Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:06,759 --> 00:02:08,879
Where am I?
3
00:02:09,039 --> 00:02:11,318
In the village.
4
00:02:11,760 --> 00:02:13,598
What do you want?
5
00:02:13,680 --> 00:02:15,559
Information.
6
00:02:15,600 --> 00:02:17,558
Whose side are you on?
7
00:02:17,640 --> 00:02:19,838
That would be telling.
8
00:02:19,920 --> 00:02:23,719
We want information...
9
00:02:23,760 --> 00:02:26,159
Information...
10
00:02:26,199 --> 00:02:28,199
Information.
11
00:02:28,239 --> 00:02:30,239
You won't get it.
12
00:02:32,720 --> 00:02:36,559
By hook or by crook......we will.
13
00:02:38,079 --> 00:02:39,719
Who are you?
14
00:02:39,759 --> 00:02:41,678
The new Number Two.
15
00:02:41,760 --> 00:02:44,359
Who is Number One?
16
00:02:44,400 --> 00:02:47,119
You are Number Six.
17
00:02:48,720 --> 00:02:52,358
I am not a number.I am a free man!
18
00:03:04,880 --> 00:03:06,599
Now?
19
00:03:08,400 --> 00:03:10,799
- A circle.
- Right.
20
00:03:14,120 --> 00:03:15,439
Now?
21
00:03:16,520 --> 00:03:18,479
- A star.
- Right.
22
00:03:20,240 --> 00:03:22,039
- Thank you, Number Six.
- What for?
23
00:03:22,119 --> 00:03:24,559
Helping with my mind reading.
24
00:03:24,600 --> 00:03:26,119
Now.
25
00:03:28,119 --> 00:03:31,598
A square... No, a cross.
26
00:03:32,199 --> 00:03:34,639
No, a square. Definitely.
27
00:03:34,719 --> 00:03:37,598
- You sure it's a square?
- Yes.
28
00:03:39,960 --> 00:03:42,479
Nobody but you believed in me.
29
00:03:42,519 --> 00:03:47,279
They lack imagination.
Concentrate - the festival is soon.
30
00:03:47,319 --> 00:03:49,838
There's still a month.
31
00:03:50,880 --> 00:03:52,079
NOW!
32
00:03:54,481 --> 00:03:57,158
- A cross.
- Right.
33
00:03:58,640 --> 00:04:00,319
Now?
34
00:04:01,680 --> 00:04:05,318
- Three wavy lines.
- That's all.
35
00:04:05,439 --> 00:04:07,838
- Can I take another picture?
- You've taken five.
36
00:04:07,920 --> 00:04:10,919
It's practice for the photo section.
37
00:04:10,959 --> 00:04:14,479
- What event haven't you entered?
- The pole vault, but I might.
38
00:04:14,519 --> 00:04:17,959
- Don't you have... Ahh!
- I'm sorry. Did it hurt?
39
00:04:18,000 --> 00:04:22,358
- Wounded for life. Look.
- I'm sorry, it was clumsy.
40
00:04:22,440 --> 00:04:26,238
- Don't worry. It will mend.
- Can I still take a photo?
41
00:04:26,319 --> 00:04:28,199
You'll have to hurry.
42
00:04:28,239 --> 00:04:32,119
1 7 out of 25. Quite remarkable!
43
00:04:33,199 --> 00:04:37,519
- Could it mean we're... simpatico?
- There's more to it than that.
44
00:04:37,560 --> 00:04:44,438
In the last four runs, you've got
73 out of 1 00. You're gifted.
45
00:04:45,159 --> 00:04:49,118
- Like it?
- You do need more practice.
46
00:04:49,200 --> 00:04:52,238
I agree. Could we try another?
47
00:04:52,280 --> 00:04:54,359
OK. What shall I do?
48
00:04:54,440 --> 00:04:56,678
- Well, er, look this way.
- Yes?
49
00:04:56,720 --> 00:04:58,999
Er, put your hand to your face.
50
00:04:59,079 --> 00:05:03,758
Not over it. Up to your mouth.
That's marvellous.
51
00:05:05,319 --> 00:05:08,719
I'll keep this.
Can we try more cards?
52
00:05:08,760 --> 00:05:12,439
It's too late.
You may reduce your average.
53
00:05:12,519 --> 00:05:14,678
- You care?
- Don't forget the cards.
54
00:05:14,919 --> 00:05:17,119
- Tomorrow?
- We'll see.
55
00:05:17,319 --> 00:05:18,998
Tomorrow.
56
00:05:22,280 --> 00:05:24,839
- Be seeing you.
- Seeing you.
