All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S04E07 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,329 --> 00:00:08,563 Hello? 2 00:00:08,630 --> 00:00:09,630 Hold on. 3 00:00:09,696 --> 00:00:11,230 Are you in for Suzanne? 4 00:00:13,396 --> 00:00:15,763 I kinda have to be. 5 00:00:15,830 --> 00:00:18,463 You didn't put your hand over the phone. 6 00:00:18,530 --> 00:00:21,329 Oh, right. 7 00:00:21,396 --> 00:00:23,130 Sorry, he's not here. 8 00:00:24,696 --> 00:00:26,396 Gimme, gimme. 9 00:00:26,463 --> 00:00:28,863 Sorry about that. My brother's kid. 10 00:00:28,930 --> 00:00:31,363 Yeah, dumb as a stump. 11 00:00:31,429 --> 00:00:33,663 (doorbell rings) 12 00:00:36,530 --> 00:00:38,063 Hi. 13 00:00:41,696 --> 00:00:45,030 I'm not sure I have the right address. 14 00:00:45,097 --> 00:00:47,097 No, you got the right address. 15 00:00:49,763 --> 00:00:51,696 Charlie, it's for you! 16 00:00:52,930 --> 00:00:55,197 Who is it? 17 00:00:55,264 --> 00:00:59,264 Karma. 18 00:00:59,329 --> 00:01:00,630 What? 19 00:01:00,696 --> 00:01:03,530 Your chickens have come home to roost. 20 00:01:04,563 --> 00:01:06,264 Chickens? Karma? 21 00:01:06,329 --> 00:01:08,463 Alan, what the hell are you talking... 22 00:01:09,463 --> 00:01:11,830 Ew... 23 00:01:11,897 --> 00:01:15,063 Charlie, it's for you! 24 00:01:43,009 --> 00:01:44,209 Hey... 25 00:01:44,276 --> 00:01:46,109 great to see you... 26 00:01:46,176 --> 00:01:48,343 again. 27 00:01:48,410 --> 00:01:51,143 I don't think we've met. 28 00:01:51,209 --> 00:01:52,575 Really? 29 00:01:52,642 --> 00:01:53,776 Really. 30 00:01:53,842 --> 00:01:55,475 Are you trying to give me a stroke? 31 00:01:55,542 --> 00:01:57,276 Is that what you're trying to do? 32 00:01:57,343 --> 00:01:59,310 Well, it's about time. 33 00:01:59,376 --> 00:02:00,742 Oh, hey, Mom. 34 00:02:00,809 --> 00:02:02,476 I got the cleaning stuff you wanted. 35 00:02:03,542 --> 00:02:04,943 Well, don't just stand there. 36 00:02:05,009 --> 00:02:06,575 Get in the kitchen and start using it. 37 00:02:06,642 --> 00:02:08,209 Fine. 38 00:02:08,276 --> 00:02:09,909 Berta, aren't you going to introduce us? 39 00:02:09,976 --> 00:02:10,976 Oh, I'm sorry. 40 00:02:11,043 --> 00:02:12,076 Where are my manners? 41 00:02:12,143 --> 00:02:14,410 Charlie, Alan, 42 00:02:14,475 --> 00:02:17,009 I'd like you to meet my youngest daughter Naomi-- 43 00:02:17,076 --> 00:02:19,209 the light of my life. 44 00:02:19,276 --> 00:02:21,475 A little angel who swooped down from heaven 45 00:02:21,542 --> 00:02:24,109 and landed on a married man's penis. 46 00:02:25,076 --> 00:02:26,609 Mom! 47 00:02:26,676 --> 00:02:28,509 And when she got knocked up and lost her job, 48 00:02:28,575 --> 00:02:30,376 she had to come live with me. 49 00:02:30,442 --> 00:02:31,809 They fired you for being pregnant? 50 00:02:31,876 --> 00:02:33,209 Yep. Being pregnant 51 00:02:33,276 --> 00:02:36,276 and stealing a few office supplies. 52 00:02:36,343 --> 00:02:39,976 Eight computers and a Xerox machine. 53 00:02:40,043 --> 00:02:42,009 Not all at once. 54 00:02:43,100 --> 00:02:44,300 So which one of you guys 55 00:02:44,909 --> 00:02:47,109 is the rich one who likes to party? 56 00:02:49,909 --> 00:02:51,243 Get to work. 57 00:02:51,310 --> 00:02:53,243 All right. 58 00:02:53,310 --> 00:02:55,176 And when you're done in the kitchen, 59 00:02:55,243 --> 00:02:57,009 you can scrub the toilets. 60 00:02:57,076 --> 00:02:58,475 All right! 61 00:02:58,542 --> 00:03:01,019 If she spent more time on her knees than on her back, 62 00:03:01,076 --> 00:03:03,143 she wouldn't be in this situation. 63 00:03:04,009 --> 00:03:06,009 Not necessarily. 