All language subtitles for The.Neighborhood.S06E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab_eng_sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:08,617 PROTESTERS [chanting]: Not all right, not okay! 2 00:00:08,617 --> 00:00:11,011 We don't have no teachers' aides! Not all right... 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,925 Not to be that guy, but should we really 4 00:00:12,925 --> 00:00:14,710 be doing non-grammatical chants? 5 00:00:14,710 --> 00:00:16,364 Thank you for your input, Scott. 6 00:00:16,364 --> 00:00:17,930 How about this? 7 00:00:17,930 --> 00:00:20,194 Not all right, not okay. 8 00:00:20,194 --> 00:00:23,414 We have a complete lack of teachers' aides. 9 00:00:24,894 --> 00:00:26,069 Thank you. 10 00:00:26,069 --> 00:00:27,940 [chanting continuing] 11 00:00:27,940 --> 00:00:29,116 I'm going inside. 12 00:00:29,116 --> 00:00:30,421 I got to pee. 13 00:00:30,421 --> 00:00:31,814 Ah-ah-ah, no, no, no, no! 14 00:00:31,814 --> 00:00:33,859 You can't pee across the picket line. 15 00:00:33,859 --> 00:00:36,471 If you got to go, go to the gas station up the street. 16 00:00:36,471 --> 00:00:38,429 But you got to buy something, so get me some coffee. 17 00:00:38,429 --> 00:00:41,258 That-that is all the way down on Lake Avenue. 18 00:00:41,258 --> 00:00:42,868 Well, that is wonderful, girl. 19 00:00:42,868 --> 00:00:44,435 Get your steps in! 20 00:00:44,435 --> 00:00:46,785 Not all right, not okay! 21 00:00:46,785 --> 00:00:49,092 We don't have no teachers' aides! 22 00:00:49,092 --> 00:00:51,007 Don't worry, Mr. Schaefer. 23 00:00:51,007 --> 00:00:53,662 Yes, the faculty has been on strike for two days, 24 00:00:53,662 --> 00:00:55,490 but the school is still open. 25 00:00:55,490 --> 00:00:57,231 And I'm happy to report we've got 26 00:00:57,231 --> 00:00:59,146 substitutes for every class. 27 00:01:00,147 --> 00:01:02,410 No, I said "substitutes." 28 00:01:02,410 --> 00:01:05,282 Why would I say we had prostitutes? 29 00:01:06,588 --> 00:01:08,590 [mouthing] PROTESTERS: We don't have no teacher's aides! 30 00:01:08,590 --> 00:01:10,679 Is she on the phone? 31 00:01:10,679 --> 00:01:13,073 Hey, hey! Ho, ho! 32 00:01:13,073 --> 00:01:15,118 We don't care you're on the phone! 33 00:01:15,118 --> 00:01:16,859 Hey, hey! Ho, ho! 34 00:01:16,859 --> 00:01:19,992 We don't care you're on the phone! 35 00:01:19,992 --> 00:01:21,951 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 36 00:01:21,951 --> 00:01:23,213 ♪ Welcome to the hood. 37 00:01:27,913 --> 00:01:30,655 [whirring loudly] Um, Dave? 38 00:01:31,613 --> 00:01:33,789 Dave. David. 39 00:01:33,789 --> 00:01:35,660 Yeah? 40 00:01:35,660 --> 00:01:39,186 Let me explain the science of the leaf blower to you. 41 00:01:39,186 --> 00:01:41,536 You're supposed to blow the leaves off your lawn, 42 00:01:41,536 --> 00:01:43,842 not back all over your lawn. 43 00:01:43,842 --> 00:01:46,149 Yeah, well, I already did that. 44 00:01:46,149 --> 00:01:48,108 But then they were all in a neat pile, 45 00:01:48,108 --> 00:01:49,631 and I was gonna have to go back inside and Gemma 46 00:01:49,631 --> 00:01:51,981 is not a pleasure right now. 47 00:01:51,981 --> 00:01:54,418 And when I told her to calm down, she told me to... 48 00:01:54,418 --> 00:01:56,246 [whirring] 49 00:01:58,161 --> 00:02:00,207 [blower stops] 50 00:02:00,207 --> 00:02:01,599 Damn. 51 00:02:01,599 --> 00:02:02,992 Gemma said that? 52 00:02:02,992 --> 00:02:05,299 Yeah. It's bad. 53 00:02:05,299 --> 00:02:07,388 I've never seen her this upset. Usually, when she's mad, 54 00:02:07,388 --> 00:02:09,825 Tina helps her through it, but now 55 00:02:09,825 --> 00:02:11,957 Tina is the reason she's mad. 56 00:02:11,957 --> 00:02:14,786 Yeah, yeah, Tina is upset with Gemma, too. 57 00:02:14,786 --> 00:02:16,571 You know that five-piece china set 58 00:02:16,571 --> 00:02:18,268 that Gemma got us for our anniversary? 