Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:14,359
Cipher, coding, optics, computers -
experts in every field,
2
00:00:14,480 --> 00:00:18,079
yet we're still left with 36
badly-photographed colour shots.
3
00:00:18,159 --> 00:00:22,039
Yet I'm sure the clue's there.
You've tried superimposing?
4
00:00:22,161 --> 00:00:26,678
Yes, but the permutations
on 36 run into millions.
5
00:00:26,799 --> 00:00:30,079
Coming to them fresh,
we may get a sudden flash.
6
00:00:30,519 --> 00:00:31,958
That's Loch Ness?
7
00:00:32,040 --> 00:00:35,917
Yes. We've pinpointed
the position exactly.
8
00:00:36,519 --> 00:00:39,199
Not an inspired photographer,
however brilliant a scientist.
9
00:00:39,279 --> 00:00:41,798
Extraordinary order of filming.
10
00:00:42,399 --> 00:00:44,678
Loch Ness,
the Yorkshire Moors, Dartmouth,
11
00:00:44,799 --> 00:00:48,998
the Eiffel Tower, Beachy Head...
What's number six?
12
00:00:51,878 --> 00:00:53,639
Hopelessly overexposed.
13
00:00:53,720 --> 00:00:56,879
- Is there a reason?
- There are nine very overexposed.
14
00:00:56,960 --> 00:00:59,959
The rest are correctly exposed.
15
00:01:00,039 --> 00:01:06,119
I hate to say this, Sir Charles,
but maybe there's no clue here.
16
00:01:06,199 --> 00:01:09,719
- How do you work that out?
- Code-breaking's a finite problem.
17
00:01:09,800 --> 00:01:15,398
We don't know there is a problem
here, or on what reasoning it's set.
18
00:01:15,481 --> 00:01:19,639
We just haven't thought of it.
And I don't accept that we can't.
19
00:01:19,680 --> 00:01:21,959
Do we know where Seltzman is?
20
00:04:17,079 --> 00:04:20,359
Relax. Relax, old boy.
21
00:04:21,999 --> 00:04:24,038
It won't be long now.
22
00:04:40,239 --> 00:04:44,119
Ah, Colonel! Had a good trip?
23
00:04:44,880 --> 00:04:48,479
- Yes, thank you.
- Would you care for breakfast?
24
00:04:48,960 --> 00:04:52,958
No, thanks. I'd like to know
my duties as soon as possible.
25
00:04:53,040 --> 00:04:54,679
You've no idea why you're here?
26
00:04:54,759 --> 00:04:56,759
I was sent by the highest authority.
27
00:04:56,840 --> 00:04:59,318
Indeed. You should feel proud.
28
00:04:59,400 --> 00:05:01,519
I'm gratified, certainly.
29
00:05:01,760 --> 00:05:06,038
Now, if you'd be kind enough to
explain what I'm supposed to do...
30
00:05:11,079 --> 00:05:15,038
What sort of opinion
would you form... of that fellow?
31
00:05:21,639 --> 00:05:24,319
Anyone who spends his time
doing that must be rather stupid.
32
00:05:24,440 --> 00:05:30,559
You couldn't be more wrong.
He's our most interesting citizen.
33
00:05:31,119 --> 00:05:32,759
Particularly for you.
34
00:05:32,880 --> 00:05:34,519
Why's that?
35
00:05:35,400 --> 00:05:37,159
You'll find out.
36
00:05:38,480 --> 00:05:42,679
Tell me... Have you heard
of Professor Seltzman?
37
00:05:42,759 --> 00:05:45,239
Professor Jacob Seltzman?
38
00:05:45,519 --> 00:05:48,599
I don't recall the name.
Should I?
39
00:05:49,040 --> 00:05:51,638
No, in your line of business,
I suppose not.
40
00:05:51,720 --> 00:05:57,518
Dr Seltzman is a great neurologist,
fascinated by thought transference.
41
00:05:57,720 --> 00:06:00,398
I've seen it done - in India.
42
00:06:00,600 --> 00:06:03,359
Where Seltzman studied
for many years.
43
00:06:04,119 --> 00:06:08,959
The advanced yogi can live
in suspended animation for months,
44
00:06:09,039 --> 00:06:11,759
his mind and body dissociated.
45
00:06:11,919 --> 00:06:15,319
Seltzman took this discipline
several stages further.
46
00:06:15,320 --> 00:06:20,119
With scientific aid,
he was able to transmit the psyche
47
00:06:20,120 --> 00:06:23,159
of one person... into another.
48
00:06:23,240 --> 00:06:28,679
The mind of one man into another?!
Impossible. I don't believe it.
