Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:06,440 --> 00:02:08,198
Where am I?
3
00:02:08,679 --> 00:02:10,718
In the village.
4
00:02:11,439 --> 00:02:13,279
What do you want?
5
00:02:13,400 --> 00:02:15,158
Information.
6
00:02:15,240 --> 00:02:17,238
Whose side are you on?
7
00:02:17,319 --> 00:02:19,558
That would be telling.
8
00:02:19,640 --> 00:02:22,718
We want information...
9
00:02:23,480 --> 00:02:25,478
Information...
10
00:02:25,880 --> 00:02:27,799
Information.
11
00:02:28,040 --> 00:02:29,879
You won't get it.
12
00:02:32,400 --> 00:02:36,119
By hook or by crook...
. . .we will.
13
00:02:37,800 --> 00:02:39,439
Who are you?
14
00:02:39,519 --> 00:02:41,318
The new Number Two.
15
00:02:41,400 --> 00:02:43,319
Who is Number One?
16
00:02:44,040 --> 00:02:46,639
You are Number Six.
17
00:02:48,519 --> 00:02:51,959
I am not a number.I am a free man!
18
00:03:39,680 --> 00:03:41,198
At last.
19
00:04:15,159 --> 00:04:18,079
- What are you doing here?
- I was going to wake you.
20
00:04:18,159 --> 00:04:20,719
You have. Who are you?
21
00:04:22,040 --> 00:04:25,838
I'm a number, just like you.
Does it matter which?
22
00:04:27,039 --> 00:04:29,399
- How did you get in?
- The door was open.
23
00:04:29,519 --> 00:04:32,318
Always is, to them.
24
00:04:33,720 --> 00:04:37,679
- I'm not one of them.
- No. What do you want?
25
00:04:38,400 --> 00:04:39,919
Help.
26
00:04:40,719 --> 00:04:44,558
The Citizens' Council promises
help and advice to everyone!
27
00:04:44,640 --> 00:04:49,358
- Their Citizens' Council.
- What's theirs is yours.
28
00:04:50,280 --> 00:04:52,279
I'm NOT one of them!
29
00:04:52,359 --> 00:04:55,279
No. No one is.
30
00:04:56,120 --> 00:05:00,599
Go back, tell them I was not
interested, I wouldn't even listen.
31
00:05:01,040 --> 00:05:03,719
What's the point?
They know already.
32
00:05:04,239 --> 00:05:07,999
I WON'T GO FOR IT,
WHATEVER IT IS!
33
00:05:08,199 --> 00:05:11,198
So you may as well stop trying.
34
00:05:12,960 --> 00:05:15,559
We never stop, Number Six.
35
00:05:18,840 --> 00:05:22,039
Now we'll see
how accurately they've timed it.
36
00:05:24,920 --> 00:05:29,798
Yesterday, she was given one of
the new moprobomate drugs.
37
00:05:29,880 --> 00:05:32,039
She knows nothing about it.
38
00:05:32,120 --> 00:05:33,599
Yesterday?
39
00:05:33,999 --> 00:05:36,998
It's triggered by the
nervous system.
40
00:05:37,080 --> 00:05:41,359
It's then released to the desired
quantities to produce
41
00:05:42,199 --> 00:05:45,559
instant tranquillity
or temporary oblivion.
42
00:05:45,560 --> 00:05:47,238
But why?
43
00:05:47,840 --> 00:05:50,558
In anticipation of Number Six
throwing her out,
44
00:05:50,640 --> 00:05:52,439
which he was about to do.
45
00:05:52,560 --> 00:05:55,598
- And will, when she revives.
- No.
46
00:05:57,080 --> 00:05:59,879
She's become a lady in distress.
47
00:06:00,519 --> 00:06:02,719
He's going to be all
good deeds and sympathy.
48
00:06:02,799 --> 00:06:04,439
She'll come to, soon.
49
00:06:04,520 --> 00:06:08,639
I don't recall my procedure
agenda authorising
50
00:06:08,720 --> 00:06:11,599
the door being
left open... at night.
51
00:06:11,919 --> 00:06:16,718
An afterthought. To ensure that
once the girl decided to see him,
52
00:06:16,800 --> 00:06:18,439
she'd have access.
53
00:06:18,440 --> 00:06:21,319
Can't she knock on a door?
54
00:06:21,800 --> 00:06:25,879
He doesn't always answer.
It seemed like a good idea.
55
00:06:25,959 --> 00:06:31,598
It wasn't, because now he's
going to assume we sent her.
56
00:06:31,880 --> 00:06:34,838
And we don't want that, do we?
57
00:06:38,439 --> 00:06:40,478
Do we?
58
00:06:40,800 --> 00:06:41,999
No.
59
00:06:42,039 --> 00:06:46,478
This plan is too important
for slapdash improvisations,
60
00:06:46,560 --> 00:06:49,159
no matter how good
the idea seems.
61
00:06:49,239 --> 00:06:51,479
Yes, Number Two.
62
00:06:52,959 --> 00:06:54,998
She's coming out of it.
63
00:07:01,400 --> 00:07:05,159
Exactly the time the chemist said.
64
00:07:06,800 --> 00:07:08,359
Sorry.
