All language subtitles for The.Prisoner.S01E06.Many.Happy.Returns

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:06,720 --> 00:02:08,678 Where am I? 3 00:02:08,960 --> 00:02:11,399 In the village. 4 00:02:11,640 --> 00:02:13,478 What do you want? 5 00:02:13,599 --> 00:02:15,479 Information. 6 00:02:15,519 --> 00:02:17,599 Whose side are you on? 7 00:02:17,679 --> 00:02:19,879 That would be telling. 8 00:02:19,959 --> 00:02:23,238 We want information... 9 00:02:23,840 --> 00:02:25,679 Information... 10 00:02:26,240 --> 00:02:28,118 Information. 11 00:02:28,280 --> 00:02:30,239 You won't get it. 12 00:02:32,600 --> 00:02:36,199 By hook or by crook... ...we will. 13 00:02:38,079 --> 00:02:39,758 Who are you? 14 00:02:39,800 --> 00:02:41,639 The new Number Two. 15 00:02:41,720 --> 00:02:43,838 Who is Number One? 16 00:02:44,319 --> 00:02:47,119 You are Number Six. 17 00:02:48,759 --> 00:02:51,998 I am not a number. I am a free man! 18 00:21:49,839 --> 00:21:51,559 Where is this? 19 00:23:44,120 --> 00:23:46,399 - Where is this place? - Eh? 20 00:23:46,520 --> 00:23:49,399 A road. Where is there a road? 21 00:24:45,840 --> 00:24:48,679 Going down Water Lane now... 22 00:26:28,599 --> 00:26:30,158 Hold it! 23 00:27:35,439 --> 00:27:36,679 Yes? 24 00:27:36,840 --> 00:27:39,679 - Who owns this house? - I beg your pardon?! 25 00:27:39,759 --> 00:27:43,319 I'm sorry, I meant I'd like to see your master. 26 00:27:43,400 --> 00:27:46,799 - My mistress is not at home. - Could I wait...? 27 00:28:21,000 --> 00:28:22,958 What's the number of that car? 28 00:28:30,600 --> 00:28:35,518 - Terribly interesting. - KAR 1 20 C. 29 00:28:35,840 --> 00:28:38,039 - What's the engine number? - Do tell me. 30 00:28:38,120 --> 00:28:41,518 - 461 034 TZ. - Marvellous. 31 00:28:41,600 --> 00:28:45,599 I know every nut and bolt. I built it myself! 32 00:28:46,479 --> 00:28:50,879 Then you're just the man I need. It keeps overheating in traffic. 33 00:28:50,960 --> 00:28:53,798 Perhaps you'd care to advise me. 34 00:28:56,280 --> 00:28:57,998 Come in. 35 00:29:15,759 --> 00:29:17,318 This way. 36 00:29:20,199 --> 00:29:22,199 Make yourself at home. 37 00:29:22,920 --> 00:29:24,998 I'll organise tea. 38 00:29:25,080 --> 00:29:27,198 - You would like tea? - Very much. 39 00:29:27,279 --> 00:29:30,799 I'm Mrs Butterworth. And you are? 40 00:29:31,440 --> 00:29:34,958 - An exile. - A nameless exile? 41 00:29:35,880 --> 00:29:37,639 Er, Smith. 42 00:29:39,800 --> 00:29:42,079 Peter Smith. 43 00:29:42,159 --> 00:29:45,239 Enchanting. I'll only be a moment. 44 00:29:45,399 --> 00:29:50,238 Then you can enlighten me on the intricacies of KAR 1 20 C. 45 00:30:43,280 --> 00:30:46,879 Refreshments on the way. Now, tell me more. 46 00:30:46,959 --> 00:30:49,999 - What's the date? - Saturday, March the 1 8th. 47 00:30:50,319 --> 00:30:53,318 - Tomorrow's my birthday. - You're an odd fellow. 48 00:30:53,360 --> 00:30:58,399 - Sorry. You must think I'm crazy. - Who isn't these days? 49 00:30:58,680 --> 00:31:02,678 You know, this, er, this was my house. 