57
00:05:45,639 --> 00:05:48,079
Switch me in to Number Six.
58
00:05:50,079 --> 00:05:52,439
Closer and infra-red.
59
00:05:53,280 --> 00:05:55,718
Breathing is shallow. Light sleep.
60
00:05:55,760 --> 00:06:00,119
Let's deepen it, shall we?
Pulsator. Visual.
61
00:06:06,800 --> 00:06:08,238
Oral.
62
00:07:38,040 --> 00:07:41,039
Left-handed, Number Twelve.
63
00:09:14,640 --> 00:09:18,278
Morning, Number Twelve.Sleep well after your flight?
64
00:09:18,320 --> 00:09:21,158
Breakfast is in 1 5 minutes.
65
00:09:32,679 --> 00:09:34,759
Good morning, Number Twelve.
66
00:09:35,079 --> 00:09:36,758
Be seeing you.
67
00:09:48,000 --> 00:09:51,439
- Morning, Number Twelve.
- Why do you call me Number Twelve?
68
00:09:51,481 --> 00:09:54,439
That was your name
when we last met.
69
00:10:21,360 --> 00:10:25,439
Ah, my dear chap,
delighted to see you.
70
00:10:26,079 --> 00:10:28,118
You're looking fine.
71
00:10:28,200 --> 00:10:32,119
We had to pull every string
to get you back here.
72
00:10:32,199 --> 00:10:35,759
Now, breakfast.
A la carte, table d'hรดte.
73
00:10:35,799 --> 00:10:37,118
Oh?
74
00:10:37,239 --> 00:10:41,318
They screamed as if
I were taking their pensions.
75
00:10:41,360 --> 00:10:42,919
Did they?
76
00:10:59,919 --> 00:11:02,639
I haven't forgotten -
Flapjack Charlie.
77
00:11:02,720 --> 00:11:08,399
Even then we knew you'd make a top
field man. I'm still stuck in admin.
78
00:11:08,480 --> 00:11:13,039
You always did enjoy food.
Even before a Black File job.
79
00:11:13,320 --> 00:11:16,558
Sorry I didn't shave.
Couldn't find a razor.
80
00:11:16,800 --> 00:11:20,399
- My dear chap, I'm so sorry.
- Must've been mislaid.
81
00:11:20,439 --> 00:11:22,118
- And after all that flying.
- Yes.
82
00:11:22,161 --> 00:11:24,799
You must feel a bit disorientated.
83
00:11:27,080 --> 00:11:31,199
- What's it all about?
- Our prize prisoner - Number Six.
84
00:11:31,280 --> 00:11:34,238
Toughest case I've seen.
There are ways to crack him,
85
00:11:34,320 --> 00:11:40,558
but he's too valuable.
No lasting damage.
86
00:11:40,599 --> 00:11:43,399
- That's why I need you.
- Why me?
87
00:11:43,440 --> 00:11:47,879
You have two gifts -
your ability as an agent.
88
00:11:47,919 --> 00:11:51,959
- Oh? And second?
- Your unique physical advantage.
89
00:11:52,040 --> 00:11:55,718
What?
Growing a moustache overnight?
90
00:11:55,760 --> 00:11:59,479
Not quite.
You took longer in Bucharest.
91
00:12:00,720 --> 00:12:02,198
Bucharest?
92
00:12:02,280 --> 00:12:07,039
I remember Susan wouldn't
kiss you until it grew again.
93
00:12:07,119 --> 00:12:09,119
Yes, good for Susan.
94
00:12:09,680 --> 00:12:14,879
You know, you really do bear a
remarkable resemblance. Remarkable.
95
00:12:15,440 --> 00:12:20,399
Your job is to impersonate him.
Take his sense of reality away.
96
00:12:20,640 --> 00:12:25,999
If he doubts his own identity,
he'll crack. Do you like the idea?
97
00:12:26,079 --> 00:12:30,119
It has possibilities,
but you'll have a job
98
00:12:30,159 --> 00:12:33,679
I am not Number Six.
99
00:12:34,959 --> 00:12:38,798
Ah-ha! Excellent, Number Twelve.
Of course.
100
00:12:39,360 --> 00:12:44,599
Very professional. Living
the part already. That reminds me.
101
00:12:45,600 --> 00:12:47,519
Allow me.
102
00:12:48,039 --> 00:12:50,917
You're now officially Number Six.
103
00:12:51,039 --> 00:12:56,879
I shan't need this to remind me
that I am your Number Six.
104
00:12:57,960 --> 00:13:01,039
His details are in here. Study it.
105
00:13:01,080 --> 00:13:04,879
Watch that, Number Twelve.