65
00:07:11,600 --> 00:07:13,519
- Exhaustion.
- No.
66
00:07:15,279 --> 00:07:16,879
Drugs.
67
00:07:20,120 --> 00:07:22,519
Your pupils are contracted.
68
00:07:23,199 --> 00:07:25,079
I don't take drugs.
69
00:07:25,161 --> 00:07:27,359
Force-feeding, then.
70
00:07:29,280 --> 00:07:31,999
- Why would they?
- You tell me.
71
00:07:33,080 --> 00:07:35,839
You'll condescend to listen?
72
00:07:35,919 --> 00:07:41,678
As long as what you're saying
isn't too obviously phoney, yes.
73
00:07:44,760 --> 00:07:48,239
- I'll find help elsewhere.
- Did they tell you to find it here?
74
00:07:48,560 --> 00:07:51,479
Think what you like.
It doesn't matter any more.
75
00:07:54,159 --> 00:07:57,199
No. No, it does matter.
76
00:07:58,599 --> 00:08:01,199
This concerns the welfare
of everybody in this village.
77
00:08:01,280 --> 00:08:04,838
Welfare's our biggest
consumer item!
78
00:08:04,920 --> 00:08:08,558
assassination.
79
00:08:08,640 --> 00:08:11,959
- Organisation or prevention?
- Prevention.
80
00:08:12,720 --> 00:08:17,159
- Everyone would suffer reprisals.
- What can I do?
81
00:08:17,240 --> 00:08:21,079
I told you -
help prevent an assassination.
82
00:08:21,159 --> 00:08:26,399
They've HEARD, they are AWARE
and they don't need anyone's help!
83
00:08:26,640 --> 00:08:29,039
They don't believe me.
84
00:08:29,120 --> 00:08:30,878
No comment.
85
00:08:31,400 --> 00:08:34,558
So much caution in a man like you
seems wrong!
86
00:08:34,599 --> 00:08:36,719
Many times bitten, forever shy.
87
00:08:36,800 --> 00:08:40,598
But they're not shy,
they love to listen.
88
00:08:40,680 --> 00:08:45,638
You don't understand.
My name, my number - on a list.
89
00:08:45,720 --> 00:08:48,799
- Honours or deportation?
- Jamming.
90
00:08:49,640 --> 00:08:51,199
Domestic science?
91
00:08:51,279 --> 00:08:54,679
Jamming's our most important way
of fighting back.
92
00:08:54,759 --> 00:08:56,959
Enlighten me now.
93
00:08:57,039 --> 00:08:59,999
No. I tell lies, remember?
94
00:09:02,040 --> 00:09:04,879
I'm sorry I ever bothered you.
95
00:09:08,519 --> 00:09:10,279
Call in any time.
96
00:09:14,640 --> 00:09:17,238
If only I had a bit longer...
97
00:09:17,360 --> 00:09:21,518
- We're late as it is.
- I KNOW! Better than anybody.
98
00:09:29,280 --> 00:09:31,718
Yes, sir. At once.
99
00:09:38,919 --> 00:09:40,879
Number Two here.
100
00:09:42,878 --> 00:09:46,519
Yes, but what put us behind
was the girl's hesitancy.
101
00:09:46,599 --> 00:09:50,479
She took a long time
making up her mind to see him.
102
00:09:51,800 --> 00:09:54,638
I had hoped to catch up,
but Number Six refused
103
00:09:54,720 --> 00:09:58,319
to have anything to do with her,
which caused another delay.
104
00:10:01,400 --> 00:10:06,278
If we could replace him
with someone less suspicious.
105
00:10:06,720 --> 00:10:11,238
I realise that, sir.
The reason we selected Number Six -
106
00:10:11,519 --> 00:10:15,398
a matter of credibility without
which the plan might backfire.
107
00:10:19,080 --> 00:10:23,798
Indeed I will. As you say,
I must find a way to interest him.
108
00:10:27,639 --> 00:10:33,158
Yeah... I want today's
Activities Prognosis on Number Six -
109
00:10:34,599 --> 00:10:36,758
quickly as possible.
110
00:10:38,559 --> 00:10:42,559
Standby for priority.
Standby for priority.
111
00:10:46,719 --> 00:10:50,879
Today's Activities Prognosis on
Number Six - Number Two requires it.
112
00:10:54,680 --> 00:11:00,079
6:30 am, subject exercises dailywith a walk round The Village.
113
00:11:00,199 --> 00:11:04,079
Daily, climbs the bell tower.Reason unknown.
114
00:11:04,161 --> 00:11:09,278
Subject certainly watching,waiting. Constantly aggressive.
115
00:11:09,360 --> 00:11:12,359
Is possible subject likes view.
116
00:11:14,040 --> 00:11:19,279
7:30 am. Physical work-outwith subject's home-made apparatus.
117
00:11:36,120 --> 00:11:39,479
8:1 5 am. The subject cooling off.
118
00:11:42,279 --> 00:11:46,759
9 o'clock am.
Coffee at café and buys newspaper.
119
00:11:54,440 --> 00:11:59,959
9:20 am. Subject proceeds to oldpeople's home for game of chess,
120
00:12:00,000 --> 00:12:04,079
ending with an 1 1 -movecheckmate win by subject.
