 --> 00:32:53,060
Christ, Edie.
644
00:32:53,160 --> 00:32:56,980
Do you really think people still buy
the paper to read yesterday's news?
645
00:32:57,080 --> 00:33:00,501
If you want people to read you now,
you have to speak Internet.
646
00:33:00,601 --> 00:33:03,901
No, you have to give them
something that the Internet doesn't.
647
00:33:04,001 --> 00:33:07,061
Something that's been
properly reported, checked
648
00:33:07,161 --> 00:33:09,142
and that they can believe.
649
00:33:09,242 --> 00:33:11,062
Those two kids aren't the prime suspects.
650
00:33:11,162 --> 00:33:13,302
The maid and the boyfriend
are the prime suspects.
651
00:33:13,402 --> 00:33:14,902
Those kids are the story.
652
00:33:15,002 --> 00:33:18,783
A rich white family
eating itself is the story.
653
00:33:18,883 --> 00:33:21,503
Nobody gives a shit about
Black people in this country.
654
00:33:21,603 --> 00:33:24,543
The government doesn't,
the police don't, the readers don't.
655
00:33:24,643 --> 00:33:26,503
Not as victims or culprits.
656
00:33:26,603 --> 00:33:28,264
Those kids are the story.
657
00:33:28,364 --> 00:33:30,064
He's too inexperienced to play this game.
658
00:33:30,164 --> 00:33:31,064
He's going to get you sued.
659
00:33:31,164 --> 00:33:32,664
Then come back to work.
660
00:33:32,764 --> 00:33:34,104
Guide him.
661
00:33:34,204 --> 00:33:36,064
He would love that, wouldn't you?
662
00:33:36,164 --> 00:33:39,685
I- I would love to learn from you.
663
00:33:40,485 --> 00:33:42,425
Come back to work, Edie.
664
00:33:42,525 --> 00:33:44,265
If those kids didn't do it,
665
00:33:44,365 --> 00:33:46,466
find who did.
666
00:33:46,566 --> 00:33:47,986
Hey, come on.
667
00:33:48,086 --> 00:33:50,086
Let's sell some papers.
668
00:34:04,727 --> 00:34:06,108
Hi, it's Morgan, right?
669
00:34:06,208 --> 00:34:08,028
Morgan Witbooi. Yes.
670
00:34:08,128 --> 00:34:09,788
Look, I wanted to apologise for yesterday.
671
00:34:09,888 --> 00:34:11,508
I shouldn't have blamed
you, it's not your fault.
672
00:34:11,608 --> 00:34:13,668
No, no, no, it's fine. And-
673
00:34:13,768 --> 00:34:14,949
You know you're right.
674
00:34:15,049 --> 00:34:17,049
This was my watch.
675
00:34:17,809 --> 00:34:20,249
Tell me, why didn't you
mention Pearl's boyfriend?
676
00:34:20,929 --> 00:34:22,929
- Who?
- The McKenzie's domestic.
677
00:34:23,729 --> 00:34:24,910
She said you saw them.
678
00:34:25,010 --> 00:34:26,590
No, I didn't.
679
00:34:26,690 --> 00:34:28,390
Why would she say
you did it if you didn't?
680
00:34:28,490 --> 00:34:30,630
Ma'am, I'd have written it in my logbook.
681
00:34:30,730 --> 00:34:32,730
You can see that there's nothing.
682
00:34:33,410 --> 00:34:35,411
Could I?
683
00:34:52,532 --> 00:34:54,073
This page.
684
00:34:54,173 --> 00:34:55,593
Where am I-
685
00:34:55,693 --> 00:34:57,693
Here's the names. Times.
686
00:34:58,253 --> 00:35:00,253
- You see?
- What's this Banjo?
687
00:35:00,893 --> 00:35:03,154
we have
to move along sometimes.
688
00:35:03,254 --> 00:35:05,274
Sometimes he sleeps up there in the trees.
689
00:35:05,374 --> 00:35:06,834
He sleeps in the woods?
690
00:35:06,934 --> 00:35:09,494
Yeah, but he's homeless.
691
00:35:10,454 --> 00:35:12,895
I also think he's a little,
you know... [whistles]
692
00:35:14,495 --> 00:35:15,555
They say I am too.
693
00:35:15,655 --> 00:35:17,895
Maybe he and I will
have things to talk about.
694
00:35:21,496 --> 00:35:23,496
Ma'am.
695
00:35:24,016 --> 00:35:26,016
You, uh- You shouldn't go on your own.
