Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:07,680 --> 00:02:09,679
Where am I?
3
00:02:10,040 --> 00:02:12,278
In the village.
4
00:02:12,720 --> 00:02:14,599
What do you want?
5
00:02:14,679 --> 00:02:16,279
Information.
6
00:02:16,599 --> 00:02:18,518
Whose side are you on?
7
00:02:18,600 --> 00:02:20,917
That would be telling.
8
00:02:21,000 --> 00:02:23,917
We want information...
9
00:02:24,920 --> 00:02:26,599
Information...
10
00:02:27,199 --> 00:02:29,238
Information.
11
00:02:29,319 --> 00:02:31,199
You won't get it.
12
00:02:33,639 --> 00:02:37,159
By hook or by crook...
. . .we will.
13
00:02:39,120 --> 00:02:40,759
Who are you?
14
00:02:40,800 --> 00:02:42,638
The new Number Two.
15
00:02:42,720 --> 00:02:44,798
Who is Number One?
16
00:02:45,360 --> 00:02:47,879
You are Number Six.
17
00:02:49,800 --> 00:02:53,238
I am not a number.I am a free man!
18
00:05:30,481 --> 00:05:34,238
- Busy, Potter?
- It's our form of Siberia.
19
00:05:34,320 --> 00:05:38,599
- What was the Colonel up to?
- Dr Schnipps, crazy scientist.
20
00:05:38,679 --> 00:05:40,999
He's got a rocket to destroy London.
21
00:05:41,079 --> 00:05:43,598
- Where?
- I don't know.
22
00:05:43,640 --> 00:05:45,518
Excuse me.
23
00:05:45,800 --> 00:05:47,798
Ridiculous.
24
00:05:52,920 --> 00:05:56,039
- Yes.
- Where do I start?
25
00:05:56,319 --> 00:06:00,278
Go to Magnum record shop, booth
seven. The Chief will speak to you.
26
00:06:00,360 --> 00:06:02,238
Chin up, Potter.
27
00:06:02,319 --> 00:06:03,959
It was so damned unsporting.
28
00:06:04,080 --> 00:06:07,358
It wasn't cricket.
Keep the change.
29
00:06:52,161 --> 00:06:56,318
Mission -find and destroy Schnipp's rocket,
30
00:06:56,439 --> 00:07:01,199
but I can't help much -the opposition is one step ahead.
31
00:07:01,280 --> 00:07:03,158
- Thanks(!)
- What was that?
32
00:07:03,240 --> 00:07:07,039
- Nothing.
- Take over from the Colonel.
33
00:09:00,440 --> 00:09:03,758
- The usual, sir?
- Please, Doris.
34
00:09:17,640 --> 00:09:19,159
Thank you.
35
00:10:10,560 --> 00:10:13,639
- Same again, sir?
- No. One of those is quite enough.
36
00:10:13,719 --> 00:10:15,319
Brandy.
37
00:10:21,519 --> 00:10:24,158
Whisky, vodka, Drambuie.
38
00:10:30,800 --> 00:10:34,039
Tia Maria, Cointreau, Grand Marnier.
39
00:10:55,640 --> 00:10:58,598
Sir, you'll make yourself sick.
40
00:12:52,560 --> 00:12:53,839
What a brave loser!
41
00:12:53,919 --> 00:12:57,638
One of the many in this year's heavy
weight title, ladies and gentlemen.
42
00:12:57,720 --> 00:13:02,479
Those are the sort of fights
you don't see in the big clubs.
43
00:13:02,880 --> 00:13:07,958
And now, for the first time
ever in this country,
44
00:13:08,040 --> 00:13:13,199
at 21 0lbs, the Polish giant,
Killer Karminski!
45
00:13:17,760 --> 00:13:24,479
Let's hear it for the gallant
opponent, who will go three rounds
46
00:13:24,519 --> 00:13:28,759
with the Killer, a man of mystery,
in the front row,
47
00:13:28,839 --> 00:13:31,079
Mr X!
