All language subtitles for The.Prisoner.S01E12.Do.Not.Forsake.Me.Oh.My.Darling

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:14,359 Cipher, coding, optics, computers - experts in every field, 2 00:00:14,480 --> 00:00:18,079 yet we're still left with 36 badly-photographed colour shots. 3 00:00:18,159 --> 00:00:22,039 Yet I'm sure the clue's there. You've tried superimposing? 4 00:00:22,161 --> 00:00:26,678 Yes, but the permutations on 36 run into millions. 5 00:00:26,799 --> 00:00:30,079 Coming to them fresh, we may get a sudden flash. 6 00:00:30,519 --> 00:00:31,958 That's Loch Ness? 7 00:00:32,040 --> 00:00:35,917 Yes. We've pinpointed the position exactly. 8 00:00:36,519 --> 00:00:39,199 Not an inspired photographer, however brilliant a scientist. 9 00:00:39,279 --> 00:00:41,798 Extraordinary order of filming. 10 00:00:42,399 --> 00:00:44,678 Loch Ness, the Yorkshire Moors, Dartmouth, 11 00:00:44,799 --> 00:00:48,998 the Eiffel Tower, Beachy Head... What's number six? 12 00:00:51,878 --> 00:00:53,639 Hopelessly overexposed. 13 00:00:53,720 --> 00:00:56,879 - Is there a reason? - There are nine very overexposed. 14 00:00:56,960 --> 00:00:59,959 The rest are correctly exposed. 15 00:01:00,039 --> 00:01:06,119 I hate to say this, Sir Charles, but maybe there's no clue here. 16 00:01:06,199 --> 00:01:09,719 - How do you work that out? - Code-breaking's a finite problem. 17 00:01:09,800 --> 00:01:15,398 We don't know there is a problem here, or on what reasoning it's set. 18 00:01:15,481 --> 00:01:19,639 We just haven't thought of it. And I don't accept that we can't. 19 00:01:19,680 --> 00:01:21,959 Do we know where Seltzman is? 20 00:04:17,079 --> 00:04:20,359 Relax. Relax, old boy. 21 00:04:21,999 --> 00:04:24,038 It won't be long now. 22 00:04:40,239 --> 00:04:44,119 Ah, Colonel! Had a good trip? 23 00:04:44,880 --> 00:04:48,479 - Yes, thank you. - Would you care for breakfast? 24 00:04:48,960 --> 00:04:52,958 No, thanks. I'd like to know my duties as soon as possible. 25 00:04:53,040 --> 00:04:54,679 You've no idea why you're here? 26 00:04:54,759 --> 00:04:56,759 I was sent by the highest authority. 27 00:04:56,840 --> 00:04:59,318 Indeed. You should feel proud. 28 00:04:59,400 --> 00:05:01,519 I'm gratified, certainly. 29 00:05:01,760 --> 00:05:06,038 Now, if you'd be kind enough to explain what I'm supposed to do... 30 00:05:11,079 --> 00:05:15,038 What sort of opinion would you form... of that fellow? 31 00:05:21,639 --> 00:05:24,319 Anyone who spends his time doing that must be rather stupid. 32 00:05:24,440 --> 00:05:30,559 You couldn't be more wrong. He's our most interesting citizen. 33 00:05:31,119 --> 00:05:32,759 Particularly for you. 34 00:05:32,880 --> 00:05:34,519 Why's that? 35 00:05:35,400 --> 00:05:37,159 You'll find out. 36 00:05:38,480 --> 00:05:42,679 Tell me... Have you heard of Professor Seltzman? 37 00:05:42,759 --> 00:05:45,239 Professor Jacob Seltzman? 38 00:05:45,519 --> 00:05:48,599 I don't recall the name. Should I? 39 00:05:49,040 --> 00:05:51,638 No, in your line of business, I suppose not. 40 00:05:51,720 --> 00:05:57,518 Dr Seltzman is a great neurologist, fascinated by thought transference. 41 00:05:57,720 --> 00:06:00,398 I've seen it done - in India. 42 00:06:00,600 --> 00:06:03,359 Where Seltzman studied for many years. 43 00:06:04,119 --> 00:06:08,959 The advanced yogi can live in suspended animation for months, 44 00:06:09,039 --> 00:06:11,759 his mind and body dissociated. 45 00:06:11,919 --> 00:06:15,319 Seltzman took this discipline several stages further. 46 00:06:15,320 --> 00:06:20,119 With scientific aid, he was able to transmit the psyche 47 00:06:20,120 --> 00:06:23,159 of one person... into another. 