Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,010 --> 00:00:07,750
Marty?
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,540
There are customers
waiting in the lounge
3
00:00:09,640 --> 00:00:11,540
and no one bringing
their cars around.
4
00:00:11,650 --> 00:00:13,720
Yeah, I know, Dad.
Lowell just quit this morning.
5
00:00:13,810 --> 00:00:15,580
Of course he did.
6
00:00:15,680 --> 00:00:18,180
It is impossible to keep
employees these days.
7
00:00:18,290 --> 00:00:20,460
Nobody in your generation
wants to work.
8
00:00:20,550 --> 00:00:23,120
Actually, he quit because
he sold a movie script
9
00:00:23,220 --> 00:00:25,720
to Oprah's company,
but yeah.
10
00:00:27,260 --> 00:00:29,360
Well, if he wrote it
while he was working here,
11
00:00:29,460 --> 00:00:30,560
I want a percentage.
12
00:00:30,660 --> 00:00:32,260
And your mama get
to meet Oprah.
13
00:00:32,370 --> 00:00:33,670
And Gayle.
14
00:00:36,170 --> 00:00:38,110
Mom, you are
stressing me out.
15
00:00:38,210 --> 00:00:40,250
You are making this
a very big deal,
16
00:00:40,340 --> 00:00:42,440
and I got a lot going on.
17
00:00:42,540 --> 00:00:44,410
Mom, I love you.
Love you.
18
00:00:44,510 --> 00:00:46,610
Love you, too,
but you're not hearing me!
19
00:00:46,710 --> 00:00:48,880
Yes, but everyone else is.
20
00:00:51,820 --> 00:00:54,290
I let my mom talk me
into coming home
21
00:00:54,390 --> 00:00:55,930
to Calgary for
a quick visit,
22
00:00:56,020 --> 00:00:58,620
and suddenly she's throwing me
an enormous baby shower.
23
00:00:58,730 --> 00:01:01,770
Oh.
Yes, the pastor's fine.
24
00:01:01,860 --> 00:01:03,230
But the whole congregation?
25
00:01:04,870 --> 00:01:06,440
I love you,
too, Mommy.
26
00:01:06,530 --> 00:01:08,130
That woman is gonna be
the death of me.
27
00:01:08,240 --> 00:01:10,070
I told her
I did not want a baby shower.
28
00:01:10,170 --> 00:01:12,510
Well, the baby is gonna need
a lot of stuff when it comes.
29
00:01:12,610 --> 00:01:14,180
Yes, but a free stroller
30
00:01:14,280 --> 00:01:16,180
and bottle warmer isn't
worth me having to explain
31
00:01:16,280 --> 00:01:18,120
to two dozen old ladies
how I accidentally
32
00:01:18,210 --> 00:01:19,650
let some random dude
knock me up.
33
00:01:20,910 --> 00:01:22,610
No offense.
34
00:01:22,720 --> 00:01:24,960
Believe me,
I know how moms can get.
35
00:01:25,050 --> 00:01:27,120
(yells)
What? What's wrong?
36
00:01:27,220 --> 00:01:28,890
I forgot to invite your mom.
37
00:01:28,990 --> 00:01:31,060
Oh!
38
00:01:32,060 --> 00:01:33,630
The shower's tomorrow,
and in another country.
39
00:01:33,730 --> 00:01:35,170
It's okay. It's okay.
40
00:01:35,260 --> 00:01:37,730
Then why did you scream?
Did I?
41
00:01:37,830 --> 00:01:38,900
I shouldn't have.
42
00:01:39,000 --> 00:01:40,900
What am I gonna do?
43
00:01:41,000 --> 00:01:42,940
Your mom is
never gonna forgive me.
44
00:01:43,040 --> 00:01:44,780
Courtney, calm down, okay?
45
00:01:44,870 --> 00:01:46,270
(stammers)
It's gonna be okay.
46
00:01:46,370 --> 00:01:47,840
This isn't even
her kind of thing.
47
00:01:47,940 --> 00:01:49,140
And it's all the way in Canada.
48
00:01:49,240 --> 00:01:51,540
Trust me,
you are doing her a favor.
49
00:01:51,650 --> 00:01:54,220
Now she doesn't have
to let you down by saying no.
50
00:01:54,320 --> 00:01:55,790
Are you sure?
51
00:01:55,880 --> 00:01:57,620
Of course I'm sure.
52
00:01:57,720 --> 00:02:00,290
You think I don't know
my own mother?
53
00:02:01,360 --> 00:02:03,960
Okay. All right, you just,
54
00:02:04,060 --> 00:02:05,630
you just, you go
and-and have fun.
55
00:02:05,730 --> 00:02:07,430
And, uh, I'll see you
when you get back.
56
00:02:07,530 --> 00:02:08,860
Okay, okay, thank you.
57
00:02:08,960 --> 00:02:10,260
All right.
"Get back"?
58
00:02:10,360 --> 00:02:12,500
Is she going to lunch already?
59
00:02:12,600 --> 00:02:14,130
No, Dad, she's
going to Canada.
60
00:02:14,240 --> 00:02:15,970
Well, she better
be back in an hour.
61
00:02:17,310 --> 00:02:19,040
♪ Welcome to the block,
welcome to the neighborhood ♪
62
00:02:19,140 --> 00:02:20,510
♪ Welcome to the hood. ♪
63
00:02:25,380 --> 00:02:27,380
Dinner was fantastic,
Gemma.
64
00:02:27,480 --> 00:02:28,720
The steaks were
perfect.
