All language subtitles for The.Prisoner.S01E10.Its.Your.Funeral

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:06,440 --> 00:02:08,198 Where am I? 3 00:02:08,679 --> 00:02:10,718 In the village. 4 00:02:11,439 --> 00:02:13,279 What do you want? 5 00:02:13,400 --> 00:02:15,158 Information. 6 00:02:15,240 --> 00:02:17,238 Whose side are you on? 7 00:02:17,319 --> 00:02:19,558 That would be telling. 8 00:02:19,640 --> 00:02:22,718 We want information... 9 00:02:23,480 --> 00:02:25,478 Information... 10 00:02:25,880 --> 00:02:27,799 Information. 11 00:02:28,040 --> 00:02:29,879 You won't get it. 12 00:02:32,400 --> 00:02:36,119 By hook or by crook... . . .we will. 13 00:02:37,800 --> 00:02:39,439 Who are you? 14 00:02:39,519 --> 00:02:41,318 The new Number Two. 15 00:02:41,400 --> 00:02:43,319 Who is Number One? 16 00:02:44,040 --> 00:02:46,639 You are Number Six. 17 00:02:48,519 --> 00:02:51,959 I am not a number. I am a free man! 18 00:03:39,680 --> 00:03:41,198 At last. 19 00:04:15,159 --> 00:04:18,079 - What are you doing here? - I was going to wake you. 20 00:04:18,159 --> 00:04:20,719 You have. Who are you? 21 00:04:22,040 --> 00:04:25,838 I'm a number, just like you. Does it matter which? 22 00:04:27,039 --> 00:04:29,399 - How did you get in? - The door was open. 23 00:04:29,519 --> 00:04:32,318 Always is, to them. 24 00:04:33,720 --> 00:04:37,679 - I'm not one of them. - No. What do you want? 25 00:04:38,400 --> 00:04:39,919 Help. 26 00:04:40,719 --> 00:04:44,558 The Citizens' Council promises help and advice to everyone! 27 00:04:44,640 --> 00:04:49,358 - Their Citizens' Council. - What's theirs is yours. 28 00:04:50,280 --> 00:04:52,279 I'm NOT one of them! 29 00:04:52,359 --> 00:04:55,279 No. No one is. 30 00:04:56,120 --> 00:05:00,599 Go back, tell them I was not interested, I wouldn't even listen. 31 00:05:01,040 --> 00:05:03,719 What's the point? They know already. 32 00:05:04,239 --> 00:05:07,999 I WON'T GO FOR IT, WHATEVER IT IS! 33 00:05:08,199 --> 00:05:11,198 So you may as well stop trying. 34 00:05:12,960 --> 00:05:15,559 We never stop, Number Six. 35 00:05:18,840 --> 00:05:22,039 Now we'll see how accurately they've timed it. 36 00:05:24,920 --> 00:05:29,798 Yesterday, she was given one of the new moprobomate drugs. 37 00:05:29,880 --> 00:05:32,039 She knows nothing about it. 38 00:05:32,120 --> 00:05:33,599 Yesterday? 39 00:05:33,999 --> 00:05:36,998 It's triggered by the nervous system. 40 00:05:37,080 --> 00:05:41,359 It's then released to the desired quantities to produce 41 00:05:42,199 --> 00:05:45,559 instant tranquillity or temporary oblivion. 42 00:05:45,560 --> 00:05:47,238 But why? 43 00:05:47,840 --> 00:05:50,558 In anticipation of Number Six throwing her out, 44 00:05:50,640 --> 00:05:52,439 which he was about to do. 45 00:05:52,560 --> 00:05:55,598 - And will, when she revives. - No. 46 00:05:57,080 --> 00:05:59,879 She's become a lady in distress. 47 00:06:00,519 --> 00:06:02,719 He's going to be all good deeds and sympathy. 48 00:06:02,799 --> 00:06:04,439 She'll come to, soon. 49 00:06:04,520 --> 00:06:08,639 I don't recall my procedure agenda authorising 50 00:06:08,720 --> 00:06:11,599 the door being left open... at night. 51 00:06:11,919 --> 00:06:16,718 An afterthought. To ensure that once the girl decided to see him, 52 00:06:16,800 --> 00:06:18,439 she'd have access. 53 00:06:18,440 --> 00:06:21,319 Can't she knock on a door? 54 00:06:21,800 --> 00:06:25,879 He doesn't always answer. It seemed like a good idea. 55 00:06:25,959 --> 00:06:31,598 It wasn't, because now he's going to assume we sent her. 56 00:06:31,880 --> 00:06:34,838 And we don't want that, do we? 57 00:06:38,439 --> 00:06:40,478 Do we? 58 00:06:40,800 --> 00:06:41,999 No. 59 00:06:42,039 --> 00:06:46,478 This plan is too important for slapdash improvisations, 60 00:06:46,560 --> 00:06:49,159 no matter how good the idea seems. 61 00:06:49,239 --> 00:06:51,479 Yes, Number Two. 62 00:06:52,959 --> 00:06:54,998 She's coming out of it. 63 00:07:01,400 --> 00:07:05,159 Exactly the time the chemist said. 64 00:07:06,800 --> 00:07:08,359 Sorry. 65 00:07:11,600 --> 00:07:13,519 - Exhaustion. - No. 66 00:07:15,279 --> 00:07:16,879 Drugs. 