121
00:12:12,560 --> 00:12:16,439
Humours eccentric residentby sitting for portrait.
122
00:12:16,520 --> 00:12:19,558
Or perhaps has ulterior motive.
123
00:12:45,199 --> 00:12:50,438
Yeah... You're satisfied with
your progress on Plan Division Q?
124
00:12:50,519 --> 00:12:54,079
We're on time.
You can quote me in your report.
125
00:12:54,199 --> 00:12:56,599
Mmm, well, I shall.
126
00:12:57,800 --> 00:13:01,279
Any sign of penetration
of your cover?
127
00:13:01,359 --> 00:13:04,039
No. They still see me as a prisoner.
128
00:13:04,119 --> 00:13:05,917
Getting along with your subject?
129
00:13:06,000 --> 00:13:10,879
We're kindred spirits. Comrades.
There'll be no trouble from him.
130
00:13:13,479 --> 00:13:15,638
- You moved.
- Sorry.
131
00:13:15,840 --> 00:13:20,759
What they do, these jammers,
they talk about plots.
132
00:13:20,840 --> 00:13:21,839
Plots?
133
00:13:21,920 --> 00:13:26,759
Escapes mostly,
but plans for all kinds of mischief.
134
00:13:26,840 --> 00:13:29,399
They do it to confuse the observers.
135
00:13:29,519 --> 00:13:32,198
- Still, please!
- So sorry.
136
00:13:32,640 --> 00:13:35,599
The plots they talk about
are always make-believe.
137
00:13:35,679 --> 00:13:39,959
Control can't know
until they've checked them out.
138
00:13:40,560 --> 00:13:44,318
Used to run around
investigating jammers' schemes.
139
00:13:44,400 --> 00:13:47,159
Used to?
140
00:13:47,240 --> 00:13:49,759
Now they just keep a list
of all known jammers.
141
00:13:49,839 --> 00:13:53,359
Anything Control picks up
from them, they ignore.
142
00:13:53,439 --> 00:13:55,039
I see.
143
00:13:59,319 --> 00:14:02,119
- What do you think?
- Perfect likeness.
144
00:14:08,519 --> 00:14:11,719
I brought the Activities Prognosis.
145
00:14:11,799 --> 00:14:15,319
How accurate are they?
146
00:14:15,440 --> 00:14:17,599
- We don't know.
- Why not?
147
00:14:17,679 --> 00:14:23,959
Twice, our machines refused to give
efficiency percental appraisals.
148
00:14:23,960 --> 00:14:26,078
Refused?
149
00:14:26,919 --> 00:14:30,518
- How?
- By not returning the data to us.
150
00:14:30,600 --> 00:14:33,599
They'll want a trade union next.
151
00:14:34,839 --> 00:14:37,399
Go ahead, read it out to me, please.
152
00:14:38,360 --> 00:14:45,079
1 9 exactly. The subject
is strolling through The Village.
153
00:14:45,120 --> 00:14:49,118
- Go on.
- At 1 0:20 he will go to the Kiosk.
154
00:14:54,759 --> 00:14:57,278
He will buy a copy
of the newspaper...
155
00:15:00,120 --> 00:15:02,039
...a bar of soap...
156
00:15:05,160 --> 00:15:08,359
...and a bag of sweets.
- Oh, no.
157
00:15:08,679 --> 00:15:10,718
He never eats candy.
158
00:15:10,800 --> 00:15:14,759
- According to the prognosis...
- It doesn't matter!
159
00:15:14,840 --> 00:15:17,318
It's wrong - it doesn't work.
160
00:15:17,400 --> 00:15:19,879
It'll only take a moment to find out.
161
00:15:22,239 --> 00:15:24,599
All right. Go ahead.
162
00:15:24,999 --> 00:15:26,678
But I must have them!
163
00:15:26,760 --> 00:15:31,399
You've used your week's credit.
Come back tomorrow.
164
00:15:31,479 --> 00:15:34,999
I can't go through a day
without my sweets!
165
00:15:35,120 --> 00:15:36,919
Sorry. Yes?
166
00:15:38,360 --> 00:15:40,759
A bag of candy for the lady.
167
00:15:41,160 --> 00:15:43,639
My apologies.
How did you know?
168
00:15:43,760 --> 00:15:46,519
Patient prognosis
includes a quantum permutation
169
00:15:46,640 --> 00:15:49,319
of the effect of all elements.
170
00:15:49,599 --> 00:15:52,358
In other words,
the computer calculated
171
00:15:52,440 --> 00:15:58,079
the woman's behaviour
would change that of Number Six.
172
00:16:00,080 --> 00:16:03,119
The subject will proceed
to the old people's home.
173
00:16:03,199 --> 00:16:07,639
At 1 0:45 he will undertake
a game of chess with Number 82,
174
00:16:07,959 --> 00:16:12,998
the 1 5-minute game ending with an
1 1 -move checkmate win by Number Six.
175
00:16:13,119 --> 00:16:17,917
- A second chess match...
- Forget the chess matches. Go on.
176
00:16:19,161 --> 00:16:24,599
50, he arrives
at the gym for kosho practice.
177
00:16:25,320 --> 00:16:27,239
- That's it.
- There's more - he's very active.