48
00:13:47,679 --> 00:13:50,917
Good luck, young man.
49
00:14:04,560 --> 00:14:06,559
Killer Karminski!
50
00:14:09,080 --> 00:14:11,078
Mr X!
51
00:14:14,480 --> 00:14:17,798
I want a good clean fight.
No kicking, butting or gouging,
52
00:14:17,880 --> 00:14:20,917
except in moderation.
53
00:14:21,000 --> 00:14:24,319
May the best man win.
Back to your corners.
54
00:14:28,400 --> 00:14:31,159
Seconds out, round one!
55
00:14:35,319 --> 00:14:40,319
Take it easy, me face is me fortune.
You might knock it back into shape.
56
00:14:41,160 --> 00:14:42,439
Break!
57
00:14:48,481 --> 00:14:51,239
Go to the tunnel of love.
58
00:14:51,320 --> 00:14:54,278
- The what?
- The tunnel of love.
59
00:14:59,199 --> 00:15:02,798
Who... gave... you... the... message?
60
00:15:02,880 --> 00:15:04,238
A lady.
61
00:15:04,400 --> 00:15:06,359
- Who?
- I don't know.
62
00:15:06,440 --> 00:15:10,319
- Who was she?
- Didn't I tell ya? I don't know!
63
00:15:14,360 --> 00:15:16,358
The tunnel of love.
64
00:15:49,560 --> 00:15:53,798
Hello.Don't turn round, you're covered.
65
00:15:53,919 --> 00:15:56,399
The tunnel of love is fitting
66
00:15:56,480 --> 00:15:59,999
because I'm beginningto love you in my way.
67
00:16:00,039 --> 00:16:03,119
I've been lookingfor a worthy opponent
68
00:16:03,199 --> 00:16:07,039
and you've passedmy first tests brilliantly.
69
00:16:07,239 --> 00:16:11,519
You will be hearing from me again.Auf Wiedersehen!
70
00:18:53,559 --> 00:18:55,639
What's your game, Sherlock?
71
00:18:55,640 --> 00:18:59,599
I'll spread your nose
all over your face.
72
00:18:59,679 --> 00:19:05,399
I'll tear off your leg and beat you
over the head with it.
73
00:20:29,240 --> 00:20:31,558
I love you madly.
74
00:20:33,240 --> 00:20:37,079
I love the way your hair curlson the back of your neck.
75
00:20:37,161 --> 00:20:40,238
You'll make a beautiful corpse.
76
00:20:41,120 --> 00:20:46,718
I'm going to do you the honour
of letting you die... superbly.
77
00:21:20,280 --> 00:21:24,679
But not yet, darling.
There's more fun to come.
78
00:22:54,120 --> 00:22:56,917
I'm glad you came.
79
00:22:57,560 --> 00:23:00,959
This is to be our love tryst.
80
00:23:03,320 --> 00:23:08,959
You may not see my face,but you may know my name.
81
00:23:11,840 --> 00:23:14,238
My name... is Death.
82
00:23:25,440 --> 00:23:28,558
I'm sorry my fathercouldn't be here to greet you.
83
00:23:28,640 --> 00:23:31,199
He's busy with his rocket.
84
00:23:31,280 --> 00:23:35,399
Besides, he didn't wishto play gooseberry.
85
00:23:35,840 --> 00:23:40,759
You are a born survivor,I am a born killer.
86
00:23:40,880 --> 00:23:43,958
We were made for each other,
87
00:23:44,040 --> 00:23:46,598
but I fear this iswhere it must end.
88
00:23:46,680 --> 00:23:49,598
Your reflexes can'tsave you now.
89
00:23:49,680 --> 00:23:54,439
It will come suddenly,when your luck runs out...
90
00:23:55,159 --> 00:23:56,759
...with my love.
91
00:23:56,840 --> 00:24:00,398
Come, come inside, my darling.
92
00:24:28,159 --> 00:24:31,639
Is your heart pounding?Your hands shaking?
93
00:24:31,760 --> 00:24:33,998
That's love, my darling.