67 00:07:20,120 --> 00:07:22,519 Your pupils are contracted. 68 00:07:23,199 --> 00:07:25,079 I don't take drugs. 69 00:07:25,161 --> 00:07:27,359 Force-feeding, then. 70 00:07:29,280 --> 00:07:31,999 - Why would they? - You tell me. 71 00:07:33,080 --> 00:07:35,839 You'll condescend to listen? 72 00:07:35,919 --> 00:07:41,678 As long as what you're saying isn't too obviously phoney, yes. 73 00:07:44,760 --> 00:07:48,239 - I'll find help elsewhere. - Did they tell you to find it here? 74 00:07:48,560 --> 00:07:51,479 Think what you like. It doesn't matter any more. 75 00:07:54,159 --> 00:07:57,199 No. No, it does matter. 76 00:07:58,599 --> 00:08:01,199 This concerns the welfare of everybody in this village. 77 00:08:01,280 --> 00:08:04,838 Welfare's our biggest consumer item! 78 00:08:04,920 --> 00:08:08,558 assassination. 79 00:08:08,640 --> 00:08:11,959 - Organisation or prevention? - Prevention. 80 00:08:12,720 --> 00:08:17,159 - Everyone would suffer reprisals. - What can I do? 81 00:08:17,240 --> 00:08:21,079 I told you - help prevent an assassination. 82 00:08:21,159 --> 00:08:26,399 They've HEARD, they are AWARE and they don't need anyone's help! 83 00:08:26,640 --> 00:08:29,039 They don't believe me. 84 00:08:29,120 --> 00:08:30,878 No comment. 85 00:08:31,400 --> 00:08:34,558 So much caution in a man like you seems wrong! 86 00:08:34,599 --> 00:08:36,719 Many times bitten, forever shy. 87 00:08:36,800 --> 00:08:40,598 But they're not shy, they love to listen. 88 00:08:40,680 --> 00:08:45,638 You don't understand. My name, my number - on a list. 89 00:08:45,720 --> 00:08:48,799 - Honours or deportation? - Jamming. 90 00:08:49,640 --> 00:08:51,199 Domestic science? 91 00:08:51,279 --> 00:08:54,679 Jamming's our most important way of fighting back. 92 00:08:54,759 --> 00:08:56,959 Enlighten me now. 93 00:08:57,039 --> 00:08:59,999 No. I tell lies, remember? 94 00:09:02,040 --> 00:09:04,879 I'm sorry I ever bothered you. 95 00:09:08,519 --> 00:09:10,279 Call in any time. 96 00:09:14,640 --> 00:09:17,238 If only I had a bit longer... 97 00:09:17,360 --> 00:09:21,518 - We're late as it is. - I KNOW! Better than anybody. 98 00:09:29,280 --> 00:09:31,718 Yes, sir. At once. 99 00:09:38,919 --> 00:09:40,879 Number Two here. 100 00:09:42,878 --> 00:09:46,519 Yes, but what put us behind was the girl's hesitancy. 101 00:09:46,599 --> 00:09:50,479 She took a long time making up her mind to see him. 102 00:09:51,800 --> 00:09:54,638 I had hoped to catch up, but Number Six refused 103 00:09:54,720 --> 00:09:58,319 to have anything to do with her, which caused another delay. 104 00:10:01,400 --> 00:10:06,278 If we could replace him with someone less suspicious. 105 00:10:06,720 --> 00:10:11,238 I realise that, sir. The reason we selected Number Six - 106 00:10:11,519 --> 00:10:15,398 a matter of credibility without which the plan might backfire. 107 00:10:19,080 --> 00:10:23,798 Indeed I will. As you say, I must find a way to interest him. 108 00:10:27,639 --> 00:10:33,158 Yeah... I want today's Activities Prognosis on Number Six - 109 00:10:34,599 --> 00:10:36,758 quickly as possible. 110 00:10:38,559 --> 00:10:42,559 Standby for priority. Standby for priority. 111 00:10:46,719 --> 00:10:50,879 Today's Activities Prognosis on Number Six - Number Two requires it. 112 00:10:54,680 --> 00:11:00,079 6:30 am, subject exercises daily with a walk round The Village. 113 00:11:00,199 --> 00:11:04,079 Daily, climbs the bell tower. Reason unknown. 114 00:11:04,161 --> 00:11:09,278 Subject certainly watching, waiting. Constantly aggressive. 115 00:11:09,360 --> 00:11:12,359 Is possible subject likes view. 116 00:11:14,040 --> 00:11:19,279 7:30 am. Physical work-out with subject's home-made apparatus. 117 00:11:36,120 --> 00:11:39,479 8:1 5 am. The subject cooling off. 118 00:11:42,279 --> 00:11:46,759 9 o'clock am. Coffee at café and buys newspaper. 119 00:11:54,440 --> 00:11:59,959 9:20 am. Subject proceeds to old people's home for game of chess, 120 00:12:00,000 --> 00:12:04,079 ending with an 1 1 -move checkmate win by subject. 121 00:12:12,560 --> 00:12:16,439 Humours eccentric resident by sitting for portrait. 