Number Six is right-handed.
106
00:13:06,680 --> 00:13:09,278
Yes, we'll need a few changes.
107
00:13:09,360 --> 00:13:13,999
Don't worry - a couple of
my girls will work you over.
108
00:13:14,040 --> 00:13:16,079
They're very pretty.
109
00:13:32,679 --> 00:13:36,398
You'd hardly know yourself,
Number Twelve.
110
00:13:41,000 --> 00:13:45,919
This is Number Six's.
Familiarise yourself with it.
111
00:13:45,999 --> 00:13:48,559
Look as much at home
here as he does.
112
00:13:48,600 --> 00:13:50,198
That shouldn't be difficult.
113
00:13:50,439 --> 00:13:54,959
When he gets back, in a few minutes,
you will be in possession.
114
00:13:55,200 --> 00:13:57,599
- It's not the same.
- The same?
115
00:13:57,840 --> 00:14:01,118
You've changed things.
Little things.
116
00:14:01,359 --> 00:14:04,238
This rubbish... it's not mine.
117
00:14:06,399 --> 00:14:09,319
This should be gilt, not silver.
118
00:14:10,239 --> 00:14:15,518
Don't try that line with Number Six.
He has a strong sense of territory.
119
00:14:15,600 --> 00:14:18,878
- He won't be shaken on possessions.
- No, he won't.
120
00:14:19,760 --> 00:14:25,718
Oh, even I may have trouble telling
you apart. You'll need a password.
121
00:14:25,959 --> 00:14:28,439
The password is Gemini.
122
00:14:28,520 --> 00:14:33,679
Well, he'll be here soon.
It's better that you meet him alone.
123
00:14:33,720 --> 00:14:36,119
Oh, er, good luck.
124
00:14:58,719 --> 00:15:00,559
What the devil...?
125
00:15:01,520 --> 00:15:04,319
Oh, very good. Very good indeed.
126
00:15:04,400 --> 00:15:06,719
Number Two's idea, I suppose.
127
00:15:06,800 --> 00:15:12,398
Are you from a copying service?
Or one of those double agents?
128
00:15:12,481 --> 00:15:16,238
After your trouble,
can I offer you a drink?
129
00:15:16,280 --> 00:15:17,759
Scotch.
130
00:15:22,920 --> 00:15:28,838
Am I meant to go fuzzy at the edges
and run off screaming "who am I?"
131
00:15:28,880 --> 00:15:32,759
Probably. No idea.
Would you like some ice?
132
00:15:33,399 --> 00:15:34,519
Thank you.
133
00:15:34,599 --> 00:15:39,439
- I think it spoils it myself.
- I keep it in that Thermos bucket.
134
00:15:39,519 --> 00:15:42,439
So, I have a freckle on my nose?
135
00:15:42,481 --> 00:15:47,519
When they film my life story,
you've got the part. Cigar?
136
00:15:49,760 --> 00:15:54,638
Er, you'll have to learn
to smoke it right-handed first.
137
00:15:55,640 --> 00:15:58,558
And you how to light a cigar.
138
00:16:04,560 --> 00:16:07,478
And you how to smoke my brand.
139
00:16:07,680 --> 00:16:11,279
There's Black Russian cigarettes.
I never touch them.
140
00:16:11,319 --> 00:16:16,319
- It won't work, you know!
- Quite. So run and play elsewhere.
141
00:16:16,400 --> 00:16:18,799
I have a strong sense of identity.
142
00:16:18,878 --> 00:16:22,679
You...? Oh, yes.
You're meant to be me.
143
00:16:22,760 --> 00:16:28,238
You are the goody Number Six - I am
supposed to be the baddy. Right?
144
00:16:28,280 --> 00:16:30,919
There's no supposed about it.
145
00:16:30,960 --> 00:16:35,119
Er, shall we settle this
like gentlemen?
146
00:16:35,160 --> 00:16:37,478
You claim to be a gentleman?
Very good.
147
00:16:37,520 --> 00:16:39,799
That line is worthy of me.
148
00:16:39,878 --> 00:16:42,319
We both claim to be Number Six.
149
00:16:42,360 --> 00:16:45,359
I am Number Six, you are claiming.
150
00:16:45,399 --> 00:16:49,039
- Well, let's prove who is correct.
- How?
151
00:16:49,080 --> 00:16:53,159
Pistol shooting?
What was Number Six's average?
152
00:16:53,199 --> 00:16:55,478
- 90 per cent.
- Correct. Shall we go?
153
00:16:55,719 --> 00:16:58,118
- Where?
- The recreation room.
154
00:17:00,639 --> 00:17:05,039
I don't want any advantage.
