Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,716 --> 00:01:42,317
Se�oras.
2
00:01:42,319 --> 00:01:44,652
Se�ores.
3
00:01:44,654 --> 00:01:46,688
And in honor of
our distinguished guests,
4
00:01:46,690 --> 00:01:49,190
our president
will soon make his speech
5
00:01:49,192 --> 00:01:50,325
in the plaza mayor.
6
00:01:50,327 --> 00:01:52,927
But before we adjourn
to the balcony,
7
00:01:52,929 --> 00:01:56,698
I would like to propose
a double toast.
8
00:01:56,700 --> 00:01:58,333
To Don Benito Juarez,
9
00:01:58,335 --> 00:02:01,035
Presidente de la
Rep�blica Mexicana.
10
00:02:01,037 --> 00:02:02,237
And to the ambassador
11
00:02:02,239 --> 00:02:05,072
of our dear friends
from the North,
12
00:02:05,074 --> 00:02:06,507
Se�or Griswold.
13
00:02:06,509 --> 00:02:08,075
Hear, hear.
Hear.
14
00:02:08,077 --> 00:02:10,177
To El Presidente
Juarez.
15
00:02:10,179 --> 00:02:12,046
Indeed.
16
00:03:56,202 --> 00:03:57,869
Artie,
throw me the bottle.
17
00:04:55,260 --> 00:04:57,261
Ah, the poor guy
never learned how to swim.
18
00:04:57,263 --> 00:04:59,196
Ah, the padre
got away too.
19
00:04:59,198 --> 00:05:01,465
The only thing left
is to call the police.
20
00:05:01,467 --> 00:05:03,200
Well, wait a minute.
I'm not too sure.
21
00:05:03,202 --> 00:05:04,602
Look at his face.
22
00:05:04,604 --> 00:05:06,771
He's an American.
23
00:05:06,773 --> 00:05:08,406
Not only that.
24
00:05:11,076 --> 00:05:12,644
Artie,
that's Calico Jack.
25
00:05:15,748 --> 00:05:18,049
Sure isn't
a very tidy guy either,
26
00:05:18,051 --> 00:05:19,517
is he?
27
00:05:22,655 --> 00:05:23,788
Why would an American
28
00:05:23,790 --> 00:05:26,925
want to assassinate
the president of Mexico?
29
00:05:26,927 --> 00:05:30,261
All the shots
missed President Juarez.
30
00:05:30,263 --> 00:05:33,264
But his minister of the interior
wasn't so lucky.
31
00:05:33,266 --> 00:05:34,733
He's dead.
32
00:05:34,735 --> 00:05:37,435
Jim, did you get
a good look at the sniper?
33
00:05:37,437 --> 00:05:38,803
Was he
an American too?
34
00:05:38,805 --> 00:05:40,004
I don't know.
35
00:05:40,006 --> 00:05:41,272
He could have been an American.
36
00:05:41,274 --> 00:05:43,675
All I know is I saw a man
in a priest costume.
37
00:05:43,677 --> 00:05:45,910
Hmm...then
for the moment,
38
00:05:45,912 --> 00:05:49,046
we must assume
that he was an American.
39
00:05:49,048 --> 00:05:52,283
And that, gentlemen, means that
we have a critical problem.
40
00:05:52,285 --> 00:05:55,953
You see, my mission here
has been a total failure.
41
00:05:55,955 --> 00:05:58,956
Juarez refused
even to appoint a commission
42
00:05:58,958 --> 00:06:01,459
to study
the border problem.
43
00:06:01,461 --> 00:06:04,095
Two hours later,
he's almost assassinated.
44
00:06:04,097 --> 00:06:05,864
Well, there's not necessarily
any connection
45
00:06:05,866 --> 00:06:07,432
between the two, sir.
46
00:06:07,434 --> 00:06:09,066
We know that.
47
00:06:09,068 --> 00:06:11,436
Now how do we
convince the Mexican government?
48
00:06:11,438 --> 00:06:14,506
By finding the man
who hired the gunman.
49
00:06:14,508 --> 00:06:16,508
Well, there's one man
that knows that.
50
00:06:16,510 --> 00:06:17,975
Yeah, the sniper.
51
00:06:17,977 --> 00:06:20,244
Hey, we better get to him
before the police do.
52
00:06:20,246 --> 00:06:22,614
Yeah, but first we better
hide Calico Jack's body
53
00:06:22,616 --> 00:06:23,615
from the police.
54
00:06:23,617 --> 00:06:24,849
I could see to that.
55
00:06:24,851 --> 00:06:26,418
Good, I'll hunt for
the sniper.
56
00:06:26,420 --> 00:06:28,787
No, no.
For you to engage
57
00:06:28,789 --> 00:06:31,556
in any activity such as that
on Mexican soil
58
00:06:31,558 --> 00:06:35,326
violates all the diplomatic
rules in the book.
59
00:06:35,328 --> 00:06:37,529
No, I can't allow
a mission like that.
60
00:06:37,531 --> 00:06:39,363
Martial law
has been declared.
61
00:06:39,365 --> 00:06:41,265
No one may enter
or leave this town.
62
00:06:41,267 --> 00:06:42,867
That could
be inconvenient.
63
00:06:42,869 --> 00:06:44,803
No, please, se�ores.
64
00:06:44,805 --> 00:06:46,471
My house
is your house.
65
00:06:46,473 --> 00:06:48,306
You're very gracious,
Don Thomas.
66
00:06:48,308 --> 00:06:50,174
But Mr. West
has his private car
67
00:06:50,176 --> 00:06:53,044
on the site.
Oh, that's out of the question.
68
00:06:53,046 --> 00:06:54,946
Curfew
has been declared.
69
00:06:54,948 --> 00:06:57,114
Anyone found
on the streets after dark
70
00:06:57,116 --> 00:06:58,683
will be arrested
or shot.
71
00:06:58,685 --> 00:07:00,418
Diplomatic immunity?
72
00:07:00,420 --> 00:07:02,386
No, no, no.
That is impossible.