122 00:12:16,520 --> 00:12:19,558 Or perhaps has ulterior motive. 123 00:12:45,199 --> 00:12:50,438 Yeah... You're satisfied with your progress on Plan Division Q? 124 00:12:50,519 --> 00:12:54,079 We're on time. You can quote me in your report. 125 00:12:54,199 --> 00:12:56,599 Mmm, well, I shall. 126 00:12:57,800 --> 00:13:01,279 Any sign of penetration of your cover? 127 00:13:01,359 --> 00:13:04,039 No. They still see me as a prisoner. 128 00:13:04,119 --> 00:13:05,917 Getting along with your subject? 129 00:13:06,000 --> 00:13:10,879 We're kindred spirits. Comrades. There'll be no trouble from him. 130 00:13:13,479 --> 00:13:15,638 - You moved. - Sorry. 131 00:13:15,840 --> 00:13:20,759 What they do, these jammers, they talk about plots. 132 00:13:20,840 --> 00:13:21,839 Plots? 133 00:13:21,920 --> 00:13:26,759 Escapes mostly, but plans for all kinds of mischief. 134 00:13:26,840 --> 00:13:29,399 They do it to confuse the observers. 135 00:13:29,519 --> 00:13:32,198 - Still, please! - So sorry. 136 00:13:32,640 --> 00:13:35,599 The plots they talk about are always make-believe. 137 00:13:35,679 --> 00:13:39,959 Control can't know until they've checked them out. 138 00:13:40,560 --> 00:13:44,318 Used to run around investigating jammers' schemes. 139 00:13:44,400 --> 00:13:47,159 Used to? 140 00:13:47,240 --> 00:13:49,759 Now they just keep a list of all known jammers. 141 00:13:49,839 --> 00:13:53,359 Anything Control picks up from them, they ignore. 142 00:13:53,439 --> 00:13:55,039 I see. 143 00:13:59,319 --> 00:14:02,119 - What do you think? - Perfect likeness. 144 00:14:08,519 --> 00:14:11,719 I brought the Activities Prognosis. 145 00:14:11,799 --> 00:14:15,319 How accurate are they? 146 00:14:15,440 --> 00:14:17,599 - We don't know. - Why not? 147 00:14:17,679 --> 00:14:23,959 Twice, our machines refused to give efficiency percental appraisals. 148 00:14:23,960 --> 00:14:26,078 Refused? 149 00:14:26,919 --> 00:14:30,518 - How? - By not returning the data to us. 150 00:14:30,600 --> 00:14:33,599 They'll want a trade union next. 151 00:14:34,839 --> 00:14:37,399 Go ahead, read it out to me, please. 152 00:14:38,360 --> 00:14:45,079 1 9 exactly. The subject is strolling through The Village. 153 00:14:45,120 --> 00:14:49,118 - Go on. - At 1 0:20 he will go to the Kiosk. 154 00:14:54,759 --> 00:14:57,278 He will buy a copy of the newspaper... 155 00:15:00,120 --> 00:15:02,039 ...a bar of soap... 156 00:15:05,160 --> 00:15:08,359 ...and a bag of sweets. - Oh, no. 157 00:15:08,679 --> 00:15:10,718 He never eats candy. 158 00:15:10,800 --> 00:15:14,759 - According to the prognosis... - It doesn't matter! 159 00:15:14,840 --> 00:15:17,318 It's wrong - it doesn't work. 160 00:15:17,400 --> 00:15:19,879 It'll only take a moment to find out. 161 00:15:22,239 --> 00:15:24,599 All right. Go ahead. 162 00:15:24,999 --> 00:15:26,678 But I must have them! 163 00:15:26,760 --> 00:15:31,399 You've used your week's credit. Come back tomorrow. 164 00:15:31,479 --> 00:15:34,999 I can't go through a day without my sweets! 165 00:15:35,120 --> 00:15:36,919 Sorry. Yes? 166 00:15:38,360 --> 00:15:40,759 A bag of candy for the lady. 167 00:15:41,160 --> 00:15:43,639 My apologies. How did you know? 168 00:15:43,760 --> 00:15:46,519 Patient prognosis includes a quantum permutation 169 00:15:46,640 --> 00:15:49,319 of the effect of all elements. 170 00:15:49,599 --> 00:15:52,358 In other words, the computer calculated 171 00:15:52,440 --> 00:15:58,079 the woman's behaviour would change that of Number Six. 172 00:16:00,080 --> 00:16:03,119 The subject will proceed to the old people's home. 173 00:16:03,199 --> 00:16:07,639 At 1 0:45 he will undertake a game of chess with Number 82, 174 00:16:07,959 --> 00:16:12,998 the 1 5-minute game ending with an 1 1 -move checkmate win by Number Six. 175 00:16:13,119 --> 00:16:17,917 - A second chess match... - Forget the chess matches. Go on. 176 00:16:19,161 --> 00:16:24,599 50, he arrives at the gym for kosho practice. 177 00:16:25,320 --> 00:16:27,239 - That's it. - There's more - he's very active. 178 00:16:27,320 --> 00:16:29,798 No, I've found what I want. 179 00:16:30,680 --> 00:16:32,719 Yes, Number Two. 180 00:16:37,400 --> 00:16:39,959 You know what I have in mind. 181 00:20:21,999 --> 00:20:29,519 Good afternoon. 