59 00:02:18,268 --> 00:02:20,488 Is it now a three-piece china set? 60 00:02:20,488 --> 00:02:23,926 Or a 75-piece china set, depending on how you look at it. 61 00:02:27,147 --> 00:02:28,757 Oh, Dave. I don't know 62 00:02:28,757 --> 00:02:30,628 why you're bothering with that leaf blower. 63 00:02:30,628 --> 00:02:33,109 Your wife blows hot air all day long. 64 00:02:33,109 --> 00:02:35,155 Tina, Tina, come on. 65 00:02:36,808 --> 00:02:39,376 Hey, Dave, can you... Oh. 66 00:02:40,334 --> 00:02:41,770 I'm going back inside. 67 00:02:41,770 --> 00:02:43,206 Oh, no, no, no, no, no. 68 00:02:43,206 --> 00:02:44,860 I'm going back inside. 69 00:02:44,860 --> 00:02:46,688 Fine, I'll stay and you go inside. 70 00:02:46,688 --> 00:02:48,820 Oh, wait, wait, wait, Gemma, you don't tell me what to do. 71 00:02:48,820 --> 00:02:50,866 Well, then fine, stay out here, backstabber. 72 00:02:50,866 --> 00:02:52,694 Okay, you know what, Gemma? You can kiss my... What? 73 00:02:52,694 --> 00:02:55,523 [whirring] 74 00:02:58,961 --> 00:03:00,441 [blower stops] Rot in hell! 75 00:03:00,441 --> 00:03:03,095 - And your mama! - Oh! 76 00:03:05,097 --> 00:03:06,925 [doors slam] 77 00:03:06,925 --> 00:03:09,406 Dave, this is way bigger than leaves. 78 00:03:09,406 --> 00:03:12,453 We might have to relandscape out here. 79 00:03:12,453 --> 00:03:14,237 Maybe put in a pool. 80 00:03:19,808 --> 00:03:20,939 Nope. 81 00:03:20,939 --> 00:03:22,680 What are you doing? 82 00:03:22,680 --> 00:03:24,856 Just getting rid of some books, man. 83 00:03:24,856 --> 00:03:27,250 These all remind me of Janelle. 84 00:03:27,250 --> 00:03:29,470 Oh, come on, big bro. 85 00:03:29,470 --> 00:03:31,950 I know breakups are hard. 86 00:03:31,950 --> 00:03:33,604 But enough already. 87 00:03:33,604 --> 00:03:35,127 You threw out all the Cap'n Crunch. 88 00:03:35,127 --> 00:03:36,607 She loved Cap'n Crunch. 89 00:03:36,607 --> 00:03:38,914 I love Cap'n Crunch. 90 00:03:38,914 --> 00:03:40,872 That's why I bought the Cap'n Crunch. 91 00:03:41,917 --> 00:03:43,701 Look, man, I-I don't get it. 92 00:03:43,701 --> 00:03:45,616 When you two were together, you didn't seem that serious. 93 00:03:45,616 --> 00:03:47,705 Now that she's gone, you can't live without her. 94 00:03:47,705 --> 00:03:50,447 That's how true love works, Marty. 95 00:03:51,492 --> 00:03:53,276 So, what, you're just gonna throw all these books away? 96 00:03:53,276 --> 00:03:56,236 No, man, I'm gonna put 'em in Dave's little library. 97 00:03:56,236 --> 00:03:58,890 Really? The... 98 00:03:58,890 --> 00:04:00,762 Secrets to Pleasing a Black Woman? 99 00:04:02,764 --> 00:04:04,722 Maybe not this one. 100 00:04:04,722 --> 00:04:06,376 Mm. Mm. 101 00:04:06,376 --> 00:04:08,117 Okay. 102 00:04:08,117 --> 00:04:11,076 - Oh, my God, okay, here we go. - What? 103 00:04:11,076 --> 00:04:13,296 Let me guess, Marty-- you got a tickle in your throat, 104 00:04:13,296 --> 00:04:16,473 you went on WebMD and now you think you have scurvy. 105 00:04:16,473 --> 00:04:19,476 No. I eliminated scurvy by eating three oranges. 106 00:04:19,476 --> 00:04:21,696 So, clearly, this is something much worse. 107 00:04:22,740 --> 00:04:24,742 Marty, I brought you some zinc. 108 00:04:24,742 --> 00:04:26,527 Oh, no, stay back. Stay back! 109 00:04:26,527 --> 00:04:28,311 Where are my N-95 masks? 110 00:04:28,311 --> 00:04:29,704 Malcolm! 111 00:04:29,704 --> 00:04:30,966 Oh, let me guess-- 112 00:04:30,966 --> 00:04:32,576 they reminded you of Janelle. 113 00:04:32,576 --> 00:04:34,274 She liked to wear the pink ones. 114 00:04:35,753 --> 00:04:38,278 It's just a cold, Marty. 115 00:04:38,278 --> 00:04:40,802 This isn't Game of Thrones. You don't have greyscale. 116 00:04:40,802 --> 00:04:43,065 We're not gonna exile you to the ruins of Valyria 117 00:04:43,065 --> 00:04:44,675 with the other stone men. 118 00:04:46,242 --> 00:04:48,592 You know nothin', Jon Snow. 119 00:04:48,592 --> 00:04:51,378 Oh, you better get used to this, Courtney. 