73
00:07:02,388 --> 00:07:04,388
In that case,
your generous hospitality
74
00:07:04,390 --> 00:07:05,890
is deeply appreciated.
75
00:07:05,892 --> 00:07:07,959
Oh, I'm quite relieved.
Please excuse me.
76
00:07:07,961 --> 00:07:09,226
I have other things
to attend to.
77
00:07:10,864 --> 00:07:12,263
That settles it, boys.
78
00:07:12,265 --> 00:07:15,199
Those soldiers out there
are trigger-happy right now.
79
00:07:15,201 --> 00:07:18,169
When it gets dark, they'll be
shooting at anything that moves.
80
00:07:18,171 --> 00:07:20,438
I refuse to allow you
to risk your lives
81
00:07:20,440 --> 00:07:22,941
by leaving this house.
82
00:07:27,245 --> 00:07:29,246
That sound like
a direct order to you?
83
00:07:29,248 --> 00:07:30,414
What?
84
00:07:30,416 --> 00:07:32,484
Funny, I can't remember
what he said.
85
00:07:32,486 --> 00:07:34,919
I can't remember either, Artie.
Good.
86
00:07:34,921 --> 00:07:37,555
The powder on Calico's trousers,
what was it?
87
00:07:37,557 --> 00:07:38,556
Potter's clay.
88
00:07:39,692 --> 00:07:41,526
That could be the beginning.
89
00:08:56,385 --> 00:08:57,418
who's there?
90
00:08:57,420 --> 00:08:59,853
Perrico. Quickly!
91
00:09:05,093 --> 00:09:06,394
What are you doing here?
92
00:09:06,396 --> 00:09:07,895
You know you might have
been followed?
93
00:09:07,897 --> 00:09:09,430
Followed...by who?
94
00:09:09,432 --> 00:09:11,598
Not even dogs and cats
are out tonight.
95
00:09:11,600 --> 00:09:13,000
Only soldiers.
96
00:09:13,002 --> 00:09:15,369
Well, than all the more reason
to stay clear.
97
00:09:15,371 --> 00:09:17,538
But they're only
in the next street, amigo.
98
00:09:17,540 --> 00:09:19,473
And they're searching
from house to house.
99
00:09:19,475 --> 00:09:21,542
You must leave.
100
00:09:21,544 --> 00:09:23,277
Leave?
101
00:09:23,279 --> 00:09:25,546
You know there's no place
I can go in this town.
102
00:09:25,548 --> 00:09:27,548
That's not my concern,
se�or.
103
00:09:27,550 --> 00:09:29,450
If they find you here,
they'll shoot me too.
104
00:09:30,885 --> 00:09:33,987
What do you want?
More money?
105
00:09:33,989 --> 00:09:36,457
No, I just want to live
106
00:09:36,459 --> 00:09:38,559
so I can spend what I have.
107
00:09:38,561 --> 00:09:39,626
Get out, quickly!
108
00:09:39,628 --> 00:09:40,861
You double-crosser!
109
00:09:43,466 --> 00:09:45,799
No names!
110
00:09:45,801 --> 00:09:48,001
You go, before I remember
111
00:09:48,003 --> 00:09:50,404
you tried to assassinate
the presidente.
112
00:09:50,406 --> 00:09:52,473
All right...
113
00:09:52,475 --> 00:09:56,210
...amigo.
114
00:09:56,212 --> 00:09:59,980
But if I get
of out this alive...
115
00:09:59,982 --> 00:10:01,515
..I'm gonna
be back for you.
116
00:10:11,726 --> 00:10:13,094
Buenas noches,
padre.
117
00:10:14,629 --> 00:10:16,363
What are you talkin' about?
118
00:10:16,365 --> 00:10:17,598
I ain't no padre.
119
00:10:17,600 --> 00:10:20,101
You were
for a few moments this aft-
120
00:10:30,779 --> 00:10:31,845
Either me
or the soldiers,
121
00:10:31,847 --> 00:10:33,647
and all you get from them
is a bullet.
122
00:10:33,649 --> 00:10:35,483
Yeah, and what do
I get from you?
123
00:10:35,485 --> 00:10:37,618
First, some questions.
124
00:10:37,620 --> 00:10:38,719
And?
125
00:10:38,721 --> 00:10:40,921
That depends on the answers.
126
00:10:40,923 --> 00:10:41,922
All right.
127
00:11:10,818 --> 00:11:13,787
There were two of them.
Find the other one.
128
00:11:32,274 --> 00:11:33,907
Qui�n es?
129
00:11:33,909 --> 00:11:35,008
Who is there?
130
00:11:35,010 --> 00:11:37,944
Buenas noches, se�orita.
131
00:11:48,390 --> 00:11:49,923
Where is he?
He got away.
132
00:11:49,925 --> 00:11:51,492
Don't be a fool,
there's no place to go!
133
00:11:51,494 --> 00:11:52,593
How could he
get away?
134
00:11:52,595 --> 00:11:53,594
Did you
look in there?
135
00:11:53,596 --> 00:11:54,595
No, sir.
It's locked.
136
00:11:54,597 --> 00:11:56,263
Well, smash it.
You!
137
00:12:43,278 --> 00:12:44,378
All right, let's go.
138
00:12:56,675 --> 00:12:58,409
Gracias, se�orita.
139
00:12:58,411 --> 00:13:02,113
You've been a good neighbor.
But...I must leave.
140
00:13:02,115 --> 00:13:03,281
Se�or...
141
00:13:06,118 --> 00:13:08,019
Hm.
For nada.
142
00:13:08,021 --> 00:13:10,487
I guess that means
it's over.
143
00:13:25,503 --> 00:13:26,838
Is he dead?
144
00:13:26,840 --> 00:13:28,906
No, sir, he has a bullet
in his left leg,
145
00:13:28,908 --> 00:13:30,774
but he'll live.
146
00:13:30,776 --> 00:13:33,177
He may live to regret
he didn't die.
147
00:13:33,179 --> 00:13:35,346
Form a detachment.