94
00:24:34,040 --> 00:24:38,198
My father was a great man, but thewar ended before he was recognised.
95
00:24:38,319 --> 00:24:41,839
But when London lies in ruins,he will be a god.
96
00:24:57,240 --> 00:24:59,318
Nice of you to drop in.
97
00:24:59,400 --> 00:25:02,279
I can see you're havinga swinging time.
98
00:25:02,360 --> 00:25:05,039
But that's not quitewhat I had in mind.
99
00:25:05,120 --> 00:25:07,679
Perhaps this will help.
100
00:25:07,760 --> 00:25:10,238
You'll soon get the point.
101
00:25:10,320 --> 00:25:13,718
Incidentally, they're electrified.
102
00:25:48,080 --> 00:25:49,919
Ingenious.
103
00:25:50,160 --> 00:25:53,039
Nobody's everthought of that before.
104
00:25:53,120 --> 00:25:57,198
You're really the mostentertaining lover I've ever had.
105
00:25:58,640 --> 00:26:01,358
That was ill-manneredand dangerous.
106
00:26:01,440 --> 00:26:05,438
I might not have been ableto warn you the floor is mined -
107
00:26:05,480 --> 00:26:10,039
small, sensitive, and quite deadly.
108
00:26:19,680 --> 00:26:25,358
Oh, I almost forgot, they willall explode anyway in 90 seconds.
109
00:26:31,440 --> 00:26:35,558
That's the hot line,or had you noticed?
110
00:26:41,480 --> 00:26:46,199
On from the butcher's and baker'sinto the candlestick maker's,
111
00:26:46,440 --> 00:26:50,279
only he never made candleslike these.
112
00:26:50,919 --> 00:26:55,238
They have a cyanide derivativemixed with wax.
113
00:26:55,320 --> 00:26:58,319
As the wax burns,it gives off cyanide.
114
00:26:58,400 --> 00:27:02,639
Every candleis breathing poison into the air.
115
00:27:07,320 --> 00:27:10,558
I do so believe in doubleglazing, don't you?
116
00:27:10,640 --> 00:27:12,679
It keeps out the noise.
117
00:27:12,800 --> 00:27:15,679
Of course,it does keep out the air, too.
118
00:27:16,359 --> 00:27:21,158
A word of advice: if the candlesare blown out, they explode.
119
00:27:41,640 --> 00:27:44,479
And that's onlyone of the little ones!
120
00:27:47,799 --> 00:27:50,238
I warned you your luckwould run out.
121
00:27:50,319 --> 00:27:53,839
I'm glad it's to be this way.
122
00:27:53,919 --> 00:27:56,879
I hate quick farewells, don't you?
123
00:28:16,479 --> 00:28:18,079
Interesting.
124
00:28:18,159 --> 00:28:23,359
Mice get just as irrationalwhen they're about to die.
125
00:28:30,680 --> 00:28:36,679
Here, when a great man was dying,they sounded the death knell.
126
00:28:36,840 --> 00:28:39,679
I think that was a charming idea.
127
00:28:56,679 --> 00:29:01,279
All right, darling, you win.I've just realised something.
128
00:29:01,400 --> 00:29:04,838
I don't want to kill you -you're the best.
129
00:29:04,920 --> 00:29:09,439
If I kill you, what would be left?Life would be a bore.
130
00:29:09,519 --> 00:29:12,638
Why don't you join us?
131
00:29:12,639 --> 00:29:15,319
We could havea wonderful life together.
132
00:29:15,399 --> 00:29:18,719
You would bea constant challenge to me.
133
00:29:22,239 --> 00:29:26,399
Join me in the bell tower.What do you say, darling?
134
00:29:26,480 --> 00:29:29,639
Don't let pride stand in your way.
135
00:30:33,320 --> 00:30:42,239
Whee!
136
00:30:58,838 --> 00:31:00,518
Bye, bye, lover.