65
00:02:28,820 --> 00:02:30,690
Oh, thanks, Tina.
Mm-hmm.
66
00:02:30,780 --> 00:02:33,120
Calvin, cognac?
67
00:02:33,220 --> 00:02:35,190
Ah, you're breaking out
the 'yac.
68
00:02:35,290 --> 00:02:36,790
(chuckles)
69
00:02:36,890 --> 00:02:39,330
This friendship is
finally paying off.
70
00:02:39,430 --> 00:02:42,370
So, Lamar, am I crazy, or did
you take the bus here tonight?
71
00:02:42,460 --> 00:02:44,030
You're not crazy,
Gemma.
72
00:02:44,130 --> 00:02:46,130
The Datsun
caught on fire.
73
00:02:46,230 --> 00:02:47,560
Ah, that's a bummer.
74
00:02:47,670 --> 00:02:49,240
And you can't afford
to buy another car
75
00:02:49,340 --> 00:02:50,740
because you can't
find a job.
76
00:02:50,840 --> 00:02:53,210
You can't find a job because
he doesn't have a car.
77
00:02:53,310 --> 00:02:54,880
Mm.
78
00:02:54,980 --> 00:02:57,020
It's quite a pickle.
79
00:02:57,980 --> 00:02:59,750
Well, I'd love
to give you a job,
80
00:02:59,850 --> 00:03:01,650
but the school has
a very clear policy
81
00:03:01,750 --> 00:03:03,320
on hiring
convicted felons.
82
00:03:03,420 --> 00:03:04,490
You can't.
83
00:03:05,790 --> 00:03:07,020
Damn it.
84
00:03:07,120 --> 00:03:08,220
Just wish we knew someone
85
00:03:08,320 --> 00:03:10,620
who owned a private business.
86
00:03:13,660 --> 00:03:14,960
Ah, okay.
87
00:03:15,060 --> 00:03:17,330
I see I've been suckered
by the 'yac.
88
00:03:17,430 --> 00:03:19,070
Mm-hmm.
89
00:03:19,170 --> 00:03:21,710
You guys always talk
about how good people
90
00:03:21,800 --> 00:03:23,600
deserve a second chance.
91
00:03:23,700 --> 00:03:26,470
Yes, but not from me, Dave.
92
00:03:28,440 --> 00:03:30,110
Besides, I can't help.
93
00:03:30,210 --> 00:03:31,780
I don't have any openings.
94
00:03:31,880 --> 00:03:33,820
Yes, you do.
95
00:03:33,910 --> 00:03:35,880
Didn't Lowell the valet guy
just quit this morning?
96
00:03:40,750 --> 00:03:42,850
I had forgotten that.
97
00:03:42,960 --> 00:03:44,200
Yes, Tina.
98
00:03:44,290 --> 00:03:46,960
Thank you so much for
that very timely reminder.
99
00:03:50,300 --> 00:03:53,200
Do you really believe Mama
wouldn't care if she wasn't
100
00:03:53,300 --> 00:03:54,470
invited to the baby shower?
101
00:03:54,570 --> 00:03:56,910
Of course she'd care.
She'd be heartbroken.
102
00:03:57,000 --> 00:03:59,700
But that's why
she's never going to find out.
103
00:03:59,810 --> 00:04:01,580
Oh, really, Marty?
104
00:04:01,680 --> 00:04:04,350
This is the same woman who
knew Courtney was pregnant
105
00:04:04,450 --> 00:04:06,050
before Courtney knew
she was pregnant.
106
00:04:06,150 --> 00:04:08,590
I know. I know, I know,
but-but this is different.
107
00:04:08,680 --> 00:04:10,420
The shower's all
the way in Canada.
108
00:04:10,520 --> 00:04:12,120
And she don't know
nobody who's going.
109
00:04:12,220 --> 00:04:13,720
It's not like she has
magical powers.
110
00:04:13,820 --> 00:04:15,460
Marty, baby shower.
111
00:04:15,560 --> 00:04:17,260
She's a witch!
112
00:04:19,830 --> 00:04:21,430
I want to throw
Courtney a shower.
113
00:04:21,530 --> 00:04:22,500
Let's talk dates.
114
00:04:22,600 --> 00:04:24,500
Oh, dates!
Yeah.
115
00:04:24,600 --> 00:04:26,600
For-for a future shower, yes.
Yeah.
116
00:04:26,700 --> 00:04:28,400
No! No, no, Courtney doesn't
117
00:04:28,500 --> 00:04:29,800
want a baby shower.
She hates showers.
118
00:04:29,900 --> 00:04:31,500
What kind of person
hates showers?
119
00:04:31,610 --> 00:04:34,450
Well, she's a millennial
and a Scorpio and a Hufflepuff.
120
00:04:34,540 --> 00:04:36,110
Oh, come on,
it'd be a super fun party
121
00:04:36,210 --> 00:04:37,650
where people give you stuff.
122
00:04:37,750 --> 00:04:39,690
I know. She's crazy.
123
00:04:42,420 --> 00:04:44,120
Talk about a milestone.
124
00:04:44,220 --> 00:04:45,920
You know, you never forget
the first day you drop off
125
00:04:46,020 --> 00:04:48,490
your long-lost dad
at his minimum-wage job
126
00:04:48,590 --> 00:04:50,430
just after
he gets out of prison.
127
00:04:50,520 --> 00:04:52,390
It's like a great country song.
128
00:04:53,230 --> 00:04:55,100
Listen,
just so we're clear, Lamar,
129
00:04:55,200 --> 00:04:57,140
there are
a few requirements.