148
00:13:35,348 --> 00:13:37,849
Escort the assassin
to the prison at Avalos.
149
00:13:37,851 --> 00:13:38,883
Yes, sir.
150
00:13:38,885 --> 00:13:40,751
And lieutenant?
Sir.
151
00:13:40,753 --> 00:13:42,153
If for any reason-
152
00:13:42,155 --> 00:13:43,321
any reason at all
153
00:13:43,323 --> 00:13:45,189
-he is not
delivered to Avalos,
154
00:13:45,191 --> 00:13:47,825
you will be.
155
00:13:49,862 --> 00:13:51,195
March.
156
00:13:55,700 --> 00:13:57,434
Now, look here, Jim.
157
00:13:57,436 --> 00:14:01,005
Didn't I tell you and Artie
not to leave that house?
158
00:14:01,007 --> 00:14:02,874
Well, I- I just
don't remember, sir.
159
00:14:02,876 --> 00:14:03,908
Did you?
No, no,
160
00:14:03,910 --> 00:14:06,177
of course
you don't remember.
161
00:14:06,179 --> 00:14:08,012
Did you talk to him?
Did he say anything?
162
00:14:09,015 --> 00:14:11,182
We didn't
get that far, sir.
163
00:14:11,184 --> 00:14:12,984
I know it's a terrible
thing to ask,
164
00:14:12,986 --> 00:14:16,921
but, uh, is there a chance
that the bullet...killed him?
165
00:14:18,124 --> 00:14:20,457
No, sir.
He was wounded in the leg.
166
00:14:20,459 --> 00:14:22,260
I saw him carried off
on a stretcher.
167
00:14:22,262 --> 00:14:25,897
There was absolutely nothing
I could do about it.
168
00:14:25,899 --> 00:14:27,131
Time is running out.
169
00:14:27,133 --> 00:14:28,766
We've got
to talk to him.
170
00:14:28,768 --> 00:14:32,503
I'm afraid that that would be
most difficult, se�ores.
171
00:14:32,505 --> 00:14:34,238
The only talking
Halverson will do
172
00:14:34,240 --> 00:14:35,539
is to Colonel Arsenic.
173
00:14:35,541 --> 00:14:38,109
For me? Thank you. Halverson? Yeah.
174
00:14:38,111 --> 00:14:39,643
Help yourself.
Yeah.
175
00:14:39,645 --> 00:14:41,512
You know the local files
at that constabulary
176
00:14:41,514 --> 00:14:42,846
aren't half bad?
177
00:14:42,848 --> 00:14:45,482
The man we're looking for
is Frank Halverson.
178
00:14:45,484 --> 00:14:47,484
Hard-cased gunman
out of Abilene.
179
00:14:47,486 --> 00:14:50,288
And this, uh,
Colonel Arsenic?
180
00:14:50,290 --> 00:14:52,523
Arsenio Barbossa.
181
00:14:52,525 --> 00:14:55,893
The...gentleman who runs
all of the local proceedings
182
00:14:55,895 --> 00:14:57,094
around here.
183
00:14:57,096 --> 00:14:58,462
From what I hear
down at the plaza,
184
00:14:58,464 --> 00:15:01,332
nobody refuses to talk to him.
185
00:15:01,334 --> 00:15:02,599
At least not for long.
186
00:15:02,601 --> 00:15:04,035
Where did they take Halverson?
187
00:15:04,037 --> 00:15:06,270
Maximum-security prison
at Avalos.
188
00:15:06,272 --> 00:15:08,306
Completely incomunicado.
189
00:15:08,308 --> 00:15:09,840
Not even a lawyer
can see him.
190
00:15:09,842 --> 00:15:12,376
I'll make an official protest
to president Juarez.
191
00:15:12,378 --> 00:15:15,712
When you see Juarez,
ask for a prison pass.
192
00:15:15,714 --> 00:15:16,948
For you?
193
00:15:16,950 --> 00:15:17,982
No, no.
194
00:15:17,984 --> 00:15:19,383
For Halverson's father.
195
00:15:19,385 --> 00:15:21,986
A fine, old Texas gentleman
who may not have long
196
00:15:21,988 --> 00:15:23,287
to live.
197
00:15:23,289 --> 00:15:24,956
Well, are you-
198
00:15:24,958 --> 00:15:27,358
Are you sure
Halverson has a father?
199
00:15:27,360 --> 00:15:29,693
Well, he's gonna have one now.
200
00:15:29,695 --> 00:15:32,330
Don't you worry none
about that, son.
201
00:15:33,666 --> 00:15:35,166
Mr. Halverson.
202
00:15:35,168 --> 00:15:36,434
My apologies, sir.
203
00:15:36,436 --> 00:15:38,302
That's perfectly
all right, sonny.
204
00:16:07,366 --> 00:16:09,133
Did the prisoner
confess, sir?
205
00:16:09,135 --> 00:16:12,870
Oh, yes.
He was very cooperative.
206
00:16:12,872 --> 00:16:15,106
He freely admitted
giving shelter and sanctuary
207
00:16:15,108 --> 00:16:16,474
to the American
assassin.
208
00:16:17,710 --> 00:16:20,144
We have all the evidence we need
for his execution.
209
00:16:20,146 --> 00:16:22,079
Bring down Halverson.
210
00:16:45,370 --> 00:16:46,803
Come on!
211
00:17:42,627 --> 00:17:43,894
Se�or Halverson.
212
00:17:45,363 --> 00:17:46,363
You and I are going to have
213
00:17:46,365 --> 00:17:49,100
a nice, long
heart-to-heart talk.
214
00:17:49,102 --> 00:17:51,034
Y- But- I-
No, se�or.
215
00:17:51,036 --> 00:17:53,537
First, I will talk,
216
00:17:53,539 --> 00:17:54,671
then you will talk.
217
00:17:57,977 --> 00:18:01,878
But...let us
examine the possibility
218
00:18:01,880 --> 00:18:04,014
to begin with...