182 00:20:29,600 --> 00:20:32,279 It's, er, stopped. 183 00:20:38,400 --> 00:20:40,358 Just be a moment. 184 00:21:12,840 --> 00:21:14,599 It's all right now. 185 00:21:15,000 --> 00:21:17,198 Intriguing. What's it for? 186 00:21:17,280 --> 00:21:20,238 It's nothing. It's just a toy. 187 00:21:21,360 --> 00:21:24,079 Good. Very good. Thank you. 188 00:21:30,560 --> 00:21:33,038 Well? Was it all right? 189 00:21:33,080 --> 00:21:34,919 Exactly right. 190 00:21:35,160 --> 00:21:40,399 I don't understand why we need to expose our method. 191 00:21:40,479 --> 00:21:42,398 It will be explained to you in time. 192 00:21:42,481 --> 00:21:47,159 No, now! What do we gain by letting the enemy know? 193 00:21:47,400 --> 00:21:50,917 Add to their confusion, that's what. 194 00:21:51,519 --> 00:21:55,039 They don't believe anything we say or do. 195 00:21:56,079 --> 00:21:58,958 That's why we're able to carry out our plan. 196 00:22:10,479 --> 00:22:14,839 - Saw you go in. How'd you find out? - I beg your pardon? 197 00:22:15,240 --> 00:22:18,599 What put you on to the watchmaker? 198 00:22:18,680 --> 00:22:21,878 Er, my...my watch. It stopped. 199 00:22:23,000 --> 00:22:25,159 That the only reason you called on my father? 200 00:22:25,239 --> 00:22:29,039 Father? That explains your concern. 201 00:22:30,519 --> 00:22:34,718 - And you? Same total disinterest? - Not quite. 202 00:22:36,039 --> 00:22:39,359 What's happened? What's made you so interested? 203 00:22:39,440 --> 00:22:45,599 I don't believe a device to detonate explosives by radio is a toy. 204 00:22:46,280 --> 00:22:48,959 Neither does your father. 205 00:22:49,040 --> 00:22:52,519 - I suppose it may work. - It IS working. 206 00:22:52,599 --> 00:22:54,679 I'll take a bow later. 207 00:22:54,759 --> 00:22:58,519 Whatever you call it, Plan Division Q is murder. 208 00:22:58,640 --> 00:23:02,279 Stick to your duties. Leave the rest to 1 -0-0. 209 00:23:02,360 --> 00:23:05,238 Think Number Six has fallen for it? 210 00:23:05,960 --> 00:23:08,119 No, not yet. 211 00:23:08,480 --> 00:23:10,838 But he will, he will. 212 00:23:10,920 --> 00:23:14,719 And you'll be showered with congratulations. 213 00:23:14,840 --> 00:23:18,998 Yes... Well, after he's been here to warn me 214 00:23:19,119 --> 00:23:21,959 that an assassination is being plotted, 215 00:23:23,519 --> 00:23:26,959 and that I am the intended victim. 216 00:23:32,760 --> 00:23:35,959 - Tell me what you know. - Very little. 217 00:23:35,960 --> 00:23:38,479 - The victim? - Number Two. 218 00:23:41,840 --> 00:23:44,479 - Go on. - I don't know anything else. 219 00:23:44,559 --> 00:23:47,917 Not when, how or where they'll do it. 220 00:23:48,159 --> 00:23:50,519 - They? - Yes, there's another man. 221 00:23:50,600 --> 00:23:53,558 I've seen him, but don't know him. 222 00:23:55,560 --> 00:23:57,439 Who's anyone here? 223 00:23:57,519 --> 00:23:59,959 Let's go and see your father. 224 00:24:00,920 --> 00:24:04,399 Think you can make him listen to reason? 225 00:24:04,479 --> 00:24:06,038 Maybe. If he's still able to. 226 00:24:06,120 --> 00:24:10,439 Certain of your subject's indoctrination? 227 00:24:10,520 --> 00:24:13,838 Never had a failure. I won't with the watchmaker. 228 00:24:14,519 --> 00:24:16,439 You'll see. 229 00:24:16,719 --> 00:24:19,319 - Hello, Father. - Ah, Monique. 230 00:24:19,719 --> 00:24:21,679 I believe you've met this gentleman. 231 00:24:21,840 --> 00:24:24,919 Yes. It has stopped again? 232 00:24:24,999 --> 00:24:27,959 No, it's running well. 233 00:24:28,760 --> 00:24:32,159 - We've come to talk. - I can guess what about. 234 00:24:32,240 --> 00:24:36,119 The look on your face, tone of your voice. 235 00:24:36,479 --> 00:24:42,479 - Do we ever talk of anything else? - We did, before this insane idea. 236 00:24:42,560 --> 00:24:44,599 You see me as a madman? 237 00:24:44,679 --> 00:24:48,359 You must give it up. For my sake. 238 00:24:48,440 --> 00:24:52,279 Not again! I'm SICK of your begging and whining. 