48 00:06:23,240 --> 00:06:28,679 The mind of one man into another?! Impossible. I don't believe it. 49 00:06:29,439 --> 00:06:31,558 Where is this Seltzman? 50 00:06:32,519 --> 00:06:34,199 Nobody knows. 51 00:06:34,719 --> 00:06:38,639 The only man who may, because he had the last contact with him, 52 00:06:38,720 --> 00:06:40,759 is, um... our friend. 53 00:06:48,039 --> 00:06:52,439 You claim it's possible for me to become you and you to become me? 54 00:06:52,520 --> 00:06:56,159 - Not exactly, but near enough. - I don't believe it. 55 00:06:56,240 --> 00:07:00,199 Ten years ago, would you have believed we could fly to the moon? 56 00:07:00,279 --> 00:07:02,359 No, I suppose not. 57 00:07:03,039 --> 00:07:05,719 But why the interest in Seltzman? 58 00:07:05,760 --> 00:07:08,999 Colonel, you must be aware that all major powers 59 00:07:09,080 --> 00:07:12,079 hold in prison one or two of each other's spies. 60 00:07:12,159 --> 00:07:12,799 Yes. 61 00:07:12,878 --> 00:07:15,638 Sometimes diplomatic swaps occur. 62 00:07:15,720 --> 00:07:19,118 Imagine the power we'd have if the spy we returned 63 00:07:19,200 --> 00:07:22,558 had the mind of our choosing. 64 00:07:25,200 --> 00:07:28,598 We could break the security of any nation. 65 00:07:30,360 --> 00:07:33,998 Let me show you one or two other things that will interest you. 66 00:07:41,040 --> 00:07:44,917 We call this our "amnesia" room. We're rather proud of it. 67 00:07:45,000 --> 00:07:48,679 With it, we can erase the memory back to any point in time. 68 00:07:49,719 --> 00:07:54,638 This man was very co-operative. He told us everything in three days. 69 00:07:54,878 --> 00:07:56,839 With hardly any persuasion. 70 00:07:57,000 --> 00:07:59,238 Now we wipe out all unhappy memories of the village 71 00:07:59,319 --> 00:08:03,239 and put him back into circulation to gather more information. 72 00:08:12,560 --> 00:08:17,198 And this... is the Seltzman machine. 73 00:08:32,559 --> 00:08:34,519 Let me give you a dummy run. 74 00:08:50,960 --> 00:08:53,078 The device with which Seltzman finally succeeded 75 00:08:53,160 --> 00:08:55,759 in switching the minds of two people. 76 00:09:04,880 --> 00:09:08,558 Sleep well, my friend, and forget us. 77 00:09:10,680 --> 00:09:13,519 Tomorrow you will wake up a new man. 78 00:09:19,280 --> 00:09:20,719 Hmm... 79 00:09:28,400 --> 00:09:32,198 Hmm... Yes, not a bad day. 80 00:09:32,360 --> 00:09:36,839 Let's see, it's... Oh, yes, Janet's birthday present. 81 00:09:37,760 --> 00:09:41,839 Hope she likes it. Can always change it if she doesn't. 82 00:09:41,919 --> 00:09:44,399 What's on for today? Let's see... 83 00:09:44,600 --> 00:09:49,478 Er, car service, dentist... No, we'll have to cancel that, 84 00:09:49,560 --> 00:09:53,399 because Sir Charles' lunches, they go on for ever. 85 00:09:53,480 --> 00:09:57,719 But who can blame him? He's the boss. 86 00:10:03,878 --> 00:10:05,599 Seltzman machine... 87 00:10:05,679 --> 00:10:09,599 ...finally succeeded in switching the minds... 88 00:10:10,320 --> 00:10:13,118 ...switching the minds of two people. 89 00:10:15,999 --> 00:10:17,519 Relax. 90 00:10:17,720 --> 00:10:20,879 I am not a number. I am a person. 91 00:10:26,240 --> 00:10:28,319 You're very aggressive. 92 00:10:29,439 --> 00:10:31,879 You mustn't resist. 93 00:10:36,639 --> 00:10:40,399 Take it easy. Take it easy. 94 00:10:41,760 --> 00:10:43,958 It will all be one in the end. 95 00:10:44,040 --> 00:10:48,278 Unlike me, many of you have accepted your imprisonment 96 00:10:48,360 --> 00:10:50,917 and will die here like rotten cabbages. 97 00:10:51,000 --> 00:10:56,198 I intend to discover who are the prisoners, and who are the warders. 