49
00:06:29,439 --> 00:06:31,558
Where is this Seltzman?
50
00:06:32,519 --> 00:06:34,199
Nobody knows.
51
00:06:34,719 --> 00:06:38,639
The only man who may, because
he had the last contact with him,
52
00:06:38,720 --> 00:06:40,759
is, um... our friend.
53
00:06:48,039 --> 00:06:52,439
You claim it's possible for me
to become you and you to become me?
54
00:06:52,520 --> 00:06:56,159
- Not exactly, but near enough.
- I don't believe it.
55
00:06:56,240 --> 00:07:00,199
Ten years ago, would you have
believed we could fly to the moon?
56
00:07:00,279 --> 00:07:02,359
No, I suppose not.
57
00:07:03,039 --> 00:07:05,719
But why the interest in Seltzman?
58
00:07:05,760 --> 00:07:08,999
Colonel, you must be aware
that all major powers
59
00:07:09,080 --> 00:07:12,079
hold in prison
one or two of each other's spies.
60
00:07:12,159 --> 00:07:12,799
Yes.
61
00:07:12,878 --> 00:07:15,638
Sometimes diplomatic swaps occur.
62
00:07:15,720 --> 00:07:19,118
Imagine the power we'd have
if the spy we returned
63
00:07:19,200 --> 00:07:22,558
had the mind of our choosing.
64
00:07:25,200 --> 00:07:28,598
We could break the security
of any nation.
65
00:07:30,360 --> 00:07:33,998
Let me show you one or two other
things that will interest you.
66
00:07:41,040 --> 00:07:44,917
We call this our "amnesia" room.
We're rather proud of it.
67
00:07:45,000 --> 00:07:48,679
With it, we can erase the memory
back to any point in time.
68
00:07:49,719 --> 00:07:54,638
This man was very co-operative.
He told us everything in three days.
69
00:07:54,878 --> 00:07:56,839
With hardly any persuasion.
70
00:07:57,000 --> 00:07:59,238
Now we wipe out all unhappy
memories of the village
71
00:07:59,319 --> 00:08:03,239
and put him back into circulation
to gather more information.
72
00:08:12,560 --> 00:08:17,198
And this... is the Seltzman machine.
73
00:08:32,559 --> 00:08:34,519
Let me give you a dummy run.
74
00:08:50,960 --> 00:08:53,078
The device with which
Seltzman finally succeeded
75
00:08:53,160 --> 00:08:55,759
in switching the minds of two people.
76
00:09:04,880 --> 00:09:08,558
Sleep well, my friend, and forget us.
77
00:09:10,680 --> 00:09:13,519
Tomorrow you will
wake up a new man.
78
00:09:19,280 --> 00:09:20,719
Hmm...
79
00:09:28,400 --> 00:09:32,198
Hmm... Yes, not a bad day.
80
00:09:32,360 --> 00:09:36,839
Let's see, it's... Oh, yes,
Janet's birthday present.
81
00:09:37,760 --> 00:09:41,839
Hope she likes it. Can always
change it if she doesn't.
82
00:09:41,919 --> 00:09:44,399
What's on for today? Let's see...
83
00:09:44,600 --> 00:09:49,478
Er, car service, dentist...
No, we'll have to cancel that,
84
00:09:49,560 --> 00:09:53,399
because Sir Charles' lunches,
they go on for ever.
85
00:09:53,480 --> 00:09:57,719
But who can blame him?
He's the boss.
86
00:10:03,878 --> 00:10:05,599
Seltzman machine...
87
00:10:05,679 --> 00:10:09,599
...finally succeededin switching the minds...
88
00:10:10,320 --> 00:10:13,118
...switching the mindsof two people.
89
00:10:15,999 --> 00:10:17,519
Relax.
90
00:10:17,720 --> 00:10:20,879
I am not a number. I am a person.
91
00:10:26,240 --> 00:10:28,319
You're very aggressive.
92
00:10:29,439 --> 00:10:31,879
You mustn't resist.
93
00:10:36,639 --> 00:10:40,399
Take it easy. Take it easy.
94
00:10:41,760 --> 00:10:43,958
It will all be one in the end.
95
00:10:44,040 --> 00:10:48,278
Unlike me, many of youhave accepted your imprisonment
96
00:10:48,360 --> 00:10:50,917
and will die herelike rotten cabbages.
97
00:10:51,000 --> 00:10:56,198
I intend to discover who are the
prisoners, and who are the warders.
98
00:10:59,480 --> 00:11:03,119
The thing to do now is keep calm.
99
00:11:04,040 --> 00:11:05,639
Keep your head.
100
00:11:05,679 --> 00:11:10,999
I won't be pushed, filed, stamped,
briefed, debriefed, or numbered!