219
00:18:04,016 --> 00:18:05,916
...that when it comes
to your turn,
220
00:18:05,918 --> 00:18:07,884
you will not be in the mood
for conversation.
221
00:18:07,886 --> 00:18:09,653
That happens from time to time,
of course.
222
00:18:09,655 --> 00:18:12,323
But in your case,
se�or,
223
00:18:12,325 --> 00:18:16,026
that would be most unfortunate.
224
00:18:21,534 --> 00:18:25,902
Uh, let us say that
despite all our urgings...
225
00:18:25,904 --> 00:18:26,970
...you still prefer
226
00:18:26,972 --> 00:18:30,841
not to engage
in friendly dialogue.
227
00:18:30,843 --> 00:18:33,043
Then, se�or...
228
00:18:33,045 --> 00:18:35,979
...against all
my humane instincts,
229
00:18:35,981 --> 00:18:37,314
I will be forced to-
230
00:18:37,316 --> 00:18:38,516
Colonel.
231
00:18:38,518 --> 00:18:39,650
A thousand pardons.
232
00:18:39,652 --> 00:18:41,185
Se�or West is waiting
outside to see you
233
00:18:41,187 --> 00:18:43,920
with an older man,
also a gringo.
234
00:18:43,922 --> 00:18:46,624
Se�or West.
235
00:18:46,626 --> 00:18:50,494
I find that curious.
236
00:18:50,496 --> 00:18:51,962
Bring him down here,
lieutenant.
237
00:18:54,766 --> 00:18:57,468
Guard.
238
00:18:57,470 --> 00:18:59,936
Bring this man
back to his cell.
239
00:19:03,941 --> 00:19:05,008
You'll forgive me
240
00:19:05,010 --> 00:19:07,978
if I keep you waiting
a little longer, no?
241
00:19:32,537 --> 00:19:34,137
Oh,
there you are.
242
00:19:34,139 --> 00:19:37,408
Now, lookie here, captain.
I want to tell you something.
243
00:19:37,410 --> 00:19:39,643
I want-
Welcome, Mr. West.
244
00:19:39,645 --> 00:19:41,645
I am Colonel
Arsenio Barbossa.
245
00:19:41,647 --> 00:19:43,480
I've heard about you,
colonel.
246
00:19:43,482 --> 00:19:44,548
I'm flattered.
247
00:19:44,550 --> 00:19:46,417
May I return the compliment.
248
00:19:46,419 --> 00:19:48,452
I have a rather large
dossier on you.
249
00:19:49,855 --> 00:19:51,422
But it's by no means thorough.
250
00:19:51,424 --> 00:19:54,558
If I can cut through
all this here lollygagging...
251
00:19:54,560 --> 00:19:56,760
Uh, this is Leroy Halverson,
colonel.
252
00:19:56,762 --> 00:19:58,095
He's from Texas.
253
00:19:58,097 --> 00:20:00,397
Halverson...
254
00:20:00,399 --> 00:20:01,632
Any relation to-
255
00:20:01,634 --> 00:20:04,335
His daddy,
by dingy-bang thunder!
256
00:20:04,337 --> 00:20:05,636
I'm here
to take my son home!
257
00:20:07,906 --> 00:20:09,906
Pity. Quite impossible.
258
00:20:09,908 --> 00:20:12,876
Im- Impossi-
What do you mean, impossible?!
259
00:20:12,878 --> 00:20:13,910
I'm here,
ain't I?!
260
00:20:13,912 --> 00:20:15,379
Se�or Halverson,
261
00:20:15,381 --> 00:20:18,649
somewhere, somehow,
you have forgotten something.
262
00:20:18,651 --> 00:20:20,784
You are no longer in Texas.
263
00:20:20,786 --> 00:20:23,621
No one may visit the prisoner
without a direct order
264
00:20:23,623 --> 00:20:25,256
from the president
of Mexico.
265
00:20:26,459 --> 00:20:28,859
As it happens,
colonel,
266
00:20:28,861 --> 00:20:30,861
he has that direct order.
267
00:20:42,907 --> 00:20:45,409
It seems to be quite proper.
268
00:20:47,345 --> 00:20:48,512
You may spend 15 minutes
269
00:20:48,514 --> 00:20:50,347
with your son.
270
00:20:50,349 --> 00:20:54,485
Fifteen- Well, thank you
very much, captain.
271
00:20:54,487 --> 00:20:56,320
You're a very
generous man.
272
00:20:56,322 --> 00:20:58,088
Gotta come visit me
in Texas sometime.
273
00:20:58,090 --> 00:20:59,856
Give you a whole hour
to get out of there.
274
00:20:59,858 --> 00:21:01,057
Se�or.
275
00:21:08,767 --> 00:21:10,534
...gonna take that boy
and get him out of here,
276
00:21:10,536 --> 00:21:12,068
and there's gonna be
nothin' gonna-
277
00:21:12,070 --> 00:21:13,771
Gonna...hold me back.
278
00:21:13,773 --> 00:21:15,506
I'll tell you this...
279
00:21:20,578 --> 00:21:24,214
Ah.
280
00:21:24,216 --> 00:21:26,417
Se�or West,
it appears my dossier
281
00:21:26,419 --> 00:21:28,752
on the assassin Halverson
is not thorough, either.
282
00:21:30,588 --> 00:21:31,888
It states here
that his father
283
00:21:31,890 --> 00:21:33,590
was trapped in
a mine cave-in
284
00:21:33,592 --> 00:21:35,091
in Las Cruces,
New Mexico
285
00:21:35,093 --> 00:21:38,529
on May 3, 1857...
286
00:21:38,531 --> 00:21:39,763
...and is presumed dead.
287
00:21:39,765 --> 00:21:41,398
Presumed dead.
288
00:21:41,400 --> 00:21:43,066
Actually,
he was only missing.
289
00:21:46,438 --> 00:21:48,071
And they haven't seen
each other
290
00:21:48,073 --> 00:21:49,940
in all these years.
291
00:21:51,743 --> 00:21:54,712
Should be
a very touching reunion.