98 00:10:59,480 --> 00:11:03,119 The thing to do now is keep calm. 99 00:11:04,040 --> 00:11:05,639 Keep your head. 100 00:11:05,679 --> 00:11:10,999 I won't be pushed, filed, stamped, briefed, debriefed, or numbered! 101 00:11:15,680 --> 00:11:19,439 Just bear in mind your ultimate objective. 102 00:11:19,520 --> 00:11:22,838 We want information. Information! 103 00:11:23,600 --> 00:11:26,359 Seltzman... Seltzman... 104 00:11:27,800 --> 00:11:31,558 Proceed as our friend would have done. 105 00:11:32,120 --> 00:11:34,999 Relax. Good. 106 00:11:35,319 --> 00:11:38,078 Now, go, boy, go! 107 00:11:39,199 --> 00:11:43,279 This is the time. Now. Move, or leave it. 108 00:11:44,199 --> 00:11:47,159 Move, move, MOVE! 109 00:11:51,560 --> 00:11:52,919 Seltzman! 110 00:12:04,400 --> 00:12:06,559 His car... Is he back? 111 00:12:06,639 --> 00:12:08,159 Is he with you? 112 00:12:10,119 --> 00:12:11,318 Yes. 113 00:12:12,320 --> 00:12:16,838 Darling? 114 00:12:40,400 --> 00:12:42,719 - Where is he? - Janet... 115 00:12:43,839 --> 00:12:47,999 however fantastic what I say may sound, you must believe me. 116 00:12:48,080 --> 00:12:52,478 Who are you? How do you know my name? What are you doing here? 117 00:12:52,560 --> 00:12:54,919 How did you get hold of his car? 118 00:12:56,280 --> 00:12:59,959 Why... Why did you tell me he was here? 119 00:13:02,799 --> 00:13:04,358 Who are you? 120 00:13:06,999 --> 00:13:08,359 A friend. 121 00:13:10,479 --> 00:13:12,239 Then where is he? 122 00:13:12,320 --> 00:13:14,119 Why did he leave without a word? 123 00:13:14,199 --> 00:13:17,078 Leave? But he saw you - he told me he saw you. 124 00:13:17,160 --> 00:13:19,718 - Last night. - I didn't see him last night. 125 00:13:19,800 --> 00:13:23,119 - You dined after your fitting. - What fitting? 126 00:13:23,199 --> 00:13:28,958 Your dress for your birthday party. He told me the colour - yellow silk. 127 00:13:29,360 --> 00:13:31,478 Yellow silk? The only ye... 128 00:13:33,440 --> 00:13:35,438 That was a year ago. 129 00:13:37,080 --> 00:13:40,478 Yes, I... I took him to the final fitting. 130 00:13:42,639 --> 00:13:44,879 I haven't seen him since. 131 00:13:45,360 --> 00:13:46,958 A year?! 132 00:13:54,600 --> 00:13:55,958 A year! 133 00:13:58,080 --> 00:13:59,599 What's happened? 134 00:14:00,199 --> 00:14:04,519 You couldn't have seen him. He couldn't have made that mistake. 135 00:14:05,240 --> 00:14:07,279 No, but I could have. 136 00:14:09,240 --> 00:14:12,439 - I must have got it wrong. - Yes, you must have. 137 00:14:12,639 --> 00:14:15,719 What are you doing here? How did you get in, anyway? 138 00:14:16,839 --> 00:14:18,919 Miss Portland... 139 00:14:19,959 --> 00:14:21,839 You must be aware of the sort of work he did. 140 00:14:21,920 --> 00:14:23,917 Obviously, working for my father. 141 00:14:23,960 --> 00:14:26,999 So it won't surprise you to learn that... 142 00:14:28,080 --> 00:14:31,439 It may not be possible for him to contact you for a year. 143 00:14:31,520 --> 00:14:33,638 Or even longer. 144 00:14:34,959 --> 00:14:37,879 Thanks. That's a big help. 145 00:14:41,280 --> 00:14:44,719 Miss Portland? I may have a message for you soon. 146 00:14:44,799 --> 00:14:46,159 When? 147 00:14:46,239 --> 00:14:48,599 I'll bring it to your birthday party. 148 00:15:04,359 --> 00:15:06,079 Father, I must speak with you. 149 00:15:06,159 --> 00:15:11,159 It's not a very convenient time. I hope this won't become a habit. 150 00:15:11,240 --> 00:15:16,319 I'm sorry, but it is important. And personal - do you mind? 151 00:15:17,720 --> 00:15:20,959 Perhaps you'd be good enough to give us a few minutes? 