All language subtitles for The.Woman.In.The.Wall.S01E06.720p.HDTV.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:03,550
Uskon, ett� luostari m�i lapsiamme.
2
00:00:04,053 --> 00:00:07,383
"Yksityislahjoitus, 10 887 puntaa."
3
00:00:07,500 --> 00:00:08,777
H�net myytiin.
4
00:00:08,860 --> 00:00:10,190
Kuka t�m� on?
5
00:00:10,300 --> 00:00:13,457
Yksi miehist�,
jotka is� Percy esitteli meille.
6
00:00:13,540 --> 00:00:15,897
"Pyh�n ristin adoptiotoimisto."
7
00:00:15,980 --> 00:00:18,377
"Aiemmin Pyh�n Paimenen Talo."
8
00:00:18,460 --> 00:00:20,190
"Perustaja Jim McCullen."
9
00:00:21,220 --> 00:00:22,710
Tuo on James Coyle.
10
00:00:25,180 --> 00:00:27,537
Tied�t, miss� Aoife Cassidy on.
11
00:00:27,620 --> 00:00:28,657
Kerro se heti.
12
00:00:28,740 --> 00:00:29,777
N�in h�net,
13
00:00:29,860 --> 00:00:32,097
kun h�n k�veli pois
vauvani syliss��n.
14
00:00:32,180 --> 00:00:34,337
H�n oli nunna ja yritti auttaa minua.
15
00:00:34,420 --> 00:00:36,070
Tapoin h�net!
16
00:00:36,740 --> 00:00:39,017
Muistan Aoife Cassidyn.
17
00:00:39,100 --> 00:00:40,470
H�n kuoli...
18
00:00:41,420 --> 00:00:42,870
ja her�si henkiin.
19
00:00:45,180 --> 00:00:46,257
T��ll� oli ruumis.
20
00:00:46,340 --> 00:00:48,750
Miss� Aoife sitten on?
21
00:01:06,526 --> 00:01:09,136
En aivan tied�, mit� pit�isi sanoa.
22
00:01:10,240 --> 00:01:15,170
Voisit kysy�, mit� teen
t��ll� 30 vuoden j�lkeen.
23
00:01:15,440 --> 00:01:17,970
Mit� teet t��ll� 30 vuoden j�lkeen,
24
00:01:18,360 --> 00:01:19,477
sisar Cassidy.
25
00:01:19,560 --> 00:01:20,816
En ole sisar.
26
00:01:21,560 --> 00:01:24,930
En koskaan vannonut valaani.
27
00:01:27,000 --> 00:01:28,037
Rukoilkaamme -
28
00:01:28,120 --> 00:01:29,450
kaikkivaltiasta.
29
00:01:29,560 --> 00:01:31,370
Jotain tapahtui.
30
00:01:33,680 --> 00:01:35,090
Aivan, muistan sen.
31
00:01:41,920 --> 00:01:43,176
Katalepsia.
32
00:01:44,120 --> 00:01:45,690
Siksi sit� kutsuttiin.
33
00:01:50,000 --> 00:01:54,530
Se on ilmeisesti hoitamattoman
epilepsian harvinainen sivuvaikutus.
34
00:02:01,720 --> 00:02:03,265
Mik� h�t�n�?
- Sisar!
35
00:02:03,880 --> 00:02:05,136
Sisar Cassidy?
36
00:02:43,440 --> 00:02:46,850
Ihminen vaikuttaa kuolevan.
37
00:02:47,920 --> 00:02:49,917
Usein sen laukaisee -
38
00:02:50,000 --> 00:02:53,677
��rimm�inen henkinen paine.
39
00:02:53,760 --> 00:02:56,157
Polvistumisen hetki -
40
00:02:56,240 --> 00:02:58,667
on tunteikas.
- Kyse ei ollut siit�.
41
00:03:00,400 --> 00:03:01,810
Min� kuulin jotain.
42
00:03:05,520 --> 00:03:07,050
Se oli lasten ��ni.
43
00:03:09,000 --> 00:03:10,730
Kymmenien lasten, is�.
44
00:03:11,680 --> 00:03:15,037
Tunnistin niist� jokaisen.
45
00:03:15,120 --> 00:03:16,557
Ne olivat lapset,
46
00:03:16,640 --> 00:03:19,517
jotka sin� ja min�
varastimme �ideilt��n.
47
00:03:19,600 --> 00:03:20,637
Hetkinen nyt.
48
00:03:20,720 --> 00:03:22,730
Me varastimme ja m�imme -
49
00:03:23,080 --> 00:03:25,197
ventovieraille.
- Rauhoitu, sisar.
50
00:03:25,280 --> 00:03:27,917
Me varastimme, m�imme
ja sitten valehtelimme,
51
00:03:28,000 --> 00:03:29,677
ett� he olivat kuolleet,
52
00:03:29,760 --> 00:03:31,157
jotteiv�t �idit etsisi heit�.
53
00:03:31,240 --> 00:03:32,785
Jottei se paljastuisi.
54
00:03:37,880 --> 00:03:40,250
N�yt�n sinulle jotain.
55
00:03:41,640 --> 00:03:45,130
N�m� ovat kiitoskirjeit� vanhemmilta.
56
00:03:46,880 --> 00:03:49,850
Minulle l�hetettyj�
joulukortteja lapsilta.
57
00:03:51,320 --> 00:03:54,690
He ovat turvassa ja onnellisia.
58
00:03:55,040 --> 00:03:58,570
He kaikki asuvat
hyviss� katolisissa perheiss�.
59
00:04:01,560 --> 00:04:02,970
S�ilytit n�m�.
60
00:04:03,200 --> 00:04:05,090
Pidin kopiot kaikesta.
61
00:04:05,440 --> 00:04:07,557
Jos joku etsii lapsia,
62
00:04:07,640 --> 00:04:09,717
he eiv�t saa l�yty�.
63
00:04:09,800 --> 00:04:11,286
Heit� pit�� suojella.
64
00:04:11,640 --> 00:04:15,210
Me pelastimme ne lapset, sisar.
65
00:04:15,720 --> 00:04:17,757
Ole ylpe� ty�st�si.
66
00:04:17,840 --> 00:04:19,250
Olet seonnut.
67
00:04:19,600 --> 00:04:21,090
Olet harhainen.
68
00:04:22,200 --> 00:04:23,477
Emme me pelastaneet -
69
00:04:23,560 --> 00:04:25,610
vaan kadotimme lapset.
70
00:04:25,840 --> 00:04:27,397
N�m� vain lojuvat t��ll�,
71
00:04:27,480 --> 00:04:30,077
vaikka voisit k�ytt�� n�it� -
72
00:04:30,160 --> 00:04:31,917
ja auttaa lasten �itej�.
73
00:04:32,000 --> 00:04:33,517
Eiv�t he ole lasten �itej�.
74
00:04:33,600 --> 00:04:35,610
Eiv�t koskaan olleet.
75
00:04:36,680 --> 00:04:39,237
Anna paperit takaisin.
- En.
76
00:04:39,320 --> 00:04:42,890
Anna ne heti.
- Lopeta!
77
00:05:29,200 --> 00:05:30,930
Breda on keskell�.
78
00:05:50,400 --> 00:05:52,077
H�n ei kertonut nime��n,
79
00:05:52,160 --> 00:05:53,770
mutta j�tti jotain.