178
00:16:27,320 --> 00:16:29,798
No, I've found what I want.
179
00:16:30,680 --> 00:16:32,719
Yes, Number Two.
180
00:16:37,400 --> 00:16:39,959
You know what I have in mind.
181
00:20:21,999 --> 00:20:29,519
Good afternoon.
182
00:20:29,600 --> 00:20:32,279
It's, er, stopped.
183
00:20:38,400 --> 00:20:40,358
Just be a moment.
184
00:21:12,840 --> 00:21:14,599
It's all right now.
185
00:21:15,000 --> 00:21:17,198
Intriguing. What's it for?
186
00:21:17,280 --> 00:21:20,238
It's nothing. It's just a toy.
187
00:21:21,360 --> 00:21:24,079
Good. Very good. Thank you.
188
00:21:30,560 --> 00:21:33,038
Well? Was it all right?
189
00:21:33,080 --> 00:21:34,919
Exactly right.
190
00:21:35,160 --> 00:21:40,399
I don't understand why
we need to expose our method.
191
00:21:40,479 --> 00:21:42,398
It will be explained
to you in time.
192
00:21:42,481 --> 00:21:47,159
No, now! What do we gain
by letting the enemy know?
193
00:21:47,400 --> 00:21:50,917
Add to their confusion,
that's what.
194
00:21:51,519 --> 00:21:55,039
They don't believe
anything we say or do.
195
00:21:56,079 --> 00:21:58,958
That's why we're able
to carry out our plan.
196
00:22:10,479 --> 00:22:14,839
- Saw you go in. How'd you find out?
- I beg your pardon?
197
00:22:15,240 --> 00:22:18,599
What put you on
to the watchmaker?
198
00:22:18,680 --> 00:22:21,878
Er, my...my watch. It stopped.
199
00:22:23,000 --> 00:22:25,159
That the only reason
you called on my father?
200
00:22:25,239 --> 00:22:29,039
Father? That explains your concern.
201
00:22:30,519 --> 00:22:34,718
- And you? Same total disinterest?
- Not quite.
202
00:22:36,039 --> 00:22:39,359
What's happened?
What's made you so interested?
203
00:22:39,440 --> 00:22:45,599
I don't believe a device to detonate
explosives by radio is a toy.
204
00:22:46,280 --> 00:22:48,959
Neither does your father.
205
00:22:49,040 --> 00:22:52,519
- I suppose it may work.
- It IS working.
206
00:22:52,599 --> 00:22:54,679
I'll take a bow later.
207
00:22:54,759 --> 00:22:58,519
Whatever you call it,
Plan Division Q is murder.
208
00:22:58,640 --> 00:23:02,279
Stick to your duties.
Leave the rest to 1 -0-0.
209
00:23:02,360 --> 00:23:05,238
Think Number Six has fallen for it?
210
00:23:05,960 --> 00:23:08,119
No, not yet.
211
00:23:08,480 --> 00:23:10,838
But he will, he will.
212
00:23:10,920 --> 00:23:14,719
And you'll be showered
with congratulations.
213
00:23:14,840 --> 00:23:18,998
Yes...
Well, after he's been here to warn me
214
00:23:19,119 --> 00:23:21,959
that an assassination
is being plotted,
215
00:23:23,519 --> 00:23:26,959
and that I am the intended victim.
216
00:23:32,760 --> 00:23:35,959
- Tell me what you know.
- Very little.
217
00:23:35,960 --> 00:23:38,479
- The victim?
- Number Two.
218
00:23:41,840 --> 00:23:44,479
- Go on.
- I don't know anything else.
219
00:23:44,559 --> 00:23:47,917
Not when, how or where they'll do it.
220
00:23:48,159 --> 00:23:50,519
- They?
- Yes, there's another man.
221
00:23:50,600 --> 00:23:53,558
I've seen him, but don't know him.
222
00:23:55,560 --> 00:23:57,439
Who's anyone here?
223
00:23:57,519 --> 00:23:59,959
Let's go and see your father.
224
00:24:00,920 --> 00:24:04,399
Think you can make him
listen to reason?
225
00:24:04,479 --> 00:24:06,038
Maybe. If he's still able to.
226
00:24:06,120 --> 00:24:10,439
Certain of your
subject's indoctrination?
227
00:24:10,520 --> 00:24:13,838
Never had a failure.
I won't with the watchmaker.
228
00:24:14,519 --> 00:24:16,439
You'll see.
229
00:24:16,719 --> 00:24:19,319
- Hello, Father.
- Ah, Monique.
230
00:24:19,719 --> 00:24:21,679
I believe you've met
this gentleman.
231
00:24:21,840 --> 00:24:24,919
Yes. It has stopped again?
232
00:24:24,999 --> 00:24:27,959
No, it's running well.
233
00:24:28,760 --> 00:24:32,159
- We've come to talk.
- I can guess what about.
234
00:24:32,240 --> 00:24:36,119
The look on your face,
tone of your voice.
235
00:24:36,479 --> 00:24:42,479
- Do we ever talk of anything else?
- We did, before this insane idea.
236
00:24:42,560 --> 00:24:44,599
You see me as a madman?
237
00:24:44,679 --> 00:24:48,359
You must give it up. For my sake.