64 00:03:08,176 --> 00:03:10,575 Should she really be scrubbing toilets in her condition? 65 00:03:10,642 --> 00:03:12,310 Hey, when I was pregnant with her 66 00:03:12,376 --> 00:03:13,943 I worked right up until my water broke. 67 00:03:14,009 --> 00:03:16,076 And then I used the water to mop the floor. 68 00:03:17,943 --> 00:03:20,909 I exaggerate for effect. 69 00:03:23,742 --> 00:03:25,109 Wow. 70 00:03:25,176 --> 00:03:28,143 Yeah, and we think our family's screwed-up. 71 00:03:28,209 --> 00:03:33,410 No, no, I meant, "Wow, Naomi is hot." 72 00:03:33,475 --> 00:03:35,676 What? 73 00:03:35,742 --> 00:03:37,909 Come on. She's ripe and luscious. 74 00:03:37,976 --> 00:03:41,676 I just want to caress that taut, voluptuous belly 75 00:03:41,742 --> 00:03:43,809 and, you know... 76 00:03:45,676 --> 00:03:48,410 Ungh... 77 00:03:49,509 --> 00:03:51,609 Who are you? 78 00:03:51,676 --> 00:03:53,943 Oh, come on, you can't tell me you don't appreciate 79 00:03:54,009 --> 00:03:56,076 the beauty of a woman in that condition. 80 00:03:56,143 --> 00:03:59,376 Okay, look, freako. 81 00:03:59,442 --> 00:04:02,009 I get the aesthetic appeal 82 00:04:02,076 --> 00:04:03,676 of a woman with the glow of motherhood, 83 00:04:03,742 --> 00:04:07,209 a new life growing inside of her, blah, blah, blah. 84 00:04:07,276 --> 00:04:08,442 But long story short-- 85 00:04:08,509 --> 00:04:09,938 once there's a bun in the oven, 86 00:04:09,943 --> 00:04:12,542 I don't feel the need to butter it. 87 00:04:12,609 --> 00:04:14,742 Well, then you have missed out 88 00:04:14,809 --> 00:04:17,442 on one of the great sexual experiences a man can have. 89 00:04:17,509 --> 00:04:19,542 There had to be one. 90 00:04:20,609 --> 00:04:22,609 When Judith was pregnant with Jake, 91 00:04:22,676 --> 00:04:24,276 I-I don't know if it was hormones 92 00:04:24,343 --> 00:04:27,876 or pheromones, but she just could not get enough of me. 93 00:04:27,943 --> 00:04:30,176 And ever since then, every time I see a pregnant woman, 94 00:04:30,243 --> 00:04:31,475 I just... 95 00:04:31,542 --> 00:04:33,842 (moans) 96 00:04:33,909 --> 00:04:37,043 Okay, seriously, you got to stop that. 97 00:04:37,109 --> 00:04:38,676 I am telling you, it was nine months 98 00:04:38,742 --> 00:04:40,209 of the hottest sex we've ever had, 99 00:04:40,276 --> 00:04:42,442 even with the morning ckness and hemorrhoids. 100 00:04:43,542 --> 00:04:45,176 Maybe that explains Jake's grades. 101 00:04:46,475 --> 00:04:48,209 Morning sickness and hemorrhoids? 102 00:04:48,276 --> 00:04:51,842 No, the repeated blows to his unformed head. 103 00:04:55,343 --> 00:04:56,976 You are such an idiot. 104 00:04:57,043 --> 00:04:58,809 All the experts agree that sex during pregnancy 105 00:04:58,876 --> 00:05:00,176 is not harmful to the baby. 106 00:05:00,243 --> 00:05:02,709 Experts, shmexperts. 107 00:05:02,776 --> 00:05:04,442 Tonight when you're sleeping, I'm gonna come in 108 00:05:04,509 --> 00:05:06,776 and start poking you in the ear with a hot dog. 109 00:05:08,809 --> 00:05:11,043 See how you like it. 110 00:05:11,109 --> 00:05:13,642 Okay, okay, clearly, we have different opinions. 111 00:05:13,709 --> 00:05:15,742 All I know is, I find pregnant women 112 00:05:15,809 --> 00:05:18,876 very erotic. 113 00:05:20,102 --> 00:05:22,302 Oh, hey, buddy. 114 00:05:22,664 --> 00:05:24,864 - Hi. - How long have you been standing there? 115 00:05:25,498 --> 00:05:27,157 Long enough to be very confused. 116 00:05:30,300 --> 00:05:31,699 But we have hot dogs, right? 117 00:05:32,000 --> 00:05:34,100 ♪ Men ♪ 118 00:05:35,740 --> 00:05:37,874 (moans) 119 00:05:45,141 --> 00:05:46,575 Excuse me? 120 00:05:46,642 --> 00:05:49,575 Oh, 's just a little indigestion. 