50 00:31:02,760 --> 00:31:04,679 Really? In better days? 51 00:31:04,760 --> 00:31:07,598 - Before I went away. - You must miss it. 52 00:31:08,199 --> 00:31:11,078 The lease had six months to run. 53 00:31:11,160 --> 00:31:14,639 Well, I have it for ten years, furnished. 54 00:31:14,880 --> 00:31:16,799 - Is the inventory in order? - I'll bet. Except for a missing body. 55 00:31:16,880 --> 00:31:18,839 Except for a missing body. 56 00:31:18,920 --> 00:31:22,238 Have you been prying into my private affairs? 57 00:31:25,560 --> 00:31:27,559 Forgive me. I'm very sorry. 58 00:31:28,359 --> 00:31:31,639 - Can you do me a favour? - Are you growing a beard? 59 00:31:31,959 --> 00:31:33,559 - No. - Pity. 60 00:31:33,840 --> 00:31:38,518 I do like bearded men. I couldn't get Arthur to grow one. 61 00:31:38,600 --> 00:31:40,598 - Arthur? - My late husband. 62 00:31:40,680 --> 00:31:43,879 A navy man. Unhappily, now deceased. 63 00:31:43,959 --> 00:31:46,118 - Come in. 64 00:31:46,800 --> 00:31:49,358 Oh, thank you, Martha. 65 00:31:50,840 --> 00:31:54,799 Is this the, erm, gentlemen you said called earlier? 66 00:31:55,599 --> 00:31:56,959 It is, madam. 67 00:31:57,120 --> 00:31:59,798 The description was not flattering. 68 00:31:59,880 --> 00:32:04,639 Delve deeper, Martha. Who knows what treasures lie there? 69 00:32:04,719 --> 00:32:07,079 - All right. - Thank you, madam. 70 00:32:07,159 --> 00:32:09,198 Sit down, Mr Smith. 71 00:32:15,080 --> 00:32:18,079 - Sandwich? - Thank you very much. 72 00:32:27,159 --> 00:32:29,719 - You're very kind. - It's a pleasure. 73 00:32:42,560 --> 00:32:45,439 I've never tasted better fruitcake. 74 00:32:45,560 --> 00:32:49,039 I'm a very good cook. It's a hobby of mine. 75 00:32:50,799 --> 00:32:54,439 Mrs Butterworth, I asked if you'd do me a very great favour. 76 00:32:54,519 --> 00:32:56,119 Certainly. 77 00:32:58,040 --> 00:33:04,358 Behind this desk was an area of rot, it was made good some 1 2 months ago. 78 00:33:04,440 --> 00:33:10,159 The bathroom door slides open to the left. The sink is on the right. 79 00:33:10,200 --> 00:33:13,319 The hot and cold taps are the wrong way round. 80 00:33:13,400 --> 00:33:15,998 I had them changed. 81 00:33:16,080 --> 00:33:20,039 You needn't prove anything. I believe you. 82 00:33:21,920 --> 00:33:23,917 I'm sorry. I'm not used to that. 83 00:33:24,000 --> 00:33:29,279 - How can I help? - Could I see the lease of the house 84 00:33:29,840 --> 00:33:32,078 and the logbook of the car? 85 00:33:32,199 --> 00:33:34,159 How mysterious. 86 00:33:38,840 --> 00:33:40,319 Thank you. 87 00:33:46,800 --> 00:33:48,518 This is a new one. 88 00:33:48,878 --> 00:33:52,159 Yours is, er, the first name on it. 89 00:33:52,239 --> 00:33:54,479 No previous owner is shown. 90 00:33:54,560 --> 00:33:59,879 The estate agents arranged it all. The car was a reasonable price. 91 00:33:59,960 --> 00:34:02,518 I've always had a taste for speed. 92 00:34:02,640 --> 00:34:03,839 Yes. 93 00:34:07,440 --> 00:34:12,038 The, erm, estate agents were Stumbell and Croydon? 