130
00:04:57,230 --> 00:04:59,000
All right, always keep
your uniform clean,
131
00:04:59,100 --> 00:05:01,000
be on time and...
132
00:05:01,100 --> 00:05:02,670
don't steal anything.
133
00:05:02,770 --> 00:05:03,970
Roger that.
134
00:05:06,210 --> 00:05:09,150
Uh, Calvin, you promised
not to be prejudiced
135
00:05:09,240 --> 00:05:11,780
against a good man who
deserves a second chance.
136
00:05:11,880 --> 00:05:14,080
No, I said I'd give him
a second chance.
137
00:05:14,180 --> 00:05:16,150
I didn't say
I wasn't gonna be prejudiced.
138
00:05:16,250 --> 00:05:17,490
(sighs)
139
00:05:17,590 --> 00:05:18,920
Yo, Marty.
140
00:05:19,020 --> 00:05:20,420
Oh, hey.
You're back from Calgary.
141
00:05:20,520 --> 00:05:22,890
Yes, I am so relieved.
It was crazy.
142
00:05:22,990 --> 00:05:26,190
But I survived, and the baby
got a ton of great gifts.
143
00:05:26,290 --> 00:05:29,560
And I made it back in
time for trivia night.
144
00:05:29,660 --> 00:05:32,330
We are going to
crush that team
145
00:05:32,430 --> 00:05:35,370
of cocky dental hygienists,
the Flossy Posse? (scoffs)
146
00:05:35,470 --> 00:05:36,870
Boo.
147
00:05:39,040 --> 00:05:41,540
Sorry, di--
uh, did I hear trivia night?
148
00:05:41,640 --> 00:05:44,280
Because I am fantastic
at trivia.
149
00:05:44,380 --> 00:05:46,220
And I have no plans tonight, guys.
150
00:05:46,310 --> 00:05:47,880
Nothing.
151
00:05:47,980 --> 00:05:49,980
David.
152
00:05:50,080 --> 00:05:52,650
Well, I know,
but we already have four.
153
00:05:52,750 --> 00:05:56,150
Uh, it's me, Courtney,
Malcolm and Julian.
154
00:05:56,260 --> 00:05:58,200
What's up?
Here you go, boss man.
155
00:05:59,190 --> 00:06:00,390
That Julian?
156
00:06:00,490 --> 00:06:01,490
Yeah.
157
00:06:01,600 --> 00:06:02,940
The coffee guy?
158
00:06:03,030 --> 00:06:04,670
He knows a million random facts.
159
00:06:04,770 --> 00:06:05,670
Yeah. Julian?
160
00:06:05,770 --> 00:06:06,770
Yo.
161
00:06:06,870 --> 00:06:07,940
Smallest Great Lake.
162
00:06:08,040 --> 00:06:09,680
By volume, Erie.
163
00:06:09,770 --> 00:06:11,510
By area, Ontario.
164
00:06:12,640 --> 00:06:14,340
Give me some,
all right.
165
00:06:15,510 --> 00:06:17,150
And yet he wrote
166
00:06:17,240 --> 00:06:19,510
"Clavion" on my latte.
167
00:06:22,250 --> 00:06:24,120
Oh, hey, do me a favor.
168
00:06:24,220 --> 00:06:26,560
Keep an eye out for boxes
at your house.
Why?
169
00:06:26,650 --> 00:06:28,180
Well, people are constantly
stealing packages
170
00:06:28,290 --> 00:06:29,730
at my building,
so I sent all
171
00:06:29,820 --> 00:06:31,890
the baby shower gifts
to your house.
172
00:06:31,990 --> 00:06:34,230
Oh, okay.
173
00:06:34,330 --> 00:06:36,770
(laughs, stammers)
When are they arriving?
174
00:06:36,860 --> 00:06:38,960
Well, the online
registry stuff
175
00:06:39,070 --> 00:06:40,440
should start getting
there today.
176
00:06:40,530 --> 00:06:43,030
Today? Today, today.
177
00:06:43,140 --> 00:06:45,340
As-as in today.
178
00:06:45,440 --> 00:06:47,580
Oh, so convenient.
179
00:06:47,680 --> 00:06:49,050
Yeah.
180
00:06:49,140 --> 00:06:50,580
(phone ringing)
181
00:06:50,680 --> 00:06:52,110
(groans)
Okay.
182
00:06:52,210 --> 00:06:53,550
(clears throat)
183
00:06:53,650 --> 00:06:55,120
(chuckles)
Shello?
184
00:06:55,220 --> 00:06:57,160
Malcolm, this is no time
for shello.
185
00:06:57,250 --> 00:06:59,950
Courtney sent the baby shower
gifts to our house.
186
00:07:00,050 --> 00:07:01,320
When Mom sees it,
she's gonna be more upset
187
00:07:01,420 --> 00:07:02,760
than when En Vogue broke up.
188
00:07:03,920 --> 00:07:05,960
Remember she came
and got us out of school?
189
00:07:06,060 --> 00:07:07,760
Oh, yeah, that was bad.
190
00:07:07,860 --> 00:07:09,730
You know what?
Hey, do not panic.
191
00:07:09,830 --> 00:07:11,200
Okay? Let me go check, baby bro.
192
00:07:11,300 --> 00:07:12,270
Okay.
193
00:07:12,370 --> 00:07:14,770
(grunts)
Okay.
194
00:07:14,870 --> 00:07:16,740
Oh, whoa!