152 00:15:21,039 --> 00:15:22,999 - Certainly, sir. - Thank you. 153 00:15:27,560 --> 00:15:29,159 Thank you. 154 00:15:33,080 --> 00:15:34,598 Now, my dear. 155 00:15:34,680 --> 00:15:36,599 You know where he is. 156 00:15:36,680 --> 00:15:40,039 All along you've known, and you let me go through hell! 157 00:15:40,320 --> 00:15:43,039 He's on a mission. He can't contact me. 158 00:15:43,119 --> 00:15:45,719 I presume you mean your fiancee. 159 00:15:45,800 --> 00:15:48,998 His house, his car - he's lent them to a friend! 160 00:15:49,080 --> 00:15:51,439 This friend, what sort of man is he? 161 00:15:51,519 --> 00:15:55,238 Quite ordinary. Is he unable to contact me? 162 00:15:55,320 --> 00:15:57,359 I honestly don't know. 163 00:15:57,440 --> 00:15:59,798 You didn't send him on a mission? 164 00:15:59,880 --> 00:16:03,479 No. And I shouldn't even tell you that. 165 00:16:03,680 --> 00:16:05,839 Even you don't know where he is?! 166 00:16:05,919 --> 00:16:07,558 I have no idea. 167 00:16:07,640 --> 00:16:10,199 But you must know someone who does. 168 00:16:10,400 --> 00:16:12,199 Again, I can't help you. 169 00:16:12,279 --> 00:16:16,199 It's awful! I don't know if you're telling the truth or not! 170 00:16:49,800 --> 00:16:51,959 - Get me Sir Charles! - Who are you?! 171 00:16:52,040 --> 00:16:53,839 What are you doing here?! 172 00:16:54,279 --> 00:16:57,319 I said get me Sir Charles Portland at once! 173 00:17:01,080 --> 00:17:04,279 You're still as pompous as ever... Danvers. 174 00:17:05,160 --> 00:17:06,878 Where did you get my name? 175 00:17:07,400 --> 00:17:09,559 Jonathan Peregrine Danvers. 176 00:17:09,639 --> 00:17:12,758 Born in Bootle. Took elocution lessons. 177 00:17:12,840 --> 00:17:16,558 Came to London, joined the civil service in 1 948 as a junior clerk. 178 00:17:17,280 --> 00:17:20,519 Was moved to this department three years later - 179 00:17:20,600 --> 00:17:23,438 mainly at the request of the typing pool. 180 00:17:23,640 --> 00:17:26,798 Am I going to see Sir Charles? Well? 181 00:17:27,320 --> 00:17:29,039 Or shall I go on? 182 00:17:29,199 --> 00:17:31,519 I'm sure these gentlemen would be intrigued 183 00:17:31,599 --> 00:17:35,959 to hear of your little jaunt to Paris in March, 1 958. 184 00:17:36,240 --> 00:17:38,839 Let me see, what was her name...? 185 00:17:48,440 --> 00:17:51,479 - What is your name? - Code or real? 186 00:17:52,640 --> 00:17:55,079 - Code. - In France, Duval. 187 00:17:55,440 --> 00:17:59,839 In Germany, Schmidt. You would know me best as ZM73. 188 00:17:59,919 --> 00:18:03,079 And your code number is PR1 2. 189 00:18:03,639 --> 00:18:05,238 Do you want more? 190 00:18:05,640 --> 00:18:07,159 Seltzman. 191 00:18:08,559 --> 00:18:10,279 All right, thank you. 192 00:18:15,080 --> 00:18:18,038 - Danvers, I must ask you to leave. - Yes, sir. 193 00:18:21,240 --> 00:18:24,719 - What do you know about Seltzman? - He invented a device to put 194 00:18:24,800 --> 00:18:28,118 one man's mind into another man's head. 195 00:19:12,000 --> 00:19:14,639 Sir Charles... At last! 196 00:19:14,760 --> 00:19:16,558 I am ZM73. 197 00:19:17,640 --> 00:19:19,358 You claim to be ZM73. 198 00:19:19,440 --> 00:19:21,638 - I can prove it. - Do so. 199 00:19:23,760 --> 00:19:26,759 I could pitch this on a very personal level. 200 00:19:26,840 --> 00:19:30,239 Don't spare my feelings. Speak freely. 201 00:19:30,279 --> 00:19:34,958 Very well. I'll confine myself to simple domestic details, 202 00:19:35,240 --> 00:19:37,319 of no interest to anyone except the family. 203 00:19:37,400 --> 00:19:41,917 Details that could only be known by us - would you accept that? 204 00:19:42,000 --> 00:19:43,958 Yes, I suppose. 205 00:19:44,040 --> 00:19:46,118 You are a keen rosarian. 206 00:19:46,400 --> 00:19:51,079 And you were pruning your bacaras by the goldfish pool 207 00:19:51,680 --> 00:19:54,398 when I asked permission to marry your daughter. 