Check synchronisation.
155
00:17:05,079 --> 00:17:07,558
One. Two. Three.
156
00:17:08,480 --> 00:17:13,679
Good. Electronic. Can't kill anyone.
Number Two takes no chances.
157
00:17:13,920 --> 00:17:16,958
- Three-second intervals, right?
- Whatever you say.
158
00:17:17,040 --> 00:17:21,799
Sorry, old boy.
Number Six is a right-handed shot.
159
00:17:25,440 --> 00:17:29,959
Good. Ready to go now.
Three-second intervals.
160
00:17:30,000 --> 00:17:32,238
Now. One, two, three.
161
00:17:44,280 --> 00:17:48,559
It's uncanny. Number Twelve
has caught his whole style.
162
00:17:48,639 --> 00:17:51,878
In Haiti, we say "stolen his soul".
163
00:17:54,000 --> 00:17:57,359
Well, I do shoot
more like me than you do.
164
00:17:58,161 --> 00:17:59,798
What does all that prove?
165
00:18:00,039 --> 00:18:03,158
That you should have practised more.
166
00:18:03,240 --> 00:18:06,439
- How's your fencing?
- You've seen my file.
167
00:18:06,481 --> 00:18:09,199
Turning the tables? Very neat.
168
00:18:09,240 --> 00:18:12,599
- "These foils have all a length?"
- "Aye, my good lord."
169
00:18:12,680 --> 00:18:15,679
- Hamlet. Act Five.
- Scene Two.
170
00:18:15,800 --> 00:18:17,999
You have done your homework.
171
00:18:19,440 --> 00:18:23,558
No, you've done yours.
Even the Shakespeare bit.
172
00:18:50,960 --> 00:18:53,839
Oh, yes, good agricultural stuff,
173
00:18:53,880 --> 00:18:57,679
but hardly worthy of my place
on the Olympic team.
174
00:18:58,880 --> 00:19:03,638
No swordsman, no shot either...
if ever!
175
00:19:07,560 --> 00:19:12,319
If ever you want a duel,
your safest bet is axes,
176
00:19:12,399 --> 00:19:14,959
in a very dark cellar.
177
00:19:22,161 --> 00:19:24,638
You still claim to be Number Six?
178
00:19:24,720 --> 00:19:29,359
You're getting on my nerves.
Are you an Olympic boxer, too?
179
00:19:29,400 --> 00:19:32,198
You should know, it's in my record.
180
00:19:32,400 --> 00:19:34,799
Perhaps you'd like to find OUT.
181
00:19:38,280 --> 00:19:43,439
Oh, come. Make up your mind.
Are you orthodox or a southpaw?
182
00:19:50,480 --> 00:19:52,358
I'm surprised at Number Two.
183
00:19:52,400 --> 00:19:55,519
His agents just aren't
what they were.
184
00:19:59,400 --> 00:20:03,559
Oh, dear. We're in trouble
with the headmaster.
185
00:20:04,959 --> 00:20:08,678
Must be confusing for it -
not knowing which of us to bite.
186
00:20:11,120 --> 00:20:12,559
This way.
187
00:20:29,480 --> 00:20:34,118
Number Six, come in.
Heard you were having some bother.
188
00:20:45,199 --> 00:20:48,959
- Who are you?
- Switch that idiot thing off.
189
00:20:49,040 --> 00:20:51,278
- I'm getting cramp.
- Who are you?
190
00:20:51,360 --> 00:20:55,279
You know who I am.
I am Number Six!
191
00:20:55,320 --> 00:20:57,638
- Where are you from?
- You know that, too.
192
00:20:57,680 --> 00:20:59,879
How did you get here?
193
00:20:59,919 --> 00:21:04,118
You know better than I do.
I was unconscious!
194
00:21:04,920 --> 00:21:06,638
What purpose have you here?
195
00:21:06,720 --> 00:21:09,719
I have none. I'll leave if you like.
196
00:21:10,719 --> 00:21:14,399
How did you know of Number Six?
197
00:21:14,480 --> 00:21:17,198
- What people?
- How did they produce you?
198
00:21:17,280 --> 00:21:19,358
I do not understand!
199
00:21:24,000 --> 00:21:26,519
Why were you
in the recreation room?
200
00:21:26,600 --> 00:21:32,599
I was teaching that synthetic twin
of mine how to shoot and fence.
201
00:21:34,719 --> 00:21:38,917
One last time,
what do you want with Number Six?
202
00:21:38,960 --> 00:21:40,958
I am Number Six.
203
00:21:41,040 --> 00:21:43,958
I... am... Number Six.