101
00:11:15,680 --> 00:11:19,439
Just bear in mindyour ultimate objective.
102
00:11:19,520 --> 00:11:22,838
We want information.
Information!
103
00:11:23,600 --> 00:11:26,359
Seltzman... Seltzman...
104
00:11:27,800 --> 00:11:31,558
Proceed as our friendwould have done.
105
00:11:32,120 --> 00:11:34,999
Relax. Good.
106
00:11:35,319 --> 00:11:38,078
Now, go, boy, go!
107
00:11:39,199 --> 00:11:43,279
This is the time.Now. Move, or leave it.
108
00:11:44,199 --> 00:11:47,159
Move, move, MOVE!
109
00:11:51,560 --> 00:11:52,919
Seltzman!
110
00:12:04,400 --> 00:12:06,559
His car... Is he back?
111
00:12:06,639 --> 00:12:08,159
Is he with you?
112
00:12:10,119 --> 00:12:11,318
Yes.
113
00:12:12,320 --> 00:12:16,838
Darling?
114
00:12:40,400 --> 00:12:42,719
- Where is he?
- Janet...
115
00:12:43,839 --> 00:12:47,999
however fantastic what I say
may sound, you must believe me.
116
00:12:48,080 --> 00:12:52,478
Who are you? How do you know
my name? What are you doing here?
117
00:12:52,560 --> 00:12:54,919
How did you get hold of his car?
118
00:12:56,280 --> 00:12:59,959
Why... Why did you tell me
he was here?
119
00:13:02,799 --> 00:13:04,358
Who are you?
120
00:13:06,999 --> 00:13:08,359
A friend.
121
00:13:10,479 --> 00:13:12,239
Then where is he?
122
00:13:12,320 --> 00:13:14,119
Why did he leave without a word?
123
00:13:14,199 --> 00:13:17,078
Leave? But he saw you -
he told me he saw you.
124
00:13:17,160 --> 00:13:19,718
- Last night.
- I didn't see him last night.
125
00:13:19,800 --> 00:13:23,119
- You dined after your fitting.
- What fitting?
126
00:13:23,199 --> 00:13:28,958
Your dress for your birthday party.
He told me the colour - yellow silk.
127
00:13:29,360 --> 00:13:31,478
Yellow silk? The only ye...
128
00:13:33,440 --> 00:13:35,438
That was a year ago.
129
00:13:37,080 --> 00:13:40,478
Yes, I... I took him
to the final fitting.
130
00:13:42,639 --> 00:13:44,879
I haven't seen him since.
131
00:13:45,360 --> 00:13:46,958
A year?!
132
00:13:54,600 --> 00:13:55,958
A year!
133
00:13:58,080 --> 00:13:59,599
What's happened?
134
00:14:00,199 --> 00:14:04,519
You couldn't have seen him.
He couldn't have made that mistake.
135
00:14:05,240 --> 00:14:07,279
No, but I could have.
136
00:14:09,240 --> 00:14:12,439
- I must have got it wrong.
- Yes, you must have.
137
00:14:12,639 --> 00:14:15,719
What are you doing here?
How did you get in, anyway?
138
00:14:16,839 --> 00:14:18,919
Miss Portland...
139
00:14:19,959 --> 00:14:21,839
You must be aware
of the sort of work he did.
140
00:14:21,920 --> 00:14:23,917
Obviously, working for my father.
141
00:14:23,960 --> 00:14:26,999
So it won't surprise you
to learn that...
142
00:14:28,080 --> 00:14:31,439
It may not be possible for him
to contact you for a year.
143
00:14:31,520 --> 00:14:33,638
Or even longer.
144
00:14:34,959 --> 00:14:37,879
Thanks. That's a big help.
145
00:14:41,280 --> 00:14:44,719
Miss Portland?
I may have a message for you soon.
146
00:14:44,799 --> 00:14:46,159
When?
147
00:14:46,239 --> 00:14:48,599
I'll bring it to your birthday party.
148
00:15:04,359 --> 00:15:06,079
Father, I must speak with you.
149
00:15:06,159 --> 00:15:11,159
It's not a very convenient time.
I hope this won't become a habit.
150
00:15:11,240 --> 00:15:16,319
I'm sorry, but it is important.
And personal - do you mind?
151
00:15:17,720 --> 00:15:20,959
Perhaps you'd be good enough
to give us a few minutes?
152
00:15:21,039 --> 00:15:22,999
- Certainly, sir.
- Thank you.
153
00:15:27,560 --> 00:15:29,159
Thank you.
154
00:15:33,080 --> 00:15:34,598
Now, my dear.
