All language subtitles for The.Prisoner.S01E03.Free.For.All

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:06,560 --> 00:02:08,399 Where am I? 3 00:02:09,080 --> 00:02:11,279 In the village. 4 00:02:11,760 --> 00:02:13,558 What do you want? 5 00:02:13,599 --> 00:02:15,559 Information. 6 00:02:15,639 --> 00:02:17,558 Whose side are you on? 7 00:02:17,600 --> 00:02:19,799 That would be telling. 8 00:02:19,880 --> 00:02:22,879 We want information... 9 00:02:23,720 --> 00:02:26,198 Information... 10 00:02:26,240 --> 00:02:28,238 Information. 11 00:02:28,280 --> 00:02:30,239 You won't get it. 12 00:02:32,720 --> 00:02:35,798 By hook or by crook... ...we will. 13 00:02:38,040 --> 00:02:39,719 Who are you? 14 00:02:39,800 --> 00:02:41,639 The new Number Two. 15 00:02:41,720 --> 00:02:43,639 Who is Number One? 16 00:02:44,319 --> 00:02:46,838 You are Number Six. 17 00:02:48,639 --> 00:02:52,319 I am not a number. I am a free man! 18 00:03:10,359 --> 00:03:12,398 - What do you want? - Number Six? 19 00:03:12,440 --> 00:03:14,678 - What? - You are Number Six? 20 00:03:14,720 --> 00:03:18,079 - That is the number. - Call from Number Two. 21 00:03:19,080 --> 00:03:21,878 Good morning, good morning. Any complaints? 22 00:03:21,960 --> 00:03:24,959 Yes. I'd like to mind my own business. 23 00:03:25,040 --> 00:03:29,917 - So would we. Fancy a chat? - The mountain can come to Mahomet. 24 00:03:32,760 --> 00:03:34,358 Mahomet? 25 00:03:36,039 --> 00:03:39,359 - Everest, I presume? - I've never liked heights! 26 00:03:39,440 --> 00:03:42,158 - How's Number One? - At the summit. 27 00:03:42,199 --> 00:03:45,719 - Play it according to Hoyle? - All cards on the table. 28 00:03:45,759 --> 00:03:48,559 - Rely on that. - Hmm. 29 00:03:48,600 --> 00:03:50,839 Um, whose move? 30 00:03:51,440 --> 00:03:53,078 Yours only. 31 00:03:53,120 --> 00:03:56,238 Confide and we concede. 32 00:03:57,360 --> 00:03:59,159 Breakfast? 33 00:04:02,679 --> 00:04:06,839 Oh, Number 58, let me introduce Number Six. 34 00:04:06,878 --> 00:04:08,917 Don't be shy, my dear. 35 00:04:08,960 --> 00:04:10,838 Keep up your strength. 36 00:04:10,880 --> 00:04:14,599 She may be a mere Number 58, but she used to work in Records. 37 00:04:14,679 --> 00:04:18,359 She has a great variety of information, haven't you? 38 00:04:18,800 --> 00:04:21,638 Annenukat ta'enen zabot, hm? 39 00:04:21,720 --> 00:04:24,599 Ohna. Mija ista juksa boto. 40 00:04:24,639 --> 00:04:26,558 Zabot. Vee. 41 00:04:32,720 --> 00:04:37,759 Wonderful gift. Photographic memory, you know. She's done well. 42 00:04:38,640 --> 00:04:40,879 She won't be here long. 43 00:04:43,320 --> 00:04:45,719 - Nicely done. - International cuisine. The best. 44 00:04:45,800 --> 00:04:48,079 - French? - International. 45 00:04:48,320 --> 00:04:49,558 Toast? 46 00:04:50,000 --> 00:04:52,919 Good morning! Congratulations on yet another day! 47 00:04:52,959 --> 00:04:56,399 Today will be dry, some cloud perhaps, but enjoy yourselves. 48 00:04:56,439 --> 00:04:58,598 - Marmalade? - Thank you. 49 00:04:58,839 --> 00:05:02,198 That's lucky, we start our election campaign today. 50 00:05:02,240 --> 00:05:04,598 A showery outlook is depressing. 51 00:05:04,680 --> 00:05:07,478 Elections? In this place?! 52 00:05:07,640 --> 00:05:09,679 We choose every 1 2 months. 53 00:05:09,720 --> 00:05:12,679 Citizens have a choice. Are you going to run? 54 00:05:12,759 --> 00:05:17,119 - The first chance I get. - I meant for office? 55 00:05:17,199 --> 00:05:18,758 Whose? 56 00:05:19,040 --> 00:05:22,238 - Mine, for instance. - You have a sense of humour. 