80
00:05:59,600 --> 00:06:02,250
TIED�N, MIT� LAPSELLESI TAPAHTUI.
81
00:06:07,200 --> 00:06:08,530
Ei h�n tule.
82
00:06:09,760 --> 00:06:10,917
Mit� sanoit?
83
00:06:11,000 --> 00:06:12,930
Sinulle tehtiin oharit.
84
00:06:14,400 --> 00:06:15,877
Et muista minua.
85
00:06:15,960 --> 00:06:17,570
K�vimme samaa koulua.
86
00:06:19,440 --> 00:06:20,597
Miten tiesit h�nest�?
87
00:06:20,680 --> 00:06:21,877
En nyt k�sit�.
88
00:06:21,960 --> 00:06:23,490
N�pit irti!
89
00:06:38,680 --> 00:06:41,010
�l� huoli. Puhutaan aamulla.
90
00:07:14,440 --> 00:07:16,410
MISS� OVAT IRLANNIN LAPSET?
91
00:07:29,240 --> 00:07:30,797
RAKAS LORNA BRADY,
92
00:07:30,880 --> 00:07:32,810
OLEN PAHOILLANI,
93
00:07:34,080 --> 00:07:35,677
ETT� OLET KOKENUT T�M�N.
94
00:07:35,760 --> 00:07:36,957
Ei!
95
00:07:37,040 --> 00:07:38,730
Minne menet?
96
00:07:39,400 --> 00:07:42,090
Anna lapseni takaisin!
97
00:08:08,960 --> 00:08:10,290
Lorna.
98
00:08:11,680 --> 00:08:14,290
Auta minua.
99
00:09:06,080 --> 00:09:09,330
NAINEN SEIN�SS�
100
00:10:06,120 --> 00:10:07,376
Huhuu?
101
00:10:16,166 --> 00:10:19,256
Voitko tulla asemalle, Lorna?
102
00:10:19,760 --> 00:10:21,170
L�ysimme jotain.
103
00:10:24,080 --> 00:10:26,037
Hei, olen James Coyle.
104
00:10:26,120 --> 00:10:27,837
Haluan puhua teille -
105
00:10:27,920 --> 00:10:29,690
Eadrom Groupista.
106
00:10:31,560 --> 00:10:33,837
J�rjest�mme perustettiin -
107
00:10:33,920 --> 00:10:36,090
tuomaan katolisuus -
108
00:10:36,480 --> 00:10:38,890
2000-luvulle.
109
00:10:44,320 --> 00:10:46,410
Miksi n�yt�t t�t� minulle?
110
00:10:48,440 --> 00:10:49,696
Se on h�n.
111
00:10:50,040 --> 00:10:51,077
Coyle.
112
00:10:51,160 --> 00:10:53,050
H�n on Ignatius McCullen.
113
00:10:53,800 --> 00:10:56,290
�itini maksoi adoptiostani h�nelle.
114
00:10:57,600 --> 00:10:59,570
Hetkinen.
115
00:11:00,320 --> 00:11:01,917
Onko Coyle se,
116
00:11:02,000 --> 00:11:03,877
joka m�i lapsiamme?
117
00:11:03,960 --> 00:11:05,837
H�n toimi Pyh�n Paimenen Talossa -
118
00:11:05,920 --> 00:11:08,450
is� Percyn ja ehk� Aoifen kanssa.
119
00:11:08,920 --> 00:11:10,157
Kuka tiet�� kenen kanssa.
120
00:11:10,240 --> 00:11:12,330
Coyle on vain yksi monista.
121
00:11:13,560 --> 00:11:15,970
H�nk� m�i Agnesini?
122
00:11:17,600 --> 00:11:19,437
H�n on k�ytt�nyt Eadromia -
123
00:11:19,520 --> 00:11:20,917
peitt��kseen j�lkens�.
124
00:11:21,000 --> 00:11:23,517
Oikeusavun lis�ksi -
125
00:11:23,600 --> 00:11:27,237
autamme ker��m��n
varoja eri puolilta maailmaa -
126
00:11:27,320 --> 00:11:31,837
kunnostaaksemme
yhteis�tiloja, kirkkoja...
127
00:11:31,920 --> 00:11:34,277
Orpokoteja,
lastenkoteja, pesuloita...
128
00:11:34,360 --> 00:11:36,957
H�n tuhoaa tekojensa todisteita -
129
00:11:37,040 --> 00:11:38,761
muka hyv�ntekev�isyyten�.
130
00:11:40,080 --> 00:11:41,336
Olin oikeassa.
131
00:11:42,200 --> 00:11:44,717
Siksi h�n halusi,
ett� tartumme sopimukseen.
132
00:11:44,800 --> 00:11:45,797
Jotta vaikenisimme.
133
00:11:45,880 --> 00:11:47,650
H�nell� on h�vitt�v��.
134
00:11:48,040 --> 00:11:50,250
H�n liittynee is� Percyn murhaan.
135
00:11:52,600 --> 00:11:53,717
Takaisin.
- Mit�?
136
00:11:53,800 --> 00:11:55,130
Kelaa taakse.
137
00:11:56,360 --> 00:11:57,616
Siin�!
138
00:12:01,000 --> 00:12:03,037
Se on koulu. Pyh�n Alman koulu.
139
00:12:03,120 --> 00:12:05,690
Tuosta paikasta Breda puhui.
140
00:12:05,920 --> 00:12:07,677
Lapset l�hetettiin sinne -
141
00:12:07,760 --> 00:12:10,090
Kilkinuren lastenkodista.
142
00:12:15,840 --> 00:12:17,597
Eadrom kunnosti sen 1991.
143
00:12:17,680 --> 00:12:19,530
Se oli lastensairaala.
144
00:12:20,400 --> 00:12:21,757
N�etk� tuon?
145
00:12:21,840 --> 00:12:24,130
"Seitsem�n ilon sisaret".
146
00:12:25,160 --> 00:12:27,170
Tuo ei ole sattumaa.
147
00:12:27,360 --> 00:12:29,157
He py�rittiv�t lastenkotia -
148
00:12:29,240 --> 00:12:30,890
ja kaiketi tuotakin.
149
00:12:31,200 --> 00:12:32,877
Miss� se on?
- Rauhoitu, Lorna.
150
00:12:32,960 --> 00:12:34,557
T�m� on monimutkaista.
151
00:12:34,640 --> 00:12:35,896
Tuo se on.
152
00:12:36,520 --> 00:12:37,776
Tuo paikka.
153
00:12:38,760 --> 00:12:40,410
Tuonne Agnes vietiin.
154
00:12:40,760 --> 00:12:43,090
Joku siell� tiet�� jotain.
155
00:12:43,320 --> 00:12:46,170
Mutta...
- Min� menen sinne, Colman.
156
00:12:49,600 --> 00:12:51,010
Tunnin ajomatka.
157
00:12:57,880 --> 00:12:59,410
Kuinka voit, Lorna?
158
00:13:06,760 --> 00:13:09,530
On aika puhua herra Coylen kanssa.
159
00:13:14,320 --> 00:13:17,570
PYH�N ALMAN KOULU
160
00:13:34,640 --> 00:13:36,302
Kuinka vanha tytt�si on?
161
00:13:37,840 --> 00:13:40,197
Kolme.
- Ihana ik�.
162
00:13:40,280 --> 00:13:41,837
H�n aloittaa p�iv�kodissa.