94 00:34:12,120 --> 00:34:17,359 Most reputable. Mr Croydon was charming. Did you meet him? 95 00:34:17,439 --> 00:34:21,239 No. That wasn't the firm I did business with. 96 00:34:21,320 --> 00:34:22,919 How odd! 97 00:34:23,199 --> 00:34:24,919 Yes, indeed. 98 00:34:25,880 --> 00:34:31,279 Mrs Butterworth, you've been most kind, allowing me to intrude. 99 00:34:31,359 --> 00:34:35,678 I have to make two calls - one in the country, one in town. 100 00:34:35,760 --> 00:34:38,119 So I'll say goodbye. 101 00:34:38,199 --> 00:34:41,359 Mr Smith, you mustn't go like that! 102 00:34:42,360 --> 00:34:47,438 Some of Arthur's things, you're very welcome. I've kept them all. 103 00:34:48,279 --> 00:34:52,399 It's stupid, but even if there isn't a man about the place, 104 00:34:52,479 --> 00:34:55,879 I like to feel there is. Do you understand? 105 00:34:55,880 --> 00:34:56,839 Yes, I... 106 00:34:56,880 --> 00:35:00,559 I know you're in trouble. Have you any money? 107 00:35:00,639 --> 00:35:02,879 - No. - How will you get about? 108 00:35:02,960 --> 00:35:07,558 - I can manage. Thank you... - Don't be so silly and proud. 109 00:35:07,640 --> 00:35:11,959 Come on, I'll hunt some clothes out. 110 00:35:12,560 --> 00:35:14,879 As long as you stop the overheating. 111 00:35:14,919 --> 00:35:16,799 - It's a deal. - Bon voyage. 112 00:35:16,838 --> 00:35:20,279 - Mrs Butterworth, you've been... - No speeches. Off you go. 113 00:35:21,479 --> 00:35:23,599 - Don't forget to come back. - I won't. 114 00:35:23,679 --> 00:35:27,319 - I'll bake you a birthday cake. - I'll hold you to it. 115 00:35:53,960 --> 00:35:56,039 Anyone at home? 116 00:36:00,479 --> 00:36:05,318 Pretty spot. Mixed architecture. Italianate. Difficult. 117 00:36:05,400 --> 00:36:09,439 Mediterranean? What do you think, Thorpe? 118 00:36:09,560 --> 00:36:15,158 I'd like a fortnight's leave there. A life prison? Not like Sing Sing. 119 00:36:15,560 --> 00:36:19,879 Sorry to stop your golf, Colonel, but this is no joke. 120 00:36:19,959 --> 00:36:23,238 My dear fellow, you mustn't blame Thorpe. 121 00:36:23,679 --> 00:36:27,998 After all, you yourself were often... sceptical. 122 00:36:28,119 --> 00:36:32,798 That's why you were a good man. Why we were sorry to lose you. 123 00:36:32,919 --> 00:36:34,558 The evidence is there. 124 00:36:34,680 --> 00:36:38,359 A set of photographs of a holiday resort. 125 00:36:39,279 --> 00:36:43,238 And a rough navigational log on a newspaper. 126 00:36:43,320 --> 00:36:48,359 It was the best I could do - The Village store did not stock sextants. 127 00:36:48,479 --> 00:36:52,759 Indeed, indeed. If the place was as you say. 128 00:36:54,519 --> 00:36:57,319 - "The Tally Ho". - A daily issue. 129 00:36:57,399 --> 00:37:00,359 - Morning or evening? - Daily, at noon. 130 00:37:01,400 --> 00:37:04,598 The Facts Behind Town Hall. Town Hall? 131 00:37:04,680 --> 00:37:07,159 - That's right. - Town Council? 132 00:37:07,239 --> 00:37:08,678 Correct. 