57 00:05:22,320 --> 00:05:26,639 Naturally, humour is the very essence of a democratic society. 58 00:05:59,120 --> 00:06:01,439 Number Two, Number Two... ! 59 00:06:09,878 --> 00:06:11,798 It looks like a unanimous majority. 60 00:06:11,840 --> 00:06:15,479 That's been worrying me. Very bad for morale. 61 00:06:15,519 --> 00:06:19,958 Some people don't appreciate the value of free elections. 62 00:06:20,000 --> 00:06:22,519 - Everyone votes for a dictator. - Not at all. 63 00:06:22,599 --> 00:06:27,638 Frankly, dear fellow, YOU are just the sort of candidate we need. 64 00:06:28,080 --> 00:06:30,479 Number Two! Number Two! 65 00:06:31,719 --> 00:06:35,959 What happens if I run against you? I might as well. 66 00:06:36,000 --> 00:06:40,598 - Delightful. - What physically happens if I win? 67 00:06:40,640 --> 00:06:43,919 - You're the boss. - Number One's the boss. 68 00:06:43,959 --> 00:06:45,878 Join me. 69 00:06:46,320 --> 00:06:50,519 If you win, Number One will no longer be a mystery to you. 70 00:06:50,559 --> 00:06:53,879 Anyway, I'll introduce you properly, and see how you feel 71 00:06:53,919 --> 00:06:56,999 after assessing the madding crowd. 72 00:08:26,360 --> 00:08:29,119 Number Two, Number Two! 73 00:08:35,000 --> 00:08:37,238 Good people of our community... 74 00:08:37,280 --> 00:08:39,919 Rah! Rah! Rah! 75 00:08:39,960 --> 00:08:43,799 There is a lack of opposition 76 00:08:43,880 --> 00:08:45,679 in the matter of free elections. 77 00:08:45,720 --> 00:08:47,798 This isn't good for our community, 78 00:08:47,840 --> 00:08:52,439 and reflects an acceptance of things as they are. 79 00:08:52,560 --> 00:08:56,039 We know what to do. What must we do? 80 00:08:56,280 --> 00:08:59,839 Progress! Progress! Progress! Progress! 81 00:09:00,320 --> 00:09:04,919 Exactly. We are very fortunate in having with us a recent recruit, 82 00:09:05,000 --> 00:09:10,718 whose outlook is particularly militant and individualistic. 83 00:09:10,800 --> 00:09:12,278 Rah, Rah! 84 00:09:12,320 --> 00:09:16,118 Let us hope he will not deny his duty 85 00:09:16,161 --> 00:09:18,998 by refusing to take up the challenge. 86 00:09:19,040 --> 00:09:24,239 It is my pleasure to present to you the one and only Number Six! 87 00:09:24,279 --> 00:09:25,879 Rah! 88 00:09:27,800 --> 00:09:29,719 I am not a number. 89 00:09:29,919 --> 00:09:31,799 I am a person. 90 00:09:32,439 --> 00:09:38,039 At some time, all of you held positions of a secret nature 91 00:09:38,079 --> 00:09:41,519 and had knowledge that was invaluable to an enemy. 92 00:09:41,559 --> 00:09:46,598 Like me, you are here to have that knowledge protected... 93 00:09:46,760 --> 00:09:48,998 or extracted. - That's the stuff! 94 00:09:49,080 --> 00:09:53,318 Unlike me, many of you have accepted your situation 95 00:09:53,400 --> 00:09:56,238 and will die here like cabbages. 96 00:09:56,280 --> 00:10:00,079 - Keep going. They love it. - Others have gone over to our keepers. 97 00:10:00,120 --> 00:10:03,319 Which is which? How many of each? 98 00:10:03,360 --> 00:10:05,318 Who's standing beside you now? 99 00:10:05,400 --> 00:10:10,958 I intend to discover who are the prisoners and who the warders. 100 00:10:11,360 --> 00:10:15,038 I shall be running for office in this election. 101 00:10:15,120 --> 00:10:18,998 Good people, let us applaud a citizen of character. 102 00:10:19,040 --> 00:10:24,439 May the better man win, and a big hand for Number Six! 103 00:10:40,479 --> 00:10:42,359 Be seeing you. 104 00:10:47,360 --> 00:10:50,519 Bita dee naist gorovisch, dit. 105 00:10:50,640 --> 00:10:53,039 Six! Six! Six! 106 00:11:07,599 --> 00:11:12,518 - Don't get het up, dear fellow. - She doesn't even speak English. 