155
00:15:34,680 --> 00:15:36,599
You know where he is.
156
00:15:36,680 --> 00:15:40,039
All along you've known,
and you let me go through hell!
157
00:15:40,320 --> 00:15:43,039
He's on a mission.
He can't contact me.
158
00:15:43,119 --> 00:15:45,719
I presume you mean your fiancee.
159
00:15:45,800 --> 00:15:48,998
His house, his car -
he's lent them to a friend!
160
00:15:49,080 --> 00:15:51,439
This friend, what sort of man is he?
161
00:15:51,519 --> 00:15:55,238
Quite ordinary.
Is he unable to contact me?
162
00:15:55,320 --> 00:15:57,359
I honestly don't know.
163
00:15:57,440 --> 00:15:59,798
You didn't send him on a mission?
164
00:15:59,880 --> 00:16:03,479
No. And I shouldn't
even tell you that.
165
00:16:03,680 --> 00:16:05,839
Even you don't know
where he is?!
166
00:16:05,919 --> 00:16:07,558
I have no idea.
167
00:16:07,640 --> 00:16:10,199
But you must know someone who does.
168
00:16:10,400 --> 00:16:12,199
Again, I can't help you.
169
00:16:12,279 --> 00:16:16,199
It's awful! I don't know
if you're telling the truth or not!
170
00:16:49,800 --> 00:16:51,959
- Get me Sir Charles!
- Who are you?!
171
00:16:52,040 --> 00:16:53,839
What are you doing here?!
172
00:16:54,279 --> 00:16:57,319
I said get me
Sir Charles Portland at once!
173
00:17:01,080 --> 00:17:04,279
You're still as pompous as ever...
Danvers.
174
00:17:05,160 --> 00:17:06,878
Where did you get my name?
175
00:17:07,400 --> 00:17:09,559
Jonathan Peregrine Danvers.
176
00:17:09,639 --> 00:17:12,758
Born in Bootle.
Took elocution lessons.
177
00:17:12,840 --> 00:17:16,558
Came to London, joined the civil
service in 1 948 as a junior clerk.
178
00:17:17,280 --> 00:17:20,519
Was moved to this department
three years later -
179
00:17:20,600 --> 00:17:23,438
mainly at the request
of the typing pool.
180
00:17:23,640 --> 00:17:26,798
Am I going to see Sir Charles? Well?
181
00:17:27,320 --> 00:17:29,039
Or shall I go on?
182
00:17:29,199 --> 00:17:31,519
I'm sure these gentlemen
would be intrigued
183
00:17:31,599 --> 00:17:35,959
to hear of your little jaunt to Paris
in March, 1 958.
184
00:17:36,240 --> 00:17:38,839
Let me see, what was her name...?
185
00:17:48,440 --> 00:17:51,479
- What is your name?
- Code or real?
186
00:17:52,640 --> 00:17:55,079
- Code.
- In France, Duval.
187
00:17:55,440 --> 00:17:59,839
In Germany, Schmidt.
You would know me best as ZM73.
188
00:17:59,919 --> 00:18:03,079
And your code number is PR1 2.
189
00:18:03,639 --> 00:18:05,238
Do you want more?
190
00:18:05,640 --> 00:18:07,159
Seltzman.
191
00:18:08,559 --> 00:18:10,279
All right, thank you.
192
00:18:15,080 --> 00:18:18,038
- Danvers, I must ask you to leave.
- Yes, sir.
193
00:18:21,240 --> 00:18:24,719
- What do you know about Seltzman?
- He invented a device to put
194
00:18:24,800 --> 00:18:28,118
one man's mind into
another man's head.
195
00:19:12,000 --> 00:19:14,639
Sir Charles... At last!
196
00:19:14,760 --> 00:19:16,558
I am ZM73.
197
00:19:17,640 --> 00:19:19,358
You claim to be ZM73.
198
00:19:19,440 --> 00:19:21,638
- I can prove it.
- Do so.
199
00:19:23,760 --> 00:19:26,759
I could pitch this
on a very personal level.
200
00:19:26,840 --> 00:19:30,239
Don't spare my feelings.
Speak freely.
201
00:19:30,279 --> 00:19:34,958
Very well. I'll confine myself
to simple domestic details,
202
00:19:35,240 --> 00:19:37,319
of no interest to anyone
except the family.
203
00:19:37,400 --> 00:19:41,917
Details that could only be known
by us - would you accept that?
204
00:19:42,000 --> 00:19:43,958
Yes, I suppose.
205
00:19:44,040 --> 00:19:46,118
You are a keen rosarian.
206
00:19:46,400 --> 00:19:51,079
And you were pruning your bacaras
by the goldfish pool
207
00:19:51,680 --> 00:19:54,398
when I asked permission
to marry your daughter.