163
00:13:41,920 --> 00:13:43,370
Se on t��ll�.
164
00:13:43,680 --> 00:13:44,936
Mik� nimi?
165
00:13:45,880 --> 00:13:47,357
Agnes.
166
00:13:47,440 --> 00:13:48,517
Kaunis nimi.
167
00:13:48,600 --> 00:13:50,330
H�n viihtyy taatusti.
168
00:13:53,600 --> 00:13:56,477
Oliko t�m� lastensairaala?
169
00:13:56,560 --> 00:13:58,530
Alkujaan kyll�.
170
00:13:59,040 --> 00:14:00,597
Tuotiinko t�nne lapsia -
171
00:14:00,680 --> 00:14:02,050
lastenkodeista?
172
00:14:02,600 --> 00:14:03,856
Anteeksi.
173
00:14:04,320 --> 00:14:05,629
Oletko toimittaja?
174
00:14:07,600 --> 00:14:08,856
En.
175
00:14:11,080 --> 00:14:12,570
Olen yksi �ideist�.
176
00:14:13,760 --> 00:14:16,330
Olen etsinyt lastani hyvin kauan.
177
00:14:17,440 --> 00:14:18,810
Tule t�nne.
178
00:14:28,800 --> 00:14:30,056
Tuotiinko -
179
00:14:30,200 --> 00:14:31,810
sinun tytt�si t�nne?
180
00:14:32,840 --> 00:14:34,290
Uskon niin.
181
00:14:34,960 --> 00:14:37,446
H�net vietiin
minulta 30 vuotta sitten.
182
00:14:39,840 --> 00:14:42,130
Anteeksi, ett� valehtelin.
183
00:14:43,160 --> 00:14:44,957
On viimeinen tilaisuuteni -
184
00:14:45,040 --> 00:14:47,437
l�yt�� h�net.
- Ei se mit��n.
185
00:14:47,520 --> 00:14:50,170
En vain osaa auttaa.
186
00:14:51,240 --> 00:14:52,557
Onko t��ll� joku,
187
00:14:52,640 --> 00:14:53,896
jolle voin puhua?
188
00:14:57,679 --> 00:14:59,963
Ehk� voin puhua hallinnolle.
189
00:15:00,047 --> 00:15:02,945
Osa heist� on ollut
t��ll� koulun alusta asti.
190
00:15:04,320 --> 00:15:05,690
Se olisi hienoa.
191
00:15:06,200 --> 00:15:07,490
Kokeillaan edes.
192
00:15:07,926 --> 00:15:10,216
Asia on...
- Herra Coyle.
193
00:15:10,600 --> 00:15:12,557
Rikosylikonstaapeli Akande -
194
00:15:12,640 --> 00:15:13,877
ja ylikonstaapeli Massey.
195
00:15:13,960 --> 00:15:15,317
Meill� on kysytt�v�� -
196
00:15:15,413 --> 00:15:18,063
liittyen is� Percy Sheehanin murhaan.
197
00:15:20,800 --> 00:15:23,010
Totta kai.
198
00:15:23,600 --> 00:15:24,837
Etsit��n -
199
00:15:24,920 --> 00:15:27,237
rauhallisempi paikka.
200
00:15:27,320 --> 00:15:28,730
T�m� sopii meille.
201
00:15:29,840 --> 00:15:31,477
Soittiko is� Percy sinulle -
202
00:15:31,560 --> 00:15:35,290
Imperial Hoteliin
lokakuun 30. p�iv�n iltana?
203
00:15:35,760 --> 00:15:38,130
Kyll�.
- H�net murhattiin silloin.
204
00:15:39,560 --> 00:15:40,917
Mist� puhuitte?
205
00:15:41,000 --> 00:15:41,997
Emme ihmeit�.
206
00:15:42,080 --> 00:15:44,130
Me jutustelimme.
207
00:15:44,720 --> 00:15:47,690
Onnittelin h�nt� palkinnostaan.
208
00:15:54,040 --> 00:15:56,397
Eik� h�n maininnut mist��n muusta?
209
00:15:56,480 --> 00:16:00,277
Ei mist��n sellaisesta,
ett� muistaisin.
210
00:16:00,360 --> 00:16:01,717
Vaikea uskoa.
211
00:16:01,800 --> 00:16:03,397
H�net oli juuri ry�stetty -
212
00:16:03,480 --> 00:16:04,736
v�kivaltaisesti.
213
00:16:06,280 --> 00:16:08,650
Piditk� h�nt� uhkana sen takia?
214
00:16:08,840 --> 00:16:10,250
Anteeksi kuinka?
215
00:16:11,280 --> 00:16:12,317
H�nh�n tiesi -
216
00:16:12,400 --> 00:16:15,170
sinusta ja yst�vist�si
Pyh�ss� Paimenessa.
217
00:16:16,160 --> 00:16:17,416
Niist� lapsista.
218
00:16:18,520 --> 00:16:20,210
Ignatius McCullen?
219
00:16:22,919 --> 00:16:26,436
Onko rikos vaihtaa nime�?
220
00:16:26,520 --> 00:16:29,490
Lapsien myyminen on rikos.
221
00:16:30,160 --> 00:16:33,570
Kuolintodistusten
v��rent�minen on niin ik��n.
222
00:16:33,953 --> 00:16:35,323
Murha.
223
00:16:36,920 --> 00:16:38,330
Se on kova rikos.
224
00:16:38,560 --> 00:16:41,597
Aikooko ylikonstaapeli
syytt�� minua jostakin?
225
00:16:41,680 --> 00:16:43,450
Miss� olit sen illan -
226
00:16:43,760 --> 00:16:45,450
is� Percyn soitettua?
227
00:16:45,680 --> 00:16:47,210
Pidin puheen,
228
00:16:47,440 --> 00:16:49,610
v�h�n kuin t�n��n.
229
00:16:49,920 --> 00:16:51,877
Puhe alkoi puoli seitsem�lt�,
230
00:16:51,960 --> 00:16:53,916
pian h�nen soitettuaan.
231
00:16:54,000 --> 00:16:56,557
Tilaisuus jatkui yhdeks��n.
232
00:16:56,640 --> 00:16:58,050
Ent� -
233
00:16:58,760 --> 00:17:02,130
voiko joku todistaa asian?
234
00:17:02,720 --> 00:17:06,557
En haluaisi kerskua,
235
00:17:06,640 --> 00:17:07,917
mutta ilta myytiin loppuun.
236
00:17:08,000 --> 00:17:09,317
Eli kyll�,
237
00:17:09,400 --> 00:17:13,450
l�hes 200 ihmist� voi todistaa.
238
00:17:21,760 --> 00:17:23,410
H�n soitti jollekulle.
239
00:17:24,360 --> 00:17:25,616
Coyle.
240
00:17:26,040 --> 00:17:28,157
H�n l�hetti jonkun is�n luo.
241
00:17:28,240 --> 00:17:30,517
Miten me sen todistamme?
242
00:17:30,600 --> 00:17:33,557
Et ikin� saa h�nen puhelutietojaan.
243
00:17:33,640 --> 00:17:35,717
Et ole edes ty�ajalla.
244
00:17:35,800 --> 00:17:38,277
Coylen alibi on vedenpit�v�.
245
00:17:38,360 --> 00:17:39,357
Jessus, Massey!