120 00:04:51,378 --> 00:04:53,510 Marty is very bad at being sick. 121 00:04:53,510 --> 00:04:55,338 You know, when he was nine, he had his tonsils out 122 00:04:55,338 --> 00:04:57,645 and he wrote a will. 123 00:04:57,645 --> 00:04:59,299 What did he leave you? 124 00:04:59,299 --> 00:05:01,170 Nothing. He left everything 125 00:05:01,170 --> 00:05:03,085 to the American Tonsil Society. 126 00:05:04,086 --> 00:05:06,654 Which does not exist. 127 00:05:06,654 --> 00:05:08,830 It should. 128 00:05:08,830 --> 00:05:10,658 Well, you'd better rally. 129 00:05:10,658 --> 00:05:12,790 We have our baby safety class tomorrow. 130 00:05:12,790 --> 00:05:14,575 Oh, no, no, no, I-I can't do that. 131 00:05:14,575 --> 00:05:17,012 As sick as I am, I can barely lift up my own head. 132 00:05:17,012 --> 00:05:18,927 Let alone a rubber baby. 133 00:05:18,927 --> 00:05:20,537 Plus, 134 00:05:20,537 --> 00:05:22,974 it'd be irresponsible, exposing all those fetuses 135 00:05:22,974 --> 00:05:24,802 to my pestilence. 136 00:05:25,803 --> 00:05:27,936 It's for mothers and fathers. 137 00:05:27,936 --> 00:05:29,894 I don't want to go there looking like my baby 138 00:05:29,894 --> 00:05:31,983 - doesn't have a father. - Malcolm can go. 139 00:05:31,983 --> 00:05:34,029 You don't know what Malcolm can do. 140 00:05:35,639 --> 00:05:37,032 Do you have plans? 141 00:05:37,032 --> 00:05:38,294 You know I don't. 142 00:05:39,382 --> 00:05:42,080 Okay, so, tomorrow, you the daddy. 143 00:05:47,085 --> 00:05:49,131 Hey, Tina, I was just talking to Dave... 144 00:05:49,131 --> 00:05:50,611 Traitor. 145 00:05:52,439 --> 00:05:53,831 Well, Dave was talking to me. 146 00:05:53,831 --> 00:05:56,007 You know, "Yap, yap, yap, yap." 147 00:05:56,007 --> 00:05:58,096 But then I heard him say 148 00:05:58,096 --> 00:06:01,709 that Gemma realizes that she was wrong. 149 00:06:02,666 --> 00:06:05,756 So, Tina Butler actually said she was wrong? 150 00:06:07,715 --> 00:06:09,934 I couldn't believe it myself. 151 00:06:09,934 --> 00:06:12,372 But that's what Calvin told me. 152 00:06:12,372 --> 00:06:14,896 So, why didn't she tell me herself? 153 00:06:14,896 --> 00:06:17,420 She was afraid of how you would react. 154 00:06:17,420 --> 00:06:20,467 What, to being told I'm right? 155 00:06:21,468 --> 00:06:24,819 Yes, she realizes you were right. 156 00:06:26,647 --> 00:06:29,606 She wants to get together for dinner to work things out. 157 00:06:29,606 --> 00:06:32,653 Okay. Well, I guess the right thing to do 158 00:06:32,653 --> 00:06:34,437 would be to let her apologize. 159 00:06:35,351 --> 00:06:38,223 Well, I guess I could listen to her apology. 160 00:06:38,223 --> 00:06:40,051 Great. You know what, 161 00:06:40,051 --> 00:06:42,314 we'll do it here over dinner. 162 00:06:42,314 --> 00:06:43,751 Okay. 163 00:06:43,751 --> 00:06:45,230 But I'm not cooking. 164 00:06:45,230 --> 00:06:47,755 Of course not. 165 00:06:47,755 --> 00:06:49,626 So, Tina's cooking? 166 00:06:50,584 --> 00:06:52,716 She insisted. 167 00:06:52,716 --> 00:06:55,327 Okay, good. 168 00:06:55,327 --> 00:06:57,939 I'm mad at her, but I'm not mad at her short ribs. 169 00:06:59,157 --> 00:07:01,464 Yeah. 170 00:07:03,335 --> 00:07:04,772 All right. 171 00:07:04,772 --> 00:07:06,643 Here we go. 172 00:07:06,643 --> 00:07:08,297 - Jump in. - This is pad thai. 173 00:07:09,603 --> 00:07:11,169 Better than short ribs, don't you think? 174 00:07:11,169 --> 00:07:12,736 No. 175 00:07:14,172 --> 00:07:16,479 Well, when you're done insulting the food, 176 00:07:16,479 --> 00:07:18,525 maybe there's something you want to say to me? 177 00:07:18,525 --> 00:07:21,005 I want to accept something 178 00:07:21,005 --> 00:07:23,181 after you say something to me. 179 00:07:23,181 --> 00:07:25,488 What kind of apology is this? 180 00:07:25,488 --> 00:07:26,924 [weak chuckle] 181 00:07:26,924 --> 00:07:28,752 Why would I have an apology? 