137
00:35:23,880 --> 00:35:28,999
From glen to glenand o'er the mountain side
138
00:35:29,079 --> 00:35:33,198
The summer's goneand all the roses...
139
00:35:33,279 --> 00:35:37,999
'Tis you, 'tis youmust bide and I must go
140
00:35:38,400 --> 00:35:43,319
But come ye backwhen summer's in the meadow...
141
00:36:13,680 --> 00:36:16,598
Everybody's doing it now, you see.
142
00:36:19,400 --> 00:36:21,559
You're quite sure you killed him?
143
00:36:21,639 --> 00:36:24,359
Father, who taught me?
144
00:36:24,878 --> 00:36:27,518
You're a girl after my own heart.
145
00:36:28,200 --> 00:36:31,639
If only your mother could see you.
146
00:36:36,320 --> 00:36:38,159
Good old Josephine.
147
00:36:38,439 --> 00:36:40,718
Tell me again
about her last cavalry charge.
148
00:36:40,800 --> 00:36:44,798
Not now, child.
We have work to do.
149
00:36:45,920 --> 00:36:47,438
Gentlemen!
150
00:36:51,920 --> 00:36:55,039
Yes, all right. That's very good.
151
00:37:02,760 --> 00:37:08,599
In one hour's time,
London will lie entirely in ruins.
152
00:37:55,119 --> 00:37:59,639
No more Trafalgar Square -
it will be Napoleon's Square.
153
00:37:59,720 --> 00:38:02,959
Nelson's Column
will be Napoleon's Column.
154
00:38:03,680 --> 00:38:07,879
Then my little girl here
will take over Bond Street.
155
00:38:10,159 --> 00:38:14,039
And you, merry lads, can have...
156
00:38:15,878 --> 00:38:17,639
Chelsea Barracks.
157
00:38:20,679 --> 00:38:25,319
Ungrateful swine... And then we will
be taking over the entire regions.
158
00:38:25,400 --> 00:38:28,039
- The Scottish Marshal here?
- Present.
159
00:38:30,240 --> 00:38:33,079
- Are you keen on soccer?
- Aye, sir.
160
00:38:33,320 --> 00:38:36,599
- Like Wembley Stadium?
- Aye, I would.
161
00:38:37,119 --> 00:38:39,359
It's yours. Welsh Marshal...
162
00:38:39,399 --> 00:38:43,439
What a great day
for the Nationalists.
163
00:38:43,520 --> 00:38:45,638
Thank you, Jones. Irish?
164
00:38:45,720 --> 00:38:47,999
He's gone to the armoury.
165
00:38:48,080 --> 00:38:52,279
Blast! What does he do down there?
166
00:40:03,878 --> 00:40:06,919
The countdown has now started.
167
00:40:07,920 --> 00:40:09,198
Hmm?
168
00:40:12,960 --> 00:40:15,439
Yes, of course. Thank you.
169
00:40:16,040 --> 00:40:20,599
As I was saying, the countdown
has already started.
170
00:40:21,279 --> 00:40:26,198
In a few minutes, we transfer
to the speedboat for the final phase.
171
00:40:27,199 --> 00:40:29,359
O'Rourke will...
172
00:40:29,720 --> 00:40:34,079
Where is Marshal O'Rourke?
Find him at once. All of you!
173
00:40:46,080 --> 00:40:50,518
Oh... It's Waterloo all over again.
174
00:40:51,519 --> 00:40:53,917
He must'vecome through here.
175
00:40:59,600 --> 00:41:01,478
- Is O'Rourke anywhere?
- No.
176
00:41:01,560 --> 00:41:03,839
- He must've come through here.
- I haven't seen him.
177
00:41:03,920 --> 00:41:05,839
- What's going on here?
- I dunno.
178
00:41:10,800 --> 00:41:12,919
Excuse me a minute.
179
00:41:37,440 --> 00:41:39,998
There he is.
Take your firing positions.
180
00:41:42,680 --> 00:41:43,879
Fire!
181
00:41:57,840 --> 00:42:00,679
This one won't backfire, darling.