238
00:24:48,440 --> 00:24:52,279
Not again!
I'm SICK of your begging and whining.
239
00:24:52,359 --> 00:24:55,199
There'll be no more of it.
NO MORE!
240
00:24:56,480 --> 00:25:01,238
You refuse to understand.
What I am doing is for principle.
241
00:25:01,320 --> 00:25:04,279
We're all in this prison for life.
242
00:25:04,599 --> 00:25:07,879
But I've met no one here
who has committed a crime.
243
00:25:07,959 --> 00:25:10,879
I'll protest so they can't ignore it.
244
00:25:11,000 --> 00:25:13,879
Some other way. Not by murder.
245
00:25:13,959 --> 00:25:14,959
Assassination!
246
00:25:15,039 --> 00:25:18,719
The entire Village will be punished.
247
00:25:18,920 --> 00:25:22,838
Maybe we need to wake them up
out of their lethargy -
248
00:25:22,920 --> 00:25:27,559
make them angry enough to FIGHT!
- If they survive the punishment!
249
00:25:27,639 --> 00:25:30,638
It's no use.
You'll never understand.
250
00:25:30,720 --> 00:25:33,398
It's YOU who doesn't understand.
251
00:25:33,479 --> 00:25:37,079
I must get back to my work.
It must be ready in time.
252
00:25:37,159 --> 00:25:38,839
Father!
253
00:25:40,159 --> 00:25:42,638
Must get on with my work!
254
00:25:48,840 --> 00:25:51,038
My apologies. Well done.
255
00:25:51,519 --> 00:25:56,039
He can't reason with the watchmaker,
so he'll come to warn you.
256
00:25:56,799 --> 00:25:58,679
Camera One, are you ready?
257
00:25:58,760 --> 00:26:02,879
- Ready, sir.
- Stay alert. Camera Two?
258
00:26:04,800 --> 00:26:07,439
- Camera Two ready.
- Audio?
259
00:26:08,480 --> 00:26:10,439
All set, Number Two.
260
00:26:55,040 --> 00:26:59,839
Ah, Number Six, my dear fellow.
Do come in, do come in.
261
00:27:05,600 --> 00:27:07,759
Shall I order coffee or tea?
262
00:27:07,838 --> 00:27:11,558
Forgo the amenities.
This isn't a social call.
263
00:27:11,840 --> 00:27:18,518
Oh. Well, then, to what do I owe
the pleasure of your company?
264
00:27:18,600 --> 00:27:20,678
I'm here to deliver a warning.
265
00:27:20,760 --> 00:27:24,479
A warning? What about?
266
00:27:24,759 --> 00:27:27,559
- A plot to kill you.
- To what?
267
00:27:27,878 --> 00:27:31,919
- To kill you - assassinate you.
- Uh?
268
00:27:32,120 --> 00:27:34,319
Ass-ass-inate you.
269
00:27:36,680 --> 00:27:40,399
- I don't believe it.
- There are some unhappy people here.
270
00:27:40,479 --> 00:27:42,998
I have seen the list of malcontents.
271
00:27:43,080 --> 00:27:46,919
It might interest you to know
you are top of the bill.
272
00:27:47,000 --> 00:27:48,758
I'll do my best to live up to it.
273
00:27:48,840 --> 00:27:51,758
What, by saving my despicable life?
274
00:27:51,840 --> 00:27:54,919
- Not for your sake.
- Oh. What, then?
275
00:27:55,479 --> 00:27:58,598
If they killed you,
what would your people do?
276
00:27:58,680 --> 00:28:03,518
They would punish those responsible.
What do you expect?
277
00:28:03,600 --> 00:28:07,759
A mass reprisal of a
never-to-be-forgotten deterrent.
278
00:28:07,838 --> 00:28:10,519
Oh, I see.
Yes...
279
00:28:11,079 --> 00:28:12,839
Well, I still don't believe it.
280
00:28:12,999 --> 00:28:16,999
My observers would have told me.
They do see and hear everything.
281
00:28:17,079 --> 00:28:20,399
- They don't believe everything.
- You're referring to jamming.
282
00:28:20,480 --> 00:28:27,758
Naturally, when a person is known
to us as one who continually ta...
283
00:28:29,439 --> 00:28:35,238
Oh, don't tell me. It's the little
watchmaker that concerns you.
284
00:28:36,479 --> 00:28:38,639
We expected something like this,
285
00:28:38,720 --> 00:28:42,198
that they'd try to get through
to us through a dupe.
286
00:28:43,200 --> 00:28:46,718
They chose you to lead us
into their fantasies.
287
00:28:46,800 --> 00:28:51,319
How did they sell you the idea?
Did they show you the gun?
288
00:28:51,399 --> 00:28:54,119
They're not going to shoot you.
They're going to blow you up.
289
00:28:56,600 --> 00:29:01,399
Did they tell you how they're going
to go about it? Where? When?
290
00:29:02,199 --> 00:29:06,799
Would you find out for me? The laugh
will do me an awful lot of good.
291
00:29:06,878 --> 00:29:09,599
You may find out. Quite suddenly.
292
00:29:09,720 --> 00:29:13,079
In which case you
won't be laughing.