121 00:05:49,642 --> 00:05:53,608 So, uh, she's got you doing a little ironing, huh? 122 00:05:53,674 --> 00:05:55,874 Yeah. Boy, I can't wait to get this day over with 123 00:05:55,941 --> 00:05:57,841 and take a nice, hot bath. 124 00:05:57,908 --> 00:05:59,642 (moans) 125 00:06:05,008 --> 00:06:06,774 You know, uh, 126 00:06:06,841 --> 00:06:09,241 we happen to have a Jacuzzi tub. 127 00:06:09,308 --> 00:06:10,689 It, uh, has those jets and... 128 00:06:14,341 --> 00:06:15,542 I'm okay. 129 00:06:15,608 --> 00:06:16,741 I'm okay. 130 00:06:16,807 --> 00:06:17,608 (laughing): Are you sure? 131 00:06:17,674 --> 00:06:19,341 Yeah, yeah, fine. 132 00:06:19,408 --> 00:06:21,208 You, uh, you want me to run some water for you? 133 00:06:21,275 --> 00:06:22,208 No, no, I couldn't. 134 00:06:22,275 --> 00:06:23,674 I got to keep working 135 00:06:23,741 --> 00:06:25,884 or my mom'll be all over me like hair on soap. 136 00:06:27,908 --> 00:06:31,074 Mm, you, uh, you do paint a picture. 137 00:06:31,141 --> 00:06:34,008 But still, you, you shouldn't be working in your condition. 138 00:06:34,074 --> 00:06:36,275 Come on, just, uh, just sit here. 139 00:06:36,341 --> 00:06:37,908 I'll, uh, I'll finish it for you. 140 00:06:37,974 --> 00:06:38,908 Really? 141 00:06:38,974 --> 00:06:40,175 Yes, really. 142 00:06:40,241 --> 00:06:41,508 Why, thank you. 143 00:06:41,575 --> 00:06:42,575 (both laugh) 144 00:06:45,275 --> 00:06:47,741 You're not doing a very good job anyway. 145 00:06:50,774 --> 00:06:51,941 Ooh. 146 00:06:52,008 --> 00:06:53,141 Hot. 147 00:06:55,807 --> 00:06:57,241 So, you know what the baby is? 148 00:06:57,308 --> 00:07:00,375 Well, I'm hoping for human. 149 00:07:02,408 --> 00:07:04,074 Uh, no, no, I meant boy or girl? 150 00:07:04,141 --> 00:07:05,074 Oh, it's a girl. 151 00:07:05,108 --> 00:07:06,375 Oh, oh, that's nice. 152 00:07:06,441 --> 00:07:07,841 I always wanted a girl. 153 00:07:07,908 --> 00:07:10,208 I mean, you know, I love my son, but let's face it, 154 00:07:10,275 --> 00:07:12,847 girls are so much smarter and more spiritual than boys. 155 00:07:12,874 --> 00:07:15,908 Plus, we got all the boobies. 156 00:07:17,008 --> 00:07:19,208 All the good ones anyway. 157 00:07:19,275 --> 00:07:23,275 Courseright now, mine feel like two big bags of wet sand. 158 00:07:24,308 --> 00:07:25,974 Nice. 159 00:07:26,041 --> 00:07:28,575 My back is killing me, my feet are swollen, 160 00:07:28,642 --> 00:07:31,408 and I'm passing gas like a NASCAR pit crew. 161 00:07:34,408 --> 00:07:36,974 Well, I-I think you look... beautiful. 162 00:07:38,008 --> 00:07:39,375 Aren't you sweet? 163 00:07:40,608 --> 00:07:42,208 Ooh. God, it feels 164 00:07:42,275 --> 00:07:43,941 like she's playing Hacky Sack in there. 165 00:07:44,008 --> 00:07:45,807 Wanna feel? Yes. 166 00:07:50,807 --> 00:07:51,874 Come on. 167 00:07:56,774 --> 00:07:58,674 What's going on here? 168 00:07:58,741 --> 00:08:00,008 Oh, hi, Berta. 169 00:08:00,074 --> 00:08:01,642 The baby was kicking and Naomi asked me 170 00:08:01,707 --> 00:08:03,241 if I wanted to feel the baby kicking and I said, "Sure," 171 00:08:03,308 --> 00:08:04,774 which is when you walked in, and that's pretty much it. 172 00:08:04,841 --> 00:08:06,341 Okay. Yes, it is okay. 173 00:08:06,408 --> 00:08:07,974 It is okay. 174 00:08:08,041 --> 00:08:10,642 Hey, you're having a new granddaughter. 175 00:08:10,707 --> 00:08:12,175 W-What a blessing, huh? 176 00:08:12,241 --> 00:08:14,341 Yeah, sort of takes the sting out of this one 177 00:08:14,408 --> 00:08:17,608 being a gullible tramp. 178 00:08:17,674 --> 00:08:20,175 Now, get off your rump roast and finish the ironing. 179 00:08:20,241 --> 00:08:22,308 Oh, wait, relax, Berta, I'll do the ironing. 