292
00:22:01,653 --> 00:22:04,755
Now then, what can I do
to amuse you for 15 minutes?
293
00:22:04,757 --> 00:22:05,922
Oh, I'm sure, colonel,
294
00:22:05,924 --> 00:22:07,758
that you have
more important things to do.
295
00:22:07,760 --> 00:22:09,360
Mm.
296
00:22:09,362 --> 00:22:12,062
More pressing, perhaps.
297
00:22:12,064 --> 00:22:14,097
Would you care to read
your own dossier?
298
00:22:14,099 --> 00:22:15,599
No, thank you, colonel.
I've lived it.
299
00:22:15,601 --> 00:22:16,600
Hm.
300
00:22:18,704 --> 00:22:19,737
I haven't.
301
00:22:19,739 --> 00:22:21,739
Would you step
over here, please?
302
00:22:25,209 --> 00:22:27,378
That's the man
who provided refuge
303
00:22:27,380 --> 00:22:30,581
for Se�or Halverson's
fun-loving son.
304
00:22:30,583 --> 00:22:32,215
But in the end, he saw
the error of his ways,
305
00:22:32,217 --> 00:22:33,216
and he confessed.
306
00:22:34,319 --> 00:22:37,153
They all do,
don't they, colonel?
307
00:22:46,598 --> 00:22:47,831
Son!
308
00:22:47,833 --> 00:22:50,166
What have they
done to you?
309
00:22:52,470 --> 00:22:54,505
No, son, you're not
seeing a ghost.
310
00:22:54,507 --> 00:22:55,739
It's your old pa.
311
00:22:55,741 --> 00:22:56,740
Pa?
312
00:22:56,742 --> 00:22:58,141
That's right,
son.
313
00:22:58,143 --> 00:23:00,677
Uh, just let me...
314
00:23:00,679 --> 00:23:03,313
...rest my old bones,
here.
315
00:23:03,315 --> 00:23:05,716
Set them down on-
316
00:23:05,718 --> 00:23:06,717
yeah
317
00:23:06,719 --> 00:23:09,520
-this here stool,
a minute.
318
00:23:11,255 --> 00:23:14,691
Then we can get down
to brass tacks, Halverson.
319
00:23:14,693 --> 00:23:16,427
All right, old man...
320
00:23:16,429 --> 00:23:17,795
...who in the blue blazes
are you?
321
00:23:17,797 --> 00:23:19,563
I came to make a deal with you,
322
00:23:19,565 --> 00:23:20,864
and I'm not an old man.
323
00:23:20,866 --> 00:23:23,600
Deal?
324
00:23:23,602 --> 00:23:25,769
Maybe you're new here.
325
00:23:25,771 --> 00:23:27,471
Maybe you never heard
of Colonel Barbossa.
326
00:23:27,473 --> 00:23:29,172
I heard of him.
327
00:23:29,174 --> 00:23:32,075
Well, you should have seen
what he did to Perrico.
328
00:23:32,077 --> 00:23:33,176
Ready...
329
00:23:34,179 --> 00:23:35,612
...aim...
330
00:23:35,614 --> 00:23:36,680
...fire.
331
00:23:40,786 --> 00:23:42,786
He's better off dead.
332
00:23:46,258 --> 00:23:47,891
Now, you manna know
who hired me, right?
333
00:23:47,893 --> 00:23:49,793
That's right.
334
00:23:49,795 --> 00:23:52,830
All right.
I'll tell you...
335
00:23:52,832 --> 00:23:54,297
...In Texas.
336
00:23:54,299 --> 00:23:56,567
Or I'll tell that colonel
in that torture chamber.
337
00:23:56,569 --> 00:23:57,568
Whichever comes first.
338
00:23:57,570 --> 00:23:58,735
Now, look, Halverson,
339
00:23:58,737 --> 00:24:00,504
we'll get you
the best lawyers in Mexico.
340
00:24:00,506 --> 00:24:02,606
We'll see to it-
I don't want a lawyer.
341
00:24:02,608 --> 00:24:05,509
Lawyer ain't gonna do me
no good in here. I want out!
342
00:24:05,511 --> 00:24:07,578
Now look, I don't care
how you do it,
343
00:24:07,580 --> 00:24:08,712
but you get me out of here
344
00:24:08,714 --> 00:24:10,447
before that butcher
goes to work on me!
345
00:24:10,449 --> 00:24:12,048
Keep your voice down.
346
00:24:12,050 --> 00:24:13,917
'Cause I'm gonna talk
to somebody.
347
00:24:13,919 --> 00:24:16,620
And when I start naming names,
boy,
348
00:24:16,622 --> 00:24:18,489
things are gonna
pop all over this place.
349
00:24:18,491 --> 00:24:20,390
Who's gonna believe you
without proof?
350
00:24:20,392 --> 00:24:22,325
Oh, I got that, too.
351
00:24:22,327 --> 00:24:24,327
I got a letter
from the big man.
352
00:24:24,329 --> 00:24:25,428
Somebody way up there.
353
00:24:25,430 --> 00:24:26,396
Who?
354
00:24:27,465 --> 00:24:29,533
I'll tell you in Texas.
355
00:24:29,535 --> 00:24:31,067
What kind of a letter?
356
00:24:31,069 --> 00:24:33,604
I'll tell you that too...
357
00:24:33,606 --> 00:24:35,338
...in Texas.
358
00:24:35,340 --> 00:24:36,373
It's time.
359
00:24:38,043 --> 00:24:41,712
Eh...all right.
360
00:24:41,714 --> 00:24:44,280
Don't you worry none, son.
361
00:24:44,282 --> 00:24:46,216
Your old pa
will look after things.
362
00:24:48,352 --> 00:24:50,937
Just...don't worry.
363
00:24:50,939 --> 00:24:53,139
We'll get you
outta here.
364
00:24:53,141 --> 00:24:54,274
Take that pill.
365
00:24:54,276 --> 00:24:56,476
It will put you to sleep
for eight hours.