696
00:35:26,976 --> 00:35:28,976
Come on then.
697
00:35:30,096 --> 00:35:33,697
[ominous music playing]
698
00:35:35,177 --> 00:35:37,177
Okay.
699
00:35:39,377 --> 00:35:41,198
Just... Yeah.
700
00:35:41,298 --> 00:35:43,298
There. See, there was a blanket. There.
701
00:35:44,618 --> 00:35:47,058
Banjo moves, hey.
Sometimes he's gone for months.
702
00:35:48,258 --> 00:35:50,079
If he was here that night,
he might have seen something.
703
00:35:50,179 --> 00:35:52,179
I need to speak to him.
704
00:35:53,019 --> 00:35:55,079
Are you going to tell the police?
705
00:35:55,179 --> 00:35:56,999
[scoffs] Yeah, they're crap hey?
706
00:35:57,099 --> 00:35:59,099
They couldn't catch Covid.
707
00:36:01,820 --> 00:36:03,680
I'll help you.
708
00:36:03,780 --> 00:36:05,780
I think I know where you can find him.
709
00:36:07,460 --> 00:36:08,961
Hello?
710
00:36:09,061 --> 00:36:11,201
Hi, it's Edgar Ray from The Mercury.
711
00:36:11,301 --> 00:36:14,481
Look, I just wanted to get you
guys' own words for the story.
712
00:36:14,581 --> 00:36:17,221
I think it might be easier if you had
someone on your side, you know?
713
00:36:17,901 --> 00:36:19,642
We have no comment. Go away.
714
00:36:19,742 --> 00:36:24,062
Look, is it true that you're applying
for the Oxford Africa Scholarship?
715
00:36:24,702 --> 00:36:26,522
So what if I am?
716
00:36:26,622 --> 00:36:28,683
If you guys have anything to say,
anything at all, just-
717
00:36:28,783 --> 00:36:29,763
- Hello.
- give me a call.
718
00:36:29,863 --> 00:36:31,323
You got the money?
Edgar Ray from the Mercury-
719
00:36:31,423 --> 00:36:32,923
I can't talk to you right now.
720
00:36:33,023 --> 00:36:34,243
- We want the money.
- I'll call you later. Okay?
721
00:36:34,343 --> 00:36:36,343
Fuck off.
722
00:36:36,943 --> 00:36:41,624
[mysterious music playing]
723
00:36:49,505 --> 00:36:51,325
These people are looking for Banjo.
724
00:36:51,425 --> 00:36:53,005
How's it?
725
00:36:54,625 --> 00:36:56,626
734
726
00:36:57,666 --> 00:37:00,866
[mysterious music playing]
727
00:37:04,266 --> 00:37:06,367
- How's it?
- Yeah. Good, good.
728
00:37:06,467 --> 00:37:08,007
Uh, we're looking for Banjo.
729
00:37:08,107 --> 00:37:08,967
- Banjo?
- Mmm.
730
00:37:09,067 --> 00:37:11,067
Have you checked in Foreshore?
731
00:37:13,427 --> 00:37:15,428
Thanks.
732
00:37:20,788 --> 00:37:21,848
He isn't in trouble.
733
00:37:21,948 --> 00:37:23,328
We just want to talk to him.
734
00:37:23,428 --> 00:37:24,689
Banjo is a good guy.
735
00:37:24,789 --> 00:37:26,769
Sometimes things go wrong in his head.
736
00:37:26,869 --> 00:37:28,009
That sounds familiar.
737
00:37:28,109 --> 00:37:30,409
In the summer he lives
up on the pipe track.
738
00:37:30,509 --> 00:37:32,529
He sleeps rough in the caves and that.
739
00:37:32,629 --> 00:37:34,630
I won't sleep there. Snakes.
740
00:37:35,750 --> 00:37:37,750
Okay. Thank you.
741
00:37:38,470 --> 00:37:40,250
We've got time to get
up there, haven't we?
742
00:37:40,350 --> 00:37:42,430
I have to go back to work.
My shift starts in an hour.
743
00:37:44,551 --> 00:37:46,591
Ma'am, you can't go up
the mountain by yourself.
744
00:37:57,472 --> 00:37:59,472
It's so weird.
745
00:38:00,032 --> 00:38:02,032
It's just so weird without them.
746
00:38:07,073 --> 00:38:09,073
Do you think we should talk to someone?
747
00:38:09,553 --> 00:38:11,553
Like a therapist?