246
00:17:39,440 --> 00:17:42,237
Mies m�i lapsia l�hes 20 vuotta.
247
00:17:42,320 --> 00:17:44,218
Olin yksi heist�.
- Tied�n.
248
00:17:44,400 --> 00:17:45,810
Min� tied�n,
249
00:17:46,920 --> 00:17:49,650
mutta me emme nyt tutki sit� rikosta.
250
00:18:03,760 --> 00:18:05,069
Varovasti, lapset.
251
00:18:14,960 --> 00:18:19,210
PYH�N ALMAN KOULU KUNNOSTETTIIN
VUONNA 2002 EADROMIN TUELLA.
252
00:18:20,760 --> 00:18:22,290
Lorna?
253
00:18:23,080 --> 00:18:24,410
Sinua onnisti.
254
00:18:27,480 --> 00:18:29,637
H�n suostui heti ja auttaa mieluusti.
255
00:18:29,720 --> 00:18:31,810
H�n on t��ll�.
256
00:18:33,000 --> 00:18:35,370
J�t�n teid�t kahden.
257
00:18:36,200 --> 00:18:38,050
Kiitos, Marie.
- Lykky�.
258
00:18:51,800 --> 00:18:53,056
Lorna.
259
00:18:55,320 --> 00:18:57,877
Hei. Nimeni on tohtori Gabriel.
260
00:18:57,960 --> 00:18:59,077
Oletko hallintoa?
261
00:18:59,160 --> 00:19:00,650
Olin ennen.
262
00:19:00,840 --> 00:19:02,757
Yst�vi�ni on yh� siell�.
263
00:19:02,840 --> 00:19:04,077
Olen l��k�ri.
264
00:19:04,160 --> 00:19:06,797
Teimme aikanaan
yhteisty�t� t�m�n paikan kanssa.
265
00:19:06,880 --> 00:19:08,197
Kun t�m� oli sairaala.
266
00:19:08,280 --> 00:19:09,536
Tismalleen.
267
00:19:09,840 --> 00:19:11,130
Istu toki.
268
00:19:14,120 --> 00:19:15,959
Ilahduin, kun pyysit n�hd�.
269
00:19:19,040 --> 00:19:20,410
Marie kertoi.
270
00:19:21,280 --> 00:19:22,677
Jeesus...
271
00:19:22,760 --> 00:19:26,370
Minun on mahdoton kuvitella,
mit� olet kokenut.
272
00:19:26,760 --> 00:19:28,090
Olen pahoillani.
273
00:19:28,600 --> 00:19:30,050
Kiitos, tohtori.
274
00:19:31,200 --> 00:19:32,456
Kerrohan,
275
00:19:32,920 --> 00:19:34,176
mit� tarvitset.
276
00:19:34,320 --> 00:19:35,806
Olen palveluksessasi.
277
00:19:40,600 --> 00:19:42,890
Uskon, ett� tytt�reni el��.
278
00:19:45,480 --> 00:19:47,083
Autatko etsim��n h�net?
279
00:19:48,120 --> 00:19:49,397
Autan tietenkin.
280
00:19:49,480 --> 00:19:51,650
Teen kaikkeni.
281
00:19:53,800 --> 00:19:57,090
Haluan kuitenkin kertoa,
282
00:19:58,600 --> 00:20:01,170
ett� olen hoitanut t�llaisia asioita,
283
00:20:02,160 --> 00:20:03,490
ja toisinaan -
284
00:20:04,040 --> 00:20:06,467
lapsi ei tahdo, ett� h�net l�ydet��n.
285
00:20:09,840 --> 00:20:11,096
Aivan.
286
00:20:12,040 --> 00:20:13,970
Mit� tarkoitat?
287
00:20:14,520 --> 00:20:16,477
Adoptiolapsi voi kantaa kaunaa -
288
00:20:16,560 --> 00:20:18,210
�iti��n kohtaan.
289
00:20:18,920 --> 00:20:20,650
Tuntea olonsa hyl�tyksi.
290
00:20:21,520 --> 00:20:24,357
Ehk� et ole valmis henkisesti -
291
00:20:24,440 --> 00:20:25,757
tai psykologisesti.
292
00:20:25,840 --> 00:20:27,096
Ei.
293
00:20:29,240 --> 00:20:30,496
Olen valmis.
294
00:20:31,560 --> 00:20:32,890
Usko pois, olen.
295
00:20:34,440 --> 00:20:35,730
Vai niin.
296
00:20:37,800 --> 00:20:43,490
K�sitt��kseni olet ollut
psykiatrisessa hoidossa.
297
00:20:45,200 --> 00:20:48,810
Sen j�lkeen suhteesi psykiatriin -
298
00:20:49,400 --> 00:20:50,768
ei p��ttynyt hyvin.
299
00:20:56,440 --> 00:20:57,810
Miten tied�t siit�?
300
00:20:58,880 --> 00:21:01,717
En tekisi ty�t�ni,
301
00:21:01,800 --> 00:21:04,370
jollen olisi vilkaissut taustojasi.
302
00:21:05,800 --> 00:21:08,757
Onko totta,
ett� poliisi kuulusteli sinua -
303
00:21:08,840 --> 00:21:11,130
liittyen tuhopolttoon?
304
00:21:12,360 --> 00:21:13,846
Mit��n ei todistettu.
305
00:21:14,760 --> 00:21:15,797
Olet aiemminkin -
306
00:21:15,880 --> 00:21:17,357
joutunut ongelmiin.
307
00:21:17,440 --> 00:21:18,477
En.
- Etk�?
308
00:21:18,560 --> 00:21:20,597
Tunkeilua, vahinkoja...
- Pyyd�n.
309
00:21:20,680 --> 00:21:23,437
Olen hyv� ihminen.
- Olet uhkaava.
310
00:21:23,520 --> 00:21:24,997
Ket� min� uhkaan?
311
00:21:25,080 --> 00:21:27,237
Kaikki valheet, Lorna.
312
00:21:27,320 --> 00:21:28,576
En valehtele.
313
00:21:28,760 --> 00:21:30,690
Mist� min� valehtelen?
314
00:21:31,880 --> 00:21:34,597
Minulle kerrottiin,
315
00:21:34,680 --> 00:21:37,877
ett� esitit tuovasi
lapsesi hoitoon t�nne.
316
00:21:37,960 --> 00:21:39,397
En min� sill�.
317
00:21:39,480 --> 00:21:40,837
Sen t�ytyy loppua.
318
00:21:40,920 --> 00:21:42,757
Min� en...
- Her�t�t huolta.
319
00:21:42,840 --> 00:21:43,877
Muut pelk��v�t.
320
00:21:43,960 --> 00:21:45,117
Et kuuntele minua.
321
00:21:45,200 --> 00:21:46,637
Jestas.
- Etsin lastani.
322
00:21:46,720 --> 00:21:48,370
Yrit�n vain...
323
00:21:51,200 --> 00:21:52,970
Min� en valehtele.
324
00:21:55,440 --> 00:21:57,650
En vittu valehtele.
325
00:22:05,760 --> 00:22:09,410
Mit� lapsesi ajattelisi,
jos n�kisi sinut nyt?
326
00:22:09,640 --> 00:22:12,717
Nuo keksim�si tarinat -
327
00:22:12,800 --> 00:22:14,450
sairastuttivat sinut.