204
00:21:44,040 --> 00:21:47,558
Number Six. Six! Six!
205
00:21:48,080 --> 00:21:50,599
Six! Six!
206
00:21:55,760 --> 00:21:59,198
Hmm. Your boy
is dedicated to his work.
207
00:21:59,280 --> 00:22:03,119
- I said he was tough, Number Twelve.
- Number Six... Six.
208
00:22:03,320 --> 00:22:07,439
Quite right. Careless.
He might've heard.
209
00:22:16,040 --> 00:22:19,958
- You still insist you're Number Six?
- Yes...
210
00:22:21,759 --> 00:22:25,679
Your mind can lie
but your body can't. You'll see.
211
00:22:28,599 --> 00:22:32,839
Soon he'll think
he's the cube root of infinity.
212
00:22:32,880 --> 00:22:36,599
This will be interesting.
These are Number Six's fingerprints.
213
00:22:36,680 --> 00:22:39,119
Yes, I know my own fingerprints.
214
00:22:39,759 --> 00:22:41,839
First, the thumb.
215
00:22:44,319 --> 00:22:46,079
That's mine.
216
00:22:46,520 --> 00:22:48,599
Never off duty, are you?
217
00:22:51,279 --> 00:22:54,278
I suppose you know
your fingerprints, too.
218
00:22:54,481 --> 00:22:55,958
Yes.
219
00:22:57,639 --> 00:23:01,558
- That's mine.
- So if I say it is Number Six's,
220
00:23:01,640 --> 00:23:04,639
one of us is lying.
Not at all.
221
00:23:04,719 --> 00:23:09,398
As I am Number Six,
we'd both be telling the truth.
222
00:23:09,479 --> 00:23:11,678
Let's find out, shall we?
223
00:23:14,160 --> 00:23:16,238
There, that's my thumb.
224
00:23:20,000 --> 00:23:21,679
Now you.
225
00:23:26,000 --> 00:23:28,319
Right thumb only, I think.
226
00:23:36,560 --> 00:23:41,558
- Simple. Foolproof.
- Too simple and foolproof.
227
00:23:41,799 --> 00:23:42,919
Oh?
228
00:23:43,080 --> 00:23:46,759
Very ingenious. And scientific.
229
00:23:47,640 --> 00:23:51,719
The trouble is,
science can be perverted.
230
00:23:51,759 --> 00:23:54,638
- I'm inclined to agree, Number Two.
- You agree?
231
00:23:54,720 --> 00:23:58,319
I'm inclined to believe
in human instinct.
232
00:23:58,838 --> 00:24:00,719
How do you mean?
233
00:24:01,400 --> 00:24:04,558
I mean that if I were in his shoes,
234
00:24:04,800 --> 00:24:10,358
I'd rather be convinced by a human
being than by a piece of machinery.
235
00:24:10,959 --> 00:24:12,959
You have something in mind?
236
00:24:13,838 --> 00:24:16,399
Certainly. May I?
237
00:24:19,959 --> 00:24:21,878
Number 24.
238
00:24:23,439 --> 00:24:25,439
- Alison?
- Yes?
239
00:24:25,520 --> 00:24:29,238
I'm at Number Two's.
Can you come over?
240
00:24:29,319 --> 00:24:33,079
- I was about to wash my hair.
- It won't take a minute.
241
00:24:35,319 --> 00:24:38,558
And, Alison,
bring the cards with you.
242
00:24:39,440 --> 00:24:41,639
What do you hope to achieve?
243
00:24:42,639 --> 00:24:45,479
To prove that I am Number Six...
244
00:24:45,840 --> 00:24:48,038
...and he is a fake.
245
00:24:48,159 --> 00:24:50,999
That's what you wanted, isn't it?
246
00:24:51,199 --> 00:24:52,879
Yes.
247
00:25:18,279 --> 00:25:20,719
Good heavens, it can't be.
248
00:25:20,799 --> 00:25:23,959
Mother Nature's been playing tricks.
249
00:25:24,039 --> 00:25:28,079
It's weird.
I mean, which one of you...
250
00:25:28,800 --> 00:25:32,917
I am the original.
He is the economy pack.
251
00:25:34,080 --> 00:25:37,079
- Impossible.
- On the contrary.
252
00:25:37,200 --> 00:25:39,839
But I don't know which of you...
253
00:25:39,920 --> 00:25:43,879
You can settle that.
Number Two says it's impossible.
254
00:25:43,920 --> 00:25:45,998
- That's why you wanted the cards.
- Right.
255
00:25:46,040 --> 00:25:49,039
- I don't follow.
- We have a mental link.