293
00:29:22,280 --> 00:29:24,239
Vision. Did you get that?
294
00:29:24,320 --> 00:29:26,279
Camera One, perfect, sir.
295
00:29:27,320 --> 00:29:29,399
Camera Two, perfect, sir.
296
00:29:29,519 --> 00:29:30,839
Audio?
297
00:29:31,239 --> 00:29:33,158
Loud and clear, sir.
298
00:29:44,360 --> 00:29:48,998
- What did he say?
- He thinks I'm being used as a medium.
299
00:29:49,080 --> 00:29:51,959
One more credible than your father.
300
00:29:52,040 --> 00:29:55,279
- You don't believe him?
- Wouldn't know.
301
00:29:55,520 --> 00:29:59,719
- You're... going on with it?
- I haven't much choice.
302
00:30:02,079 --> 00:30:06,839
Good afternoon, everyone.I've some exciting news for you.
303
00:30:06,920 --> 00:30:10,238
Your Citizens' Councilofficially proclaims Thursday -
304
00:30:10,320 --> 00:30:14,318
the day after tomorrow -as Appreciation Day,
305
00:30:14,360 --> 00:30:18,599
the day we payhonour to the noble men
306
00:30:18,680 --> 00:30:21,079
who govern us so wisely.
307
00:30:21,199 --> 00:30:27,278
Proceedings will be opened withan address by Number Two himself,
308
00:30:27,360 --> 00:30:31,919
and concluded by the unveilingof our new Appreciation Monument.
309
00:30:32,000 --> 00:30:35,999
There'll be thrills and excitement!
310
00:30:36,080 --> 00:30:38,678
Maybe more excitement
than planned.
311
00:31:11,480 --> 00:31:15,559
The Great Seal of Office.
Worn by Number Two at ceremonies.
312
00:31:19,400 --> 00:31:22,399
Seems your father's making a replica.
313
00:31:23,400 --> 00:31:24,877
Why?
314
00:31:26,600 --> 00:31:31,159
Plastic explosive.
To be detonated by radio.
315
00:32:00,479 --> 00:32:04,358
Number Six, isn't it?
I've been expecting you.
316
00:32:05,000 --> 00:32:08,959
- I want to see Number Two.
- I am Number Two.
317
00:32:09,920 --> 00:32:14,359
Come to tell me there's a plot
against my life, haven't you?
318
00:32:14,480 --> 00:32:19,159
My colleague is concerned about
these death-by-violence projects
319
00:32:19,280 --> 00:32:22,039
you've been reporting.
320
00:32:22,159 --> 00:32:25,319
Plots? I've reported one only.
321
00:32:25,400 --> 00:32:31,718
Not so. My efficient colleague -
should I say, my heir presumptive -
322
00:32:31,800 --> 00:32:35,879
has been collecting evidence
that every interim Number Two
323
00:32:35,960 --> 00:32:40,118
who's served during my leave
has been cautioned by you.
324
00:32:40,280 --> 00:32:43,639
About a conspiracy to murder him.
325
00:32:43,719 --> 00:32:45,119
Really?
326
00:32:46,838 --> 00:32:49,039
You obviously don't believe me.
327
00:32:49,119 --> 00:32:52,838
The psychiatrist warned me
that might be the case.
328
00:32:54,000 --> 00:32:56,999
- Shall I show you proof?
- Please go ahead.
329
00:32:58,159 --> 00:33:01,319
My successor,
my heir presumptive.
330
00:33:01,599 --> 00:33:06,799
Ah, Number Six, my dear fellow!Do come in, do come in.
331
00:33:06,878 --> 00:33:09,359
I'm here to deliver a warning.
332
00:33:10,520 --> 00:33:14,198
A warning? What about?
333
00:33:14,519 --> 00:33:16,519
A plot to kill you.
334
00:33:18,360 --> 00:33:20,759
- Shall I continue?
- Go ahead.
335
00:33:26,559 --> 00:33:30,998
- They're going to what?- Kill you. Assassinate you.
336
00:33:35,600 --> 00:33:38,479
- What did you say?- Assassinate.
337
00:33:38,600 --> 00:33:41,238
- More?
- Why bother?
338
00:33:42,600 --> 00:33:47,119
- So, you're convinced.
- Convinced those excerpts are fakes.
339
00:33:47,480 --> 00:33:51,439
You mean they've been doctored?
For what purpose?
340
00:33:51,800 --> 00:33:54,398
Why convince you you're not well?
341
00:33:54,479 --> 00:33:57,119
Perhaps they want to
convince you.
342
00:33:57,199 --> 00:34:02,959
Me? Tomorrow I hand over
to my successor. I retire.
343
00:34:03,279 --> 00:34:06,158
Perhaps they want to
save a pension.
344
00:34:14,919 --> 00:34:18,198
- What was the reason?
- To discredit me.
345
00:34:18,360 --> 00:34:21,398
- Why?
- He might have believed me.
346
00:34:27,800 --> 00:34:30,877
That's him -
Father's fellow conspirator.
347
00:34:37,400 --> 00:34:40,639
I saw him leaving
Number Two's house.
348
00:34:41,480 --> 00:34:45,119
- What would he be doing there?
- Planning an assassination.