328
00:22:16,240 --> 00:22:18,170
Jos jatkat n�in,
329
00:22:18,600 --> 00:22:21,570
voit p��ty� pakkohoitoon.
330
00:22:22,680 --> 00:22:23,936
Pysyv�sti.
331
00:22:24,840 --> 00:22:26,096
Ymm�rr�tk�?
332
00:22:28,120 --> 00:22:29,730
Emmeh�n tahdo sit�.
333
00:22:31,600 --> 00:22:33,050
J�tet��n t�m� t�h�n.
334
00:22:34,720 --> 00:22:36,890
Kiitos, kun puhuit kanssani.
335
00:23:06,360 --> 00:23:07,677
Muistatko,
336
00:23:07,760 --> 00:23:09,128
mit� sanoin alussa?
337
00:23:10,280 --> 00:23:12,650
Ett� kuulun Backstreet Boysiin?
338
00:23:14,520 --> 00:23:19,450
Sanoin,
ett� t�m� on tyls� pikkukaupunki.
339
00:23:20,760 --> 00:23:23,330
Nyt ollaan t�ss� tilanteessa.
340
00:23:24,560 --> 00:23:26,717
Jotain t�ytyy olla teht�viss�.
341
00:23:26,800 --> 00:23:29,170
Olisi pit�nyt toimia kauan sitten.
342
00:23:30,520 --> 00:23:32,237
Et tiennyt t�st� kaikesta.
343
00:23:32,320 --> 00:23:34,610
Olin osa sit�, Colman.
344
00:23:35,960 --> 00:23:37,250
Me olimme kaikki.
345
00:23:38,080 --> 00:23:40,210
Tiesimme, mit� siell� tapahtui.
346
00:23:40,480 --> 00:23:41,557
Siin� luostarissa.
347
00:23:41,640 --> 00:23:44,170
Se, joka v�itt�� muuta, valehtelee.
348
00:23:46,680 --> 00:23:49,677
Vein sinne nuoria tytt�j�.
349
00:23:49,760 --> 00:23:52,357
Annoin taksikuskien kuskata lapsia -
350
00:23:52,440 --> 00:23:53,877
luoja tiet�� minne.
351
00:23:53,960 --> 00:23:57,397
N�in Julmien miesten
menev�n luostariin -
352
00:23:57,480 --> 00:23:59,317
ja v�itt�v�n, ett� kaikki on hyvin.
353
00:23:59,400 --> 00:24:01,850
Hyv�ksyin sen kaiken.
- Mit� sanoit?
354
00:24:02,720 --> 00:24:03,976
Mit�?
355
00:24:09,240 --> 00:24:10,530
Sanoit...
356
00:24:11,680 --> 00:24:12,877
Julmat miehet.
357
00:24:12,960 --> 00:24:15,170
Niin. Se oli vain -
358
00:24:15,920 --> 00:24:17,797
lempinimi tarkastajille.
359
00:24:17,880 --> 00:24:21,370
Mik� se onkaan? ISPCC.
360
00:24:22,200 --> 00:24:24,437
Lastensuojeluviranomainen.
361
00:24:24,520 --> 00:24:27,997
Se oli sellainen lyhenne.
362
00:24:28,080 --> 00:24:31,970
"Julma mies tulee."
- Julma mies tulee. Juokse!
363
00:24:37,840 --> 00:24:39,210
Ne nunnat -
364
00:24:39,800 --> 00:24:41,410
lukitsivat tunneliin.
365
00:24:42,720 --> 00:24:45,010
He sanoivat Julman miehen tulevan.
366
00:24:47,000 --> 00:24:48,610
"�l� edes pihahda,
367
00:24:49,400 --> 00:24:51,250
tai Julma mies vie."
368
00:24:58,480 --> 00:25:00,290
Luulin h�nt� hirvi�ksi.
369
00:25:02,760 --> 00:25:04,077
Ei h�n ollut,
370
00:25:04,160 --> 00:25:05,416
eih�n?
371
00:25:07,640 --> 00:25:08,896
Se oli vale.
372
00:25:12,200 --> 00:25:14,290
Nunnat suojelivat itse��n -
373
00:25:16,880 --> 00:25:19,370
julmuudelta, jota kohdistivat minuun.
374
00:25:22,040 --> 00:25:23,357
Se mies -
375
00:25:23,440 --> 00:25:24,867
olisi voinut auttaa.
376
00:25:33,320 --> 00:25:35,397
Minne menet?
- Lopettamaan t�m�n.
377
00:25:35,480 --> 00:25:36,717
Colman.
378
00:25:36,800 --> 00:25:38,056
Colman.
379
00:26:23,040 --> 00:26:25,690
SEITSEM�N ILON SISARET
MURHASIVAT LAPSENI
380
00:26:47,120 --> 00:26:48,410
Lorna.
381
00:26:51,240 --> 00:26:52,496
Oletko kunnossa?
382
00:26:53,480 --> 00:26:54,736
Mahtavassa.
383
00:26:58,240 --> 00:26:59,530
Kuinka voit?
384
00:27:04,720 --> 00:27:06,147
Tulin hyv�stelem��n.
385
00:27:11,400 --> 00:27:12,656
L�hdetk� sin�?
386
00:27:14,000 --> 00:27:16,090
Olin l�hd�ss� asemalle.
387
00:27:17,960 --> 00:27:19,450
Yritin soittaa.
388
00:27:22,040 --> 00:27:24,370
J�tin pari viesti�kin.
389
00:27:25,960 --> 00:27:27,250
Palaatko viel�?
390
00:27:28,840 --> 00:27:30,096
En.
391
00:27:32,440 --> 00:27:33,810
Tuskinpa vain.
392
00:27:44,240 --> 00:27:46,090
Tied�t, mit� aion kysy�.
393
00:27:47,040 --> 00:27:48,296
Tied�th�n?
394
00:27:50,440 --> 00:27:51,730
Min� pyyd�n.
395
00:27:56,520 --> 00:27:57,776
Pyyd�n.
396
00:27:58,440 --> 00:27:59,696
Anna...
397
00:28:00,240 --> 00:28:01,496
Anna minun -
398
00:28:03,280 --> 00:28:05,850
vied� sinut t�st� paikasta.
399
00:28:24,640 --> 00:28:25,896
En voi l�hte�.
400
00:28:29,160 --> 00:28:31,293
Minun pit�� olla yksin, Michael.
401
00:28:39,400 --> 00:28:40,656
Olen pahoillani.
402
00:28:49,760 --> 00:28:51,016
Hyv� on.
403
00:28:56,880 --> 00:28:58,307
Minun t�ytyy l�hte�.
404
00:29:03,800 --> 00:29:05,056
N�hd��n.
405
00:29:06,280 --> 00:29:07,536
Lorna.
406
00:29:34,360 --> 00:29:35,637
T�ss� Colman Akande,
407
00:29:35,720 --> 00:29:37,130
j�t� viesti.
408
00:29:52,320 --> 00:29:54,090
Hei, Amy.
409
00:29:57,760 --> 00:29:59,410
Saitko viestini?
410
00:29:59,960 --> 00:30:01,216
Sain.
411
00:30:01,840 --> 00:30:03,855
Olen Peggyn ja Deirdren luona.
412
00:30:04,800 --> 00:30:06,130
He vaativat.
413
00:30:06,680 --> 00:30:08,277
He olivat huolissaan -
414
00:30:08,360 --> 00:30:10,770
sen jupakan j�lkeen.