195
00:07:17,740 --> 00:07:18,910
I'm gonna get these inside.
196
00:07:19,010 --> 00:07:20,380
Okay. Hurry, hurry.
197
00:07:21,640 --> 00:07:23,340
Oh, my God!
198
00:07:24,750 --> 00:07:26,590
Malcolm? Malcolm, what is it?
199
00:07:26,680 --> 00:07:28,480
Hello, Malcolm.
200
00:07:38,530 --> 00:07:41,130
So I'm supposed
to believe she just forgot
201
00:07:41,230 --> 00:07:44,530
to invite me to a secret
Canadian baby shower?
202
00:07:47,230 --> 00:07:48,870
Yes, ma'am.
203
00:07:48,970 --> 00:07:51,740
Okay. Okay.
204
00:07:51,840 --> 00:07:53,810
And, uh...
(clears throat) Marty,
205
00:07:53,910 --> 00:07:55,780
he didn't want you to know
because he thought
206
00:07:55,880 --> 00:07:58,420
that you might be... mad.
207
00:07:58,510 --> 00:07:59,510
Oh, I'm not mad.
208
00:07:59,610 --> 00:08:01,480
You're not?
(laughs)
209
00:08:01,580 --> 00:08:03,110
Mama, that is good.
210
00:08:03,220 --> 00:08:04,490
I'm more numb.
211
00:08:06,920 --> 00:08:08,820
Numb with sadness.
212
00:08:10,990 --> 00:08:12,590
I am so sorry, Mama.
213
00:08:12,690 --> 00:08:14,930
Is there, uh, is there
anything I can do to help?
214
00:08:15,030 --> 00:08:16,730
You can meet a girl,
get her pregnant,
215
00:08:16,830 --> 00:08:19,130
and invite me
to the baby shower.
216
00:08:22,700 --> 00:08:24,940
I was thinking more
like frozen yogurt.
217
00:08:29,910 --> 00:08:31,550
Hey, Calvin.
218
00:08:31,650 --> 00:08:33,690
Look at my dad out here
busting his hump.
219
00:08:33,780 --> 00:08:35,550
Yes, he is.
220
00:08:35,650 --> 00:08:37,290
I hate to admit it,
but you were right.
221
00:08:37,380 --> 00:08:39,320
Yeah. Hey, you know,
I was thinking.
222
00:08:39,420 --> 00:08:41,220
Maybe we should
take you and Tina
223
00:08:41,320 --> 00:08:42,720
out to drinks
at Ernie's tonight.
224
00:08:42,820 --> 00:08:45,220
You know, celebrate
how well this is all going.
225
00:08:45,330 --> 00:08:47,130
Is this just so you can
say, "I told you so"?
226
00:08:47,230 --> 00:08:48,500
Yeah, well,
pretty much.
227
00:08:48,600 --> 00:08:49,800
Well, if you're buying,
228
00:08:49,900 --> 00:08:51,500
you can say whatever you want.
229
00:08:51,600 --> 00:08:53,640
And if your dad keeps
working like this,
230
00:08:53,730 --> 00:08:55,630
he's gonna be
employee of the month.
231
00:08:56,770 --> 00:08:58,810
What, uh, does employee
of the month get?
232
00:08:58,910 --> 00:09:01,680
They get to work another month.
233
00:09:01,780 --> 00:09:03,620
Good enough.
234
00:09:08,050 --> 00:09:09,020
She wasn't mad?
235
00:09:09,120 --> 00:09:10,290
No, I wish.
236
00:09:10,380 --> 00:09:11,350
She was sad.
237
00:09:11,450 --> 00:09:12,990
Oh, no, that's bad.
238
00:09:13,090 --> 00:09:16,390
Okay, okay, here's
what I'm thinking.
239
00:09:16,490 --> 00:09:18,360
This is one of those problems
that just goes away
240
00:09:18,460 --> 00:09:20,500
if you avoid it.
241
00:09:21,600 --> 00:09:23,800
Like the "check engine" light.
242
00:09:23,900 --> 00:09:26,640
Okay, I feel like you're
mocking me with that answer.
243
00:09:26,730 --> 00:09:28,530
Yes.
But yes.
244
00:09:28,640 --> 00:09:30,740
Marty, what if Courtney
finds out you lied?
245
00:09:30,840 --> 00:09:32,410
You told her Mama wouldn't
care about the shower.
246
00:09:32,510 --> 00:09:34,450
Mom and Courtney
barely see each other.
247
00:09:34,540 --> 00:09:35,780
How's she gonna find out?
(door creaks open)
248
00:09:35,880 --> 00:09:37,550
Well, off the top
of my head,
249
00:09:37,650 --> 00:09:39,690
I can think
of one way.
250
00:09:43,350 --> 00:09:45,050
Wait a minute,
does that sign say--?
251
00:09:45,150 --> 00:09:46,420
Is it trivia night?
252
00:09:46,520 --> 00:09:47,760
Oh, God.
253
00:09:47,860 --> 00:09:49,290
Guys, we should play.
254
00:09:49,390 --> 00:09:51,730
This is starting to feel
like another Dave setup.
255
00:09:51,830 --> 00:09:53,170
I'm getting good at them, right?
256
00:09:56,060 --> 00:09:58,530
(chuckles)
Hey...
257
00:09:58,630 --> 00:10:01,200
Mommy.