239 00:24:52,359 --> 00:24:55,199 There'll be no more of it. NO MORE! 240 00:24:56,480 --> 00:25:01,238 You refuse to understand. What I am doing is for principle. 241 00:25:01,320 --> 00:25:04,279 We're all in this prison for life. 242 00:25:04,599 --> 00:25:07,879 But I've met no one here who has committed a crime. 243 00:25:07,959 --> 00:25:10,879 I'll protest so they can't ignore it. 244 00:25:11,000 --> 00:25:13,879 Some other way. Not by murder. 245 00:25:13,959 --> 00:25:14,959 Assassination! 246 00:25:15,039 --> 00:25:18,719 The entire Village will be punished. 247 00:25:18,920 --> 00:25:22,838 Maybe we need to wake them up out of their lethargy - 248 00:25:22,920 --> 00:25:27,559 make them angry enough to FIGHT! - If they survive the punishment! 249 00:25:27,639 --> 00:25:30,638 It's no use. You'll never understand. 250 00:25:30,720 --> 00:25:33,398 It's YOU who doesn't understand. 251 00:25:33,479 --> 00:25:37,079 I must get back to my work. It must be ready in time. 252 00:25:37,159 --> 00:25:38,839 Father! 253 00:25:40,159 --> 00:25:42,638 Must get on with my work! 254 00:25:48,840 --> 00:25:51,038 My apologies. Well done. 255 00:25:51,519 --> 00:25:56,039 He can't reason with the watchmaker, so he'll come to warn you. 256 00:25:56,799 --> 00:25:58,679 Camera One, are you ready? 257 00:25:58,760 --> 00:26:02,879 - Ready, sir. - Stay alert. Camera Two? 258 00:26:04,800 --> 00:26:07,439 - Camera Two ready. - Audio? 259 00:26:08,480 --> 00:26:10,439 All set, Number Two. 260 00:26:55,040 --> 00:26:59,839 Ah, Number Six, my dear fellow. Do come in, do come in. 261 00:27:05,600 --> 00:27:07,759 Shall I order coffee or tea? 262 00:27:07,838 --> 00:27:11,558 Forgo the amenities. This isn't a social call. 263 00:27:11,840 --> 00:27:18,518 Oh. Well, then, to what do I owe the pleasure of your company? 264 00:27:18,600 --> 00:27:20,678 I'm here to deliver a warning. 265 00:27:20,760 --> 00:27:24,479 A warning? What about? 266 00:27:24,759 --> 00:27:27,559 - A plot to kill you. - To what? 267 00:27:27,878 --> 00:27:31,919 - To kill you - assassinate you. - Uh? 268 00:27:32,120 --> 00:27:34,319 Ass-ass-inate you. 269 00:27:36,680 --> 00:27:40,399 - I don't believe it. - There are some unhappy people here. 270 00:27:40,479 --> 00:27:42,998 I have seen the list of malcontents. 271 00:27:43,080 --> 00:27:46,919 It might interest you to know you are top of the bill. 272 00:27:47,000 --> 00:27:48,758 I'll do my best to live up to it. 273 00:27:48,840 --> 00:27:51,758 What, by saving my despicable life? 274 00:27:51,840 --> 00:27:54,919 - Not for your sake. - Oh. What, then? 275 00:27:55,479 --> 00:27:58,598 If they killed you, what would your people do? 276 00:27:58,680 --> 00:28:03,518 They would punish those responsible. What do you expect? 277 00:28:03,600 --> 00:28:07,759 A mass reprisal of a never-to-be-forgotten deterrent. 278 00:28:07,838 --> 00:28:10,519 Oh, I see. Yes... 279 00:28:11,079 --> 00:28:12,839 Well, I still don't believe it. 280 00:28:12,999 --> 00:28:16,999 My observers would have told me. They do see and hear everything. 281 00:28:17,079 --> 00:28:20,399 - They don't believe everything. - You're referring to jamming. 282 00:28:20,480 --> 00:28:27,758 Naturally, when a person is known to us as one who continually ta... 283 00:28:29,439 --> 00:28:35,238 Oh, don't tell me. It's the little watchmaker that concerns you. 284 00:28:36,479 --> 00:28:38,639 We expected something like this, 285 00:28:38,720 --> 00:28:42,198 that they'd try to get through to us through a dupe. 286 00:28:43,200 --> 00:28:46,718 They chose you to lead us into their fantasies. 287 00:28:46,800 --> 00:28:51,319 How did they sell you the idea? Did they show you the gun? 288 00:28:51,399 --> 00:28:54,119 They're not going to shoot you. They're going to blow you up. 289 00:28:56,600 --> 00:29:01,399 Did they tell you how they're going to go about it? Where? When? 290 00:29:02,199 --> 00:29:06,799 Would you find out for me? The laugh will do me an awful lot of good. 291 00:29:06,878 --> 00:29:09,599 You may find out. Quite suddenly. 292 00:29:09,720 --> 00:29:13,079 In which case you won't be laughing. 293 00:29:22,280 --> 00:29:24,239 Vision. Did you get that? 294 00:29:24,320 --> 00:29:26,279 Camera One, perfect, sir. 295 00:29:27,320 --> 00:29:29,399 Camera Two, perfect, sir. 296 00:29:29,519 --> 00:29:30,839 Audio? 