415
00:30:11,560 --> 00:30:12,816
Thomasin jutun.
416
00:30:12,960 --> 00:30:14,330
Niin olin min�kin.
417
00:30:16,400 --> 00:30:18,370
Siksik� etsit minua?
418
00:30:19,160 --> 00:30:21,090
H�n teki rikosilmoituksen?
419
00:30:25,040 --> 00:30:27,770
Oli mit� tahansa,
hoidetaan se �kki� alta.
420
00:30:42,160 --> 00:30:43,587
Onko t�m� tytt�resi?
421
00:30:53,400 --> 00:30:55,117
Ongelma on,
422
00:30:55,200 --> 00:30:57,517
ettei katolinen kirkko kykene -
423
00:30:57,600 --> 00:31:01,397
antautumaan tilintekoonsa -
424
00:31:01,480 --> 00:31:04,290
ja siirtym��n eteenp�in.
425
00:31:08,320 --> 00:31:09,576
Kiitos.
426
00:31:09,800 --> 00:31:11,437
Kiitos paljon.
427
00:31:11,520 --> 00:31:14,170
T�m� oli innoittava ilta.
428
00:31:14,400 --> 00:31:16,637
Ylikonstaapeli.
- Herra Coyle.
429
00:31:16,720 --> 00:31:18,477
Sin� j�it kuuntelemaan.
430
00:31:18,560 --> 00:31:20,690
Tottahan toki.
431
00:31:22,280 --> 00:31:23,997
Se juttu, miten sanoitkaan,
432
00:31:24,080 --> 00:31:27,650
tilintekoon antautumisesta.
433
00:31:28,920 --> 00:31:30,176
Niin.
434
00:31:30,560 --> 00:31:33,610
Kiitos, kun tulit.
435
00:31:34,000 --> 00:31:35,850
Jos suot anteeksi...
436
00:31:37,680 --> 00:31:39,570
Paljonko min� maksoin?
437
00:31:43,480 --> 00:31:45,930
Paljonko �iti maksoi minusta?
438
00:31:49,000 --> 00:31:50,690
Otan kohteekseni sinut -
439
00:31:51,880 --> 00:31:54,010
ja kaikki yst�v�si.
440
00:32:07,000 --> 00:32:08,610
No mutta...
441
00:32:09,080 --> 00:32:11,850
Seh�n meni oikein hyvin.
442
00:32:22,760 --> 00:32:25,050
30. lokakuuta...
443
00:32:35,480 --> 00:32:36,810
Haloo?
444
00:32:38,200 --> 00:32:39,650
Herra Coyle?
445
00:32:54,920 --> 00:32:56,176
Soitit minulle.
446
00:32:56,640 --> 00:32:57,757
En soittanut.
447
00:32:57,840 --> 00:32:59,730
Anna, kun tarkistan.
448
00:33:12,480 --> 00:33:13,736
Tule mukaani.
449
00:33:17,960 --> 00:33:19,370
En ymm�rr�.
450
00:33:20,080 --> 00:33:21,557
Miksi h�n minulle soitti?
451
00:33:21,640 --> 00:33:24,210
H�n tiet��,
ett� soitin silloin sinulle.
452
00:33:24,400 --> 00:33:27,437
H�n tajuaa,
ett� menit is� Percyn talolle.
453
00:33:27,520 --> 00:33:29,757
Kuuntele, Leslie.
454
00:33:29,840 --> 00:33:31,797
Sinut pid�tet��n,
455
00:33:31,880 --> 00:33:33,317
mutta muista,
456
00:33:33,400 --> 00:33:37,062
ett� monella hyv�ll� ihmisell�
t��ll� on paljon h�vitt�v��.
457
00:33:37,640 --> 00:33:41,610
Meid�n pit�� tiet��,
ett� voimme luottaa vaikenemiseesi,
458
00:33:41,920 --> 00:33:43,410
jos tilanne vaatii.
459
00:33:46,320 --> 00:33:48,410
Anteeksi, ett� keskeyt�n.
460
00:33:48,560 --> 00:33:51,090
Saanko puhua kollegallesi?
461
00:33:51,760 --> 00:33:53,850
Olen rikosylikonstaapeli...
462
00:33:54,640 --> 00:33:55,896
Hei!
463
00:33:57,000 --> 00:33:59,050
Pys�hdy!
464
00:34:10,120 --> 00:34:11,650
Hei!
465
00:34:14,000 --> 00:34:15,797
Rauhoitu.
- Mene pois.
466
00:34:15,880 --> 00:34:17,810
Veitsi pois.
- Irti!
467
00:34:20,360 --> 00:34:21,616
Hitto.
468
00:34:38,600 --> 00:34:40,770
Pys�hdy.
469
00:34:44,080 --> 00:34:47,770
Sinut on pid�tetty
is� Percy Sheehanin murhasta.
470
00:34:48,120 --> 00:34:49,397
Sinulla on oikeus vaieta,
471
00:34:49,480 --> 00:34:50,797
jos niin tahdot.
472
00:34:50,880 --> 00:34:53,330
Is�, joka olet taivaassa.
473
00:34:53,560 --> 00:34:54,970
Pyhitetty olkoon -
474
00:34:55,920 --> 00:34:57,250
sinun nimesi.
475
00:35:05,400 --> 00:35:07,090
H�nk� pakotti sinut?
476
00:35:12,920 --> 00:35:14,250
Mit� tapahtui?
477
00:35:15,720 --> 00:35:18,730
Aoife vei todisteet
heid�n rikoksistaan.
478
00:35:19,080 --> 00:35:21,330
Percy soitti yst�v�lleen Coylelle,
479
00:35:21,520 --> 00:35:25,250
joka panikoi ja p��tti,
ett� Percy oli liian iso riski.
480
00:35:25,640 --> 00:35:28,610
Coyle pani sinut
vaientamaan is� Percyn.
481
00:35:30,960 --> 00:35:32,530
Erehdyink� pahasti?
482
00:35:39,120 --> 00:35:41,547
Se ei auttanut mit��n.
Tied�t kai sen?
483
00:35:42,840 --> 00:35:45,450
Kaikki tulee julki,
pidit siit� tai et.
484
00:35:46,360 --> 00:35:47,877
Rikki revityt perheet,
485
00:35:47,960 --> 00:35:50,010
siit� hy�tyneet ihmiset,
486
00:35:50,160 --> 00:35:52,330
Eadromin peittely-yritykset...
487
00:35:55,480 --> 00:35:57,930
Tied�n, milt� manipulointi tuntuu.
488
00:35:58,120 --> 00:36:00,157
Pid�t heit� hyvin� kristittyin�.
489
00:36:00,240 --> 00:36:01,437
Eiv�t he ole.
490
00:36:01,520 --> 00:36:02,837
He hylk�siv�t Jumalan...
491
00:36:02,920 --> 00:36:05,210
Katso peiliin.
492
00:36:05,960 --> 00:36:08,610
Et itse ole valmis uhrauksiin.
493
00:36:11,320 --> 00:36:13,250
Uhraatko sin� itsesi?
494
00:36:20,160 --> 00:36:21,416
H�nen vuokseen?
495
00:37:35,320 --> 00:37:37,410
Kaikki hyvin, Lorna?
496
00:37:40,360 --> 00:37:41,930
Saanko kysy� jotain?