256
00:25:49,119 --> 00:25:53,839
Now let's see which one of us
you have a mental link with.
257
00:25:53,880 --> 00:25:56,839
A run of five
should be sufficient. Right.
258
00:26:01,320 --> 00:26:02,917
Now.
259
00:26:03,240 --> 00:26:04,999
Square.
260
00:26:10,080 --> 00:26:11,759
Now.
261
00:26:13,920 --> 00:26:15,518
Circle.
262
00:26:20,720 --> 00:26:24,079
- Now!
- A cross.
263
00:26:25,719 --> 00:26:32,399
Just... Just relax. It's exactly
the same as it was in my cottage.
264
00:26:33,399 --> 00:26:37,879
I'm looking at the next card now.
Are you ready?
265
00:26:37,959 --> 00:26:39,599
A cross.
266
00:26:45,680 --> 00:26:47,279
Now?
267
00:26:47,480 --> 00:26:49,679
Three wavy lines.
268
00:26:52,400 --> 00:26:55,478
- Now.
- A square.
269
00:26:57,240 --> 00:27:00,599
A run of five you said. Fitting.
270
00:27:06,479 --> 00:27:07,838
Good.
271
00:27:11,199 --> 00:27:12,599
Now.
272
00:27:13,400 --> 00:27:15,359
Three wavy lines.
273
00:27:17,280 --> 00:27:18,959
Now.
274
00:27:21,840 --> 00:27:23,678
A cross.
275
00:27:24,600 --> 00:27:26,039
Now.
276
00:27:27,159 --> 00:27:28,919
A star.
277
00:27:30,800 --> 00:27:33,679
- Now.
- A circle.
278
00:27:35,439 --> 00:27:37,199
Now.
279
00:27:38,360 --> 00:27:40,279
A square.
280
00:27:40,359 --> 00:27:44,279
You don't need to say,
it's five out of five.
281
00:27:44,360 --> 00:27:46,799
He's the one. He's Number Six.
282
00:27:46,838 --> 00:27:51,959
I could have proved it sooner -
it would hardly have been fair.
283
00:27:52,040 --> 00:27:57,679
Huh! Isn't it awful? I took it
last night. All arms and legs.
284
00:27:58,119 --> 00:28:02,159
There was a simpler way
to identify Number Six.
285
00:28:02,240 --> 00:28:05,518
He has a mole on his left wrist.
286
00:28:05,559 --> 00:28:08,039
Oh, yes, of course.
287
00:28:08,079 --> 00:28:10,558
So has this one, my dear.
288
00:28:16,680 --> 00:28:19,358
- There, you see?
- If you gentlemen have finished for today
289
00:28:19,440 --> 00:28:22,679
I'll see the young lady home.
290
00:28:26,280 --> 00:28:28,238
Be seeing you.
291
00:28:30,840 --> 00:28:33,799
Why on earth did you do that?
292
00:28:33,840 --> 00:28:37,238
You must know Number Six
and she have a rapport.
293
00:28:37,479 --> 00:28:39,599
Someone must pay!
294
00:28:39,639 --> 00:28:45,239
Number 1 1 8, why was there no mole
on Number Twelve's wrist?
295
00:28:45,360 --> 00:28:47,719
Why was there no mole?
296
00:28:48,320 --> 00:28:53,119
You've jeopardised this operation.
Report to me tomorrow. First thing!
297
00:29:01,239 --> 00:29:03,398
My dear chap...
298
00:29:03,440 --> 00:29:06,877
There is a simpler wayto identify Number Six.
299
00:29:06,960 --> 00:29:09,319
He has a mole on his left wrist.
300
00:29:09,360 --> 00:29:11,039
Who are you?
301
00:29:11,120 --> 00:29:14,279
He's the one. He's Number Six.
302
00:29:20,120 --> 00:29:24,038
He's cracking, Number Twelve.
Won't be long now.
303
00:31:08,319 --> 00:31:10,799
The left hand, Number Twelve.
304
00:31:11,439 --> 00:31:14,039
The left hand.
305
00:31:17,040 --> 00:31:20,198
It's always left. Now, catch.
306
00:31:26,400 --> 00:31:31,519
I'm Number Twelve.
I'm left-handed. I'm Number Twelve.
307
00:31:31,599 --> 00:31:35,438
I... do not... smoke cigars.
308
00:31:36,479 --> 00:31:39,239
I do not smoke white cigarettes.
309
00:31:39,279 --> 00:31:43,439
I smoke black cigarettes.
310
00:31:43,760 --> 00:31:46,598
Black cigarettes I smoke.
311
00:31:46,640 --> 00:31:52,879
Flapjacks are my favourite dish.