180 00:08:22,375 --> 00:08:24,642 Why don't you just let Naomi take it easy? 181 00:08:24,707 --> 00:08:27,408 Easy's the reason e's in this condition. 182 00:08:28,441 --> 00:08:30,308 Get to it. All right. 183 00:08:32,408 --> 00:08:34,508 You know, if, if your back is really bothering you, 184 00:08:34,575 --> 00:08:36,441 I'm a chiropractor... Zippy! 185 00:08:36,508 --> 00:08:37,841 Yes? Conference. 186 00:08:37,908 --> 00:08:38,908 Yes. 187 00:08:41,508 --> 00:08:45,141 Zippy is kind of an affectionate nickname... 188 00:08:45,208 --> 00:08:47,141 'cause I'm quick. 189 00:08:49,807 --> 00:08:51,341 What are you doing? 190 00:08:51,408 --> 00:08:53,175 I'm trying to teach that girl responsibility. 191 00:08:53,241 --> 00:08:56,208 She's going to be a single mother with no job skills. 192 00:08:56,275 --> 00:08:58,941 I want her to be able to support herself with some dignity. 193 00:08:59,008 --> 00:09:01,208 Oh, please, what kind of dignity can a woman have 194 00:09:01,275 --> 00:09:03,514 ironing clothes and cleaning strangers' toilets? 195 00:09:06,008 --> 00:09:08,508 I'll tell you what kind. 196 00:09:08,575 --> 00:09:11,241 The dignity of an honest buck for an honest day's labor. 197 00:09:11,308 --> 00:09:12,941 off to the working gal. Excuse me. 198 00:09:17,508 --> 00:09:19,642 ♪ Men ♪ 199 00:09:22,741 --> 00:09:25,241 (sobbing) 200 00:09:25,308 --> 00:09:27,108 (sniffling) 201 00:09:27,475 --> 00:09:29,575 Berta? Go away. 202 00:09:29,641 --> 00:09:34,107 Uh, I actually need to use the bathroom. 203 00:09:34,174 --> 00:09:36,241 Well, I'm using this one. 204 00:09:36,308 --> 00:09:37,341 Are you okay? 205 00:09:37,408 --> 00:09:40,141 Yeah, Chlie, I am just aces. 206 00:09:40,208 --> 00:09:42,274 All right, uh... 207 00:09:42,341 --> 00:09:44,374 Would you like a magazine? 208 00:09:44,441 --> 00:09:46,208 Go... away. 209 00:09:48,875 --> 00:09:50,141 (sniffles) 210 00:09:50,208 --> 00:09:52,708 Berta, I'm coming in. 211 00:09:52,775 --> 00:09:54,274 Is it okay if I come in? 212 00:09:59,441 --> 00:10:00,708 Hi. 213 00:10:00,775 --> 00:10:02,041 (sniffling) 214 00:10:02,107 --> 00:10:04,308 I didn't want you to see me like this. 215 00:10:04,374 --> 00:10:05,575 Yeah, well, it's better 216 00:10:05,641 --> 00:10:07,775 than the image I had in my mind. 217 00:10:08,808 --> 00:10:10,708 What's wrong? 218 00:10:10,775 --> 00:10:12,775 What do you think? 219 00:10:13,775 --> 00:10:15,308 Your daughter? 220 00:10:15,374 --> 00:10:17,508 I had such hopes for her. 221 00:10:17,575 --> 00:10:20,475 Of all of my girls, she was the smart one. 222 00:10:20,541 --> 00:10:23,842 She was the smart one? 223 00:10:23,908 --> 00:10:26,308 Go on. 224 00:10:26,374 --> 00:10:27,808 I really thought 225 00:10:27,875 --> 00:10:29,875 Naomi would make something of herself, you know? 226 00:10:29,942 --> 00:10:31,374 A career, a family. 227 00:10:31,441 --> 00:10:33,508 A house that wasn't just a horse trailer 228 00:10:33,575 --> 00:10:35,641 with a futon in it. 229 00:10:35,708 --> 00:10:37,107 Don't blame yourself. 230 00:10:37,174 --> 00:10:38,675 It's not your fault. 231 00:10:38,741 --> 00:10:42,341 Who said anything about being my fault, you nimrod? 232 00:10:42,408 --> 00:10:43,974 No, no, no, no, no. 233 00:10:44,041 --> 00:10:46,441 I'm-I'm just saying that-that you did the best you could. 234 00:10:46,508 --> 00:10:48,708 How the hell do you know? 235 00:10:48,775 --> 00:10:51,575 Actually, I-I don't. 236 00:10:51,641 --> 00:10:56,708 But I am something of an expert on where girls go wrong. 237 00:10:56,775 --> 00:10:58,842 When-When they start sleeping around, 238 00:10:58,908 --> 00:11:01,374 it-it's usually a daddy thing. 