182 00:07:28,752 --> 00:07:30,493 DAVE: Well, this is healthy. 183 00:07:30,493 --> 00:07:34,018 The word "apology" is being thrown around a lot. 184 00:07:34,018 --> 00:07:35,933 TINA: Gemma? 185 00:07:35,933 --> 00:07:38,936 This strike is not going to end until we have teachers' aides. 186 00:07:38,936 --> 00:07:41,548 But you keep ignoring the issue. 187 00:07:41,548 --> 00:07:43,332 I am not ignoring it. 188 00:07:43,332 --> 00:07:46,161 It's just, sometimes tough decisions have to be made. 189 00:07:46,161 --> 00:07:47,945 Calvin, do you hear this craziness? 190 00:07:47,945 --> 00:07:48,990 CALVIN: [short chuckle] Crazy. 191 00:07:48,990 --> 00:07:50,426 Yes. [stammers] 192 00:07:50,426 --> 00:07:53,342 But, in all fairness, 193 00:07:53,342 --> 00:07:56,301 it is tough when you're in charge of the budget. 194 00:07:56,301 --> 00:07:58,434 I have to deal with that all the time at the Fusebox. 195 00:07:58,434 --> 00:08:00,697 Okay, okay. So, at the Fusebox, 196 00:08:00,697 --> 00:08:02,438 do you make your software engineers 197 00:08:02,438 --> 00:08:04,222 run the bake sale? 198 00:08:04,222 --> 00:08:05,789 CALVIN: Well, actually, 199 00:08:05,789 --> 00:08:07,051 it's not like th... DAVE: Well, you know, uh, 200 00:08:07,051 --> 00:08:09,227 Tina does make some reasonable points. 201 00:08:09,227 --> 00:08:10,577 What?! 202 00:08:10,577 --> 00:08:11,882 DAVE: I'm just saying, 203 00:08:11,882 --> 00:08:13,971 you hire an employee to do a job, 204 00:08:13,971 --> 00:08:16,278 not every job. 205 00:08:16,278 --> 00:08:18,106 Exactly. 206 00:08:18,106 --> 00:08:20,369 I should not be coaching kickball 207 00:08:20,369 --> 00:08:22,197 during my lunch break. 208 00:08:22,197 --> 00:08:24,939 I mean, my high heels keep punching through the Astroturf. 209 00:08:24,939 --> 00:08:27,158 CALVIN: I get that, but 210 00:08:27,158 --> 00:08:28,943 sometimes, when you're in management, 211 00:08:28,943 --> 00:08:31,685 you have to ask your team to go the extra mile 212 00:08:31,685 --> 00:08:33,991 for the good of the business. 213 00:08:33,991 --> 00:08:35,732 Thank you, Calvin. 214 00:08:35,732 --> 00:08:37,821 But any organization's 215 00:08:37,821 --> 00:08:40,955 most valuable resource is the people in the trenches. 216 00:08:40,955 --> 00:08:42,913 Damn it, Dave! Give me some. 217 00:08:42,913 --> 00:08:44,915 Okay... 218 00:08:45,916 --> 00:08:47,831 Dave, the whole point of this 219 00:08:47,831 --> 00:08:49,703 was that you were to agree with me. 220 00:08:49,703 --> 00:08:51,400 No, we just agreed to agree. 221 00:08:51,400 --> 00:08:53,010 I never agreed to agree with you. 222 00:08:53,924 --> 00:08:55,535 I can't believe you're on Tina's side. 223 00:08:55,535 --> 00:08:58,015 That's because Dave has empathy for people. 224 00:08:58,015 --> 00:08:59,713 He doesn't work them till their fingers bleed 225 00:08:59,713 --> 00:09:01,236 like you and Calvin. 226 00:09:01,236 --> 00:09:02,716 - Okay. - CALVIN: Uh, listen, okay, all right. 227 00:09:02,716 --> 00:09:04,935 Uh, Gemma and I just understand what it is 228 00:09:04,935 --> 00:09:06,720 to be management, all right? 229 00:09:06,720 --> 00:09:08,722 You just have to look at the bigger picture. 230 00:09:08,722 --> 00:09:10,506 Exactly. Calvin and I 231 00:09:10,506 --> 00:09:12,856 are big-picture people. 232 00:09:12,856 --> 00:09:14,597 You hear this, Dave? 233 00:09:14,597 --> 00:09:17,208 I guess we're just little-ass picture people. 234 00:09:18,340 --> 00:09:19,863 I ain't got no time for this! 235 00:09:19,863 --> 00:09:21,822 You know what? 236 00:09:23,475 --> 00:09:25,739 I ain't got no time for this, either. 237 00:09:26,827 --> 00:09:28,872 Solidarity forever. 238 00:09:31,179 --> 00:09:33,311 Well, Calvin, I guess I better go, too. 239 00:09:33,311 --> 00:09:35,009 No, no, no, Gemma, stay. 240 00:09:35,009 --> 00:09:37,489 All right? It's not our fault that some people 241 00:09:37,489 --> 00:09:40,188 don't understand business, all right? 