497
00:37:46,680 --> 00:37:47,936
Toki.
498
00:37:50,640 --> 00:37:52,008
Rakastatko �iti�si?
499
00:37:53,240 --> 00:37:55,610
Naista, joka adoptoi sinut.
500
00:37:57,000 --> 00:37:58,256
Kasvatti sinut.
501
00:37:59,760 --> 00:38:01,016
Kyll�.
502
00:38:01,480 --> 00:38:02,789
Tietysti rakastan.
503
00:38:05,920 --> 00:38:07,490
Oletko onnellinen?
504
00:38:09,120 --> 00:38:10,837
Saitko hyv�n el�m�n?
505
00:38:10,920 --> 00:38:12,530
Mit� t�m� on, Lorna?
506
00:38:13,840 --> 00:38:16,810
Vastaa vain kysymyksiini.
507
00:38:17,400 --> 00:38:18,656
Kyll�.
508
00:38:21,080 --> 00:38:22,370
Rakastan �iti�ni.
509
00:38:25,680 --> 00:38:27,770
Rakastan h�nt� aina.
510
00:38:29,640 --> 00:38:31,330
Ajattelen, ett�...
511
00:38:32,560 --> 00:38:34,090
H�n pelasti minut.
512
00:38:39,120 --> 00:38:40,930
Ent� biologinen �itisi?
513
00:38:44,880 --> 00:38:46,650
Ajatteletko h�nt�?
514
00:38:48,560 --> 00:38:50,130
Joka ikinen p�iv�.
515
00:38:58,160 --> 00:39:00,690
Ent�, jollet ikin� l�yd� h�nt�?
516
00:39:06,120 --> 00:39:07,376
Sitten en l�yd�.
517
00:39:10,600 --> 00:39:12,210
Rakastan h�nt�kin.
518
00:39:16,440 --> 00:39:17,850
H�n rakasti minua.
519
00:39:20,200 --> 00:39:21,456
Eik� niin?
520
00:39:25,640 --> 00:39:26,896
Kyll�.
521
00:39:28,000 --> 00:39:29,330
H�n rakasti.
522
00:39:31,920 --> 00:39:33,176
No niin.
523
00:39:33,600 --> 00:39:34,837
Kiitos.
524
00:39:34,920 --> 00:39:36,176
Odota. Lorna?
525
00:44:37,080 --> 00:44:38,336
Anna anteeksi.
526
00:46:22,440 --> 00:46:24,130
Ei sinne saa menn�.
527
00:46:26,640 --> 00:46:29,008
Mietinkin aina, milt� t��ll� n�ytti.
528
00:46:29,960 --> 00:46:31,837
Me p�rj��mme, sisar. Kiitos.
529
00:46:31,920 --> 00:46:33,690
Mit� luulette tekev�nne?
530
00:46:34,040 --> 00:46:35,296
Muistatko minut?
531
00:46:37,320 --> 00:46:39,730
Ent� heid�t?
- Min� muistan h�net.
532
00:46:39,880 --> 00:46:41,837
Samoin.
- Mit� t�m� on?
533
00:46:41,920 --> 00:46:43,210
Mit�? Aidan?
534
00:46:49,120 --> 00:46:51,477
298 lasta kuoli -
535
00:46:51,560 --> 00:46:54,890
t��ll� luostarissa,
ja kiitos Lorna Bradyn,
536
00:46:55,320 --> 00:46:56,810
meill� on nimet.
537
00:46:57,800 --> 00:47:01,170
Kolmesta lapsesta on hautaustiedot.
538
00:47:01,760 --> 00:47:04,490
Tied�mme nyt, ett� 208 heist� -
539
00:47:04,880 --> 00:47:06,650
myytiin pois.
540
00:47:07,120 --> 00:47:10,677
87 lapsen kohtalo on mysteeri.
541
00:47:10,760 --> 00:47:12,970
T�ss� on yksi.
542
00:47:14,099 --> 00:47:15,355
Emily.
543
00:47:15,640 --> 00:47:17,250
Emily Kane.
544
00:47:17,480 --> 00:47:18,810
H�n on tytt�reni.
545
00:47:19,280 --> 00:47:21,330
Halusin h�nest� Emilyn.
546
00:47:21,520 --> 00:47:23,490
Sanoin k�til�lle niin.
547
00:47:24,360 --> 00:47:26,010
Siin� h�n nyt on.
548
00:47:27,640 --> 00:47:30,490
Tied�mme, ett� Emily kuoli.
549
00:47:31,760 --> 00:47:34,877
Oletan,
ett� ne muut 86 lasta kuolivat my�s.
550
00:47:34,960 --> 00:47:36,890
On vain yksi paikka,
551
00:47:37,480 --> 00:47:39,170
jossa tytt�ni voi olla.
552
00:47:39,400 --> 00:47:42,330
Se on t��ll�. H�n on yh� luostarissa.
553
00:47:48,280 --> 00:47:50,690
Minne hautasitte ruumiit, sisar?
554
00:47:55,360 --> 00:47:57,130
Ette voi tulla t�nne -
555
00:47:58,840 --> 00:48:01,770
tekem��n uusia syyt�ksi�.
556
00:48:02,920 --> 00:48:06,050
Allekirjoititte sopimuksen.
557
00:48:06,400 --> 00:48:08,370
Juuri niin, sisar.
558
00:48:09,640 --> 00:48:10,896
Me emme voi.
559
00:48:12,560 --> 00:48:13,816
Mutta h�n voi.
560
00:48:15,640 --> 00:48:17,810
Mit� sisarella on sanottavanaan?
561
00:48:22,480 --> 00:48:27,810
Kukaan ei usko sanaakaan
noiden naisten suista.
562
00:48:29,120 --> 00:48:30,557
Hyvin pitk��n -
563
00:48:30,640 --> 00:48:33,370
me olisimme olleet samaa mielt�.
564
00:48:34,760 --> 00:48:38,690
Se johtuu siit�,
ettemme voineet kuvitellakaan,
565
00:48:38,920 --> 00:48:42,370
ett� t�ss� maassa
asuisi moinen pahuus.
566
00:48:48,120 --> 00:48:49,957
T�m� on tilaisuutesi -
567
00:48:50,040 --> 00:48:51,877
kertoa, mit� lapsille k�vi.
568
00:48:51,960 --> 00:48:54,690
T�m�n j�lkeen l�hden per��si -
569
00:48:55,280 --> 00:48:56,930
kaikin voimineni.
570
00:48:58,080 --> 00:48:59,730
Asia on n�et niin,
571
00:49:00,320 --> 00:49:04,170
ett� joudut t�st� tilille
joka tapauksessa.
572
00:49:04,800 --> 00:49:06,210
Jollet edess�ni,
573
00:49:07,120 --> 00:49:08,970
niin yl�kerran miehen.
574
00:49:10,680 --> 00:49:13,090
Jos h�ness� on v�h��k��n miest�.
575
00:49:26,240 --> 00:49:27,930
Hyv� on sitten.
576
00:49:33,240 --> 00:49:34,850
Hyv�� p�iv�njatkoa.
577
00:49:35,920 --> 00:49:37,410
Me n�emme.
578
00:49:38,360 --> 00:49:39,616
Pian.
579
00:50:11,920 --> 00:50:13,176
Mit� tapahtui?