Flapjacks... favourite dish...
312
00:34:29,760 --> 00:34:34,879
Don't forget, Number Twelve,you're left-handed. Left-handed.
313
00:35:54,320 --> 00:35:55,958
Get off.
314
00:36:04,599 --> 00:36:07,919
Let's see how Number Six
is getting on.
315
00:36:14,679 --> 00:36:16,558
Number Six?
316
00:36:18,960 --> 00:36:22,799
Control room, Number Six is gone!
Find him!
317
00:36:35,919 --> 00:36:40,879
The atmosphere is very different here
from what it was elsewhere.
318
00:36:41,519 --> 00:36:44,159
What's the password?
319
00:36:44,519 --> 00:36:47,119
- Gemini.
- That's not it.
320
00:37:29,720 --> 00:37:31,358
Yes?
321
00:37:31,440 --> 00:37:35,678
Control room.
No trace of him yet.
322
00:37:35,760 --> 00:37:39,278
Give a general alarm.
Orange alert.
323
00:38:06,360 --> 00:38:09,679
I'm a very light sleeper.
It's in my file.
324
00:38:09,720 --> 00:38:12,479
Five-yard range. Nerve gas.
325
00:38:12,560 --> 00:38:17,479
One squirt, you're paralysed.
Two squirts, you're dead.
326
00:38:19,280 --> 00:38:21,239
Couldn't sleep...
327
00:38:21,680 --> 00:38:23,599
Came here because...
328
00:38:28,280 --> 00:38:31,439
- Who am I?
- You know who you are.
329
00:38:31,680 --> 00:38:36,038
- You're Number Twelve.
- Yes. I'm Number Twelve.
330
00:38:37,880 --> 00:38:40,919
Sometimes, in my dreams...
331
00:38:41,720 --> 00:38:45,439
...I'm somebody else.
- Who?
332
00:38:46,719 --> 00:38:48,599
I don't know.
333
00:38:50,120 --> 00:38:54,479
Sometimes, in my dreams,
I've resigned my job.
334
00:38:55,920 --> 00:38:59,839
Why did you resign your job?
In your dream.
335
00:39:00,920 --> 00:39:03,998
Sometimes I'm here in my dreams,
336
00:39:04,080 --> 00:39:05,959
and then I come back.
337
00:39:07,680 --> 00:39:09,439
I want to know.
338
00:39:10,239 --> 00:39:12,239
Who am I?
339
00:39:14,199 --> 00:39:16,319
Why am I here?
340
00:39:17,760 --> 00:39:22,799
I think we'll call Number Two,
he might be able to help.
341
00:39:40,560 --> 00:39:44,119
- The password!
- I don't know what you mean.
342
00:39:44,199 --> 00:39:47,198
- What is it?
- What password?
343
00:39:47,600 --> 00:39:50,719
- What is it?
- Schizoid. Schizoid man.
344
00:39:50,799 --> 00:39:53,039
Schizoid man.
345
00:39:53,799 --> 00:39:55,919
What's your name?
346
00:39:57,199 --> 00:39:59,798
- Curtis.
- Give me your left wrist.
347
00:40:02,160 --> 00:40:05,359
- You won't get far.
- We'll see about that.
348
00:40:17,720 --> 00:40:24,638
Schizoid man.
349
00:40:25,520 --> 00:40:28,558
Schizoid man. Schizoid man.
350
00:40:54,159 --> 00:40:57,239
Get me Number Two. Curtis here.
351
00:40:57,680 --> 00:40:59,119
Password?
352
00:40:59,559 --> 00:41:01,558
Schizoid man.
353
00:41:02,160 --> 00:41:04,879
- Number Six is dead.
- What?
354
00:41:04,959 --> 00:41:07,598
He's dead. Rover got him.
355
00:41:10,119 --> 00:41:14,318
Control room,
de-activate Rover immediately.
356
00:41:45,960 --> 00:41:48,877
We're examining Rover at the moment.
357
00:41:48,920 --> 00:41:50,639
There'll be hell to pay.
358
00:41:50,720 --> 00:41:53,078
You must go and report your failure.
359
00:41:53,319 --> 00:41:56,879
Failure?
You wanted him broken, I broke him.
360
00:41:57,120 --> 00:42:00,158
- I wasn't to know he'd go berserk.
- Nor was I.
361
00:42:00,720 --> 00:42:03,439
You should have.
This was your idea.
362
00:42:03,878 --> 00:42:06,398
What do you mean?
You know it wasn't.
363
00:42:06,479 --> 00:42:09,359
Well, you certainly didn't resist.