208 00:19:54,960 --> 00:19:57,719 You dropped your secateurs - I never understood why. 209 00:19:57,800 --> 00:20:01,159 It couldn't have been that much of a surprise. 210 00:20:01,280 --> 00:20:06,398 Next day you took me to lunch at your club. We ate jugged hare - 211 00:20:06,481 --> 00:20:10,558 I don't dispute your accuracy. You're correct in every detail. 212 00:20:10,640 --> 00:20:16,399 But all this could have been told to you by the man you claim to be. 213 00:20:16,479 --> 00:20:20,238 We're all aware of truth drugs and other ways to extract information. 214 00:20:20,319 --> 00:20:22,639 You could've learnt it parrot-fashion. 215 00:20:22,719 --> 00:20:26,119 Ask me details of anything we did together. 216 00:20:26,199 --> 00:20:27,878 The same problem applies. 217 00:20:27,960 --> 00:20:30,359 I could never convince you, then! 218 00:20:30,440 --> 00:20:32,359 Only enough to intrigue me, 219 00:20:32,439 --> 00:20:36,479 to make sure you're watched and followed wherever you go. 220 00:20:37,161 --> 00:20:39,239 It's a waste of somebody's time. 221 00:20:39,320 --> 00:20:41,599 - He'll be paid for it. - Thank you. 222 00:20:41,679 --> 00:20:43,519 Thank you very much! 223 00:20:49,839 --> 00:20:52,399 Where is he? 224 00:20:53,559 --> 00:20:58,958 Where is he? 225 00:21:02,919 --> 00:21:06,398 Did he perfect the reversion process? 226 00:21:06,481 --> 00:21:09,079 If he didn't, it's a pity. 227 00:22:14,360 --> 00:22:17,639 Before I know it, I'll be inside for forgery. 228 00:22:24,080 --> 00:22:28,439 Talking of forgery, is my handwriting still the same? 229 00:22:29,319 --> 00:22:31,958 Let's see. Let's try it. 230 00:22:34,959 --> 00:22:39,398 Rather interesting, isn't it? That's something. 231 00:22:39,440 --> 00:22:43,558 Well, let's be grateful for small mercies. 232 00:22:44,160 --> 00:22:46,558 Now... Money. 233 00:22:47,799 --> 00:22:50,959 Unless the rats have been at it. 234 00:22:58,520 --> 00:23:00,119 Good. 235 00:23:03,999 --> 00:23:07,079 Still intact. Fresh as ever. 236 00:23:09,199 --> 00:23:10,799 Splendid. 237 00:23:11,799 --> 00:23:14,959 That should be... adequate. 238 00:23:40,159 --> 00:23:41,719 Sure he's being followed? 239 00:23:41,840 --> 00:23:46,358 A homing device is on his car. Our man will be there by now. 240 00:24:31,719 --> 00:24:33,398 I didn't invite you. 241 00:24:33,479 --> 00:24:35,318 I haven't taken it to heart. 242 00:24:35,439 --> 00:24:39,079 Our friend lent me his card - a year out of date. 243 00:24:39,159 --> 00:24:41,959 - You've seen him? - Not exactly. 244 00:24:42,279 --> 00:24:47,599 Look, do you work for my father? Did he send you here? 245 00:24:47,679 --> 00:24:51,079 No, but I have no doubt that he knows I'm here. 246 00:24:57,279 --> 00:25:00,038 When I arrived, they were playing a waltz - 247 00:25:00,199 --> 00:25:04,759 the first I danced with my dear love, in Kitzbuhel. 248 00:25:06,039 --> 00:25:08,119 How do you know all this? 249 00:25:09,159 --> 00:25:10,999 Where is he? 250 00:25:11,000 --> 00:25:12,479 Please... 251 00:25:13,239 --> 00:25:15,319 I have a message from him. 252 00:25:15,399 --> 00:25:20,198 He left something with you for safekeeping, in case of trouble. 253 00:25:20,280 --> 00:25:22,079 A slip of paper. 254 00:25:24,840 --> 00:25:27,239 Yes. Yes, I have it. 255 00:25:29,280 --> 00:25:32,639 If you want to see him again, will you get it? 256 00:25:33,600 --> 00:25:35,678 I'll be in the arbour. 257 00:25:42,159 --> 00:25:43,639 May I? 258 00:25:58,359 --> 00:26:00,198 Excuse me. 259 00:26:05,519 --> 00:26:07,999 Was she just trying to get rid of me? 260 00:26:10,560 --> 00:26:12,559 Will she come? 261 00:26:14,360 --> 00:26:16,679 Will she have the receipt? 