748
00:38:11,873 --> 00:38:13,854
Why? Do you want to?
749
00:38:13,954 --> 00:38:15,954
No.
750
00:38:23,715 --> 00:38:26,075
Last night- I woke up.
751
00:38:29,395 --> 00:38:31,476
Do you remember when
she used to watch us sleep?
752
00:38:32,116 --> 00:38:34,116
When we were young?
753
00:38:36,476 --> 00:38:38,476
Well, last night-
754
00:38:39,276 --> 00:38:41,277
I closed my eyes and it was-
755
00:38:42,117 --> 00:38:44,117
It felt like she was standing there.
756
00:38:47,717 --> 00:38:49,717
[phone vibrating]
757
00:38:52,518 --> 00:38:54,758
[whispers] Dude, I told you, I can't talk.
758
00:38:55,558 --> 00:38:57,558
[whispers] Okay fine, I'll be there.
759
00:38:58,358 --> 00:38:59,578
[whispers] Yes. I promise.
760
00:38:59,678 --> 00:39:03,559
[mysterious music playing]
761
00:39:06,919 --> 00:39:08,779
Who was that?
762
00:39:08,879 --> 00:39:10,880
No one.
763
00:39:11,240 --> 00:39:12,260
Forty.
764
00:39:12,360 --> 00:39:15,980
I have Major General Lincoln,
Chief of Investigations on the speaker.
765
00:39:16,080 --> 00:39:16,980
Forty.
766
00:39:17,080 --> 00:39:17,980
Sir?
767
00:39:18,080 --> 00:39:20,721
The general is concerned
about the McKenzie case.
768
00:39:21,241 --> 00:39:23,581
We don't need another
du Toit situation here.
769
00:39:23,681 --> 00:39:25,381
No, Ma'am.
770
00:39:25,481 --> 00:39:27,481
Where are we with the investigation?
771
00:39:29,042 --> 00:39:30,462
We're looking for the gun.
772
00:39:30,562 --> 00:39:33,462
But we have the maid and the
boyfriend who ran across the border.
773
00:39:33,562 --> 00:39:34,822
Open and shut.
774
00:39:34,922 --> 00:39:37,462
Yeah, but we're still
checking some details.
775
00:39:37,562 --> 00:39:40,643
The general is receiving pressure
to take you off the case.
776
00:39:42,003 --> 00:39:44,043
The general still thinks
you are a good cop.
777
00:39:44,843 --> 00:39:46,843
So do I.
778
00:39:49,084 --> 00:39:50,064
Thank you, Ma'am.
779
00:39:50,164 --> 00:39:52,164
Let's give them a good news story.
780
00:39:54,724 --> 00:39:56,724
Okay, Commander. That's all.
781
00:40:08,126 --> 00:40:10,026
Edie?
782
00:40:10,126 --> 00:40:12,126
You know your front door is wide open?
783
00:40:14,566 --> 00:40:16,567
I got a missed call from you.
784
00:40:17,167 --> 00:40:18,427
Oh, no. That was um-
785
00:40:18,527 --> 00:40:20,527
That was just a butt dial.
786
00:40:21,207 --> 00:40:22,547
Are the kids okay?
787
00:40:22,647 --> 00:40:23,907
Yeah, yeah. Everything's good.
788
00:40:24,007 --> 00:40:25,668
Um, you should invoice me.
789
00:40:25,768 --> 00:40:27,768
[Avi scoffs]
790
00:40:28,688 --> 00:40:30,348
So that's it. We're just gonna-
791
00:40:30,448 --> 00:40:31,948
pretend.
792
00:40:32,048 --> 00:40:34,048
What? Nothing?
793
00:40:35,409 --> 00:40:37,109
What is it exactly that you want, Avi?
794
00:40:37,209 --> 00:40:39,309
A conversation.
795
00:40:39,409 --> 00:40:40,389
Do we have to?
796
00:40:40,489 --> 00:40:42,489
We're adults.
797
00:40:42,849 --> 00:40:44,850
Maybe I just found you too-
798
00:40:45,290 --> 00:40:47,350
clingy.
799
00:40:47,450 --> 00:40:50,090
Maybe you push people away when
they get too close. Is that possible?
800
00:40:50,530 --> 00:40:52,850
Maybe we were never as
close as you thought we were.
801
00:40:56,691 --> 00:40:58,831
You know, Edie.
802
00:40:58,931 --> 00:41:00,931
You like to pretend you're a sociopath.