133 00:37:09,440 --> 00:37:13,358 - Were you a member? - I could have been. It's democratic. 134 00:37:13,440 --> 00:37:15,599 - Democratic? - So they claim. 135 00:37:15,680 --> 00:37:18,799 And they're all numbers. No names. 136 00:37:18,878 --> 00:37:22,399 - No names at all. - Just numbers. 137 00:37:22,599 --> 00:37:23,759 I see. 138 00:37:23,840 --> 00:37:27,559 A complete unit of our own society, 139 00:37:27,600 --> 00:37:32,599 a place to put people who know too much or too little. 140 00:37:32,880 --> 00:37:35,959 A place with ways to break a man. 141 00:37:36,080 --> 00:37:37,519 Intriguing. 142 00:37:37,599 --> 00:37:40,639 It has its own cinema, newspaper, 143 00:37:41,079 --> 00:37:44,438 its own TV station and credit cards. 144 00:37:44,519 --> 00:37:50,438 And if you spill your secrets you are retired into the old people's home. 145 00:37:51,080 --> 00:37:55,958 - But no escape? - They have an impressive graveyard. 146 00:37:56,040 --> 00:38:00,959 - Which you avoided? - The Village was deserted. 147 00:38:01,680 --> 00:38:05,839 Perhaps they were on the democratic annual outing. 148 00:38:09,080 --> 00:38:13,118 The Town Hall. Number Two's residence. My house... 149 00:38:13,239 --> 00:38:16,118 Now don't get excited. 150 00:38:16,200 --> 00:38:19,519 You must forgive us, but we have a problem. 151 00:38:19,599 --> 00:38:21,679 Tell him, Thorpe. 152 00:38:22,520 --> 00:38:25,558 You resign... You disappear... 153 00:38:26,240 --> 00:38:28,039 You return... 154 00:38:28,479 --> 00:38:33,119 ...with a yarn that Hans Christian Andersen would call a fairy tale. 155 00:38:33,320 --> 00:38:36,638 And we must be sure. People defect. 156 00:38:37,080 --> 00:38:39,719 An unhappy thought, but a fact. 157 00:38:39,800 --> 00:38:43,639 They defect from one side to the other. 158 00:38:43,719 --> 00:38:49,079 I also have a problem. I'm not sure which side runs this village. 159 00:38:49,719 --> 00:38:51,998 A mutual problem. 160 00:38:53,000 --> 00:38:55,319 Which I will solve. 161 00:38:55,640 --> 00:38:57,518 Quite. 162 00:38:57,560 --> 00:39:01,279 If not here, then elsewhere. 163 00:39:05,199 --> 00:39:06,959 - Thorpe! - Sir? 164 00:39:07,040 --> 00:39:09,079 - Check. - Yes, sir. 165 00:39:09,560 --> 00:39:14,039 Check every detail in our ex-colleague's report. 166 00:39:14,439 --> 00:39:16,679 Of course I helped him. 167 00:39:16,800 --> 00:39:19,919 I'd help anyone in trouble. 168 00:39:22,359 --> 00:39:23,999 Wouldn't you? 169 00:39:35,960 --> 00:39:39,158 Keep checking. Report when you find anything. 170 00:39:40,280 --> 00:39:43,199 - All corroborated except the boat. - The beach? 171 00:39:43,280 --> 00:39:44,599 - Gypsies. - Romanies. 172 00:39:44,720 --> 00:39:48,877 - The roadblock? - Not for you. An escaped convict. 173 00:39:48,999 --> 00:39:51,319 Was there no name on the boat? 174 00:39:51,440 --> 00:39:53,518 Would you advertise gunrunning? 175 00:39:53,600 --> 00:39:58,079 No, I most certainly would not. Would you, Thorpe? 176 00:39:58,800 --> 00:40:00,158 No. 177 00:40:00,279 --> 00:40:01,919 You satisfied? 