297 00:29:31,239 --> 00:29:33,158 Loud and clear, sir. 298 00:29:44,360 --> 00:29:48,998 - What did he say? - He thinks I'm being used as a medium. 299 00:29:49,080 --> 00:29:51,959 One more credible than your father. 300 00:29:52,040 --> 00:29:55,279 - You don't believe him? - Wouldn't know. 301 00:29:55,520 --> 00:29:59,719 - You're... going on with it? - I haven't much choice. 302 00:30:02,079 --> 00:30:06,839 Good afternoon, everyone. I've some exciting news for you. 303 00:30:06,920 --> 00:30:10,238 Your Citizens' Council officially proclaims Thursday - 304 00:30:10,320 --> 00:30:14,318 the day after tomorrow - as Appreciation Day, 305 00:30:14,360 --> 00:30:18,599 the day we pay honour to the noble men 306 00:30:18,680 --> 00:30:21,079 who govern us so wisely. 307 00:30:21,199 --> 00:30:27,278 Proceedings will be opened with an address by Number Two himself, 308 00:30:27,360 --> 00:30:31,919 and concluded by the unveiling of our new Appreciation Monument. 309 00:30:32,000 --> 00:30:35,999 There'll be thrills and excitement! 310 00:30:36,080 --> 00:30:38,678 Maybe more excitement than planned. 311 00:31:11,480 --> 00:31:15,559 The Great Seal of Office. Worn by Number Two at ceremonies. 312 00:31:19,400 --> 00:31:22,399 Seems your father's making a replica. 313 00:31:23,400 --> 00:31:24,877 Why? 314 00:31:26,600 --> 00:31:31,159 Plastic explosive. To be detonated by radio. 315 00:32:00,479 --> 00:32:04,358 Number Six, isn't it? I've been expecting you. 316 00:32:05,000 --> 00:32:08,959 - I want to see Number Two. - I am Number Two. 317 00:32:09,920 --> 00:32:14,359 Come to tell me there's a plot against my life, haven't you? 318 00:32:14,480 --> 00:32:19,159 My colleague is concerned about these death-by-violence projects 319 00:32:19,280 --> 00:32:22,039 you've been reporting. 320 00:32:22,159 --> 00:32:25,319 Plots? I've reported one only. 321 00:32:25,400 --> 00:32:31,718 Not so. My efficient colleague - should I say, my heir presumptive - 322 00:32:31,800 --> 00:32:35,879 has been collecting evidence that every interim Number Two 323 00:32:35,960 --> 00:32:40,118 who's served during my leave has been cautioned by you. 324 00:32:40,280 --> 00:32:43,639 About a conspiracy to murder him. 325 00:32:43,719 --> 00:32:45,119 Really? 326 00:32:46,838 --> 00:32:49,039 You obviously don't believe me. 327 00:32:49,119 --> 00:32:52,838 The psychiatrist warned me that might be the case. 328 00:32:54,000 --> 00:32:56,999 - Shall I show you proof? - Please go ahead. 329 00:32:58,159 --> 00:33:01,319 My successor, my heir presumptive. 330 00:33:01,599 --> 00:33:06,799 Ah, Number Six, my dear fellow! Do come in, do come in. 331 00:33:06,878 --> 00:33:09,359 I'm here to deliver a warning. 332 00:33:10,520 --> 00:33:14,198 A warning? What about? 333 00:33:14,519 --> 00:33:16,519 A plot to kill you. 334 00:33:18,360 --> 00:33:20,759 - Shall I continue? - Go ahead. 335 00:33:26,559 --> 00:33:30,998 - They're going to what? - Kill you. Assassinate you. 336 00:33:35,600 --> 00:33:38,479 - What did you say? - Assassinate. 337 00:33:38,600 --> 00:33:41,238 - More? - Why bother? 338 00:33:42,600 --> 00:33:47,119 - So, you're convinced. - Convinced those excerpts are fakes. 339 00:33:47,480 --> 00:33:51,439 You mean they've been doctored? For what purpose? 340 00:33:51,800 --> 00:33:54,398 Why convince you you're not well? 341 00:33:54,479 --> 00:33:57,119 Perhaps they want to convince you. 342 00:33:57,199 --> 00:34:02,959 Me? Tomorrow I hand over to my successor. I retire. 343 00:34:03,279 --> 00:34:06,158 Perhaps they want to save a pension. 344 00:34:14,919 --> 00:34:18,198 - What was the reason? - To discredit me. 345 00:34:18,360 --> 00:34:21,398 - Why? - He might have believed me. 346 00:34:27,800 --> 00:34:30,877 That's him - Father's fellow conspirator. 347 00:34:37,400 --> 00:34:40,639 I saw him leaving Number Two's house. 348 00:34:41,480 --> 00:34:45,119 - What would he be doing there? - Planning an assassination. 349 00:34:45,240 --> 00:34:49,439 - With Number Two? - With his stand-in. Perhaps. 