(laughs)
258
00:10:01,300 --> 00:10:03,870
I am so glad to see you,
259
00:10:03,970 --> 00:10:06,170
because when I told you
260
00:10:06,270 --> 00:10:08,340
that Courtney wasn't having
a baby shower,
261
00:10:08,440 --> 00:10:10,580
I just assumed you meant
in this country.
262
00:10:10,680 --> 00:10:12,410
Canadian showers
are completely different.
263
00:10:12,510 --> 00:10:13,880
It's like how they have
their own Thanksgiving,
264
00:10:13,980 --> 00:10:16,120
but it's on a different day,
so nobody cares.
265
00:10:16,220 --> 00:10:18,390
It's fine, Marty.
266
00:10:18,490 --> 00:10:19,690
It is?
267
00:10:19,790 --> 00:10:20,720
Yes.
268
00:10:20,820 --> 00:10:23,020
I got a lot of
clarity today.
269
00:10:23,120 --> 00:10:26,260
I know that I will never be
a part of my grandchild's life.
270
00:10:26,360 --> 00:10:29,930
And I now know that
your word means nothing.
271
00:10:30,030 --> 00:10:32,030
No, w-- that is not fine.
272
00:10:32,130 --> 00:10:33,630
Mommy...
Hey, Marty.
273
00:10:33,730 --> 00:10:36,430
Hi, Mrs. B.
Oh, you don't have
to call me Mrs. B.
274
00:10:36,540 --> 00:10:38,510
Just call me "random lady,"
275
00:10:38,610 --> 00:10:41,150
because that's all I'll
ever be to my grandchild.
276
00:10:42,610 --> 00:10:44,510
(air horn blows)
277
00:10:44,610 --> 00:10:47,180
All right, you drunken
brainiacs, it's trivia time!
278
00:10:47,280 --> 00:10:49,350
(cheering, applause)
279
00:10:49,450 --> 00:10:51,650
Marty, why is your mom
mad at me?
280
00:10:51,750 --> 00:10:55,590
Well, that's a...
it's a quagmire
281
00:10:55,690 --> 00:10:57,860
in sort of an enigma,
282
00:10:57,960 --> 00:11:00,330
inside of a conundrum.
283
00:11:00,430 --> 00:11:02,470
It's a toughie.
(laughs)
284
00:11:05,230 --> 00:11:07,270
And final question of the round.
285
00:11:07,370 --> 00:11:09,910
One point for every
correct answer.
286
00:11:10,000 --> 00:11:11,670
Name the noble gases.
287
00:11:11,770 --> 00:11:14,010
Oh, noble gases? We got this.
Yeah.
288
00:11:14,110 --> 00:11:16,310
I can't believe you, Marty.
Courtney, please.
289
00:11:16,410 --> 00:11:18,010
Hey, hey, hey, guys, guys,
can we please focus?
290
00:11:18,110 --> 00:11:19,250
We need some answers.
291
00:11:19,350 --> 00:11:20,520
{\i1}I{\i0} need some answers.
292
00:11:20,610 --> 00:11:22,150
Why did you tell me
your mom would be fine
293
00:11:22,250 --> 00:11:23,580
not going to the shower?
294
00:11:23,680 --> 00:11:25,250
Because I was trying
to make everyone happy.
295
00:11:25,350 --> 00:11:27,420
Oh, then, well done.
Look how happy everyone is.
296
00:11:27,520 --> 00:11:29,290
Ah.
297
00:11:29,390 --> 00:11:30,460
DAVE:
Argon,
298
00:11:30,560 --> 00:11:31,960
radon, krypton, oganesson.
299
00:11:32,060 --> 00:11:33,160
Got them all.
300
00:11:33,260 --> 00:11:35,330
GEMMA:
Dave, would you chill?
301
00:11:35,430 --> 00:11:37,730
Can't you see how emotional
Tina is?
302
00:11:37,830 --> 00:11:40,570
Yes, uh, but you know what would
make her feel better? Winning.
303
00:11:40,670 --> 00:11:42,740
Calvin, uh, number four.
304
00:11:42,840 --> 00:11:44,810
Are you sure that these are all
305
00:11:44,910 --> 00:11:47,210
the Pam Grier movies
of the 1970s?
306
00:11:47,310 --> 00:11:50,210
Dave, I told you,
I know my Pam Grier.
307
00:11:50,310 --> 00:11:52,710
It was me, Pam and my VCR.
308
00:11:52,810 --> 00:11:54,480
We had a thang.
309
00:11:54,580 --> 00:11:55,980
(both laugh)
310
00:11:57,520 --> 00:11:58,690
It was a friendship.
311
00:11:58,790 --> 00:12:00,420
(bell dings)
312
00:12:00,520 --> 00:12:03,320
And that's time. Pencils down.
313
00:12:04,320 --> 00:12:05,350
Look at this.
314
00:12:05,460 --> 00:12:07,600
It's a damn travesty.
315
00:12:09,130 --> 00:12:11,300
Marty, we got five
blank questions, man.
316
00:12:11,400 --> 00:12:12,840
Courtney was distracting me.
317
00:12:12,930 --> 00:12:14,700
You could have just made
up some answers, Marty.
318
00:12:14,800 --> 00:12:17,100
Apparently, lies
are your specialty.
319
00:12:18,670 --> 00:12:20,240
And I had to go
to a real dark place
320
00:12:20,340 --> 00:12:22,740
to name
all these serial killers.
321
00:12:22,840 --> 00:12:24,510
And for what?
322
00:12:31,120 --> 00:12:33,220
Marty, we need to do
something about this.
323
00:12:33,320 --> 00:12:35,220
Okay, don't worry.