803
00:41:01,691 --> 00:41:04,552
And the way you treat people,
it's a very convincing act.
804
00:41:04,652 --> 00:41:07,932
Call me a romantic, I think
there's a human being inside there.
805
00:41:09,292 --> 00:41:10,712
No?
806
00:41:10,812 --> 00:41:12,812
Somewhere?
807
00:41:13,613 --> 00:41:15,613
Just blink twice if you can hear me.
808
00:41:16,333 --> 00:41:18,333
I think you should go.
809
00:41:18,693 --> 00:41:20,233
[footsteps]
810
00:41:20,333 --> 00:41:22,193
Is, uh-
811
00:41:22,293 --> 00:41:24,534
everything okay in here? Hmm?
812
00:41:25,014 --> 00:41:26,474
Hi, Mario. Come in.
813
00:41:26,574 --> 00:41:28,574
My friend here was just leaving.
814
00:41:31,934 --> 00:41:33,935
Okay, Edie.
815
00:41:35,215 --> 00:41:37,215
He's pretty.
816
00:41:41,736 --> 00:41:43,276
Listen, are you-
817
00:41:43,376 --> 00:41:44,836
going somewhere?
818
00:41:44,936 --> 00:41:45,956
Up a mountain.
819
00:41:46,056 --> 00:41:48,056
Oh, uh, who you...
820
00:41:49,056 --> 00:41:50,756
- Who are you going with?
- Going on my own.
821
00:41:50,856 --> 00:41:51,917
Oh, that's-
822
00:41:52,017 --> 00:41:53,357
It's not very safe on your own.
823
00:41:53,457 --> 00:41:56,937
It's always safe on your own.
It's other people that are dangerous.
824
00:41:57,737 --> 00:41:59,677
You want me to come with you, hmm?
825
00:41:59,777 --> 00:42:01,518
I don't think Connie would like that.
826
00:42:01,618 --> 00:42:03,158
Ah, she's working.
827
00:42:03,258 --> 00:42:06,138
[inhales] Come on, I'll,
uh- I'll be your bodyguard.
828
00:42:07,138 --> 00:42:09,138
Yeah. It'll be fun.
829
00:42:09,658 --> 00:42:12,019
I'm gonna get my jacket,
I'll meet you outside.
830
00:42:16,139 --> 00:42:18,139
So is that guy your boyfriend?
831
00:42:21,500 --> 00:42:23,500
He looks like a prick.
832
00:42:26,420 --> 00:42:28,360
You know, Connie thinks there's
something going on between us.
833
00:42:28,460 --> 00:42:30,401
Uh-huh.
834
00:42:30,501 --> 00:42:33,801
Funny, hey, I mean, that's what she thinks
we're doing all day while she's at work.
835
00:42:33,901 --> 00:42:36,621
It's sweet that she thinks that
you're so attractive to other women.
836
00:42:40,462 --> 00:42:42,462
Edie, hey.
837
00:42:45,342 --> 00:42:47,342
[Mario sighs]
838
00:42:47,942 --> 00:42:49,723
Want a drink?
839
00:42:49,823 --> 00:42:51,823
No, thanks.
840
00:42:52,463 --> 00:42:55,343
While we're out here in the middle of
nowhere, we can have a drink, hmm?
841
00:42:57,383 --> 00:42:59,384
Daniel.
842
00:42:59,704 --> 00:43:01,704
Daniel!
843
00:43:03,504 --> 00:43:05,504
[shouts] Daniel!
844
00:43:10,225 --> 00:43:12,585
Mario, get out of my way, please.
845
00:43:23,466 --> 00:43:25,646
Okay, okay, okay, hold it.
846
00:43:25,746 --> 00:43:27,687
- Right?
- I'm hungry, man.
847
00:43:27,787 --> 00:43:29,787
Give me something.
848
00:43:31,227 --> 00:43:33,227
We don't have anything, okay?
849
00:43:35,588 --> 00:43:36,688
Come, man.
850
00:43:36,788 --> 00:43:38,788
Give me something.
851
00:43:42,788 --> 00:43:43,768
Whoa.
852
00:43:43,868 --> 00:43:45,849
Whoa, whoa, whoa, I...
853
00:43:45,949 --> 00:43:47,409
- I'm warning you.
- Give me, man!
854
00:43:47,509 --> 00:43:49,669
- Stay a- Stay away from me.
- Give me something.
855
00:43:51,469 --> 00:43:52,489
[screams] Give me!