208
00:19:54,960 --> 00:19:57,719
You dropped your secateurs -
I never understood why.
209
00:19:57,800 --> 00:20:01,159
It couldn't have been
that much of a surprise.
210
00:20:01,280 --> 00:20:06,398
Next day you took me to lunch
at your club. We ate jugged hare -
211
00:20:06,481 --> 00:20:10,558
I don't dispute your accuracy.
You're correct in every detail.
212
00:20:10,640 --> 00:20:16,399
But all this could have been told
to you by the man you claim to be.
213
00:20:16,479 --> 00:20:20,238
We're all aware of truth drugs and
other ways to extract information.
214
00:20:20,319 --> 00:20:22,639
You could've learnt it
parrot-fashion.
215
00:20:22,719 --> 00:20:26,119
Ask me details of anything
we did together.
216
00:20:26,199 --> 00:20:27,878
The same problem applies.
217
00:20:27,960 --> 00:20:30,359
I could never convince you, then!
218
00:20:30,440 --> 00:20:32,359
Only enough to intrigue me,
219
00:20:32,439 --> 00:20:36,479
to make sure you're watched
and followed wherever you go.
220
00:20:37,161 --> 00:20:39,239
It's a waste of somebody's time.
221
00:20:39,320 --> 00:20:41,599
- He'll be paid for it.
- Thank you.
222
00:20:41,679 --> 00:20:43,519
Thank you very much!
223
00:20:49,839 --> 00:20:52,399
Where is he?
224
00:20:53,559 --> 00:20:58,958
Where is he?
225
00:21:02,919 --> 00:21:06,398
Did he perfectthe reversion process?
226
00:21:06,481 --> 00:21:09,079
If he didn't, it's a pity.
227
00:22:14,360 --> 00:22:17,639
Before I know it,I'll be inside for forgery.
228
00:22:24,080 --> 00:22:28,439
Talking of forgery,is my handwriting still the same?
229
00:22:29,319 --> 00:22:31,958
Let's see. Let's try it.
230
00:22:34,959 --> 00:22:39,398
Rather interesting,isn't it? That's something.
231
00:22:39,440 --> 00:22:43,558
Well, let's be gratefulfor small mercies.
232
00:22:44,160 --> 00:22:46,558
Now... Money.
233
00:22:47,799 --> 00:22:50,959
Unless the rats have been at it.
234
00:22:58,520 --> 00:23:00,119
Good.
235
00:23:03,999 --> 00:23:07,079
Still intact. Fresh as ever.
236
00:23:09,199 --> 00:23:10,799
Splendid.
237
00:23:11,799 --> 00:23:14,959
That should be... adequate.
238
00:23:40,159 --> 00:23:41,719
Sure he's being followed?
239
00:23:41,840 --> 00:23:46,358
A homing device is on his car.
Our man will be there by now.
240
00:24:31,719 --> 00:24:33,398
I didn't invite you.
241
00:24:33,479 --> 00:24:35,318
I haven't taken it to heart.
242
00:24:35,439 --> 00:24:39,079
Our friend lent me his card -
a year out of date.
243
00:24:39,159 --> 00:24:41,959
- You've seen him?
- Not exactly.
244
00:24:42,279 --> 00:24:47,599
Look, do you work for my father?
Did he send you here?
245
00:24:47,679 --> 00:24:51,079
No, but I have no doubt
that he knows I'm here.
246
00:24:57,279 --> 00:25:00,038
When I arrived,
they were playing a waltz -
247
00:25:00,199 --> 00:25:04,759
the first I danced
with my dear love, in Kitzbuhel.
248
00:25:06,039 --> 00:25:08,119
How do you know all this?
249
00:25:09,159 --> 00:25:10,999
Where is he?
250
00:25:11,000 --> 00:25:12,479
Please...
251
00:25:13,239 --> 00:25:15,319
I have a message from him.
252
00:25:15,399 --> 00:25:20,198
He left something with you
for safekeeping, in case of trouble.
253
00:25:20,280 --> 00:25:22,079
A slip of paper.
254
00:25:24,840 --> 00:25:27,239
Yes. Yes, I have it.
255
00:25:29,280 --> 00:25:32,639
If you want to see him again,
will you get it?
256
00:25:33,600 --> 00:25:35,678
I'll be in the arbour.
257
00:25:42,159 --> 00:25:43,639
May I?
258
00:25:58,359 --> 00:26:00,198
Excuse me.
259
00:26:05,519 --> 00:26:07,999
Was she just tryingto get rid of me?
260
00:26:10,560 --> 00:26:12,559
Will she come?