349
00:34:45,240 --> 00:34:49,439
- With Number Two?- With his stand-in. Perhaps.
350
00:35:07,359 --> 00:35:09,359
Did you call?
351
00:35:10,239 --> 00:35:15,758
Yes. Send someone
to the Bureau of Visual Records.
352
00:35:16,440 --> 00:35:19,358
- There's a tape I want to review.
- At once.
353
00:35:19,440 --> 00:35:20,917
Subject?
354
00:35:21,000 --> 00:35:24,919
warning of
an assassination plot.
355
00:35:25,080 --> 00:35:29,917
Number Six
and my successor.
356
00:35:35,519 --> 00:35:37,199
Well, get on with it!
357
00:35:37,280 --> 00:35:42,599
It would be a waste of time.
There's nothing of that description.
358
00:35:43,440 --> 00:35:46,799
- Strange.
- You've been misinformed.
359
00:35:46,838 --> 00:35:50,917
Strange that you've
no duties in the Bureau,
360
00:35:51,320 --> 00:35:54,599
yet you can state
with total assurance
361
00:35:54,680 --> 00:35:57,638
that those records
are non-existent.
362
00:35:57,759 --> 00:35:59,518
Please explain.
363
00:36:00,279 --> 00:36:02,879
No, Number Two. I'm not able to.
364
00:36:06,039 --> 00:36:07,919
I understand.
365
00:36:08,880 --> 00:36:14,119
The fact that you won't explain
explains everything.
366
00:36:29,600 --> 00:36:35,678
Absolutely, sir, just as planned.
It's going like... clockwork.
367
00:36:36,680 --> 00:36:38,639
Oh, thank you, sir.
368
00:36:38,880 --> 00:36:43,799
No, no. There's no danger of that.
Number Six is no problem.
369
00:36:44,600 --> 00:36:49,519
We have fully convinced him.
You do have my word.
370
00:36:50,679 --> 00:36:55,718
Just to remind you goodpeople, the big day is tomorrow.
371
00:36:55,800 --> 00:37:01,039
Appreciation Day. Remember, folks,speeches by Number Two,
372
00:37:01,119 --> 00:37:04,759
and unveilingof the Appreciation Monument.
373
00:37:04,838 --> 00:37:08,198
Don't miss it.
Come one, come all.
374
00:37:08,280 --> 00:37:10,199
Be seeing you.
375
00:37:10,280 --> 00:37:14,879
If they're going to do away with
the man, why all the rigmarole?
376
00:37:14,919 --> 00:37:19,439
What would the rank and file think?
They're due for retirement one day.
377
00:37:19,520 --> 00:37:22,999
They brainwashed Father
to do their dirty work.
378
00:37:23,079 --> 00:37:25,639
What will happen to him?
379
00:37:30,999 --> 00:37:33,038
Thank you very much.
380
00:37:36,878 --> 00:37:42,158
Please. We must prevent this thing.
For my father's sake.
381
00:37:42,680 --> 00:37:44,759
For everybody's sake.
382
00:37:44,840 --> 00:37:48,518
I DON'T WANT TO SEE ANYONE.
TELL HIM TO GO AWAY!
383
00:37:48,759 --> 00:37:51,479
I left orders not to be disturbed.
384
00:37:51,560 --> 00:37:54,919
- What I have to say won't wait.
- I know what it is.
385
00:37:55,200 --> 00:37:58,598
Tomorrow, I'm to be assassinated.
386
00:37:58,680 --> 00:38:02,798
For "assassinated",
substitute "executed".
387
00:38:03,878 --> 00:38:07,558
- As it's arranged by my own people?
- You don't mind?
388
00:38:07,640 --> 00:38:12,559
Of course I mind!
I never thought it'd happen to me.
389
00:38:12,999 --> 00:38:15,877
It never does - to anybody.
390
00:38:16,119 --> 00:38:18,398
But it can be prevented.
391
00:38:18,680 --> 00:38:22,958
Only postponed.
You never understood us, Number Six -
392
00:38:23,000 --> 00:38:25,238
we NEVER FAIL!
393
00:38:25,800 --> 00:38:28,279
Why do you care what
happens to me?
394
00:38:28,359 --> 00:38:32,078
I don't.
But innocent people will be blamed.
395
00:38:35,880 --> 00:38:37,759
Sorry, but there's
nothing I can do.
396
00:38:37,838 --> 00:38:40,039
Have the ceremony
without the seal.
397
00:38:40,159 --> 00:38:44,759
- The seal IS the ceremony.
- It's packed with explosives.
398
00:38:45,440 --> 00:38:47,198
Before I hand it to my successor?
399
00:38:47,319 --> 00:38:50,479
IT WILL BE DETONATED
BY RADIO!
400
00:38:53,079 --> 00:38:55,879
I can think of better ways to die.
401
00:38:55,959 --> 00:38:59,399
And better causes to die for.
402
00:39:04,599 --> 00:39:08,639
Plan Division Q all set.
It's working beautifully.
403
00:39:10,520 --> 00:39:13,519
Dead on schedule, you could say.
404
00:39:13,959 --> 00:39:17,078
No, sir, no.
Just the way you ordered it.
405
00:39:18,199 --> 00:39:22,159
People are gathering.