239 00:11:01,441 --> 00:11:03,908 At least in my experience. 240 00:11:03,974 --> 00:11:06,074 Thanks for trying to cheer me up, Charlie. 241 00:11:06,141 --> 00:11:07,074 You're welcome. 242 00:11:07,141 --> 00:11:08,341 But you can stop now, 243 00:11:08,408 --> 00:11:09,608 'cause it ain't your forte. 244 00:11:09,675 --> 00:11:11,141 Okay. 245 00:11:11,208 --> 00:11:13,641 I'll tell you whose fault it is. 246 00:11:13,708 --> 00:11:15,174 Ronald Wiedermeier. 247 00:11:15,241 --> 00:11:16,441 Who? 248 00:11:16,508 --> 00:11:19,007 The sleazeball who pollinated my little flower 249 00:11:19,074 --> 00:11:22,508 then disappeared like cupcakes at a pot party. 250 00:11:22,575 --> 00:11:24,408 Damn that Ronald Niedermeier. 251 00:11:24,475 --> 00:11:25,675 Wiedermeier. 252 00:11:25,741 --> 00:11:27,241 Him, too. 253 00:11:27,308 --> 00:11:29,741 Well, I'll tell ya, I am not gonna let him get away with it. 254 00:11:29,808 --> 00:11:31,007 Good for you. 255 00:11:31,074 --> 00:11:32,641 Guys like that need to know 256 00:11:32,708 --> 00:11:34,208 that there's consequences to their actions. 257 00:11:34,274 --> 00:11:36,741 They need to learn that-that women are people with feelings. 258 00:11:36,808 --> 00:11:38,908 They're not just vaginas that talk. 259 00:11:38,974 --> 00:11:41,274 "Vaginas that talk"? 260 00:11:41,341 --> 00:11:44,974 Damn that Ronald Wiedermeier. 261 00:11:45,041 --> 00:11:46,541 You know, Charlie, you may be a pig, 262 00:11:46,608 --> 00:11:47,708 but in this case, you're right. 263 00:11:47,775 --> 00:11:48,908 Thank you. 264 00:11:48,974 --> 00:11:50,508 What did I say? 265 00:11:50,575 --> 00:11:53,041 We need to teach Mr. Wiedermeier a lesson. 266 00:11:53,107 --> 00:11:54,875 I don't think I said that. 267 00:11:54,942 --> 00:11:56,174 Come on. 268 00:11:56,241 --> 00:11:57,813 No, really, I-I am almost positive 269 00:11:57,842 --> 00:12:00,007 I didn't say that. 270 00:12:03,041 --> 00:12:05,641 You know, I still have to pee. 271 00:12:12,750 --> 00:12:14,249 Where the hell are we? 272 00:12:14,316 --> 00:12:16,649 It's called Rancho Pacoima. 273 00:12:16,716 --> 00:12:18,716 Huh. 274 00:12:18,783 --> 00:12:21,616 It's very... brown. 275 00:12:21,683 --> 00:12:25,883 Yeah, not much grows here except meth labs and cold sores. 276 00:12:27,516 --> 00:12:28,816 Just out of curiosity, 277 00:12:28,883 --> 00:12:30,616 what exactly are we hoping to accomplish 278 00:12:30,683 --> 00:12:32,150 here with this Ronald guy? 279 00:12:32,217 --> 00:12:34,360 Well, in the perfect world, he'd dump his wife 280 00:12:34,382 --> 00:12:35,616 and marry my little hose bag. 281 00:12:35,683 --> 00:12:38,282 But I'll settle for him stepping up 282 00:12:38,349 --> 00:12:39,683 and paying for his mistake. 283 00:12:39,750 --> 00:12:41,416 And if he declines? 284 00:12:41,483 --> 00:12:42,783 That's why I brought you. 285 00:12:42,850 --> 00:12:44,316 Me? 286 00:12:44,382 --> 00:12:47,083 All I can do at this point is pee on his rug. 287 00:12:47,150 --> 00:12:49,282 You still have to go? 288 00:12:49,349 --> 00:12:52,483 Well, yeah, it doesn't evaporate. 289 00:12:52,549 --> 00:12:54,583 Can we pull over for a minute? 290 00:12:54,649 --> 00:12:56,516 In this neighborhood in a Mercedes? 291 00:12:56,583 --> 00:13:00,282 Sure, if you're partial to car theft and sodomy. 292 00:13:01,950 --> 00:13:03,516 Take a left right here. 293 00:13:03,583 --> 00:13:05,016 That's not a road. 294 00:13:05,083 --> 00:13:07,150 Well, not during rainy season. 