107 00:11:12,600 --> 00:11:17,359 Precisely. Knowing your prejudices, I didn't give you a regular. 108 00:11:17,400 --> 00:11:19,799 She's new here and quite charming. 109 00:11:19,839 --> 00:11:22,238 - What's the procedure? - That's better. 110 00:11:22,320 --> 00:11:25,558 The transport, with the lady driver, 111 00:11:25,599 --> 00:11:28,838 will be at your disposal for the election period, 112 00:11:28,920 --> 00:11:31,639 and anything else - within reason. 113 00:11:31,719 --> 00:11:32,678 Next? 114 00:11:32,720 --> 00:11:35,639 You'll attend the dissolution of the council, 115 00:11:35,679 --> 00:11:39,079 in half an hour at the town hall. 116 00:11:39,240 --> 00:11:40,879 Thanks very much. 117 00:11:50,919 --> 00:11:54,398 You take me... to the town hall. 118 00:11:54,481 --> 00:11:57,398 - Ereta paz na! - The town hall. 119 00:11:57,440 --> 00:12:00,479 - Ah, paz na. - It's all right, thank you. 120 00:12:00,560 --> 00:12:02,999 I'll...I'll walk. It's all right. 121 00:12:27,960 --> 00:12:29,479 - Nota meyroota? - That's it. 122 00:12:29,559 --> 00:12:31,399 Veta - mesya. 123 00:12:34,800 --> 00:12:36,758 Dav hey xirini. 124 00:12:39,000 --> 00:12:41,399 Hayovgaka! 125 00:12:56,679 --> 00:12:58,279 - Congratulations. - Come again? 126 00:12:58,359 --> 00:13:02,879 I'm Number 1 1 3 and this is my photographic colleague... 127 00:13:02,960 --> 00:13:04,639 ...number 1 1 3B. - Smile. 128 00:13:04,719 --> 00:13:08,198 We contribute to the local paper, The Tally Ho. 129 00:13:08,280 --> 00:13:11,798 - Drive on. - We haven't had anyone like you. 130 00:13:11,840 --> 00:13:14,039 - Congratulations. - How will you campaign? 131 00:13:14,120 --> 00:13:17,839 - No comment. - "Will fight for freedom..." 132 00:13:17,880 --> 00:13:19,799 ...at all costs." - Smile!" 133 00:13:19,839 --> 00:13:22,598 - Internal policy? - No comment. 134 00:13:22,680 --> 00:13:25,159 Will tighten up Village security. 135 00:13:25,239 --> 00:13:27,518 - Smile! - External policy? 136 00:13:27,600 --> 00:13:30,319 - No comment. - Our exports will operate 137 00:13:30,360 --> 00:13:33,199 in every corner of the globe. 138 00:13:33,481 --> 00:13:37,319 - What about life and death? - Mind your own business. 139 00:13:37,400 --> 00:13:39,319 No comment. 140 00:13:44,040 --> 00:13:46,598 Thanks a lot. Be seeing you. 141 00:13:47,799 --> 00:13:50,678 Calling Number Six, calling Number Six! 142 00:13:50,760 --> 00:13:54,878 Read all about it! Read all about it! Get your election edition now! 143 00:13:56,840 --> 00:14:01,238 Read all about it! Get your election edition now! 144 00:14:25,320 --> 00:14:28,238 This assembly is called to order. 145 00:14:32,880 --> 00:14:36,278 Calling Number Six, calling Number Six. 146 00:14:41,840 --> 00:14:43,679 Not that way. 147 00:14:48,080 --> 00:14:49,558 Nor that. 148 00:14:50,079 --> 00:14:52,319 Straight ahead. Now. 149 00:14:57,680 --> 00:15:00,839 Good show. Come ahead, my dear fellow. 150 00:15:07,400 --> 00:15:12,119 You are welcomed as the prospective opposition candidate. 151 00:15:12,159 --> 00:15:14,999 Kindly approach the centre dais. 152 00:15:16,920 --> 00:15:19,799 - Play the game. - According to Hoyle? 153 00:15:19,880 --> 00:15:22,999 According to the laws of democratic society. 154 00:15:23,199 --> 00:15:26,119 These are for the protection of the citizens. 155 00:15:26,199 --> 00:15:28,879 You're a civilised man and would not, I'm sure, 156 00:15:28,920 --> 00:15:31,639 deny the right of proper procedure. 