324
00:12:35,320 --> 00:12:37,120
I have a solution.
325
00:12:37,220 --> 00:12:40,120
We just give her the baby.
326
00:12:45,470 --> 00:12:48,910
I'm not giving
your mom my baby.
327
00:12:50,670 --> 00:12:53,170
Okay, yeah, when you say it
like that, of course...
328
00:12:54,640 --> 00:12:58,340
This, uh, might be
the skinny piña colada talking,
329
00:12:58,450 --> 00:13:01,820
but, uh, you guys blow.
330
00:13:03,180 --> 00:13:04,850
Come on, Dave, our
rideshare is here.
331
00:13:04,950 --> 00:13:06,950
We got to get home to Grover.
Ooh, Grover.
332
00:13:07,050 --> 00:13:10,320
Furry blue Muppet, debuted
on {\i1}Sesame Street{\i0} in 1970.
333
00:13:10,420 --> 00:13:12,360
Booyah.
334
00:13:12,460 --> 00:13:14,400
(grunts)
335
00:13:14,490 --> 00:13:15,990
I bet you didn't expect
to have trivia winners
336
00:13:16,100 --> 00:13:18,100
in your car tonight, huh?
337
00:13:18,200 --> 00:13:23,410
And, yes,
I did have a piña colada.
338
00:13:23,500 --> 00:13:25,670
Ask me if I paid for it.
You can ask me.
339
00:13:25,770 --> 00:13:27,510
Okay, Dave, Dave. Calm down.
Ask me. Uh, sir?
340
00:13:27,610 --> 00:13:32,480
Sir, sir, I requested a chatty
driver, and I'd like to chat.
341
00:13:34,450 --> 00:13:36,090
Nice night, huh?
342
00:13:37,150 --> 00:13:38,890
Dad?
Lamar?
343
00:13:38,990 --> 00:13:40,760
Where did you get this car?
344
00:13:40,850 --> 00:13:42,250
It's a loaner.
345
00:13:43,360 --> 00:13:44,760
Is this one of the Fusebox cars?
346
00:13:44,860 --> 00:13:46,730
Well, now you're just
jumping to conclusions.
347
00:13:46,830 --> 00:13:48,600
Am I?
348
00:13:48,700 --> 00:13:50,640
These are Fusebox floor mats.
(Gemma gasps)
349
00:13:52,200 --> 00:13:54,840
I didn't want to
get the car dirty.
350
00:13:54,940 --> 00:13:58,210
A good way to not get it dirty
would be not to steal it.
351
00:13:59,210 --> 00:14:00,310
Steal it?
352
00:14:00,410 --> 00:14:02,610
The kids call it
a "side hustle."
353
00:14:02,710 --> 00:14:05,350
The owner literally
handed me the keys
354
00:14:05,450 --> 00:14:07,350
and told me
to take good care of it.
355
00:14:07,450 --> 00:14:10,750
I don't think he meant
to pick up passengers in it.
356
00:14:12,190 --> 00:14:14,560
You didn't hear
the way he said it.
357
00:14:14,650 --> 00:14:16,890
(groans)
(car powers off)
358
00:14:17,930 --> 00:14:19,100
What happened?
359
00:14:19,190 --> 00:14:21,490
I don't know.
The car just stopped.
360
00:14:21,590 --> 00:14:22,930
Why?
361
00:14:23,030 --> 00:14:24,660
Don't ask me.
It's not my car.
362
00:14:24,760 --> 00:14:26,400
Well...
363
00:14:26,500 --> 00:14:28,340
When was the last time
you charged it?
364
00:14:28,440 --> 00:14:29,610
You know, I've been
meaning to look up
365
00:14:29,700 --> 00:14:30,640
how often you got to do that.
366
00:14:30,740 --> 00:14:32,910
♪ ♪
367
00:14:33,010 --> 00:14:34,310
Hey, morning, Calvin.
368
00:14:34,410 --> 00:14:36,310
Just, uh, dropping off
your new favorite employee.
369
00:14:36,410 --> 00:14:37,510
Yeah. Hey, Lamar,
370
00:14:37,610 --> 00:14:39,350
the silver Hyundai we
worked on yesterday,
371
00:14:39,450 --> 00:14:40,780
it's only half charged.
372
00:14:40,880 --> 00:14:42,420
Hmm, uh, charger must be broken.
373
00:14:42,520 --> 00:14:44,020
Yeah, I bet that's
what it is. (chuckles)
374
00:14:44,120 --> 00:14:46,220
I'm sure that's what it is.
Has to be what it is.
375
00:14:46,320 --> 00:14:48,020
Happens to phone chargers,
happens to car chargers.
376
00:14:48,120 --> 00:14:49,220
Case closed.
377
00:14:49,320 --> 00:14:52,020
Well-well, didn't
we run diagnostics
378
00:14:52,130 --> 00:14:54,370
on all of the chargers?
Well, in that case,
379
00:14:54,460 --> 00:14:55,960
could be something else,
could be anything else.
380
00:14:56,060 --> 00:14:57,960
Could be a million things.
Yeah.
381
00:14:58,070 --> 00:15:00,010
It is a mystery that,
frankly, may never be solved.
382
00:15:00,100 --> 00:15:03,140
In fact,
we might as well stop trying.
383
00:15:03,240 --> 00:15:05,080
Yeah, you should
definitely stop.
384
00:15:05,170 --> 00:15:08,170
Lamar, would you please plug the
Hyundai up to another charger?
385
00:15:08,280 --> 00:15:09,650
You got it, boss.