364
00:42:10,320 --> 00:42:13,879
With its origin,
no, I didn't. Nor did you.
365
00:42:13,959 --> 00:42:17,359
Recriminations won't help.
When do I go?
366
00:42:17,400 --> 00:42:21,799
Half an hour. They want you
to talk to Alison first.
367
00:42:21,878 --> 00:42:22,838
What for?
368
00:42:23,079 --> 00:42:26,959
She may have some insight
into Number Six's motives.
369
00:42:27,000 --> 00:42:29,198
Oh? All right.
370
00:42:49,560 --> 00:42:51,839
Come in.
371
00:42:53,880 --> 00:42:55,799
Just me.
372
00:42:56,720 --> 00:42:59,999
- I thought we should have a chat.
- Oh?
373
00:43:00,240 --> 00:43:02,959
You had some rapport
with Number Six.
374
00:43:03,000 --> 00:43:08,399
My masters want to know if you had
any insight into his mind.
375
00:43:08,720 --> 00:43:10,598
- Insight?
- That's right!
376
00:43:10,640 --> 00:43:13,679
I don't believe
in such things but, erm,
377
00:43:14,480 --> 00:43:18,079
you were meant to
read each other's minds.
378
00:43:18,159 --> 00:43:22,639
- It doesn't work like that.
- Oh? How does it work?
379
00:43:23,199 --> 00:43:26,438
In spasms. Little things.
380
00:43:26,480 --> 00:43:28,838
Coincidences which
aren't really coincidences.
381
00:43:28,880 --> 00:43:30,319
Oh?
382
00:43:37,320 --> 00:43:40,478
Bad habit of mine,
playing with lighters.
383
00:43:41,840 --> 00:43:45,319
I'll probably start a fire one day.
384
00:43:45,360 --> 00:43:48,758
Well, you've nothing to tell me.
I'll be on my way.
385
00:43:50,079 --> 00:43:52,079
Be seeing you.
386
00:44:06,479 --> 00:44:09,038
- You ready?
- Just coming.
387
00:44:25,119 --> 00:44:28,879
Oh, have you thought
about my proposition at all?
388
00:44:28,959 --> 00:44:32,119
- Sorry, I've had no time.
- You must have some views.
389
00:44:32,199 --> 00:44:34,238
I'm afraid not.
390
00:44:34,680 --> 00:44:38,558
Look, old chap,
we've never fallen out before.
391
00:44:38,600 --> 00:44:40,879
The General won't behead you.
392
00:44:40,920 --> 00:44:43,919
We won't know until
I've reported to the General.
393
00:44:43,959 --> 00:44:47,279
Report to the General?
That's new.
394
00:44:47,600 --> 00:44:53,119
I don't mean him personally.
Oh, you know what I mean!
395
00:44:53,319 --> 00:44:56,879
You are edgy.
Never known you so strung up.
396
00:44:56,960 --> 00:44:59,119
You mean I'm not as I was?
397
00:44:59,160 --> 00:45:04,718
Yes. Susan said just a month ago,
you're quite unflappable.
398
00:45:05,319 --> 00:45:08,159
- You have changed.
- We all change.
399
00:45:08,240 --> 00:45:11,678
- The job changes us.
- Yes.
400
00:45:27,120 --> 00:45:32,159
The helicopter will take you
to the landing strip. Excuse me.
401
00:45:35,400 --> 00:45:38,639
I'm ashamed of what I did
to Number Six.
402
00:45:38,679 --> 00:45:42,479
- Why tell me?
- Everyone has to tell someone.
403
00:45:42,720 --> 00:45:45,278
- It was your job.
- It was a betrayal.
404
00:45:45,360 --> 00:45:47,798
Isn't everything we do here?
405
00:45:47,880 --> 00:45:49,879
You don't often get a second chance.
406
00:45:49,920 --> 00:45:52,039
There are no second chances.
407
00:45:52,080 --> 00:45:54,638
There can be, for the lucky ones.
408
00:45:54,680 --> 00:45:58,799
If I had a second chance,
I wouldn't do it again.
409
00:46:02,640 --> 00:46:04,838
- Well, bon voyage.
- Thank you.
410
00:46:04,880 --> 00:46:10,319
Oh, one last thing.
Security regulations. Must be obeyed.
411
00:46:10,599 --> 00:46:13,679
- The blindfold, old chap.
- Yes, of course.
412
00:46:13,760 --> 00:46:16,639
You won't forget
to give Susan my regards.
413
00:46:16,719 --> 00:46:18,998
I won't. Goodbye.
414
00:47:03,600 --> 00:47:07,439
Susan... died a year ago, Number Six.30854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.