242 00:09:40,188 --> 00:09:42,494 We deserve this satay. Here, here, come on. 243 00:09:42,494 --> 00:09:45,106 Yes. With extra peanut sauce. 244 00:09:45,106 --> 00:09:47,021 That's right, sauce me up. 245 00:09:47,021 --> 00:09:48,631 - Yep. - TINA: Calvin, you better 246 00:09:48,631 --> 00:09:50,633 sauce your ass in this room! 247 00:09:52,069 --> 00:09:54,594 You might want to take that - to go. Get on out of here. - Yeah. 248 00:10:01,905 --> 00:10:03,951 Oh, God. 249 00:10:05,300 --> 00:10:07,563 Dave, what are you doing? 250 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 Serenading you, because you're mad at me. 251 00:10:12,394 --> 00:10:14,135 It's not working. 252 00:10:14,135 --> 00:10:15,745 Well, so you say, 253 00:10:15,745 --> 00:10:19,009 but you can never resist my "ooh-koo-lay-lay." 254 00:10:20,532 --> 00:10:23,057 Say "ukulele" like everyone else. 255 00:10:24,362 --> 00:10:26,626 That's not how they say it in "Ooh-vah-ee." 256 00:10:28,540 --> 00:10:30,804 I just wish you could understand 257 00:10:30,804 --> 00:10:32,806 how much stress I'm under right now. 258 00:10:32,806 --> 00:10:35,025 Come on, Mom, I don't want to be late for school. 259 00:10:35,025 --> 00:10:37,462 Uh, my new science teacher is awesome. 260 00:10:37,462 --> 00:10:39,334 That's great. 261 00:10:39,334 --> 00:10:41,423 See? Grover loves the substitutes. 262 00:10:41,423 --> 00:10:44,426 Tell your little comrade Tina to strike all she wants. 263 00:10:44,426 --> 00:10:46,558 We're still learning at my school. 264 00:10:48,473 --> 00:10:51,433 It is so cool. I've learned so much about astrology. 265 00:10:51,433 --> 00:10:53,304 - You mean astronomy. - Wh... 266 00:10:53,304 --> 00:10:55,350 No way. Astronomy is pseudoscience. 267 00:10:57,787 --> 00:11:00,311 It completely ignores how the alignment of planets 268 00:11:00,311 --> 00:11:02,052 predicts our future love lives. 269 00:11:04,751 --> 00:11:06,709 You still want me - to talk to Tina? - Don't you dare. 270 00:11:09,930 --> 00:11:11,496 [coughing] 271 00:11:11,496 --> 00:11:14,717 Mommy, chicken soup is not a cure for anything. 272 00:11:14,717 --> 00:11:17,981 It's just salt and fat and little bits of carrots. 273 00:11:19,113 --> 00:11:21,245 And love. 274 00:11:21,245 --> 00:11:24,553 Okay, fine, it-it's got love in it, too, but still, 275 00:11:24,553 --> 00:11:26,729 I'm following the science. 276 00:11:26,729 --> 00:11:29,645 I got a vaporizer, an atomizer, a nebulizer. 277 00:11:29,645 --> 00:11:32,996 You want science, just put some Vicks VapoRub on your feet. 278 00:11:34,694 --> 00:11:35,999 How is that science? 279 00:11:35,999 --> 00:11:37,522 You put the Vicks on your feet, 280 00:11:37,522 --> 00:11:38,915 you put on some socks, 281 00:11:38,915 --> 00:11:41,091 the Vicks sucks all the cold 282 00:11:41,091 --> 00:11:42,832 out of your body, through your feet, 283 00:11:42,832 --> 00:11:44,660 and into the socks. 284 00:11:44,660 --> 00:11:46,140 But, Mommy... 285 00:11:46,140 --> 00:11:48,838 Marty, please, stop wasting my time. 286 00:11:48,838 --> 00:11:50,753 I've already been fighting my best friend. 287 00:11:50,753 --> 00:11:52,276 I am not about to fight you. 288 00:11:52,276 --> 00:11:54,104 I just don't want to get my baby sick. 289 00:11:54,104 --> 00:11:55,584 [guffaws] 290 00:11:57,368 --> 00:11:59,153 The baby is gonna make you sick. 291 00:11:59,153 --> 00:12:00,067 What? 292 00:12:00,067 --> 00:12:02,678 Oh, okay, Marty. 293 00:12:02,678 --> 00:12:04,680 The baby's gonna bring every germ 294 00:12:04,680 --> 00:12:06,856 in the world into your house. 295 00:12:06,856 --> 00:12:10,294 When the baby comes home from day care, coughing, 296 00:12:10,294 --> 00:12:12,644 it's gonna have snot caked all over 297 00:12:12,644 --> 00:12:15,125 its little face, and then... [fake sneezes] Oh! 298 00:12:17,127 --> 00:12:20,565 ...sneeze right into your mouth. 