856
00:43:52,589 --> 00:43:54,590
[Edie squeals]
857
00:43:55,310 --> 00:43:56,170
[Edie squeals]
858
00:43:56,270 --> 00:43:57,570
Don't fight me.
859
00:43:57,670 --> 00:43:59,670
Give it. Don't fight.
860
00:44:04,711 --> 00:44:05,811
870
Fuck off!
861
00:44:08,031 --> 00:44:09,571
872
Get lost.
862
00:44:09,671 --> 00:44:11,831
[breathing heavily] Thank you.
863
00:44:13,431 --> 00:44:15,552
All this rubbish on the mountains.
864
00:44:21,992 --> 00:44:23,993
876
Thank you. I'm Edie.
865
00:44:25,193 --> 00:44:27,193
Banjo.
866
00:44:37,434 --> 00:44:39,474
[phone dialling]
867
00:44:49,195 --> 00:44:51,195
[Jamie sobbing]
868
00:44:51,876 --> 00:44:52,896
Here.
869
00:44:52,996 --> 00:44:54,996
Let me get you-
870
00:44:55,676 --> 00:44:57,376
My card, okay?
871
00:44:57,476 --> 00:44:59,516
You call me if you want food.
872
00:45:00,596 --> 00:45:02,697
Money, somewhere to stay.
873
00:45:02,797 --> 00:45:04,657
Okay, so what is it that we know?
874
00:45:04,757 --> 00:45:07,657
We have one man dead, one woman in a coma.
875
00:45:07,757 --> 00:45:08,577
No footage.
876
00:45:08,677 --> 00:45:11,118
No one sees the killer
come or go, no witnesses.
877
00:45:11,878 --> 00:45:14,458
Okay, my Afrikaans isn't very good.
878
00:45:14,558 --> 00:45:18,578
Um, the reason I came to look for you is-
879
00:45:18,678 --> 00:45:21,259
were you at Bishopscourt the other night?
880
00:45:21,359 --> 00:45:24,179
Did you see something at the big house?
881
00:45:24,279 --> 00:45:27,599
Unless the maid was telling
the truth the first time.
882
00:45:28,399 --> 00:45:30,400
She did see the kids do it.
883
00:45:31,000 --> 00:45:33,640
But now, Edie Hansen has paid her to lie.
884
00:45:34,400 --> 00:45:37,120
Banjo, the big house.
885
00:45:38,520 --> 00:45:39,981
What did you see?
886
00:45:40,081 --> 00:45:41,501
Do you think she would do that?
887
00:45:41,601 --> 00:45:43,601
[sighs] No.
888
00:45:44,681 --> 00:45:47,041
But the maid said she
didn't see what happened.
889
00:45:47,721 --> 00:45:49,862
It doesn't mean that it wasn't the boy.
890
00:45:49,962 --> 00:45:52,082
We just need to find
another way of proving it.
891
00:45:52,842 --> 00:45:55,082
What did you see?
892
00:45:59,403 --> 00:46:01,223
905
893
00:46:01,323 --> 00:46:03,323
Vit seen?
894
00:46:09,604 --> 00:46:14,124
[ominous music playing]
895
00:46:18,685 --> 00:46:20,685
909
Okay, where do you want to go?
896
00:46:21,245 --> 00:46:25,105
[ominous music continues]
897
00:46:25,205 --> 00:46:27,226
[car door shuts]
898
00:46:27,326 --> 00:46:29,326
[phone ringing]
899
00:46:34,326 --> 00:46:35,466
Jamie?
900
00:46:35,566 --> 00:46:37,567
He's gone.
901
00:46:37,927 --> 00:46:39,927
Daniel's gone.
902
00:46:42,727 --> 00:46:44,727
[Jamie sobbing]
903
00:46:45,647 --> 00:46:47,888
[Jamie sniffling]
904
00:46:55,249 --> 00:46:56,269
Hey, bruh.
905
00:46:58,649 --> 00:47:00,649
920
No, sorry, brah, I don't have one.
906
00:47:03,489 --> 00:47:05,850
922
I don't have any cash
for you, man, I'm sorry.
907
00:47:09,850 --> 00:47:10,870
924
Listen, Daniel?
908
00:47:10,970 --> 00:47:12,550
How the fuck do you know my name?
909
00:47:12,650 --> 00:47:14,691
[Daniel cries out]
910
00:47:19,411 --> 00:47:21,411
[car door shuts]
911
00:47:27,212 --> 00:47:30,652
[ominous music playing]
59304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.