157 00:15:32,319 --> 00:15:34,759 Kindly approach the centre dais. 158 00:15:38,360 --> 00:15:42,158 The final resolution is a vote of thanks to Number Six, 159 00:15:42,199 --> 00:15:44,198 carried unanimously, 160 00:15:44,760 --> 00:15:47,279 and there is no further business at this time. 161 00:15:48,279 --> 00:15:50,999 - Any questions? - Certainly. 162 00:15:51,039 --> 00:15:52,838 Where did you get these dummies? 163 00:15:52,920 --> 00:15:56,678 - Do you wish to question them? - I do. 164 00:15:57,519 --> 00:15:59,078 Proceed. 165 00:16:01,080 --> 00:16:02,999 Who do you represent? 166 00:16:03,159 --> 00:16:05,078 Who elected you? 167 00:16:05,120 --> 00:16:08,078 To what country do you owe allegiance? 168 00:16:08,240 --> 00:16:10,199 Whose side are you on? 169 00:16:10,839 --> 00:16:13,598 Mustn't get too personal, dear fellow. 170 00:16:16,440 --> 00:16:18,518 Any further questions? 171 00:16:20,559 --> 00:16:23,639 This... farce, 172 00:16:25,359 --> 00:16:30,839 this 20th century Bastille that pretends to be a pocket democracy! 173 00:16:30,878 --> 00:16:35,678 Why don't you put us into solitary confinement and have done with it? 174 00:16:35,720 --> 00:16:37,679 I call this meeting to order! 175 00:16:37,719 --> 00:16:40,838 Look at them. Brainwashed imbeciles! 176 00:16:40,920 --> 00:16:44,438 Can you laugh? Can you cry? Can you think? 177 00:16:44,799 --> 00:16:47,639 Is this what they did to you? 178 00:16:48,120 --> 00:16:52,319 Is this how they broke you till they got what they wanted? 179 00:16:53,559 --> 00:16:56,279 You must still have a brain. 180 00:16:56,319 --> 00:16:59,719 You must desire to be a human being again. 181 00:17:03,159 --> 00:17:05,639 This is a most serious breach of etiquette. 182 00:17:05,720 --> 00:17:09,799 I imagined your desire to stand for election was genuine. 183 00:17:12,600 --> 00:17:15,158 I'll give you a chance. 184 00:17:15,320 --> 00:17:17,599 You were carried away by enthusiasm. 185 00:17:17,840 --> 00:17:22,039 Nevertheless, the rules demand that you should undergo the test. 186 00:17:22,119 --> 00:17:25,199 All those in favour? Carried unanimously. 187 00:17:57,600 --> 00:18:01,159 They told me you were coming. Do you take sugar? 188 00:18:10,200 --> 00:18:14,999 Please let me assure you that I could be a friend. 189 00:18:15,039 --> 00:18:18,359 - A friend? - Yes. We both know they're watching. 190 00:18:18,399 --> 00:18:21,599 It doesn't prove we are sympathetic. 191 00:18:21,680 --> 00:18:24,479 But the community has to live. So must you. 192 00:18:24,560 --> 00:18:27,559 Come, have some tea, and we'll talk. 193 00:18:31,320 --> 00:18:32,959 - How many lumps? - No lumps. 194 00:18:33,039 --> 00:18:38,078 No? Good. That shows discipline. Of course I knew it anyway. 195 00:18:38,160 --> 00:18:40,079 - What's that? - From your records. 196 00:18:40,119 --> 00:18:42,079 We have everything. 197 00:18:46,839 --> 00:18:51,599 You gave up sugar four years, three months ago on medical advice. 198 00:18:51,639 --> 00:18:55,999 - That shows you're afraid of death. - I'm afraid of nothing! 199 00:18:56,079 --> 00:19:00,158 You're afraid of yourself. You're aware of that. 200 00:19:00,240 --> 00:19:03,079 Good, you're honest. That is of use here. 201 00:19:03,159 --> 00:19:05,119 Honesty attracts confidence. 202 00:19:05,360 --> 00:19:07,919 And confidences are our business. 203 00:19:07,959 --> 00:19:10,679 See how honest I'm being with you. 204 00:19:10,839 --> 00:19:12,998 Good technique. Where did you get him? 205 00:19:13,080 --> 00:19:16,159 The Civil Service, he adapted immediately. 