580
00:50:15,040 --> 00:50:16,643
Miten h�n sinne p��tyi?
581
00:50:19,840 --> 00:50:23,010
H�n oli elossa,
kun panin h�net sein��n.
582
00:50:26,240 --> 00:50:27,496
Tapoin h�net,
583
00:50:29,440 --> 00:50:31,290
vaikken tarkoittanut.
584
00:50:37,280 --> 00:50:38,610
Hyv� on.
585
00:50:40,400 --> 00:50:41,890
Selv�.
586
00:51:01,880 --> 00:51:03,248
Onko h�n tytt�resi?
587
00:51:05,840 --> 00:51:07,170
Aoife l�ysi h�net.
588
00:51:11,320 --> 00:51:12,576
H�n el��.
589
00:51:23,320 --> 00:51:24,850
Kuuntele, Lorna.
590
00:51:25,720 --> 00:51:27,517
Mietit��n tarinasi.
591
00:51:27,600 --> 00:51:29,170
T�m� ei ollut syyt�si.
592
00:51:29,360 --> 00:51:30,877
Et tiennyt, mit� teit.
593
00:51:30,960 --> 00:51:32,877
Sano, ett� k�velit unissasi.
594
00:51:32,960 --> 00:51:34,437
Ei.
- Traumatisoituneena.
595
00:51:34,520 --> 00:51:35,597
Et ollut j�rjiss�si...
596
00:51:35,680 --> 00:51:37,010
Ei, Colman.
597
00:51:40,760 --> 00:51:42,016
En ole hullu.
598
00:51:43,400 --> 00:51:44,730
En koskaan ollut.
599
00:51:56,920 --> 00:51:58,570
Ent� Agnes?
600
00:52:03,080 --> 00:52:07,130
Olet niin l�hell� l�yt�� h�net.
601
00:52:12,680 --> 00:52:14,850
Tytt�reni el��.
602
00:52:15,800 --> 00:52:17,056
Katso h�nt�.
603
00:52:18,480 --> 00:52:21,410
Katso, miten iloinen h�n on.
604
00:52:28,200 --> 00:52:29,970
Muuta en halunnut tiet��.
605
00:53:33,480 --> 00:53:36,810
�l� suruusi haudallani huku.
606
00:53:37,680 --> 00:53:39,290
Aivan muualla olen.
607
00:53:39,680 --> 00:53:41,130
En min� siell� nuku.
608
00:53:44,040 --> 00:53:46,610
Olen tuuli, joka ylitses puhaltaa.
609
00:53:48,240 --> 00:53:50,850
Olen hanki, joka auringossa kimaltaa.
610
00:53:53,120 --> 00:53:55,970
Olen valo pellolla aikaan sadon.
611
00:53:57,200 --> 00:53:59,610
Olen syyssade j�lkeen kadon.
612
00:54:02,680 --> 00:54:05,650
Turha nyt per��ni parkua ois.
613
00:54:06,840 --> 00:54:08,210
En min� lep��.
614
00:54:09,960 --> 00:54:11,490
En mennyt pois.
615
00:54:20,880 --> 00:54:22,136
Kuinka voit?
616
00:54:22,240 --> 00:54:23,530
Saan nukutuksi.
617
00:54:24,360 --> 00:54:25,616
Ent� sin�?
618
00:54:27,160 --> 00:54:28,610
N�yt�t v�syneelt�.
619
00:54:29,040 --> 00:54:32,077
Emme ole l�yt�neet
todisteita Coylea -
620
00:54:32,160 --> 00:54:33,730
tai muita vastaan.
621
00:54:34,360 --> 00:54:35,517
He pit�v�t yht�,
622
00:54:35,600 --> 00:54:38,450
mutta joku tahtoo viel� puhua.
623
00:54:38,960 --> 00:54:40,570
Onnea matkaan.
624
00:54:46,440 --> 00:54:48,357
Muistatko maksut -
625
00:54:48,440 --> 00:54:50,250
kirkon tilikirjoissa?
626
00:54:50,840 --> 00:54:52,850
Summat olivat outoja.
627
00:54:53,360 --> 00:54:58,130
Agnesin...
- 10 887,09 puntaa.
628
00:54:58,720 --> 00:55:00,770
Se johtui valuutanvaihdosta.
629
00:55:00,920 --> 00:55:02,330
Dollarit punniksi.
630
00:55:03,640 --> 00:55:08,490
Pyh� Alma oli
er��nlainen k�sittelykeskus.
631
00:55:08,640 --> 00:55:09,837
Lapset odottivat,
632
00:55:09,920 --> 00:55:11,637
ett� nunnat hoitivat paperit.
633
00:55:11,720 --> 00:55:13,610
Hankkivat passit.
634
00:55:15,160 --> 00:55:18,050
L�hetettiink� heid�t ulkomaille?
635
00:55:19,480 --> 00:55:21,650
L�ysin h�net, Lorna.
636
00:55:21,840 --> 00:55:23,970
Se vei hetken, mutta...
637
00:55:24,440 --> 00:55:25,696
Kenet?
638
00:55:27,920 --> 00:55:29,176
L�ysin tytt�resi.
639
00:55:38,120 --> 00:55:39,376
Et l�yt�nyt.
640
00:55:41,080 --> 00:55:42,810
H�n on etsinyt sinua.
641
00:55:46,240 --> 00:55:47,890
H�nk� on etsinyt minua?
642
00:55:52,480 --> 00:55:55,025
Siit� asti,
kun perhe kertoi adoptiosta.
643
00:55:56,880 --> 00:55:58,570
Puhuitko h�nen kanssaan?
644
00:55:59,280 --> 00:56:00,536
Puhuin.
645
00:56:03,280 --> 00:56:04,536
Miss� h�n on?
646
00:56:05,160 --> 00:56:06,822
Bostonissa.
- Boston...
647
00:56:10,920 --> 00:56:12,176
Boston.
648
00:56:17,600 --> 00:56:18,930
Onko h�n...
649
00:56:19,280 --> 00:56:21,090
Tied�tk�, onko...
650
00:56:22,000 --> 00:56:23,157
Onko...
- Ei h�t��.
651
00:56:23,240 --> 00:56:25,010
Mit�?
- Kuuntele.
652
00:56:25,800 --> 00:56:27,850
Voit puhua h�nelle itse.
653
00:56:30,840 --> 00:56:32,317
Voinko puhua h�nelle?
654
00:56:32,400 --> 00:56:33,517
Jos tahdot.
655
00:56:33,600 --> 00:56:35,330
Tuolla on huone.
656
00:56:38,320 --> 00:56:39,576
Nytk�?
657
00:56:48,000 --> 00:56:49,256
Aivan.
658
00:57:11,080 --> 00:57:12,336
Noin.
659
00:57:12,800 --> 00:57:14,227
Painat vain "soita".
660
00:57:17,280 --> 00:57:18,850
Mit� kello on siell�?
661
00:57:21,120 --> 00:57:22,850
Pian puoli seitsem�n.
662
00:57:23,880 --> 00:57:27,010
En halua keskeytt�� aamiaista.
663
00:57:29,840 --> 00:57:31,290
H�n odottaa sinua.
664
00:58:12,800 --> 00:58:14,056
Hei.
665
00:58:16,853 --> 00:58:18,943
Tekstitys: Sami P�yry
666
00:58:19,057 --> 00:58:21,550
Txt edit & adjust by Owla42661