261
00:26:14,360 --> 00:26:16,679
Will she have the receipt?
262
00:26:26,240 --> 00:26:29,198
I'm sorry I was so long. Here it is.
263
00:26:30,000 --> 00:26:31,639
Thank you.
264
00:26:32,360 --> 00:26:34,399
Now what was the message?
265
00:26:36,519 --> 00:26:38,119
Simply this.
266
00:27:38,559 --> 00:27:41,599
Who else could have given you
that message?
267
00:27:42,240 --> 00:27:43,879
Nobody but...
268
00:27:44,000 --> 00:27:47,238
Couldn't you say...
"Nobody but you"?
269
00:27:47,319 --> 00:27:49,478
I need your faith.
270
00:27:54,080 --> 00:27:56,558
Nobody but... you.
271
00:28:13,959 --> 00:28:18,839
I'm sorry, sir. Am I late or are
you possibly just a little early?
272
00:28:19,040 --> 00:28:22,759
- In a hurry, put it that way.
- What can I do for you, sir?
273
00:28:22,838 --> 00:28:26,198
I left some film - a roll
of colour you dispatched for me.
274
00:28:26,280 --> 00:28:28,759
Er... Here's the receipt.
275
00:28:29,519 --> 00:28:32,159
Thank you, sir...
Just over a year ago.
276
00:28:32,240 --> 00:28:35,279
Yes. But you still have it,
presumably?
277
00:28:35,360 --> 00:28:39,638
Certainly, sir. It just takes
that second or two longer.
278
00:28:40,280 --> 00:28:44,198
Always the way when we're in
a hurry. I'll be as quick as I can.
279
00:28:56,600 --> 00:28:59,839
Here we are, sir.
If you'll be kind enough to sign.
280
00:28:59,919 --> 00:29:02,917
- That was quick.
- Well, there's only one, sir.
281
00:29:03,279 --> 00:29:05,479
It's been signed for already.
282
00:29:05,559 --> 00:29:08,238
Er, yes. A stupid clerical error.
283
00:29:08,319 --> 00:29:13,199
A junior handed over your film
in mistake for this number.
284
00:29:13,719 --> 00:29:18,919
Pure carelessness, confusing
the last figures 0-1 and 1 -0.
285
00:29:18,999 --> 00:29:22,519
Needless to say,
he wasn't with us for long.
286
00:29:23,000 --> 00:29:27,839
However, Mr Carmichael
returned your transparencies
287
00:29:27,920 --> 00:29:30,758
the moment he discovered
our mistake.
288
00:29:30,840 --> 00:29:34,958
- How good of Mr Carmichael.
- Kind of you to take it that way.
289
00:29:35,319 --> 00:29:40,238
Alas, no business is free
from the occasional clerical error.
290
00:29:41,640 --> 00:29:43,919
- Is there anything else, sir?
- Yes.
291
00:29:44,000 --> 00:29:45,559
What is that, sir?
292
00:29:45,560 --> 00:29:49,079
- Can I get a photograph taken?
- A photograph?
293
00:29:50,760 --> 00:29:52,958
A passport photograph.
294
00:29:53,519 --> 00:29:56,639
I'm afraid our photographer
is on holiday.
295
00:29:56,799 --> 00:29:59,238
- He would be.
- As you say, sir.
296
00:29:59,319 --> 00:30:02,959
I won't promise
a flattering study of you, sir,
297
00:30:03,039 --> 00:30:07,679
but I think it'll be satisfactory
to the passport authorities.
298
00:30:08,199 --> 00:30:12,319
- Thank you.
- Pleasure, sir. This way.
299
00:30:21,159 --> 00:30:23,678
He has collected
the transparencies, sir.
300
00:30:23,760 --> 00:30:25,358
That confirms my conviction.
301
00:30:25,440 --> 00:30:28,478
They contain a clue,
and our bright boys missed it.
302
00:30:57,560 --> 00:31:00,839
XB4. He's gone inside.
303
00:31:04,080 --> 00:31:06,158
Now the curtains are being drawn.
304
00:31:06,199 --> 00:31:08,438
Stay put until he leaves.
305
00:31:51,878 --> 00:31:54,038
Miss out one, M.
306
00:31:57,720 --> 00:32:01,679
M - Thirteen.
And N must be fourteen.
307
00:34:05,519 --> 00:34:08,438
Sir, the curtains are being opened.
308
00:34:10,400 --> 00:34:12,559
He's coming out and getting
into his Lotus.
309
00:34:12,720 --> 00:34:14,359
Follow him.
310
00:34:22,920 --> 00:34:25,238
Our route's definitely Dover.
311
00:35:24,560 --> 00:35:26,639
Welcome to the village, sir.