206 00:19:18,199 --> 00:19:20,078 Number Two here. 207 00:19:21,039 --> 00:19:23,318 Sorry, but things got out of hand. 208 00:19:23,559 --> 00:19:28,999 I'm aware that he's valuable, but I couldn't risk the project failing. 209 00:19:29,079 --> 00:19:30,998 Certainly I'll be more careful. 210 00:19:31,760 --> 00:19:34,399 But he's a very stubborn customer. 211 00:19:36,360 --> 00:19:38,119 Yes, right away. 212 00:19:39,000 --> 00:19:42,839 Certainly I'll warn them not to damage the tissue. 213 00:19:43,239 --> 00:19:45,998 Yes? Oh, yes, indeed. 214 00:19:46,920 --> 00:19:49,238 First stage only. 215 00:19:49,719 --> 00:19:51,799 Oh, absolutely. 216 00:19:51,878 --> 00:19:53,798 Clearly understood. 217 00:20:21,159 --> 00:20:26,519 This is merely the truth test, and there's no need to be alarmed. 218 00:20:27,920 --> 00:20:42,839 Why did you wish to run for electoral office? 219 00:20:45,159 --> 00:20:48,278 That is a lie, but won't be held against you. 220 00:20:48,320 --> 00:20:52,358 Everything you think here is in the strictest confidence. 221 00:20:54,481 --> 00:20:56,839 That's better. 222 00:20:58,400 --> 00:21:01,079 Why did you run for office? 223 00:21:03,720 --> 00:21:08,639 Come, come. You thought if you won and took over our village, 224 00:21:08,720 --> 00:21:13,279 you would be able to control an organised breakout, correct? 225 00:21:15,320 --> 00:21:19,319 Good. But this was a mistake, wasn't it? 226 00:21:20,679 --> 00:21:24,518 You are on the side of the people, aren't you? 227 00:21:26,040 --> 00:21:28,759 You mustn't think only of yourself. 228 00:21:28,880 --> 00:21:30,959 You have a responsibility. 229 00:21:55,520 --> 00:21:59,639 Central Area, have Number Six's transport standing by. 230 00:22:09,240 --> 00:22:12,278 Good, good. Simply splendid. 231 00:23:11,840 --> 00:23:13,718 - Thanks for the tea. - Any time. 232 00:23:13,959 --> 00:23:16,279 - You'll vote for me? - Naturally. 233 00:23:16,359 --> 00:23:26,999 Be seeing you. 234 00:23:50,120 --> 00:23:52,439 What do you think of your chances? 235 00:23:55,479 --> 00:23:58,118 - Amfeata! - What are your chances? 236 00:23:58,200 --> 00:23:59,678 I'm confident. 237 00:23:59,760 --> 00:24:03,038 Number Two considers you a worthy opponent. 238 00:24:03,120 --> 00:24:07,319 Very kind of him to say so. I'll do my best. 239 00:24:16,359 --> 00:24:20,639 Rest assured, the community's interests are mine, 240 00:24:20,720 --> 00:24:26,279 and maintaining the security of citizens is my primary objective. 241 00:24:26,679 --> 00:24:28,118 Be seeing you. 242 00:24:28,280 --> 00:24:31,159 That was the lunchtime news on this election day. 243 00:24:31,200 --> 00:24:37,558 It's going to be close. Stand by for our bulletin every hour. 244 00:24:37,640 --> 00:24:41,999 You've only been here a short time, but there's only one thing to learn - 245 00:24:42,039 --> 00:24:46,519 obey the rules, and we will take good care of you. 246 00:24:48,479 --> 00:24:49,759 Try it. 247 00:24:50,160 --> 00:24:52,279 Hm? Dai tozno. 248 00:24:55,200 --> 00:24:57,839 - Be seeing you. - Intoich bozna. 249 00:24:59,120 --> 00:25:01,919 - TRY IT! - Intoich bozna. 250 00:25:06,360 --> 00:25:07,879 Lai... 251 00:25:10,520 --> 00:25:12,359 eezit... 252 00:25:12,440 --> 00:25:14,318 zona. 253 00:25:14,400 --> 00:25:15,959 Ah! 254 00:25:16,880 --> 00:25:19,999 Lai eezit zona. 255 00:25:21,039 --> 00:25:24,038 Lai eezit zona... Lai eezit zona. 256 00:25:24,120 --> 00:25:26,198 Lai eezit zona. 257 00:25:26,480 --> 00:25:28,598 Lai eezit zona... 258 00:25:29,120 --> 00:25:30,839 Lai eezit zona. 259 00:25:30,878 --> 00:25:33,719 Lai eezit zona. Lai eezit zona. 260 00:25:34,640 --> 00:25:36,559 Lai eezit zona. 261 00:25:47,960 --> 00:26:09,877 Six! Six! Six! Six! 262 00:27:07,959 --> 00:27:11,198 Don't do anything rash. Give him time. 263 00:27:29,040 --> 00:27:31,799 Now you're being simply foolish. 