350 00:35:07,359 --> 00:35:09,359 Did you call? 351 00:35:10,239 --> 00:35:15,758 Yes. Send someone to the Bureau of Visual Records. 352 00:35:16,440 --> 00:35:19,358 - There's a tape I want to review. - At once. 353 00:35:19,440 --> 00:35:20,917 Subject? 354 00:35:21,000 --> 00:35:24,919 warning of an assassination plot. 355 00:35:25,080 --> 00:35:29,917 Number Six and my successor. 356 00:35:35,519 --> 00:35:37,199 Well, get on with it! 357 00:35:37,280 --> 00:35:42,599 It would be a waste of time. There's nothing of that description. 358 00:35:43,440 --> 00:35:46,799 - Strange. - You've been misinformed. 359 00:35:46,838 --> 00:35:50,917 Strange that you've no duties in the Bureau, 360 00:35:51,320 --> 00:35:54,599 yet you can state with total assurance 361 00:35:54,680 --> 00:35:57,638 that those records are non-existent. 362 00:35:57,759 --> 00:35:59,518 Please explain. 363 00:36:00,279 --> 00:36:02,879 No, Number Two. I'm not able to. 364 00:36:06,039 --> 00:36:07,919 I understand. 365 00:36:08,880 --> 00:36:14,119 The fact that you won't explain explains everything. 366 00:36:29,600 --> 00:36:35,678 Absolutely, sir, just as planned. It's going like... clockwork. 367 00:36:36,680 --> 00:36:38,639 Oh, thank you, sir. 368 00:36:38,880 --> 00:36:43,799 No, no. There's no danger of that. Number Six is no problem. 369 00:36:44,600 --> 00:36:49,519 We have fully convinced him. You do have my word. 370 00:36:50,679 --> 00:36:55,718 Just to remind you good people, the big day is tomorrow. 371 00:36:55,800 --> 00:37:01,039 Appreciation Day. Remember, folks, speeches by Number Two, 372 00:37:01,119 --> 00:37:04,759 and unveiling of the Appreciation Monument. 373 00:37:04,838 --> 00:37:08,198 Don't miss it. Come one, come all. 374 00:37:08,280 --> 00:37:10,199 Be seeing you. 375 00:37:10,280 --> 00:37:14,879 If they're going to do away with the man, why all the rigmarole? 376 00:37:14,919 --> 00:37:19,439 What would the rank and file think? They're due for retirement one day. 377 00:37:19,520 --> 00:37:22,999 They brainwashed Father to do their dirty work. 378 00:37:23,079 --> 00:37:25,639 What will happen to him? 379 00:37:30,999 --> 00:37:33,038 Thank you very much. 380 00:37:36,878 --> 00:37:42,158 Please. We must prevent this thing. For my father's sake. 381 00:37:42,680 --> 00:37:44,759 For everybody's sake. 382 00:37:44,840 --> 00:37:48,518 I DON'T WANT TO SEE ANYONE. TELL HIM TO GO AWAY! 383 00:37:48,759 --> 00:37:51,479 I left orders not to be disturbed. 384 00:37:51,560 --> 00:37:54,919 - What I have to say won't wait. - I know what it is. 385 00:37:55,200 --> 00:37:58,598 Tomorrow, I'm to be assassinated. 386 00:37:58,680 --> 00:38:02,798 For "assassinated", substitute "executed". 387 00:38:03,878 --> 00:38:07,558 - As it's arranged by my own people? - You don't mind? 388 00:38:07,640 --> 00:38:12,559 Of course I mind! I never thought it'd happen to me. 389 00:38:12,999 --> 00:38:15,877 It never does - to anybody. 390 00:38:16,119 --> 00:38:18,398 But it can be prevented. 391 00:38:18,680 --> 00:38:22,958 Only postponed. You never understood us, Number Six - 392 00:38:23,000 --> 00:38:25,238 we NEVER FAIL! 393 00:38:25,800 --> 00:38:28,279 Why do you care what happens to me? 394 00:38:28,359 --> 00:38:32,078 I don't. But innocent people will be blamed. 395 00:38:35,880 --> 00:38:37,759 Sorry, but there's nothing I can do. 396 00:38:37,838 --> 00:38:40,039 Have the ceremony without the seal. 397 00:38:40,159 --> 00:38:44,759 - The seal IS the ceremony. - It's packed with explosives. 398 00:38:45,440 --> 00:38:47,198 Before I hand it to my successor? 399 00:38:47,319 --> 00:38:50,479 IT WILL BE DETONATED BY RADIO! 400 00:38:53,079 --> 00:38:55,879 I can think of better ways to die. 401 00:38:55,959 --> 00:38:59,399 And better causes to die for. 402 00:39:04,599 --> 00:39:08,639 Plan Division Q all set. It's working beautifully. 403 00:39:10,520 --> 00:39:13,519 Dead on schedule, you could say. 404 00:39:13,959 --> 00:39:17,078 No, sir, no. Just the way you ordered it. 405 00:39:18,199 --> 00:39:22,159 People are gathering. It'll be very spectacular. 