262 00:26:26,240 --> 00:26:29,198 I'm sorry I was so long. Here it is. 263 00:26:30,000 --> 00:26:31,639 Thank you. 264 00:26:32,360 --> 00:26:34,399 Now what was the message? 265 00:26:36,519 --> 00:26:38,119 Simply this. 266 00:27:38,559 --> 00:27:41,599 Who else could have given you that message? 267 00:27:42,240 --> 00:27:43,879 Nobody but... 268 00:27:44,000 --> 00:27:47,238 Couldn't you say... "Nobody but you"? 269 00:27:47,319 --> 00:27:49,478 I need your faith. 270 00:27:54,080 --> 00:27:56,558 Nobody but... you. 271 00:28:13,959 --> 00:28:18,839 I'm sorry, sir. Am I late or are you possibly just a little early? 272 00:28:19,040 --> 00:28:22,759 - In a hurry, put it that way. - What can I do for you, sir? 273 00:28:22,838 --> 00:28:26,198 I left some film - a roll of colour you dispatched for me. 274 00:28:26,280 --> 00:28:28,759 Er... Here's the receipt. 275 00:28:29,519 --> 00:28:32,159 Thank you, sir... Just over a year ago. 276 00:28:32,240 --> 00:28:35,279 Yes. But you still have it, presumably? 277 00:28:35,360 --> 00:28:39,638 Certainly, sir. It just takes that second or two longer. 278 00:28:40,280 --> 00:28:44,198 Always the way when we're in a hurry. I'll be as quick as I can. 279 00:28:56,600 --> 00:28:59,839 Here we are, sir. If you'll be kind enough to sign. 280 00:28:59,919 --> 00:29:02,917 - That was quick. - Well, there's only one, sir. 281 00:29:03,279 --> 00:29:05,479 It's been signed for already. 282 00:29:05,559 --> 00:29:08,238 Er, yes. A stupid clerical error. 283 00:29:08,319 --> 00:29:13,199 A junior handed over your film in mistake for this number. 284 00:29:13,719 --> 00:29:18,919 Pure carelessness, confusing the last figures 0-1 and 1 -0. 285 00:29:18,999 --> 00:29:22,519 Needless to say, he wasn't with us for long. 286 00:29:23,000 --> 00:29:27,839 However, Mr Carmichael returned your transparencies 287 00:29:27,920 --> 00:29:30,758 the moment he discovered our mistake. 288 00:29:30,840 --> 00:29:34,958 - How good of Mr Carmichael. - Kind of you to take it that way. 289 00:29:35,319 --> 00:29:40,238 Alas, no business is free from the occasional clerical error. 290 00:29:41,640 --> 00:29:43,919 - Is there anything else, sir? - Yes. 291 00:29:44,000 --> 00:29:45,559 What is that, sir? 292 00:29:45,560 --> 00:29:49,079 - Can I get a photograph taken? - A photograph? 293 00:29:50,760 --> 00:29:52,958 A passport photograph. 294 00:29:53,519 --> 00:29:56,639 I'm afraid our photographer is on holiday. 295 00:29:56,799 --> 00:29:59,238 - He would be. - As you say, sir. 296 00:29:59,319 --> 00:30:02,959 I won't promise a flattering study of you, sir, 297 00:30:03,039 --> 00:30:07,679 but I think it'll be satisfactory to the passport authorities. 298 00:30:08,199 --> 00:30:12,319 - Thank you. - Pleasure, sir. This way. 299 00:30:21,159 --> 00:30:23,678 He has collected the transparencies, sir. 300 00:30:23,760 --> 00:30:25,358 That confirms my conviction. 301 00:30:25,440 --> 00:30:28,478 They contain a clue, and our bright boys missed it. 302 00:30:57,560 --> 00:31:00,839 XB4. He's gone inside. 303 00:31:04,080 --> 00:31:06,158 Now the curtains are being drawn. 304 00:31:06,199 --> 00:31:08,438 Stay put until he leaves. 305 00:31:51,878 --> 00:31:54,038 Miss out one, M. 306 00:31:57,720 --> 00:32:01,679 M - Thirteen. And N must be fourteen. 307 00:34:05,519 --> 00:34:08,438 Sir, the curtains are being opened. 308 00:34:10,400 --> 00:34:12,559 He's coming out and getting into his Lotus. 309 00:34:12,720 --> 00:34:14,359 Follow him. 310 00:34:22,920 --> 00:34:25,238 Our route's definitely Dover. 311 00:35:24,560 --> 00:35:26,639 Welcome to the village, sir. 312 00:35:27,840 --> 00:35:29,798 Would you like to order? 313 00:35:37,719 --> 00:35:39,599 I took some photographs. 