It'll be very spectacular.
406
00:39:24,479 --> 00:39:28,238
No, nothing can go wrong now.
I'll stake my future on it.
407
00:39:29,280 --> 00:39:32,078
Thank you. I know you will!
408
00:39:39,600 --> 00:39:41,558
This is it, ladies and gentlemen -
409
00:39:41,640 --> 00:39:47,078
the great moment when we allshow our appreciation of Number Two.
410
00:39:47,880 --> 00:39:52,399
Today, he says farewell to us,and we have the opportunity
411
00:39:52,479 --> 00:39:55,118
to pay our tribute to our leader,
412
00:39:55,200 --> 00:39:59,639
and show gratitude to the manwho has ruled us so wisely.
413
00:39:59,880 --> 00:40:05,839
We also extend our warm welcometo his successor -
414
00:40:05,960 --> 00:40:09,799
our new leader,our new Number Two.
415
00:40:10,599 --> 00:40:14,518
Let us salute our leaders.
416
00:40:28,200 --> 00:40:32,917
Fellow citizens...
No, dear friends,
417
00:40:33,680 --> 00:40:38,198
for that's what you are,
each and every one of you.
418
00:40:39,120 --> 00:40:42,239
We're here on this happy occasion,
419
00:40:42,639 --> 00:40:49,039
our annual Appreciation Day,
to pay homage and show gratitude
420
00:40:49,719 --> 00:40:52,159
to our glorious leaders.
421
00:40:54,519 --> 00:40:58,199
Now, we give thanks
to our departing leader.
422
00:40:58,479 --> 00:41:02,479
Let us pay tribute to
the achievements of our Number Two...
423
00:41:04,080 --> 00:41:05,719
Can you hear me?
424
00:41:05,840 --> 00:41:10,039
Can you hear me?
Come in, please.
425
00:41:12,000 --> 00:41:15,518
- I hear you.
- Is everything all right?
426
00:41:17,360 --> 00:41:22,358
Everything's all right.
Stop worrying. Repeat, stop worrying.
427
00:41:24,479 --> 00:41:27,599
...and the new clock gong,of course.
428
00:41:27,920 --> 00:41:32,479
We say "Thank you Number Two"for the plans you have made for us.
429
00:41:32,480 --> 00:41:34,879
The new concert hall to be built,
430
00:41:34,959 --> 00:41:40,958
the beautiful mural in the library,and electrification of the clocks.
431
00:41:41,360 --> 00:41:46,279
We salute youfor your glorious achievements.
432
00:41:49,400 --> 00:41:52,358
- Where's your father?
- He didn't come home last night.
433
00:41:52,838 --> 00:41:55,639
- In the shop?
- No. He must be here somewhere.
434
00:41:55,719 --> 00:42:00,278
His transmitter has a wide range.
He could be anywhere.
435
00:43:09,080 --> 00:43:10,759
KEEP AWAY!
436
00:43:12,279 --> 00:43:16,958
I know that all of you
are eagerly awaiting events
437
00:43:17,519 --> 00:43:20,759
more interesting and exciting...
438
00:43:21,199 --> 00:43:23,759
We're running out of time.
439
00:43:23,840 --> 00:43:26,678
Find out what's wrong.
And be quick about it.
440
00:43:28,920 --> 00:43:31,118
Right away, Number Two.
441
00:43:31,680 --> 00:43:35,438
You must forgive an old man
for talking so long,
442
00:43:35,519 --> 00:43:40,478
but this is a moment
of great emotion for me...
443
00:43:42,960 --> 00:43:45,439
- Is he all right?
- Yes.
444
00:43:48,878 --> 00:43:51,919
Soon, I'm going to leave you...
445
00:44:00,560 --> 00:44:03,919
- Let me have that.
- Out of my way.
446
00:44:15,320 --> 00:44:17,558
Farewell, my friends.
447
00:44:38,480 --> 00:44:42,919
Yes, I have a job for you.
I want you to talk
448
00:44:43,200 --> 00:44:46,478
to a lot of people -the entire Village.
449
00:44:46,560 --> 00:44:48,719
- What for?
- A CONFESSION!
450
00:45:04,239 --> 00:45:07,478
I proudly dedicate this monument
451
00:45:07,560 --> 00:45:11,318
to our appreciation
of this great community.
452
00:45:20,319 --> 00:45:22,838
- Take it.
- What for?
453
00:45:22,920 --> 00:45:25,399
It's your passport.
No one will question it.
454
00:45:25,440 --> 00:45:27,439
Helicopter's waiting.
455
00:45:27,519 --> 00:45:30,479
- They'll get me eventually.
- Fly now, pay later.
456
00:45:30,560 --> 00:45:34,598
- They'll find me, wherever I am.
- As long as it's not here. Go.
457
00:45:55,400 --> 00:46:01,558
So, the great day is nearly over.
Went off well, better than planned.
458
00:46:01,680 --> 00:46:03,919
Now you can look forward
to your own retirement.
459
00:46:03,999 --> 00:46:10,118
I'm sure they'll arrange something
equally suitable for you.
460
00:46:20,960 --> 00:46:22,958
Be seeing you,
461
00:46:24,199 --> 00:46:26,039
won't I?36450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.