295 00:13:11,683 --> 00:13:13,716 (thud) 296 00:13:13,783 --> 00:13:14,616 Oh, God! 297 00:13:14,683 --> 00:13:16,916 I think I hit a dog! 298 00:13:16,983 --> 00:13:18,916 Don't worry. It was just a rat. 299 00:13:18,983 --> 00:13:20,583 It's okay. He's getting up. 300 00:13:24,483 --> 00:13:27,050 ♪ Men. ♪ 301 00:13:27,117 --> 00:13:30,483 (giggles) 302 00:13:30,549 --> 00:13:31,850 What's this stuff called again? 303 00:13:31,916 --> 00:13:34,016 Vitamin E oil. Oh. 304 00:13:34,083 --> 00:13:36,249 Feels really good. 305 00:13:36,316 --> 00:13:37,816 Ah... 306 00:13:43,649 --> 00:13:45,649 (doorbell rings) 307 00:13:47,483 --> 00:13:49,282 Hey, Mom. I'm ready to go. 308 00:13:49,349 --> 00:13:50,549 Where's your father? 309 00:13:50,616 --> 00:13:52,549 He's in the den rubbing oil on Naomi. 310 00:13:52,616 --> 00:13:55,416 Who's Naomi? 311 00:13:55,483 --> 00:13:56,816 Berta's daughter. 312 00:13:56,883 --> 00:13:59,050 Your father's rubbing oil on a woman in front of you? 313 00:13:59,117 --> 00:14:00,583 Nah. I couldn't watch. 314 00:14:00,649 --> 00:14:02,416 It was too creepy. 315 00:14:02,483 --> 00:14:04,516 Well, we'll just see about that. 316 00:14:04,583 --> 00:14:06,950 Oh, and by the way, I found out why I get bad grades. 317 00:14:07,016 --> 00:14:08,616 It's all your fault. 318 00:14:08,683 --> 00:14:11,183 Why is it my fault? 319 00:14:11,249 --> 00:14:14,083 You know. 320 00:14:14,150 --> 00:14:16,183 NAOMI: Oh, yeah, Alan. 321 00:14:16,249 --> 00:14:17,449 ALAN: Ah... 322 00:14:17,516 --> 00:14:19,816 Wait in the car. 323 00:14:21,583 --> 00:14:23,483 Alan, what do you think you're doing? 324 00:14:23,549 --> 00:14:24,716 Oh, hi, Judith. 325 00:14:24,783 --> 00:14:26,382 Naomi here w worried about stretch marks, 326 00:14:26,449 --> 00:14:27,816 and I was showing her how vitamin E can help prevent them. 327 00:14:27,883 --> 00:14:29,312 You know, like I did with you. 328 00:14:29,349 --> 00:14:30,683 And then you walked in, and that's pretty much it. 329 00:14:30,750 --> 00:14:32,050 Oh, really? 330 00:14:32,117 --> 00:14:33,883 Yeah. Hey, why don't you pull up your top 331 00:14:33,950 --> 00:14:35,883 and let her check out your belly? 332 00:14:35,950 --> 00:14:37,516 I will not! 333 00:14:37,583 --> 00:14:39,416 So he rubbed this on you, too? 334 00:14:39,483 --> 00:14:40,850 Oh, he rubbed all right, 335 00:14:40,916 --> 00:14:42,950 but it was only to satisfy his own twisted needs. 336 00:14:43,016 --> 00:14:46,050 Excuse me, but you were the one that was constantly horny. 337 00:14:46,117 --> 00:14:47,883 And you sure took advantage of it, didn't you? 338 00:14:47,950 --> 00:14:50,783 Hey, when the bar is only open nine months a decade, 339 00:14:50,850 --> 00:14:52,549 you drink till you puke. 340 00:14:53,950 --> 00:14:55,449 And then you keep drinking. 341 00:14:55,516 --> 00:14:56,983 (Jake laughs) 342 00:14:57,050 --> 00:14:58,549 That's funny. 343 00:14:58,616 --> 00:15:02,382 Hey, buddy. 344 00:15:02,449 --> 00:15:06,816 You're turning into quite the little ninja, aren't you? 345 00:15:06,883 --> 00:15:08,916 There's just one thing I don't understand. 346 00:15:08,983 --> 00:15:10,483 Well, wha-what's that, honey? 347 00:15:10,549 --> 00:15:12,583 If you have sex with a pregnant lady, 348 00:15:12,649 --> 00:15:13,792 wouldn't she have twins? 349 00:15:13,816 --> 00:15:15,249 No. 350 00:15:15,316 --> 00:15:18,249 Otherwise, I'd be having a whole damn litter. 351 00:15:20,282 --> 00:15:22,217 ♪ Men. ♪ 352 00:15:22,282 --> 00:15:24,783 (dogs barking) 353 00:15:29,116 --> 00:15:30,217 Cold medicine. 354 00:15:30,882 --> 00:15:32,882 He must have allergies or something. 355 00:15:32,949 --> 00:15:35,383 You don't watch 60Minutes, do you? 356 00:15:41,783 --> 00:15:43,949 (bumping and thudding) 357 00:15:46,083 --> 00:15:48,016 What? 358 00:15:48,083 --> 00:15:49,549 You Ronald? 