314 00:35:39,680 --> 00:35:41,599 Look... There's one. 315 00:35:44,679 --> 00:35:48,198 - Is he still here? - Yes. Herr Hellen, sir. 316 00:35:48,279 --> 00:35:52,079 - Where is he now? - In the barber's shop, I suppose. 317 00:36:09,440 --> 00:36:13,679 The waiter at the cafe said I could get a shave here. 318 00:36:13,760 --> 00:36:18,119 Yes. That is correct. Please, sit down. 319 00:36:18,960 --> 00:36:21,398 Your English is very good. 320 00:36:21,479 --> 00:36:25,718 We barbers get around - in several big London stores. 321 00:36:25,800 --> 00:36:30,359 Very bad air, usually downstairs, so I come back to where I am born. 322 00:36:30,440 --> 00:36:34,919 Herr Hellen, I'll come to the point. I don't want a shave. 323 00:36:35,000 --> 00:36:37,478 I want your help - desperately. 324 00:36:37,599 --> 00:36:39,038 How, sir? 325 00:36:39,120 --> 00:36:41,678 We have met before. But you couldn't remember me, 326 00:36:41,760 --> 00:36:46,358 because the first time we met... I looked like this. 327 00:36:48,878 --> 00:36:50,839 It is not possible. 328 00:36:50,880 --> 00:36:56,999 You see, Professor Seltzman... Your invention works - only too well. 329 00:36:57,080 --> 00:37:01,639 I am a simple village barber. Don't play tricks on an old man. 330 00:37:01,760 --> 00:37:05,039 Believe me, you're the last person I'd choose, 331 00:37:05,120 --> 00:37:07,919 but somebody's played a trick on me! 332 00:37:08,400 --> 00:37:12,799 - Do you know that face? - Of course. He was a friend. 333 00:37:13,400 --> 00:37:16,799 But anyone with that photograph could claim to be him. 334 00:37:16,880 --> 00:37:20,639 - For what reason? - Perhaps you will tell me. 335 00:37:22,080 --> 00:37:27,998 I understand. Incognito until I can prove that I am that man. 336 00:37:29,640 --> 00:37:32,479 But anything I say can be countered by you 337 00:37:32,600 --> 00:37:35,639 by saying I've extracted the information. 338 00:37:35,720 --> 00:37:37,598 Yes, that is so. 339 00:37:41,040 --> 00:37:45,518 Herr Professor, would you admit that, as with fingerprints, 340 00:37:45,560 --> 00:37:47,479 no two handwritings could be the same? 341 00:37:47,600 --> 00:37:49,958 - I would. - Then the only way I can prove 342 00:37:50,040 --> 00:37:53,879 I am that man depends on whether you kept that letter 343 00:37:53,960 --> 00:37:58,079 I sent you from London when you were staying in Scotland. 344 00:38:00,120 --> 00:38:03,758 If you really are who you say you are, 345 00:38:04,200 --> 00:38:07,838 you would not have expected me to keep it, would you? 346 00:38:09,080 --> 00:38:10,519 No. 347 00:38:12,560 --> 00:38:15,319 - It's a hopeless situation. - If I had kept it, 348 00:38:15,399 --> 00:38:18,559 I would have been very stupid. Silly. 349 00:38:19,280 --> 00:38:21,278 You've made your point. 350 00:38:21,360 --> 00:38:23,839 But you overlook one thing. 351 00:38:24,199 --> 00:38:27,799 Sentimental people are sometimes stupid. 352 00:38:27,878 --> 00:38:31,399 Very stupid. Wait, please. 353 00:39:01,560 --> 00:39:04,159 My poor, young friend. 354 00:39:05,559 --> 00:39:07,159 But who...? 355 00:39:07,239 --> 00:39:10,039 - I don't know. - The motive is clear. 356 00:39:10,159 --> 00:39:13,319 You will lead them to me, that is what they hope. 357 00:39:13,400 --> 00:39:16,799 Do you think your people have done this to you? 358 00:39:17,799 --> 00:39:20,238 - No. I'm sure. - Then it must be your enemies. 359 00:39:20,319 --> 00:39:23,839 My enemies, presumably, having my other half? 360 00:39:23,919 --> 00:39:28,358 Precisely. If you are taken by the side that hasn't, 361 00:39:28,520 --> 00:39:32,759 you must learn to accept yourself... as you are. 362 00:39:39,800 --> 00:39:44,599 As both sides want my reversal process, it will be a close race. 363 00:39:44,679 --> 00:39:46,598 The reversal process exists? 