Thank you.
386
00:15:09,740 --> 00:15:11,140
Thanks for covering for me.
387
00:15:11,240 --> 00:15:12,680
You're a good son.
388
00:15:12,780 --> 00:15:16,320
Yeah, maybe,
but I'm a terrible friend.
389
00:15:16,420 --> 00:15:19,020
You know, that's the first time
I've ever lied to Calvin.
390
00:15:19,120 --> 00:15:21,620
I mean, except for the time
that I told him his gazpacho
391
00:15:21,720 --> 00:15:23,060
wasn't too salty.
392
00:15:23,160 --> 00:15:24,500
It was inedible.
393
00:15:24,590 --> 00:15:26,490
It was like eating
a bowl of ocean.
394
00:15:28,060 --> 00:15:29,700
♪ ♪
395
00:15:29,800 --> 00:15:31,840
(children babbling over TV)
396
00:15:34,900 --> 00:15:36,140
Hey, Mom?
397
00:15:37,340 --> 00:15:38,410
Can we talk?
398
00:15:38,510 --> 00:15:40,580
Sure.
399
00:15:40,670 --> 00:15:44,210
Just watching home movies,
when things were simple.
400
00:15:44,310 --> 00:15:46,850
Just me
and Mama's little babies.
401
00:15:46,950 --> 00:15:48,550
Aww.
402
00:15:48,650 --> 00:15:50,550
Is that Marty
in the school play?
403
00:15:50,650 --> 00:15:54,320
Yeah. He was terrible.
He just stood there.
404
00:15:56,060 --> 00:15:57,730
I was playing a tree.
405
00:15:59,960 --> 00:16:02,700
Okay. Mom? Uh...
406
00:16:02,800 --> 00:16:04,700
I need you to know
how sorry I am.
407
00:16:04,800 --> 00:16:07,040
Okay? This whole thing
was all my fault.
408
00:16:07,130 --> 00:16:08,930
No, it's not, Marty.
409
00:16:09,040 --> 00:16:12,980
It all started because I made
an awful, stupid mistake,
410
00:16:13,070 --> 00:16:14,770
forgetting to invite you.
411
00:16:14,870 --> 00:16:16,270
It hurt your
feelings,
412
00:16:16,380 --> 00:16:18,550
and I am so sorry.
413
00:16:18,650 --> 00:16:22,550
I guess I could have been
a little more understanding.
414
00:16:22,650 --> 00:16:24,850
I know what baby brain is like.
415
00:16:24,950 --> 00:16:26,690
(chuckles)
One time, I got confused
416
00:16:26,790 --> 00:16:29,390
and put breast milk
in Calvin's coffee.
417
00:16:32,060 --> 00:16:34,230
Ew.
He loved it.
418
00:16:35,200 --> 00:16:36,870
Ew.
Ew.
419
00:16:36,960 --> 00:16:39,860
But that's it exactly.
420
00:16:39,970 --> 00:16:41,470
(sighs)
I'm so scattered.
421
00:16:41,570 --> 00:16:44,310
I'm screwing up left and right.
422
00:16:44,400 --> 00:16:48,340
But I don't just want you to be
a part of this baby's life.
423
00:16:48,440 --> 00:16:49,710
I need you.
424
00:16:50,710 --> 00:16:52,310
You do?
425
00:16:52,410 --> 00:16:54,980
I do. My mom is
2,000 miles away.
426
00:16:55,080 --> 00:16:56,480
MARTY:
Yeah, and we're both gonna
be working full-time,
427
00:16:56,580 --> 00:17:00,080
so we gonna need somebody
to dump this baby on.
428
00:17:01,120 --> 00:17:02,590
You'd dump that baby on me?
429
00:17:04,690 --> 00:17:06,660
(laughs):
Ooh...
430
00:17:06,760 --> 00:17:07,830
Tina?
431
00:17:07,930 --> 00:17:09,600
Not now, Gemma!
432
00:17:11,930 --> 00:17:13,430
Uh, but it's an emergency.
433
00:17:13,530 --> 00:17:15,330
I've got clumpy
gravy on the stove
434
00:17:15,440 --> 00:17:16,810
and I don't know what to do.
435
00:17:18,440 --> 00:17:22,440
Gemma, I thought we agreed you
would never attempt gravy again.
436
00:17:22,540 --> 00:17:24,510
You don't have what it takes.
437
00:17:24,610 --> 00:17:27,950
Okay, before you say
anything else hurtful.
438
00:17:29,020 --> 00:17:30,520
ALL:
Surprise!
439
00:17:30,620 --> 00:17:32,090
What is happening?
440
00:17:32,190 --> 00:17:34,430
It's a baby shower.
Well, actually,
441
00:17:34,520 --> 00:17:36,960
it's a grandma shower
for our baby's Glammy T.
442
00:17:37,960 --> 00:17:39,460
That's me.
443
00:17:39,560 --> 00:17:40,760
(laughs)
444
00:17:40,860 --> 00:17:43,160
Here you go.
Oh, my God-- oh...
445
00:17:43,260 --> 00:17:46,930
Look, I know I said I forgave
you earlier, but I was lying.
446
00:17:47,030 --> 00:17:48,930
Now I forgive you.
447
00:17:50,140 --> 00:17:51,370
Ooh!
448
00:17:52,770 --> 00:17:54,140
Ooh, let me steal one of these.
449
00:17:54,240 --> 00:17:55,470
(chuckles)
450
00:18:00,850 --> 00:18:03,420
He knows.
Who?