178 00:40:02,199 --> 00:40:06,559 Let us say the dice are loaded in your favour. 179 00:40:07,200 --> 00:40:11,479 All right. Let's get to work. Commander, how's it going? 180 00:40:12,560 --> 00:40:17,639 On the basis of your log, allowing for your primitive device 181 00:40:17,720 --> 00:40:20,119 and your laggard craft, 182 00:40:20,120 --> 00:40:24,359 I estimate average speed at three and a half knots. 183 00:40:24,639 --> 00:40:28,238 - You had fair winds? - Mostly. 184 00:40:28,320 --> 00:40:30,998 There is no allowance for tides. 185 00:40:31,080 --> 00:40:34,279 No. I had no charts nor any means to assess them. 186 00:40:34,359 --> 00:40:37,718 Precisely. You slept for how long? 187 00:40:37,800 --> 00:40:40,399 Four hours out of each twenty-four. 188 00:40:40,479 --> 00:40:44,879 Remarkable. So, in your 25 days at sea 189 00:40:44,960 --> 00:40:49,759 you averaged three and a half knots for 20 hours out of 24, 190 00:40:49,838 --> 00:40:52,679 on a northeasterly course, putting us at... 191 00:40:52,760 --> 00:40:58,759 20 hours under fair sail, maximum travel on true course... 1 ,750 miles. 192 00:40:58,838 --> 00:41:00,959 Where was the lighthouse? 193 00:41:02,319 --> 00:41:03,198 Here. 194 00:41:03,279 --> 00:41:06,719 250 miles to the inch. 195 00:41:17,280 --> 00:41:21,919 That is my maximum possible travel. What about minimum? 196 00:41:21,999 --> 00:41:25,079 At least 400 miles differential. 197 00:41:25,159 --> 00:41:28,279 Say 500, with drift and tide. 198 00:41:29,559 --> 00:41:34,039 Yes, on a north-easterly course in an equable climate, 199 00:41:42,960 --> 00:41:45,079 somewhere about here. 200 00:41:51,440 --> 00:41:56,438 Coast of Morocco, southwest of Portugal and Spain. 201 00:41:56,679 --> 00:41:58,279 An island? 202 00:42:10,479 --> 00:42:15,877 You've got 500 by 1 ,500 to sweep. 750,000 square miles. 203 00:42:16,400 --> 00:42:18,198 Quite an area. 204 00:42:18,199 --> 00:42:20,719 We just heard we can refuel in Gibraltar. 205 00:42:20,799 --> 00:42:25,399 Good. We'll sweep as far as we can today, and again tomorrow. 206 00:42:26,120 --> 00:42:29,959 And tomorrow and tomorrow... Very stubborn, Number Six. 207 00:42:30,039 --> 00:42:32,839 James, call me that again and there'll be trouble. 208 00:42:32,919 --> 00:42:34,879 Won't be a minute. 209 00:42:36,399 --> 00:42:37,799 Good luck. 210 00:42:37,920 --> 00:42:39,359 Thanks. 211 00:43:41,960 --> 00:43:43,279 Interesting fellow. 212 00:43:43,320 --> 00:43:47,279 He's an old, old friend, who never gives up. 213 00:44:00,800 --> 00:44:04,958 Turn. Sweep back. 1 5 degrees southwest. 214 00:44:13,400 --> 00:44:16,919 Sweep nine degrees southwest. 215 00:44:31,479 --> 00:44:33,998 That could be it. Go closer. 216 00:44:37,440 --> 00:44:39,198 There it is. 217 00:44:39,800 --> 00:44:42,239 We've found it. That's it. 218 00:44:50,480 --> 00:44:52,478 Be seeing you! 219 00:46:50,480 --> 00:46:52,838 Many happy returns!16314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.