406 00:39:24,479 --> 00:39:28,238 No, nothing can go wrong now. I'll stake my future on it. 407 00:39:29,280 --> 00:39:32,078 Thank you. I know you will! 408 00:39:39,600 --> 00:39:41,558 This is it, ladies and gentlemen - 409 00:39:41,640 --> 00:39:47,078 the great moment when we all show our appreciation of Number Two. 410 00:39:47,880 --> 00:39:52,399 Today, he says farewell to us, and we have the opportunity 411 00:39:52,479 --> 00:39:55,118 to pay our tribute to our leader, 412 00:39:55,200 --> 00:39:59,639 and show gratitude to the man who has ruled us so wisely. 413 00:39:59,880 --> 00:40:05,839 We also extend our warm welcome to his successor - 414 00:40:05,960 --> 00:40:09,799 our new leader, our new Number Two. 415 00:40:10,599 --> 00:40:14,518 Let us salute our leaders. 416 00:40:28,200 --> 00:40:32,917 Fellow citizens... No, dear friends, 417 00:40:33,680 --> 00:40:38,198 for that's what you are, each and every one of you. 418 00:40:39,120 --> 00:40:42,239 We're here on this happy occasion, 419 00:40:42,639 --> 00:40:49,039 our annual Appreciation Day, to pay homage and show gratitude 420 00:40:49,719 --> 00:40:52,159 to our glorious leaders. 421 00:40:54,519 --> 00:40:58,199 Now, we give thanks to our departing leader. 422 00:40:58,479 --> 00:41:02,479 Let us pay tribute to the achievements of our Number Two... 423 00:41:04,080 --> 00:41:05,719 Can you hear me? 424 00:41:05,840 --> 00:41:10,039 Can you hear me? Come in, please. 425 00:41:12,000 --> 00:41:15,518 - I hear you. - Is everything all right? 426 00:41:17,360 --> 00:41:22,358 Everything's all right. Stop worrying. Repeat, stop worrying. 427 00:41:24,479 --> 00:41:27,599 ...and the new clock gong, of course. 428 00:41:27,920 --> 00:41:32,479 We say "Thank you Number Two" for the plans you have made for us. 429 00:41:32,480 --> 00:41:34,879 The new concert hall to be built, 430 00:41:34,959 --> 00:41:40,958 the beautiful mural in the library, and electrification of the clocks. 431 00:41:41,360 --> 00:41:46,279 We salute you for your glorious achievements. 432 00:41:49,400 --> 00:41:52,358 - Where's your father? - He didn't come home last night. 433 00:41:52,838 --> 00:41:55,639 - In the shop? - No. He must be here somewhere. 434 00:41:55,719 --> 00:42:00,278 His transmitter has a wide range. He could be anywhere. 435 00:43:09,080 --> 00:43:10,759 KEEP AWAY! 436 00:43:12,279 --> 00:43:16,958 I know that all of you are eagerly awaiting events 437 00:43:17,519 --> 00:43:20,759 more interesting and exciting... 438 00:43:21,199 --> 00:43:23,759 We're running out of time. 439 00:43:23,840 --> 00:43:26,678 Find out what's wrong. And be quick about it. 440 00:43:28,920 --> 00:43:31,118 Right away, Number Two. 441 00:43:31,680 --> 00:43:35,438 You must forgive an old man for talking so long, 442 00:43:35,519 --> 00:43:40,478 but this is a moment of great emotion for me... 443 00:43:42,960 --> 00:43:45,439 - Is he all right? - Yes. 444 00:43:48,878 --> 00:43:51,919 Soon, I'm going to leave you... 445 00:44:00,560 --> 00:44:03,919 - Let me have that. - Out of my way. 446 00:44:15,320 --> 00:44:17,558 Farewell, my friends. 447 00:44:38,480 --> 00:44:42,919 Yes, I have a job for you. I want you to talk 448 00:44:43,200 --> 00:44:46,478 to a lot of people - the entire Village. 449 00:44:46,560 --> 00:44:48,719 - What for? - A CONFESSION! 450 00:45:04,239 --> 00:45:07,478 I proudly dedicate this monument 451 00:45:07,560 --> 00:45:11,318 to our appreciation of this great community. 452 00:45:20,319 --> 00:45:22,838 - Take it. - What for? 453 00:45:22,920 --> 00:45:25,399 It's your passport. No one will question it. 454 00:45:25,440 --> 00:45:27,439 Helicopter's waiting. 455 00:45:27,519 --> 00:45:30,479 - They'll get me eventually. - Fly now, pay later. 456 00:45:30,560 --> 00:45:34,598 - They'll find me, wherever I am. - As long as it's not here. Go. 457 00:45:55,400 --> 00:46:01,558 So, the great day is nearly over. Went off well, better than planned. 458 00:46:01,680 --> 00:46:03,919 Now you can look forward to your own retirement. 459 00:46:03,999 --> 00:46:10,118 I'm sure they'll arrange something equally suitable for you. 460 00:46:20,960 --> 00:46:22,958 Be seeing you, 461 00:46:24,199 --> 00:46:26,039 won't I?36450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.