451
00:18:03,520 --> 00:18:05,590
Calvin. He's on to us.
452
00:18:05,690 --> 00:18:07,860
I walked past him with a tray
of pigs in a blanket,
453
00:18:07,950 --> 00:18:10,890
and he said,
"Let me steal one of those."
454
00:18:13,090 --> 00:18:14,890
Seems pretty innocent.
455
00:18:14,990 --> 00:18:16,930
Excuse me. Oh, man.
456
00:18:17,030 --> 00:18:19,530
These things are so good, man,
they should be a crime.
457
00:18:19,630 --> 00:18:21,730
(soft laughter)
458
00:18:21,830 --> 00:18:23,500
They're not that good.
459
00:18:23,600 --> 00:18:25,170
What are you talking about?
460
00:18:25,270 --> 00:18:26,500
Stop toying with me.
461
00:18:29,240 --> 00:18:32,310
God, you're like a cat,
and I'm like your little mouse.
462
00:18:32,410 --> 00:18:34,910
Son, it's okay.
He's racked with guilt.
463
00:18:35,010 --> 00:18:37,410
Calvin, you know that
car that wasn't charged?
464
00:18:37,520 --> 00:18:41,360
It's because I drove it for a
ridesharing service last night.
465
00:18:41,450 --> 00:18:44,750
Whoa, whoa. You took a
customer's car from the Fusebox?
466
00:18:44,860 --> 00:18:46,760
You got to understand,
I'm desperate to make money
467
00:18:46,860 --> 00:18:48,400
so I can come around more.
468
00:18:48,500 --> 00:18:51,200
I-I just got my family back
and I don't want to lose them.
469
00:18:51,300 --> 00:18:53,540
But I told Dave to
lie to you about it,
470
00:18:53,630 --> 00:18:55,370
and for that, I'm sorry.
471
00:18:55,470 --> 00:18:59,040
Oh, but you're not sorry
about the grand theft auto?
472
00:19:01,210 --> 00:19:02,740
That, too?
473
00:19:05,650 --> 00:19:07,590
Look, I'm sorry, Calvin.
474
00:19:09,080 --> 00:19:11,380
You know, Dave, I've never
known you to be a liar.
475
00:19:11,480 --> 00:19:13,650
I mean, you've been
a lot of other things.
476
00:19:13,750 --> 00:19:15,950
A nuisance, a pest,
477
00:19:16,060 --> 00:19:20,370
a pain in the ass,
an overtalker, a bad dresser.
478
00:19:25,060 --> 00:19:27,030
But I know
if you lied, then,
479
00:19:27,130 --> 00:19:29,870
it must have been
for an important reason.
480
00:19:30,870 --> 00:19:31,870
It was.
481
00:19:31,970 --> 00:19:33,910
All right,
I guess this one time,
482
00:19:34,010 --> 00:19:35,610
I'm just gonna look past it.
483
00:19:35,710 --> 00:19:37,450
So I can keep my job?
484
00:19:37,540 --> 00:19:39,010
Oh, no. You're fired.
485
00:19:40,480 --> 00:19:42,220
I'm just not gonna
call the police.
486
00:19:42,320 --> 00:19:44,390
Okay. Well, thank you.
487
00:19:44,480 --> 00:19:47,380
But I tell you what,
I know for a fact
488
00:19:47,490 --> 00:19:50,260
that Motor Boys on Marengo,
they're hiring.
489
00:19:50,360 --> 00:19:53,330
And I would be more than happy
to write you
490
00:19:53,430 --> 00:19:55,530
a glowing recommendation.
491
00:19:55,630 --> 00:19:57,300
You'd do that for me?
492
00:19:57,400 --> 00:19:59,270
No.
493
00:19:59,370 --> 00:20:00,970
He's doing it for me.
494
00:20:01,970 --> 00:20:03,340
No.
495
00:20:03,440 --> 00:20:05,110
I'm doing it
because I hate Motor Boys.
496
00:20:06,940 --> 00:20:10,240
Feel free to steal everything
under the roof.
497
00:20:11,440 --> 00:20:12,680
I will.
498
00:20:14,280 --> 00:20:16,450
Let's see.
(gasps)
499
00:20:16,550 --> 00:20:17,790
Oh, so sweet.
500
00:20:17,880 --> 00:20:19,180
Now I don't have to say it.
501
00:20:19,290 --> 00:20:21,160
Yeah.
Aww.
502
00:20:22,290 --> 00:20:23,390
So cute.
Mm-hmm.
503
00:20:23,490 --> 00:20:24,620
Glammy T?
504
00:20:24,720 --> 00:20:27,690
Open this one next.
Ooh.
505
00:20:27,790 --> 00:20:30,630
(gasps)
Oh, my goodness.
506
00:20:30,730 --> 00:20:32,330
Ah!
How cute.
507
00:20:34,200 --> 00:20:35,540
(gasps)
508
00:20:35,640 --> 00:20:39,280
Matching sneakers!
509
00:20:39,370 --> 00:20:41,410
(wailing)
510
00:20:43,480 --> 00:20:45,520
(crying)
511
00:20:48,380 --> 00:20:51,620
You know, I've seen Mama
ugly-cry before, but Marty?
512
00:20:51,720 --> 00:20:54,160
Well, he is his mama's boy.
513
00:21:01,930 --> 00:21:04,830
Captioning sponsored by
CBS
514
00:21:04,930 --> 00:21:07,830
and TOYOTA.
515
00:21:07,930 --> 00:21:09,130
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
35952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.