366
00:24:56,478 --> 00:24:59,245
Even Barbossa can't torture
a sleeping man.
367
00:24:59,247 --> 00:25:00,280
Se�or.
368
00:25:00,282 --> 00:25:01,414
Yeah, yeah.
369
00:25:01,416 --> 00:25:04,617
I'm coming, I'm coming.
370
00:25:04,619 --> 00:25:07,053
Uh, you don't
worry a bit, son.
371
00:25:07,055 --> 00:25:09,589
I'll be back
to get you out of here
372
00:25:09,591 --> 00:25:11,124
if I have to come up
with a whole...
373
00:25:11,126 --> 00:25:12,592
...passel
of Texas rangers,
374
00:25:12,594 --> 00:25:15,428
by dingy-bang
thunder.
375
00:25:15,430 --> 00:25:17,663
Don't worry none.
376
00:25:17,665 --> 00:25:19,032
Miserable, no good...
377
00:25:36,417 --> 00:25:37,717
Well, there you have it, Jim.
378
00:25:37,719 --> 00:25:40,786
We gotta get Halverson
out of that pokey, but fast.
379
00:25:40,788 --> 00:25:42,055
Artie, if we could
get the letter
380
00:25:42,057 --> 00:25:43,423
that Halverson
told you about,
381
00:25:43,425 --> 00:25:44,790
that would clean up
the whole deal.
382
00:25:44,792 --> 00:25:46,292
Yeah. He sure didn't
have it on him.
383
00:25:46,294 --> 00:25:47,894
Where do we
start looking?
384
00:25:47,896 --> 00:25:50,930
Let's try
the most obvious place.
385
00:27:37,371 --> 00:27:38,904
You ever get the feeling
that, uh,
386
00:27:38,906 --> 00:27:40,773
people were looking at you
kind of funny?
387
00:27:44,978 --> 00:27:46,812
Ah, se�orita.
388
00:27:46,814 --> 00:27:49,482
Fate keeps
throwing us together.
389
00:27:51,452 --> 00:27:55,355
But don't your, uh, friends
know it's not polite to point?
390
00:27:55,357 --> 00:27:56,389
Se�or,
391
00:27:56,391 --> 00:28:00,059
let me assure you
of three things.
392
00:28:00,061 --> 00:28:03,996
The gun that
is being pointed at you...
393
00:28:03,998 --> 00:28:05,265
...is loaded.
394
00:28:05,267 --> 00:28:08,668
My- My men will not
hesitate to shoot you
395
00:28:08,670 --> 00:28:10,036
if you
give them cause.
396
00:28:10,038 --> 00:28:13,406
And, uh-
And three:
397
00:28:13,408 --> 00:28:15,708
I find myself
less and less amused
398
00:28:15,710 --> 00:28:16,742
at your insolence.
399
00:28:16,744 --> 00:28:19,479
Now, you
stand there.
400
00:28:21,315 --> 00:28:23,849
It's the old one
I want to speak with.
401
00:28:23,851 --> 00:28:26,819
Old? Well, now,
you look here, pumpkins.
402
00:28:26,821 --> 00:28:28,555
You...give me some
respect,
403
00:28:28,557 --> 00:28:29,622
if you please.
Oh,
404
00:28:29,624 --> 00:28:31,591
quiet, papasito.
405
00:28:33,194 --> 00:28:35,361
Reply only to my questions.
406
00:28:35,363 --> 00:28:36,629
Over there.
407
00:28:36,631 --> 00:28:39,299
Well, I ain't heard
nary a one yet...so far.
408
00:28:43,337 --> 00:28:45,037
Enough.
409
00:28:46,973 --> 00:28:50,376
Now...I want to know
410
00:28:50,378 --> 00:28:53,012
what your son said to you.
411
00:28:53,014 --> 00:28:55,215
Oh, that.
412
00:28:55,217 --> 00:28:58,017
Well, he was
real anxious to know
413
00:28:58,019 --> 00:29:00,553
how the new herd was doing
with its grazing
414
00:29:00,555 --> 00:29:02,388
over on the west 40.
415
00:29:02,390 --> 00:29:03,989
You know, we got us
as fine a herd of cattle
416
00:29:03,991 --> 00:29:05,225
as you've ever seen.
417
00:29:05,227 --> 00:29:07,059
Watch out with that
toad sticker, little lady.
418
00:29:07,061 --> 00:29:10,330
Old man, you are
very close to death.
419
00:29:10,332 --> 00:29:12,465
We both know
why you are here.
420
00:29:12,467 --> 00:29:14,934
Now, tell me where your son
hid that letter!
421
00:29:14,936 --> 00:29:16,969
All right, then.
Listen to this.
422
00:29:16,971 --> 00:29:18,771
No cause
for you to be...
423
00:29:18,773 --> 00:29:21,073
...getting that upset
about it, is there?
424
00:29:21,075 --> 00:29:22,074
No, because when-
425
00:29:22,076 --> 00:29:24,310
When you get upset,
we get upset,
426
00:29:24,312 --> 00:29:26,379
and there's...no telling
427
00:29:26,381 --> 00:29:29,649
who might wind up getting upset.
428
00:30:13,694 --> 00:30:15,561
Well...
429
00:30:15,563 --> 00:30:17,963
...in the face of
vastly superior numbers,
430
00:30:17,965 --> 00:30:21,000
I would say
the enemy withdrew.
431
00:30:22,304 --> 00:30:25,838
Would you, uh, call this
a smashing victory for us?
432
00:30:25,840 --> 00:30:28,107
Mm-hm. Yeah.
433
00:30:28,109 --> 00:30:30,743
Artie, did you forget
why we came here?
434
00:30:30,745 --> 00:30:34,079
Oh, yeah, the letter.
435
00:30:34,081 --> 00:30:36,616
Well...
436
00:30:36,618 --> 00:30:38,150
...can't have
everything.
437
00:30:39,454 --> 00:30:42,588
Oh, with all this
debris...
438
00:30:42,590 --> 00:30:44,290
...if the letter
ever was here,
439
00:30:44,292 --> 00:30:46,192
I don't know
how we'd ever find it.