182
00:42:09,999 --> 00:42:12,998
This climbing rope
holds an elephant.
183
00:42:13,119 --> 00:42:15,319
I'll remember that the next time
I go climbing with one.
184
00:42:15,399 --> 00:42:18,119
There won't be a next time, darling.
185
00:42:18,199 --> 00:42:22,039
Your death will be original -
on a rocket ride.
186
00:42:22,119 --> 00:42:24,439
Where is the rocket?
187
00:42:24,479 --> 00:42:26,759
It is here. All around you.
188
00:42:26,840 --> 00:42:29,959
The lighthouse itself is the rocket.
189
00:42:31,520 --> 00:42:38,198
You've guessed. You're not
the Duke of Wellington, are you?
190
00:42:39,560 --> 00:42:42,158
I expect you're surprised
to meet me.
191
00:42:42,240 --> 00:42:45,079
Aren't I an extraordinary man?
192
00:42:45,120 --> 00:42:46,679
Crazy.
193
00:42:47,120 --> 00:42:49,478
This is the nose cone.
194
00:42:49,920 --> 00:42:53,999
When the rocket reaches London,
you'll be the first to know.
195
00:42:54,080 --> 00:42:57,158
- Won't that be exciting?
- I'll go to pieces.
196
00:42:59,600 --> 00:43:02,678
It is time to board the boat.
197
00:43:03,999 --> 00:43:06,278
The flight pattern is set.
198
00:43:06,360 --> 00:43:12,239
All that remains is to fire
the lighthouse when we get to sea.
199
00:43:17,120 --> 00:43:21,119
Bon voyage, darling.
Think of me when you hit town.
200
00:43:36,639 --> 00:43:38,359
Careful, careful.
201
00:43:40,760 --> 00:43:43,039
They're my records, you know.
202
00:43:53,160 --> 00:43:54,679
That'll do.
203
00:44:00,479 --> 00:44:03,959
Please hurry,
it's three minutes to blast-off.
204
00:44:04,719 --> 00:44:07,919
I must have my papers,
these are the history.
205
00:45:00,840 --> 00:45:04,279
I've always taught you
to be calm and methodical.
206
00:45:30,320 --> 00:45:32,479
- Oh...
- What is it?
207
00:45:32,760 --> 00:45:35,719
- I forgot to turn the gas off.
- Oh, Father.
208
00:45:36,159 --> 00:45:38,119
Look! Stop him!
209
00:45:40,239 --> 00:45:42,198
Not those, these.
210
00:45:42,279 --> 00:45:43,639
Oh, yes.
211
00:46:05,439 --> 00:46:11,359
And that is how I saved London
from the mad scientist.
212
00:46:12,840 --> 00:46:15,959
- Oh, one more, please.
- No more tonight.
213
00:46:16,040 --> 00:46:18,398
It's past bedtime. Come on.
214
00:46:18,440 --> 00:46:22,039
- There's a good girl.
- You will come tomorrow, please.
215
00:46:22,119 --> 00:46:25,399
- We'll see.
- Promise. He will come...
216
00:46:25,479 --> 00:46:27,359
Tomorrow, he will come.
217
00:46:29,199 --> 00:46:31,759
- I want to hear more.
- Shh!
218
00:46:33,240 --> 00:46:36,119
Sleep. I'll come tomorrow.
219
00:46:38,519 --> 00:46:42,877
I don't think I have anyother important appointments.
220
00:46:49,359 --> 00:46:52,159
He might drop his guard
with children...
221
00:46:55,119 --> 00:46:59,119
- He might give something away.
- It was worth a try, Number Two.
222
00:46:59,199 --> 00:47:01,279
He told them a...
223
00:47:04,159 --> 00:47:08,119
He told them a blessed fairy tale.
224
00:47:08,960 --> 00:47:12,959
He wouldn't drop his guard
with his own grandmother!
225
00:47:14,519 --> 00:47:16,558
Good night, children...
226
00:47:19,838 --> 00:47:21,919
Everywhere.17515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.