359 00:15:49,616 --> 00:15:50,616 No. 360 00:15:51,492 --> 00:15:53,325 WOMAN: Ronald, who is it? 361 00:15:54,012 --> 00:15:58,446 Damn it, Darlene. We're incognito, remember? 362 00:15:59,479 --> 00:16:00,512 You cops? 363 00:16:00,629 --> 00:16:01,829 Yeah. 364 00:16:01,896 --> 00:16:04,195 I'm Scully. This is Mulder. 365 00:16:05,359 --> 00:16:07,560 Listen, can I use your bathroom? 366 00:16:07,625 --> 00:16:11,393 No, no, it's, uh, not functioning... correctly. 367 00:16:11,460 --> 00:16:13,560 We use the Chevron up the block. 368 00:16:13,625 --> 00:16:14,759 Bye. 369 00:16:14,826 --> 00:16:16,926 No bye-bye. 370 00:16:16,992 --> 00:16:18,259 So, Ronald, this is the deal. 371 00:16:18,326 --> 00:16:19,859 You've knocked up my little girl, 372 00:16:19,926 --> 00:16:21,926 and I want to know what you're gonna do about it. 373 00:16:21,992 --> 00:16:23,293 Well, that depends. 374 00:16:23,359 --> 00:16:24,493 On what? 375 00:16:24,560 --> 00:16:26,159 Who's your little girl? 376 00:16:26,226 --> 00:16:27,560 Naomi. 377 00:16:27,625 --> 00:16:28,926 Naomi? 378 00:16:28,992 --> 00:16:32,560 Oh, I haven't seen Naomi in a real long time. 379 00:16:32,625 --> 00:16:34,725 About eight, nine months? 380 00:16:34,792 --> 00:16:37,460 Yeah, that sounds right. 381 00:16:37,526 --> 00:16:39,181 Ew. 382 00:16:39,182 --> 00:16:40,548 DARLENE: Ronald, what's going on? 383 00:16:40,614 --> 00:16:42,514 Nothing, sweet cheeks. 384 00:16:43,112 --> 00:16:44,446 Okay, look, 385 00:16:44,513 --> 00:16:46,846 I'd like to keep this away from the missus. 386 00:16:46,913 --> 00:16:48,412 She's a little volatile. 387 00:16:48,479 --> 00:16:51,946 Hasn't slept really well. 388 00:16:52,012 --> 00:16:53,713 Maybe you've got a coffee can or a milk jug? 389 00:16:53,779 --> 00:16:55,145 I could just go around back? 390 00:16:55,212 --> 00:16:57,446 No, no, it's a real mess back there. 391 00:16:57,513 --> 00:16:58,746 (explosive pop) 392 00:16:58,813 --> 00:17:01,012 Ooh! 393 00:17:01,079 --> 00:17:05,946 Damn it, Darlene. I told you not to smoke in there. 394 00:17:06,012 --> 00:17:10,613 Well, I don't have to pee anymore. 395 00:17:13,179 --> 00:17:15,346 ♪ Men. ♪ 396 00:17:15,912 --> 00:17:17,579 Oh! 397 00:17:17,645 --> 00:17:19,979 That feels so good. 398 00:17:20,046 --> 00:17:22,079 (breaks wind) 399 00:17:25,779 --> 00:17:26,979 Sorry. 400 00:17:27,046 --> 00:17:28,480 Oh, no, don't be silly. 401 00:17:28,545 --> 00:17:30,512 It's a... It's a natural bodily function. Oh. 402 00:17:30,579 --> 00:17:33,313 The, uh, the baby is-is pressing down on the intestines and... 403 00:17:33,380 --> 00:17:35,446 Oh, dear Lord! 404 00:17:36,812 --> 00:17:38,213 Oh, I'm sorry. 405 00:17:38,279 --> 00:17:40,380 Oh, no, no. No, it's-it's all right. Okay. 406 00:17:40,446 --> 00:17:41,812 Uh, I'm used to it. 407 00:17:41,879 --> 00:17:43,446 When my wife was pregnant... 408 00:17:43,545 --> 00:17:45,812 Oh, that's got some hang time. 409 00:17:47,279 --> 00:17:51,313 You are so sweet, Alan. 410 00:17:51,380 --> 00:17:53,612 How come I've never met a man like you? 411 00:17:53,679 --> 00:17:56,179 Well, speaking on behalf of men like me, 412 00:17:56,246 --> 00:17:58,545 we don't get out a lot. 413 00:18:03,346 --> 00:18:04,746 (breaks wind) 414 00:18:07,380 --> 00:18:08,779 Sorry. 415 00:18:08,846 --> 00:18:12,346 I'm not. 416 00:18:17,679 --> 00:18:20,812 You know, these sweatpants are really comfortable. 417 00:18:20,879 --> 00:18:22,413 That's 'cause they're dry. 418 00:18:23,446 --> 00:18:24,879 And boy, what a deal. 419 00:18:24,946 --> 00:18:26,645 What did you call that place again? 