440
00:30:57,504 --> 00:31:00,440
El Presidente
Benito Juarez.
441
00:31:00,442 --> 00:31:02,908
Eh, must have got shifted
in the fracas.
442
00:31:04,178 --> 00:31:07,179
No, it didn't, Artie.
It's nailed down.
443
00:31:07,181 --> 00:31:09,248
Nailed crooked.
444
00:31:09,250 --> 00:31:11,317
Somebody must have
done that in an awful hurry.
445
00:31:19,560 --> 00:31:21,761
Eureka.
446
00:31:21,763 --> 00:31:24,263
The letter to Halverson.
447
00:31:24,265 --> 00:31:27,500
"...and for security reasons,
I have changed the lock.
448
00:31:27,502 --> 00:31:29,902
"That's why I enclosed
the new key.
449
00:31:29,904 --> 00:31:32,038
"The meeting will still be
this Thursday, midnight,
450
00:31:32,040 --> 00:31:34,307
"at which time
we will finalize plans
451
00:31:34,309 --> 00:31:36,909
to eliminate Juarez."
452
00:31:36,911 --> 00:31:38,311
That's all?
453
00:31:38,313 --> 00:31:40,980
You noticed, I'm sure, sir,
that there's no signature.
454
00:31:40,982 --> 00:31:42,782
But the key
the letter mentions...
455
00:31:42,784 --> 00:31:45,251
It wasn't enclosed.
456
00:31:45,253 --> 00:31:46,386
No signature
on the letter.
457
00:31:46,388 --> 00:31:47,620
No key.
458
00:31:47,622 --> 00:31:51,691
And who is this preposterous
female and her gunmen?
459
00:31:51,693 --> 00:31:54,461
What's she got to do
with this case?
460
00:31:54,463 --> 00:31:55,795
Well, aside from the fact
461
00:31:55,797 --> 00:31:57,864
that she wears
tangerine lipstick-
462
00:31:57,866 --> 00:32:00,166
And wields a knife
with style.
463
00:32:00,168 --> 00:32:01,801
Uh, we don't know
a thing about her, sir.
464
00:32:02,937 --> 00:32:04,671
The letter is worthless.
465
00:32:04,673 --> 00:32:06,873
We must get
Halverson's testimony.
466
00:32:06,875 --> 00:32:09,208
Well, you know
his terms, sir.
467
00:32:09,210 --> 00:32:11,143
He'll open up only after
we get him out
468
00:32:11,145 --> 00:32:12,812
of Colonel Arsenic's
pokey
469
00:32:12,814 --> 00:32:14,781
and back
onto American soil.
470
00:32:14,783 --> 00:32:17,384
And that is obviously
impossible.
471
00:32:17,386 --> 00:32:18,818
I wouldn't say so, sir.
472
00:32:33,901 --> 00:32:36,803
Thanks for the ride,
padre.
473
00:32:36,805 --> 00:32:40,006
Vaya con dios, gringo.
474
00:33:09,186 --> 00:33:12,188
I have come
for the mortal remains
475
00:33:12,190 --> 00:33:14,824
of Perrico Mendoza.
476
00:35:03,217 --> 00:35:06,786
Uh, which way
is the, um... fiesta?
477
00:35:39,486 --> 00:35:41,353
You, guard.
What are you doing?
478
00:35:43,456 --> 00:35:44,490
I asked you a question.
479
00:35:44,492 --> 00:35:46,192
What are you
doing down here?
480
00:35:47,494 --> 00:35:49,128
Turn around when
your commanding officer
481
00:35:49,130 --> 00:35:51,530
speaks to you.
482
00:35:51,532 --> 00:35:52,965
Turn around!
483
00:35:58,806 --> 00:36:00,273
Se�or West.
484
00:36:14,654 --> 00:36:17,824
You've broken into Avalos
to rescue a compatriot.
485
00:36:17,826 --> 00:36:19,558
Are the visiting hours
over, colonel?
486
00:36:19,560 --> 00:36:21,828
Incredible.
487
00:36:21,830 --> 00:36:25,597
You've performed a feat
of unparalleled brilliance.
488
00:36:25,599 --> 00:36:29,168
It's not possible,
and yet there you are.
489
00:36:29,170 --> 00:36:31,370
It will be an honor to
grant your last request
490
00:36:31,372 --> 00:36:32,604
before your
execution.
491
00:36:32,606 --> 00:36:33,739
But I haven't confessed.
492
00:36:33,741 --> 00:36:36,342
Well, that will come later.
493
00:36:36,344 --> 00:36:37,509
In any event,
494
00:36:37,511 --> 00:36:40,246
After a few sessions
in my private confessional...
495
00:36:40,248 --> 00:36:41,714
...you will beg to confess.
496
00:36:42,950 --> 00:36:45,484
March.
497
00:36:53,094 --> 00:36:54,626
I could easily
have killed you,
498
00:36:54,628 --> 00:36:57,163
but why should
I be kind?
499
00:36:58,466 --> 00:37:00,333
First, the torture chamber.
500
00:37:12,379 --> 00:37:14,813
Oh, boy, am I glad
you weren't asleep.
501
00:37:24,893 --> 00:37:26,225
Uh, Jim, give me a hand
with this,
502
00:37:26,227 --> 00:37:27,526
will you?
It's heavy.
503
00:37:27,528 --> 00:37:30,229
It will be a lot heavier
going out.
504
00:37:42,876 --> 00:37:44,210
We'll never get
out of this alive.
505
00:37:44,212 --> 00:37:45,844
I don't know why
I'm going through with it.
506
00:37:45,846 --> 00:37:47,446
Because it beats
being executed
507
00:37:47,448 --> 00:37:48,680
by a country mile.
508
00:37:48,682 --> 00:37:50,416
Look, I don't even think
I can climb that wall
509
00:37:50,418 --> 00:37:51,483
with this leg.
510
00:37:51,485 --> 00:37:52,952
Just get in the box.