299 00:12:20,565 --> 00:12:21,915 No. 300 00:12:21,915 --> 00:12:23,568 Yes. 301 00:12:25,048 --> 00:12:27,747 And you're gonna have to take care of the kid. 302 00:12:27,747 --> 00:12:31,359 So you better get used to being sick all the damn time. 303 00:12:31,359 --> 00:12:35,406 So. Put your big boy pants on, put your Vapo-socks on 304 00:12:35,406 --> 00:12:37,582 and get ready to power through it, daddy. 305 00:12:38,932 --> 00:12:41,717 Okay. Okay, all right, I can do this. 306 00:12:41,717 --> 00:12:43,153 Yes, you can. You sure can. 307 00:12:43,153 --> 00:12:44,328 But you know what, when I heard 308 00:12:44,328 --> 00:12:46,026 my little baby boy was sick, 309 00:12:46,026 --> 00:12:49,203 I dropped everything, ran home and started cooking. 310 00:12:49,203 --> 00:12:51,422 Now open your mouth 311 00:12:51,422 --> 00:12:53,729 and put some soup in it. 312 00:12:57,080 --> 00:13:00,170 Connor, Graycen, nice to have you, welcome. 313 00:13:00,170 --> 00:13:01,650 Next. 314 00:13:01,650 --> 00:13:04,000 I'm Jordan. This is my husband Jay. 315 00:13:04,000 --> 00:13:06,742 And we're at, oh, my God, 32 weeks. 316 00:13:06,742 --> 00:13:10,833 Well, okay, you're getting close. Next. 317 00:13:10,833 --> 00:13:13,227 - Hi, I'm Courtney. - I'm Malcolm. 318 00:13:13,227 --> 00:13:14,794 And how far along are you two? 319 00:13:14,794 --> 00:13:17,884 Oh, no, we are not a two. [chuckles] 320 00:13:17,884 --> 00:13:20,103 Okay, so you're not married, 321 00:13:20,103 --> 00:13:21,713 but you're gonna be an involved dad? 322 00:13:21,713 --> 00:13:23,803 Oh, no, I am not involved at all. 323 00:13:26,762 --> 00:13:30,722 In fact, I'm not involved with, uh, with anyone. 324 00:13:31,898 --> 00:13:34,378 He's my baby's father's brother. 325 00:13:34,378 --> 00:13:37,251 Same DNA, no smashing. 326 00:13:39,209 --> 00:13:41,472 You know, I was involved, uh, with someone, 327 00:13:41,472 --> 00:13:42,952 until very, very recently, 328 00:13:42,952 --> 00:13:45,999 but, uh, yeah, I... I threw that all away. 329 00:13:45,999 --> 00:13:48,218 [laughs] Like a fool. 330 00:13:49,959 --> 00:13:52,222 Aw, don't beat yourself up. 331 00:13:52,222 --> 00:13:54,311 Yeah, it was all my fault. 332 00:13:54,311 --> 00:13:56,052 But-but I'm trying, you know. 333 00:13:56,052 --> 00:13:59,490 I'm trying to make myself a, uh, a better man. [chuckles] 334 00:13:59,490 --> 00:14:01,841 And I'm trying to keep my baby alive. 335 00:14:04,234 --> 00:14:05,801 So, can we get back to that part? 336 00:14:05,801 --> 00:14:08,935 Yes. Right. Okay, uh, everybody, 337 00:14:08,935 --> 00:14:11,241 pick up your babies and let's practice cradling them. 338 00:14:11,241 --> 00:14:12,982 Yeah. Let's... 339 00:14:16,072 --> 00:14:17,987 Uncle Malcolm, 340 00:14:17,987 --> 00:14:20,598 you don't pick them up by the leg. 341 00:14:21,861 --> 00:14:23,906 Can we get another baby? 342 00:14:23,906 --> 00:14:25,647 Or some duct tape? 343 00:14:28,084 --> 00:14:31,218 Hey, Calvin. Tina's still mad, I see. 344 00:14:31,218 --> 00:14:33,089 Eh. How'd you know? 345 00:14:33,089 --> 00:14:35,483 You always work on your truck when she's mad. 346 00:14:35,483 --> 00:14:38,051 Like on her birthday, when you got her NFL Sunday Ticket. 347 00:14:38,051 --> 00:14:39,879 [chuckles] 348 00:14:39,879 --> 00:14:42,838 Yeah, I worked on this truck for a month after that one. 349 00:14:44,187 --> 00:14:45,972 You know, I like being back under the hood, though. 350 00:14:45,972 --> 00:14:47,495 It's my happy place. 351 00:14:47,495 --> 00:14:50,019 [crackling] Aah! Come on, you stupid cord. 352 00:14:50,019 --> 00:14:52,848 Yeah, I know how you feel. 353 00:14:52,848 --> 00:14:54,937 I had to teach six classes today. 