420 00:18:26,712 --> 00:18:27,812 A swap meet. 421 00:18:27,879 --> 00:18:30,746 Swap meet. 422 00:18:32,380 --> 00:18:35,812 Well, aside from the exploding meth lab and peeing myself, 423 00:18:35,879 --> 00:18:37,413 this was a fun little trip. 424 00:18:37,480 --> 00:18:40,545 I got the sweatpants and a bag of tube socks, 425 00:18:40,612 --> 00:18:44,213 four DVDs and a corn dog, all for eight bucks. 426 00:18:44,279 --> 00:18:45,545 Just a hint. 427 00:18:45,612 --> 00:18:47,812 The corn dog will last longer than the socks. 428 00:18:47,879 --> 00:18:49,545 NAOMI: Oh, God! Oh! 429 00:18:49,612 --> 00:18:51,013 Oh, it's too big! 430 00:18:51,079 --> 00:18:52,912 What the hell? 431 00:18:52,979 --> 00:18:55,046 Alan, you sick freak. 432 00:18:56,079 --> 00:18:57,912 Naomi! 433 00:18:57,979 --> 00:19:00,413 Oh, hi. She's having a baby. 434 00:19:00,480 --> 00:19:02,079 BERTA: Oh, damn! 435 00:19:02,146 --> 00:19:04,013 It's all right, honey. Mommy's here. 436 00:19:04,079 --> 00:19:05,246 (Naomi moaning) 437 00:19:05,313 --> 00:19:06,579 Ooh... 438 00:19:06,645 --> 00:19:08,712 What? You never saw an angry one before? 439 00:19:08,779 --> 00:19:10,079 Out of the way, Zippy. 440 00:19:10,146 --> 00:19:12,545 It's okay. I'm a chiropractor. 441 00:19:12,612 --> 00:19:15,213 (screaming and sobbing) 442 00:19:15,279 --> 00:19:16,512 You got it. 443 00:19:17,446 --> 00:19:18,912 It's okay, honey. That's it, yeah. 444 00:19:18,979 --> 00:19:21,013 Now take a big deep breath and push! 445 00:19:21,079 --> 00:19:22,712 Yeah, whoa, whoa, hold on! hold on! 446 00:19:22,779 --> 00:19:25,612 Let me put down some t 447 00:19:25,679 --> 00:19:28,013 Breathe. 448 00:19:28,079 --> 00:19:30,346 Breathe. Now, push! 449 00:19:30,413 --> 00:19:32,346 (pained groaning and crying) 450 00:19:35,779 --> 00:19:36,413 Push! 451 00:19:36,480 --> 00:19:37,779 (screaming) 452 00:19:38,194 --> 00:19:40,439 ♪MEN♪ 453 00:19:41,030 --> 00:19:42,897 Now, you listen up, Brittany Pam, 454 00:19:42,963 --> 00:19:45,064 you're my last chance. 455 00:19:45,130 --> 00:19:46,730 You're gonna go to college, 456 00:19:46,797 --> 00:19:48,863 and you're gonna make something of yourself. 457 00:19:48,930 --> 00:19:50,364 No getting knocked up 458 00:19:50,431 --> 00:19:53,863 by some greasy tweer from Rancho Pacoima. 459 00:19:54,250 --> 00:19:55,851 Oh, gee, Mom, about that. 460 00:19:55,916 --> 00:19:58,150 I've-I've kind of been counting back the weeks, 461 00:19:58,217 --> 00:20:00,851 and Ronald can't be the daddy. 462 00:20:00,916 --> 00:20:02,150 What? 463 00:20:02,217 --> 00:20:05,083 Yeah. See, he was in a burn unit at the time. 464 00:20:05,150 --> 00:20:09,650 He wanted to, but his skin just kept sliding off. 465 00:20:09,717 --> 00:20:10,883 Oh, God. 466 00:20:10,950 --> 00:20:13,283 Here comes the corn dog. 467 00:20:13,350 --> 00:20:15,384 So... so, who is the father? 468 00:20:15,450 --> 00:20:16,950 Well, I got it narrowed down. 469 00:20:17,016 --> 00:20:18,417 Hmm. Dear Lord. 470 00:20:18,484 --> 00:20:22,584 I'll know for sure if she starts speaking Spanish. 471 00:20:25,050 --> 00:20:27,883 Well, we just shut down Ronald for $5,000. 472 00:20:27,950 --> 00:20:29,450 "We"? 473 00:20:29,517 --> 00:20:32,327 You were hiding behind the car, pulling off your wet undies. 474 00:20:34,283 --> 00:20:35,684 Oh, make yourself comfortable. 475 00:20:35,751 --> 00:20:37,384 The doctor will be right in. 476 00:20:37,450 --> 00:20:39,417 (moaning) 477 00:20:39,484 --> 00:20:42,916 Come on, freako. 478 00:20:42,983 --> 00:20:46,083 You are absolutely radiant. 479 00:20:47,950 --> 00:20:49,484 Best of luck. 480 00:20:49,550 --> 00:20:52,717 Thanks. Sorry about your couch. 481 00:20:52,784 --> 00:20:56,050 Good news, honey: I got you $4,000. 32207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.