364 00:39:46,680 --> 00:39:53,599 In theory. But, put into practice, it could be dangerous. Very. 365 00:39:56,240 --> 00:39:58,958 Here comes the first of our visitors. 366 00:39:59,040 --> 00:40:02,719 - Is his face familiar? - Potter! He mustn't take us. 367 00:40:02,840 --> 00:40:05,879 Then hide behind this door. 368 00:40:14,160 --> 00:40:17,078 Come in, come in. 369 00:40:17,319 --> 00:40:19,799 Don't move, please, Professor. 370 00:41:41,000 --> 00:41:45,198 Ah, Herr Professor! Welcome to our humble village. 371 00:41:49,359 --> 00:41:52,919 Had a good trip? Let me offer you some breakfast. 372 00:41:53,000 --> 00:41:57,479 You have kidnapped me for one reason. My answer is no! 373 00:41:57,560 --> 00:42:00,559 You're livery this morning. 374 00:42:00,639 --> 00:42:04,039 Surely we need not prolong this interview. 375 00:42:04,119 --> 00:42:06,158 Life hasn't taught you resignation. 376 00:42:06,279 --> 00:42:09,278 Nor has it for many other scientists. 377 00:42:09,399 --> 00:42:11,039 Rutherford, for example. 378 00:42:11,120 --> 00:42:14,359 How he must regret having split the atom. 379 00:42:14,360 --> 00:42:21,398 Yes. Almost as bad as splitting the identity of two human beings. 380 00:42:21,479 --> 00:42:24,158 Unlike all the King's men, you can put them together again. 381 00:42:24,240 --> 00:42:28,358 - Don't rely on it. - Why make this stand now? 382 00:42:28,440 --> 00:42:31,639 After all, you invented the wretched process. 383 00:42:31,719 --> 00:42:34,399 Only people like you have made it wretched. 384 00:42:34,479 --> 00:42:39,319 Can you leave this poor young man with his mind wrongly housed? 385 00:42:39,360 --> 00:42:42,799 Surely you owe him some responsibility? 386 00:42:47,439 --> 00:42:51,359 I will do it - on certain conditions. 387 00:42:52,080 --> 00:42:53,917 I'm sure they'll be reasonable. 388 00:42:54,000 --> 00:42:56,318 For once, I am dictating. 389 00:42:57,479 --> 00:42:58,639 Heil. 390 00:42:58,719 --> 00:43:01,838 I will do it. But alone. 391 00:43:02,280 --> 00:43:04,879 Under this condition only. 392 00:43:06,560 --> 00:43:09,079 - I accept. - Very well. 393 00:43:09,159 --> 00:43:14,198 I shall need time to prepare myself. In twelve hours. 394 00:43:51,999 --> 00:43:54,079 All cameras turn. 395 00:43:54,159 --> 00:43:56,719 Make a note of everything he does. 396 00:45:21,440 --> 00:45:24,799 Emergency. Examination room. Immediate treatment. 397 00:45:24,878 --> 00:45:33,278 Emergency. Emergency. 398 00:45:47,120 --> 00:45:50,359 He must not die. I need him. 399 00:45:50,960 --> 00:45:53,279 Colonel, your help has been invaluable. 400 00:45:53,360 --> 00:45:57,679 - I trust I've been of service. - Yes. You'll be suitably rewarded. 401 00:45:57,759 --> 00:46:00,198 Your helicopter is waiting for you. 402 00:46:05,679 --> 00:46:09,239 You assured me that he was in good health. 403 00:46:09,479 --> 00:46:15,599 You must contact Number One and tell him... I did my duty. 404 00:46:23,840 --> 00:46:25,478 The Colonel! 405 00:46:38,400 --> 00:46:40,718 The man who's flying out of here... 406 00:46:40,800 --> 00:46:43,159 Is not who you thought. 407 00:46:43,560 --> 00:46:46,478 I don't believe it. I watched. 408 00:46:46,560 --> 00:46:48,959 - I saw everything. - The good doctor's mind 409 00:46:49,040 --> 00:46:51,998 now inhabits a body perhaps not to his liking - 410 00:46:52,080 --> 00:46:53,999 the Colonel's. 411 00:46:54,080 --> 00:46:57,518 Dr Seltzman had progressed more than anticipated. 412 00:46:57,560 --> 00:47:02,359 He can, and did, change three minds at the same time. 413 00:47:03,519 --> 00:47:07,118 And he's now free to continue his experiments in peace.32395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.