354 00:14:54,937 --> 00:14:57,244 I haven't taught a class since we moved here. 355 00:14:57,244 --> 00:14:59,550 The kids were screaming and talking back 356 00:14:59,550 --> 00:15:02,336 and they have no attention span at all. 357 00:15:02,336 --> 00:15:05,252 Kind of forgot how hard teaching is. 358 00:15:05,252 --> 00:15:07,080 Yeah, that's what Tina says. 359 00:15:07,080 --> 00:15:09,952 But I also forgot how much I love it. 360 00:15:09,952 --> 00:15:12,302 She says that, too. 361 00:15:12,302 --> 00:15:13,477 She does? 362 00:15:13,477 --> 00:15:15,044 Yeah. 363 00:15:15,044 --> 00:15:17,655 Of course she does. 364 00:15:17,655 --> 00:15:19,701 [sighs] How did I let it get this far? 365 00:15:20,876 --> 00:15:24,575 I don't know. You guys have a very stressful job. 366 00:15:24,575 --> 00:15:26,316 'Cause, personally, 367 00:15:26,316 --> 00:15:28,579 I don't like other people's kids. 368 00:15:31,408 --> 00:15:33,062 What about Grover? 369 00:15:33,062 --> 00:15:35,412 I'm talking about other people that's not on this block. 370 00:15:39,503 --> 00:15:41,810 Now it's so clear to me. 371 00:15:41,810 --> 00:15:43,551 I was falling in love. 372 00:15:44,856 --> 00:15:47,033 But that scared me so badly 373 00:15:47,033 --> 00:15:48,512 that I pushed her away. 374 00:15:49,644 --> 00:15:51,515 And now, everywhere I go, 375 00:15:51,515 --> 00:15:54,431 everything I do-- it haunts me. 376 00:15:57,565 --> 00:15:58,958 The thought of what could have been. 377 00:16:01,003 --> 00:16:02,918 BOTH: Oh... 378 00:16:04,050 --> 00:16:06,226 Oh, brother. 379 00:16:06,226 --> 00:16:08,141 You have to forgive yourself. 380 00:16:08,141 --> 00:16:09,533 You know, I'm trying, Lorraine. 381 00:16:11,753 --> 00:16:13,624 But I got a long way to go. 382 00:16:13,624 --> 00:16:15,626 You'll get there. 383 00:16:15,626 --> 00:16:17,280 I know you will. 384 00:16:17,280 --> 00:16:18,542 Thank you. 385 00:16:18,542 --> 00:16:19,935 The syllabus said we would 386 00:16:19,935 --> 00:16:22,329 get to CPR by now, so... 387 00:16:23,504 --> 00:16:24,809 You're a good guy, Malcolm. 388 00:16:26,594 --> 00:16:28,726 And, trust me, someday, 389 00:16:28,726 --> 00:16:31,686 a great woman is going to see all of that. 390 00:16:31,686 --> 00:16:33,557 I mean, who knows, maybe 391 00:16:33,557 --> 00:16:36,038 she knows everything about babies 392 00:16:36,038 --> 00:16:38,127 but doesn't have any herself. 393 00:16:39,520 --> 00:16:40,782 Yet. 394 00:16:42,088 --> 00:16:44,612 I hope she's out there. 395 00:16:44,612 --> 00:16:47,310 She's closer than you can imagine. 396 00:16:50,705 --> 00:16:52,011 I'm just saying, because 397 00:16:52,011 --> 00:16:53,838 we only have 20 minutes left 398 00:16:53,838 --> 00:16:55,579 and I think you skipped over a lot of stuff. 399 00:16:55,579 --> 00:16:57,233 This isn't about you. 400 00:17:03,370 --> 00:17:05,589 [knocking][mutters] 401 00:17:06,808 --> 00:17:08,505 [sighs] 402 00:17:10,551 --> 00:17:11,726 Hi, Tina. 403 00:17:12,727 --> 00:17:14,033 Gemma. 404 00:17:14,033 --> 00:17:15,947 I have something I need to say to you. 405 00:17:15,947 --> 00:17:19,386 I'm not happy about the strike, but believe me, 406 00:17:19,386 --> 00:17:22,302 I understand that teaching is hard 407 00:17:22,302 --> 00:17:23,912 and I hate that I somehow became 408 00:17:23,912 --> 00:17:25,392 a pencil-necked bureaucrat. 409 00:17:25,392 --> 00:17:28,525 - Did you say you understand? - Yes. 410 00:17:28,525 --> 00:17:30,092 I guess I just lost sight of what's really imp... 411 00:17:30,092 --> 00:17:31,920 I love you, too. 412 00:17:33,922 --> 00:17:36,098 This is so dumb! - You're my best friend! - This is crazy! I'm sorry! 413 00:17:36,098 --> 00:17:37,665 - I love you! - I missed you so much! 414 00:17:39,536 --> 00:17:41,234 I'm gonna make this right. 415 00:17:41,234 --> 00:17:43,714 I am gonna get the teachers the support they deserve. 416 00:17:43,714 --> 00:17:46,630 A-And that means taking a stand with the board of trustees. 417 00:17:46,630 --> 00:17:48,110 And I may get fired... 418 00:17:48,110 --> 00:17:49,503 Uh, what?! 419 00:17:49,503 --> 00:17:51,853 I wish they would. Let them try to fire you. 420 00:17:51,853 --> 00:17:53,115 You thought that strike was bad? 421 00:17:53,115 --> 00:17:54,508 We'll burn that place to the ground. 