264 00:27:32,280 --> 00:27:35,558 It won't get you anywhere. Go back before it's too late. 265 00:27:35,640 --> 00:27:37,519 Go back. 266 00:27:42,080 --> 00:27:44,438 Southern Perimeter alert! 267 00:27:44,760 --> 00:27:47,198 Southern Perimeter alert! 268 00:27:52,760 --> 00:27:54,758 Now approaching. 269 00:28:09,320 --> 00:28:11,318 Contact imminent. 270 00:29:15,479 --> 00:29:20,119 The community's interests are very much my own, 271 00:29:20,199 --> 00:29:25,759 and maintaining the security of the citizens will be my main objective. 272 00:29:26,960 --> 00:29:28,799 Be seeing you. 273 00:29:29,519 --> 00:29:31,439 Be seeing you... 274 00:29:54,920 --> 00:29:58,558 You are just the candidate we need. 275 00:30:01,040 --> 00:30:04,159 I am not a number. I am a person. 276 00:30:07,479 --> 00:30:09,439 Six! Six! Six! Six! 277 00:30:11,319 --> 00:30:16,439 The final resolution of this council is a vote of thanks for Number Six. 278 00:30:26,640 --> 00:30:29,879 I am not a number. I am a free man! 279 00:31:01,680 --> 00:31:04,639 You can enjoy yourselves, and you will. 280 00:31:04,719 --> 00:31:07,639 You can partake of the most hazardous sports. 281 00:31:07,680 --> 00:31:09,359 The price is cheap. 282 00:31:09,360 --> 00:31:13,598 All you have to do in exchange is give us... 283 00:31:14,519 --> 00:31:16,238 ...information. 284 00:31:16,359 --> 00:31:20,759 You are then eligible for promotion to other, more attractive spheres. 285 00:31:20,840 --> 00:31:25,079 Where do you desire to go? What is your dream? I can supply it! 286 00:31:25,159 --> 00:31:29,558 Winter, spring, summer or fall can all be yours at any time! 287 00:31:29,640 --> 00:31:31,558 Apply to me 288 00:31:31,920 --> 00:31:34,679 and it will be easier and better. 289 00:31:35,480 --> 00:31:37,718 Six! Six! Six! Six! 290 00:31:39,039 --> 00:31:42,359 Some come here with a fresh face, 291 00:31:42,440 --> 00:31:45,359 with an enthusiasm that cannot be denied. 292 00:31:45,399 --> 00:31:46,919 Beware. 293 00:31:47,120 --> 00:31:51,799 Be careful. Their promises ring richly in your ears. 294 00:31:52,760 --> 00:31:56,279 Our friend Number Six has a splendid record. 295 00:31:56,319 --> 00:32:00,278 He has adapted himself admirably to our procedure. 296 00:32:00,320 --> 00:32:03,359 But he has no experience whatsoever 297 00:32:03,440 --> 00:32:07,358 of the manipulation of such a community as ours. 298 00:32:07,440 --> 00:32:08,798 Beware. 299 00:32:08,880 --> 00:32:13,838 Has he got the administrative ability to implement his policies? 300 00:32:13,880 --> 00:32:15,719 Can you trust him? 301 00:32:15,800 --> 00:32:21,919 Trust the old regime, the policies are divine, the future certain. 302 00:32:22,159 --> 00:32:24,359 The old regime forever. 303 00:32:24,440 --> 00:32:27,679 And the old Number Two forever. 304 00:32:27,960 --> 00:32:31,238 Confession by coercion - is that what you want? 305 00:32:31,320 --> 00:32:33,998 Vote for him and you'll have it. 306 00:32:34,680 --> 00:32:38,078 Or stand firm upon this electoral platform 307 00:32:38,160 --> 00:32:40,919 and speak a word without fear. 308 00:32:40,959 --> 00:32:43,718 The word is freedom. 309 00:32:44,000 --> 00:32:48,599 They say six of one and half a dozen of the other. 310 00:32:48,639 --> 00:32:50,119 Not here. 311 00:32:50,199 --> 00:32:54,359 It's Six for Two, and Two for nothing... 