312
00:35:27,840 --> 00:35:29,798
Would you like to order?
313
00:35:37,719 --> 00:35:39,599
I took some photographs.
314
00:35:39,680 --> 00:35:41,599
Look... There's one.
315
00:35:44,679 --> 00:35:48,198
- Is he still here?
- Yes. Herr Hellen, sir.
316
00:35:48,279 --> 00:35:52,079
- Where is he now?
- In the barber's shop, I suppose.
317
00:36:09,440 --> 00:36:13,679
The waiter at the cafe
said I could get a shave here.
318
00:36:13,760 --> 00:36:18,119
Yes. That is correct.
Please, sit down.
319
00:36:18,960 --> 00:36:21,398
Your English is very good.
320
00:36:21,479 --> 00:36:25,718
We barbers get around -
in several big London stores.
321
00:36:25,800 --> 00:36:30,359
Very bad air, usually downstairs,
so I come back to where I am born.
322
00:36:30,440 --> 00:36:34,919
Herr Hellen, I'll come to the point.
I don't want a shave.
323
00:36:35,000 --> 00:36:37,478
I want your help - desperately.
324
00:36:37,599 --> 00:36:39,038
How, sir?
325
00:36:39,120 --> 00:36:41,678
We have met before.
But you couldn't remember me,
326
00:36:41,760 --> 00:36:46,358
because the first time we met...
I looked like this.
327
00:36:48,878 --> 00:36:50,839
It is not possible.
328
00:36:50,880 --> 00:36:56,999
You see, Professor Seltzman...
Your invention works - only too well.
329
00:36:57,080 --> 00:37:01,639
I am a simple village barber.
Don't play tricks on an old man.
330
00:37:01,760 --> 00:37:05,039
Believe me, you're
the last person I'd choose,
331
00:37:05,120 --> 00:37:07,919
but somebody's played
a trick on me!
332
00:37:08,400 --> 00:37:12,799
- Do you know that face?
- Of course. He was a friend.
333
00:37:13,400 --> 00:37:16,799
But anyone with that photograph
could claim to be him.
334
00:37:16,880 --> 00:37:20,639
- For what reason?
- Perhaps you will tell me.
335
00:37:22,080 --> 00:37:27,998
I understand. Incognito until
I can prove that I am that man.
336
00:37:29,640 --> 00:37:32,479
But anything I say
can be countered by you
337
00:37:32,600 --> 00:37:35,639
by saying I've extracted
the information.
338
00:37:35,720 --> 00:37:37,598
Yes, that is so.
339
00:37:41,040 --> 00:37:45,518
Herr Professor, would you admit
that, as with fingerprints,
340
00:37:45,560 --> 00:37:47,479
no two handwritings
could be the same?
341
00:37:47,600 --> 00:37:49,958
- I would.
- Then the only way I can prove
342
00:37:50,040 --> 00:37:53,879
I am that man depends
on whether you kept that letter
343
00:37:53,960 --> 00:37:58,079
I sent you from London
when you were staying in Scotland.
344
00:38:00,120 --> 00:38:03,758
If you really are
who you say you are,
345
00:38:04,200 --> 00:38:07,838
you would not have expected me
to keep it, would you?
346
00:38:09,080 --> 00:38:10,519
No.
347
00:38:12,560 --> 00:38:15,319
- It's a hopeless situation.
- If I had kept it,
348
00:38:15,399 --> 00:38:18,559
I would have been
very stupid. Silly.
349
00:38:19,280 --> 00:38:21,278
You've made your point.
350
00:38:21,360 --> 00:38:23,839
But you overlook one thing.
351
00:38:24,199 --> 00:38:27,799
Sentimental people
are sometimes stupid.
352
00:38:27,878 --> 00:38:31,399
Very stupid. Wait, please.
353
00:39:01,560 --> 00:39:04,159
My poor, young friend.
354
00:39:05,559 --> 00:39:07,159
But who...?
355
00:39:07,239 --> 00:39:10,039
- I don't know.
- The motive is clear.
356
00:39:10,159 --> 00:39:13,319
You will lead them to me,
that is what they hope.
357
00:39:13,400 --> 00:39:16,799
Do you think your people
have done this to you?
358
00:39:17,799 --> 00:39:20,238
- No. I'm sure.
- Then it must be your enemies.
359
00:39:20,319 --> 00:39:23,839
My enemies, presumably,
having my other half?
360
00:39:23,919 --> 00:39:28,358
Precisely. If you are taken
by the side that hasn't,
361
00:39:28,520 --> 00:39:32,759
you must learn to accept yourself...
as you are.