422 00:17:55,813 --> 00:17:57,641 Okay. Okay, easy now. 423 00:17:57,641 --> 00:17:59,991 That strike has really got you worked up. 424 00:17:59,991 --> 00:18:01,993 But I'm glad to know you have my back. 425 00:18:02,994 --> 00:18:04,126 Always. 426 00:18:04,126 --> 00:18:05,649 Now... 427 00:18:06,650 --> 00:18:08,130 - You want to get drunk? - Yes, please. 428 00:18:16,182 --> 00:18:18,358 Look at you-- up and around. 429 00:18:18,358 --> 00:18:20,490 Yup. I'm a new man. 430 00:18:20,490 --> 00:18:22,927 I smell Vicks. 431 00:18:24,233 --> 00:18:26,322 Did Mama do your feet? 432 00:18:27,280 --> 00:18:28,803 Yeah. 433 00:18:30,370 --> 00:18:32,285 My chest, too. 434 00:18:33,938 --> 00:18:36,463 But she also gave me some tough love, 435 00:18:36,463 --> 00:18:39,292 like being a parent is a 24 hour a day job. 436 00:18:39,292 --> 00:18:42,077 I-I won't be able to handle it if I act like a baby, 437 00:18:42,077 --> 00:18:44,862 so that might be my last chest rub. 438 00:18:44,862 --> 00:18:46,299 No, it's time. 439 00:18:47,735 --> 00:18:50,564 It's been time for 20 years. 440 00:18:51,565 --> 00:18:54,785 You guys, Calvin killed it at the ring toss booth. 441 00:18:54,785 --> 00:18:57,092 I told you, it's all in the wrist. 442 00:18:57,092 --> 00:18:59,138 And now I'm bringing home the gold. 443 00:19:00,965 --> 00:19:02,532 Dad, what are you gonna do with that goldfish? 444 00:19:02,532 --> 00:19:04,230 I don't know. 445 00:19:04,230 --> 00:19:06,493 Just don't feel right throwing it in the trash. 446 00:19:08,147 --> 00:19:09,365 Sorry, buddy, 447 00:19:09,365 --> 00:19:11,715 - you are stuck with that thing. - Yeah. 448 00:19:11,715 --> 00:19:14,327 - Oh, here you go, Grover. - Oh. 449 00:19:14,327 --> 00:19:17,199 Thanks, Mr. Calvin. Uh, Dad, we need a fish tank. 450 00:19:19,245 --> 00:19:20,681 - Yeah, we do. - Yup. 451 00:19:23,466 --> 00:19:25,164 Oh, so how'd the teacher strike get settled? 452 00:19:25,164 --> 00:19:27,818 Oh, well, once Gemma and the teachers were on the same side, 453 00:19:27,818 --> 00:19:29,255 board didn't stand a chance. 454 00:19:29,255 --> 00:19:32,388 Yeah, my girl Gemma gave us everything we wanted. 455 00:19:32,388 --> 00:19:34,564 Hell, I'm just glad all of the teachers 456 00:19:34,564 --> 00:19:36,305 are cool with Gemma again. 457 00:19:36,305 --> 00:19:38,742 - Eh. - Eh. 458 00:19:41,571 --> 00:19:43,660 Ooh, I'm scared. 459 00:19:44,400 --> 00:19:45,575 [blows raspberry] 460 00:19:45,575 --> 00:19:46,881 [laughs] 461 00:19:46,881 --> 00:19:48,752 Is that all you got, Ryan? 462 00:19:48,752 --> 00:19:52,843 Come on, nobody in a bow tie can take me down. [laughs] 463 00:19:52,843 --> 00:19:54,628 You're mean. 464 00:19:55,629 --> 00:19:58,022 [indistinct chatter] 465 00:19:58,022 --> 00:19:59,415 CALVIN: That's what I'm talking about. 466 00:19:59,415 --> 00:20:01,591 Hope you can swim, blondie. 467 00:20:01,591 --> 00:20:03,550 Ooh, ooh! 468 00:20:03,550 --> 00:20:04,899 Ooh! 469 00:20:04,899 --> 00:20:06,727 Oh. [blows raspberry] 470 00:20:06,727 --> 00:20:08,555 [laughs] 471 00:20:08,555 --> 00:20:11,949 Come on. Is there nobody here who can take down the principal? 472 00:20:11,949 --> 00:20:14,387 - All right, come on. - GEMMA: Oh, Tina? 473 00:20:14,387 --> 00:20:17,651 Please. Don't bring that weak sauce to my tank. 474 00:20:17,651 --> 00:20:19,087 [laughs] 475 00:20:20,175 --> 00:20:21,263 Okay. 476 00:20:21,263 --> 00:20:22,830 [gasps] 477 00:20:26,355 --> 00:20:28,052 Oh, no. 478 00:20:28,052 --> 00:20:29,315 Bye, neighbor. 479 00:20:29,315 --> 00:20:30,403 [whimpers] 480 00:20:30,403 --> 00:20:31,926 [screams] 481 00:20:31,926 --> 00:20:33,449 [cheering] 482 00:20:33,449 --> 00:20:36,844 Captioning sponsored by CBS 483 00:20:36,844 --> 00:20:39,934 and TOYOTA. 484 00:20:39,934 --> 00:20:40,978 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.