312 00:32:54,440 --> 00:33:00,198 And Six for free for all, for free for all. Vote! Vote! 313 00:33:02,240 --> 00:33:04,598 Six! Six! Six! Six! Six! 314 00:33:33,878 --> 00:33:36,119 You seem to be doing well. 315 00:33:36,159 --> 00:33:39,638 What do you do in your spare time? 316 00:33:39,999 --> 00:33:42,079 I cannot afford spare time. 317 00:33:42,159 --> 00:33:47,238 You hear that? He's working to his limit - can't afford spare time! 318 00:33:47,319 --> 00:33:51,079 We're all entitled to spare time! Leisure is our right! 319 00:33:51,159 --> 00:33:52,958 Six for Two! Six for Two! 320 00:33:52,959 --> 00:33:55,399 Six for Two! Six for Two! 321 00:33:55,719 --> 00:34:00,439 In your spare time, what will you do? 322 00:34:01,400 --> 00:34:03,319 Less work... 323 00:34:05,240 --> 00:34:08,759 ...- and more play! - - Six! Six! Six! Six! 324 00:34:23,400 --> 00:34:27,679 Non-alcoholic gin, whisky, vodka. Looks the same, tastes the same. 325 00:34:28,159 --> 00:34:31,079 - But you can't get tiddly. - No alcohol, sir. 326 00:34:31,159 --> 00:34:33,679 - You voting for me? - You and only you. 327 00:34:34,680 --> 00:34:38,438 Gin, whisky, vodka. Looks and tastes the same. 328 00:34:38,519 --> 00:34:40,358 GET OUT! 329 00:34:45,399 --> 00:34:47,719 You're spying on me, aren't you? 330 00:34:48,560 --> 00:34:50,917 Get me a drink. 331 00:34:51,199 --> 00:34:53,558 Kaka si traka ka mookni. 332 00:34:53,600 --> 00:34:57,959 - Alcoholic drink. - Kaka si tracka si mookni, nasda. 333 00:34:58,760 --> 00:35:00,278 A drink! 334 00:35:02,480 --> 00:35:05,119 Vote for Six! Vote for Six! 335 00:35:06,080 --> 00:35:08,238 Vote for me. 336 00:35:09,560 --> 00:35:11,159 E vata. 337 00:35:16,520 --> 00:35:22,319 I'm for you. Let me be. Never let me go. 338 00:35:24,680 --> 00:35:26,518 Never let me go... 339 00:35:35,439 --> 00:35:37,399 Vote for me... 340 00:35:40,440 --> 00:35:42,959 Hen droichtna. E vata. 341 00:35:43,880 --> 00:35:46,199 Droitcha. Droitcha. 342 00:35:50,160 --> 00:35:52,519 You're spying on me, aren't you? 343 00:35:52,880 --> 00:35:54,559 Loortcha. 344 00:35:59,519 --> 00:36:01,399 Vote for me. 345 00:36:04,280 --> 00:36:06,439 I'm for you. 346 00:36:07,520 --> 00:36:11,959 Let me be... and let me... be. 347 00:36:26,439 --> 00:36:28,919 - Large or small, sir? - That's it. 348 00:36:29,000 --> 00:36:32,678 - A double. - With or without water, sir? 349 00:36:37,200 --> 00:36:38,719 Without. 350 00:36:38,760 --> 00:36:41,719 Take a seat, I'll be right with you. 351 00:36:42,039 --> 00:36:45,799 A little drop now and again keeps the nerves steady. 352 00:36:48,720 --> 00:36:51,919 You're scared, aren't you? Frankly, yes. 353 00:36:51,960 --> 00:36:54,198 - Of what? - It may seem improbable, 354 00:36:54,240 --> 00:36:58,079 but I'm wondering what'll happen to you. 355 00:37:03,519 --> 00:37:06,679 Don't worry, there's no surveillance here. 356 00:37:06,759 --> 00:37:08,879 This is the therapy zone. 357 00:37:09,240 --> 00:37:11,119 Clever, aren't they? 358 00:37:11,319 --> 00:37:13,199 Clever, aren't you?! 359 00:37:13,280 --> 00:37:14,678 They are. 360 00:37:14,720 --> 00:37:16,439 Damn clever. 361 00:37:16,838 --> 00:37:22,159 If you want to be an alcoholic, you can be one here in privacy. 362 00:37:22,359 --> 00:37:26,198 So long as you rejoin the flock in good time. 363 00:37:27,680 --> 00:37:29,959 - You don't approve? - Of the Village? 364 00:37:30,039 --> 00:37:31,439 Yes. 365 00:37:33,878 --> 00:37:35,798 To hell with the Village. 366 00:37:35,840 --> 00:37:40,118 Cheers. 367 00:37:41,960 --> 00:37:43,838 - See him? - Yeah. 368 00:37:43,920 --> 00:37:47,917 Cheers. 369 00:37:48,759 --> 00:37:50,999 He's a brilliant scientist. 