362
00:39:39,800 --> 00:39:44,599
As both sides want my reversal
process, it will be a close race.
363
00:39:44,679 --> 00:39:46,598
The reversal process exists?
364
00:39:46,680 --> 00:39:53,599
In theory. But, put into practice,
it could be dangerous. Very.
365
00:39:56,240 --> 00:39:58,958
Here comes the first
of our visitors.
366
00:39:59,040 --> 00:40:02,719
- Is his face familiar?
- Potter! He mustn't take us.
367
00:40:02,840 --> 00:40:05,879
Then hide behind this door.
368
00:40:14,160 --> 00:40:17,078
Come in, come in.
369
00:40:17,319 --> 00:40:19,799
Don't move, please, Professor.
370
00:41:41,000 --> 00:41:45,198
Ah, Herr Professor!
Welcome to our humble village.
371
00:41:49,359 --> 00:41:52,919
Had a good trip?
Let me offer you some breakfast.
372
00:41:53,000 --> 00:41:57,479
You have kidnapped me
for one reason. My answer is no!
373
00:41:57,560 --> 00:42:00,559
You're livery this morning.
374
00:42:00,639 --> 00:42:04,039
Surely we need not
prolong this interview.
375
00:42:04,119 --> 00:42:06,158
Life hasn't taught you resignation.
376
00:42:06,279 --> 00:42:09,278
Nor has it for many other scientists.
377
00:42:09,399 --> 00:42:11,039
Rutherford, for example.
378
00:42:11,120 --> 00:42:14,359
How he must regret
having split the atom.
379
00:42:14,360 --> 00:42:21,398
Yes. Almost as bad as splitting
the identity of two human beings.
380
00:42:21,479 --> 00:42:24,158
Unlike all the King's men,
you can put them together again.
381
00:42:24,240 --> 00:42:28,358
- Don't rely on it.
- Why make this stand now?
382
00:42:28,440 --> 00:42:31,639
After all,
you invented the wretched process.
383
00:42:31,719 --> 00:42:34,399
Only people like you
have made it wretched.
384
00:42:34,479 --> 00:42:39,319
Can you leave this poor young man
with his mind wrongly housed?
385
00:42:39,360 --> 00:42:42,799
Surely you owe him
some responsibility?
386
00:42:47,439 --> 00:42:51,359
I will do it -
on certain conditions.
387
00:42:52,080 --> 00:42:53,917
I'm sure they'll be reasonable.
388
00:42:54,000 --> 00:42:56,318
For once, I am dictating.
389
00:42:57,479 --> 00:42:58,639
Heil.
390
00:42:58,719 --> 00:43:01,838
I will do it. But alone.
391
00:43:02,280 --> 00:43:04,879
Under this condition only.
392
00:43:06,560 --> 00:43:09,079
- I accept.
- Very well.
393
00:43:09,159 --> 00:43:14,198
I shall need time to prepare
myself. In twelve hours.
394
00:43:51,999 --> 00:43:54,079
All cameras turn.
395
00:43:54,159 --> 00:43:56,719
Make a note of everything he does.
396
00:45:21,440 --> 00:45:24,799
Emergency. Examination room.
Immediate treatment.
397
00:45:24,878 --> 00:45:33,278
Emergency. Emergency.
398
00:45:47,120 --> 00:45:50,359
He must not die. I need him.
399
00:45:50,960 --> 00:45:53,279
Colonel, your help
has been invaluable.
400
00:45:53,360 --> 00:45:57,679
- I trust I've been of service.
- Yes. You'll be suitably rewarded.
401
00:45:57,759 --> 00:46:00,198
Your helicopter is waiting for you.
402
00:46:05,679 --> 00:46:09,239
You assured me that he was
in good health.
403
00:46:09,479 --> 00:46:15,599
You must contact Number One
and tell him... I did my duty.
404
00:46:23,840 --> 00:46:25,478
The Colonel!
405
00:46:38,400 --> 00:46:40,718
The man who's flying out of here...
406
00:46:40,800 --> 00:46:43,159
Is not who you thought.
407
00:46:43,560 --> 00:46:46,478
I don't believe it. I watched.
408
00:46:46,560 --> 00:46:48,959
- I saw everything.
- The good doctor's mind
409
00:46:49,040 --> 00:46:51,998
now inhabits a body
perhaps not to his liking -
410
00:46:52,080 --> 00:46:53,999
the Colonel's.
411
00:46:54,080 --> 00:46:57,518
Dr Seltzman had progressed
more than anticipated.
412
00:46:57,560 --> 00:47:02,359
He can, and did, change three
minds at the same time.
413
00:47:03,519 --> 00:47:07,118
And he's now free to continue
his experiments in peace.32395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.