370 00:37:51,159 --> 00:37:53,599 Just does that for a hobby. 371 00:37:53,679 --> 00:37:56,917 Come with me, I'll show you something. 372 00:38:17,079 --> 00:38:19,319 We leave him here in peace. 373 00:38:19,400 --> 00:38:22,718 He brews his brew, plays with chalk. 374 00:38:23,199 --> 00:38:26,359 Once a week we photograph the stuff, 375 00:38:26,400 --> 00:38:30,479 and clean it up so that he can start on another lot. 376 00:38:31,159 --> 00:38:33,079 Clever as hell. Cheers. 377 00:38:33,120 --> 00:38:35,159 - Vote for me... - Vote for me... 378 00:38:35,240 --> 00:38:38,438 And I'll be... - I'll be ever so comfortee... 379 00:38:38,519 --> 00:38:40,039 Ever so... 380 00:38:52,040 --> 00:38:55,999 - Quicker than usual. - I warned you not to make it strong. 381 00:38:56,240 --> 00:39:00,758 - We mustn't damage the tissue. - There will be no remembrances. 382 00:39:00,878 --> 00:39:04,639 The portions are exact to take him through the election. 383 00:39:07,239 --> 00:39:09,919 Six for Two! Six for Two! 384 00:39:24,159 --> 00:39:26,999 I don't think we'll need a recount. 385 00:39:27,840 --> 00:39:29,959 Sorry. Sorry. 386 00:39:30,759 --> 00:39:32,198 Don't mention it. 387 00:39:32,280 --> 00:39:36,439 We want Number Two! We want Number Two... ! 388 00:39:42,519 --> 00:39:45,079 Looks as if they want Number Two. 389 00:39:45,120 --> 00:39:48,559 Well, I haven't cast my vote. 390 00:39:53,079 --> 00:39:56,438 Come with me. I'll show you the ropes. 391 00:39:57,240 --> 00:40:00,638 We want Number Two! Number Two! Number Two! Number Two! 392 00:41:22,159 --> 00:41:24,239 No point going into detail. 393 00:41:24,279 --> 00:41:28,079 Anything you want, press a button - you're the boss. 394 00:41:28,760 --> 00:41:32,359 I'll be on my way. Thanks for everything. 395 00:41:33,600 --> 00:41:36,638 - Lai eezit zona. - Lai eezit zona. 396 00:42:15,639 --> 00:42:17,798 Aka bo'itsa, boita. 397 00:42:20,280 --> 00:42:21,758 Ahh! 398 00:42:27,479 --> 00:42:29,279 Kikato! 399 00:42:34,239 --> 00:42:35,798 Oh! 400 00:42:46,159 --> 00:42:48,599 - Vane tusti. Tusti! 401 00:42:52,640 --> 00:42:55,999 - Anything I can do for you? - Just checking. 402 00:42:56,960 --> 00:42:59,599 - Be seeing you. - And you. 403 00:43:03,800 --> 00:43:05,518 Boita. 404 00:43:07,359 --> 00:43:09,239 Boita. Boita! 405 00:43:10,520 --> 00:43:12,239 Kamitol. 406 00:43:15,279 --> 00:43:17,599 Boita. Boita! 407 00:43:42,080 --> 00:44:25,039 Tic tic. 408 00:44:29,000 --> 00:44:30,479 Tic-tic. 409 00:44:41,360 --> 00:44:42,959 Tic tic. 410 00:44:52,280 --> 00:44:55,718 This is our chance! This is our chance - take it now. 411 00:44:55,800 --> 00:44:58,679 I will immobilise all controls. 412 00:44:58,838 --> 00:45:02,479 Listen to me, you are free to go! 413 00:45:02,679 --> 00:45:04,919 Free to go! Free to go! 414 00:45:05,000 --> 00:45:07,759 You are free to go! You are free, free. 415 00:45:07,800 --> 00:45:10,598 Free to go! You are free to go! 416 00:45:11,160 --> 00:45:14,119 I am in command, obey and be free! 417 00:45:14,199 --> 00:45:18,079 You are free to go! You are free to go, free to go! 418 00:46:15,399 --> 00:46:18,799 Will you never learn? This is only the beginning. 419 00:46:18,840 --> 00:46:23,159 We have many ways, but we don't wish to damage you. 420 00:46:24,519 --> 00:46:26,518 Are you ready to talk? 421 00:46:49,400 --> 00:46:52,519 On my way. Everything go according to plan? 422 00:46:52,599 --> 00:46:55,759 All will be satisfactory in the end. 423 00:46:55,800 --> 00:46:58,159 Give my regards to the homeland.31455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.