I'll climb the wall.
511
00:37:54,354 --> 00:37:55,421
What?
512
00:37:55,423 --> 00:37:57,156
Get in the box.
513
00:37:58,558 --> 00:37:59,692
Oh, no.
514
00:37:59,694 --> 00:38:01,928
Uh-uh, I'm not gonna
get in that thing.
515
00:38:01,930 --> 00:38:03,562
That- That- That cell
was small enough.
516
00:38:03,564 --> 00:38:05,932
It's either the box
or the colonel's confessional.
517
00:38:05,934 --> 00:38:08,835
Look, I'll suffocate in there.
518
00:38:10,437 --> 00:38:13,005
You want to know who hired me,
you get me out some other way.
519
00:38:14,008 --> 00:38:15,007
What do you think, Artie?
520
00:38:17,846 --> 00:38:19,345
Very well, then.
521
00:38:28,789 --> 00:38:32,091
Guard! Guard!
522
00:38:33,660 --> 00:38:35,594
All right.
Now, listen.
523
00:38:35,596 --> 00:38:39,132
I'll unload this thing
at that...dry wash.
524
00:38:39,134 --> 00:38:41,700
Then I'll lay a false trail
with the horse and wagon.
525
00:38:41,702 --> 00:38:43,770
You, uh, better get down
to him as soon as you can
526
00:38:43,772 --> 00:38:45,271
and let him out.
527
00:38:45,273 --> 00:38:47,006
Artie?
Yeah?
528
00:38:47,008 --> 00:38:49,776
How long do you think he can
really live in this box?
529
00:38:51,211 --> 00:38:54,013
I'd say about half an hour,
if he doesn't panic.
530
00:38:55,016 --> 00:38:57,150
Well, care to be
a pallbearer?
531
00:40:09,139 --> 00:40:11,107
Artie, what are you
doing in there?
532
00:40:16,880 --> 00:40:18,280
Get up.
533
00:40:18,282 --> 00:40:21,383
That...silly...
534
00:40:21,385 --> 00:40:22,518
...little hot tomato
535
00:40:22,520 --> 00:40:25,121
and her powerful peons,
that's how.
536
00:40:26,490 --> 00:40:27,489
Not again.
537
00:40:27,491 --> 00:40:28,958
Yeah, again.
538
00:40:28,960 --> 00:40:30,492
You know,
I hate to say it,
539
00:40:30,494 --> 00:40:32,394
but I'm working up
a violent dislike
540
00:40:32,396 --> 00:40:33,996
for that tomato.
541
00:40:33,998 --> 00:40:35,698
Did Halverson
leave with her?
542
00:40:35,700 --> 00:40:36,966
Oh, he had no choice.
543
00:40:36,968 --> 00:40:38,500
I'm sure he never
saw her before.
544
00:40:39,637 --> 00:40:41,003
Well, we'll never
see him again.
545
00:40:41,005 --> 00:40:42,004
Oh, it doesn't
matter.
546
00:40:42,006 --> 00:40:43,372
He doesn't even know
who hired him.
547
00:40:43,374 --> 00:40:45,440
Oh, come on, Artie.
548
00:40:45,442 --> 00:40:46,575
No.
549
00:40:46,577 --> 00:40:48,210
He was looking right down
my gun barrel
550
00:40:48,212 --> 00:40:49,712
when he swore
that the man who hired him
551
00:40:49,714 --> 00:40:52,447
sat in the shadows
and never once showed his face.
552
00:40:52,449 --> 00:40:54,817
Incidentally,
the fee for killing Juarez?
553
00:40:54,819 --> 00:40:56,952
$10,000.
554
00:40:56,954 --> 00:40:58,587
Not in advance.
No.
555
00:40:58,589 --> 00:41:00,856
Halverson was to go
to the place where he was hired.
556
00:41:00,858 --> 00:41:02,491
Where is that?
557
00:41:02,493 --> 00:41:03,826
We never got around to it.
558
00:41:03,828 --> 00:41:05,594
Did you find the key?
No,
559
00:41:05,596 --> 00:41:07,129
but I do know
where it is.
560
00:41:07,131 --> 00:41:08,263
We did get around to that
561
00:41:08,265 --> 00:41:10,866
before that...pimento
had me bushwhacked.
562
00:41:10,868 --> 00:41:12,935
Come on. He'll tell her
the same story.
563
00:41:12,937 --> 00:41:13,936
Let's get that key.
564
00:41:13,938 --> 00:41:15,437
Right.
565
00:42:01,818 --> 00:42:03,919
This is what
you're looking for.
566
00:42:06,123 --> 00:42:09,792
Yes, that's it.
567
00:42:09,794 --> 00:42:11,227
May I have it,
please?
568
00:42:12,230 --> 00:42:14,096
I'm prepared to bargain.
569
00:42:14,098 --> 00:42:16,498
What are you offering?
570
00:42:16,500 --> 00:42:18,500
The whereabouts
of your friend,
571
00:42:18,502 --> 00:42:20,836
Mr. Artemus Gordon.
572
00:42:20,838 --> 00:42:22,638
I'm right over here, sugar.
573
00:42:23,856 --> 00:42:26,592
And pointing
a gun at you.
574
00:42:29,363 --> 00:42:31,863
I guess it's what you call
a Yankee standoff.
575
00:42:31,865 --> 00:42:33,966
Yes. It does, doesn't it?
576
00:42:33,968 --> 00:42:35,567
Why don't you
start the conversation?
577
00:42:38,805 --> 00:42:41,573
I am Colonel Lupita Gonzalez,
of le guarde federal.
578
00:42:42,676 --> 00:42:44,609
The Mexican
secret service.
579
00:42:44,611 --> 00:42:47,379
Now, I must insist
you turn that key over to me.
580
00:42:47,381 --> 00:42:48,847
Oh, why don't we bargain?
581
00:42:50,283 --> 00:42:52,117
What do you want?
582
00:42:52,119 --> 00:42:54,720
The name of the man who
plotted the assassination.
583
00:42:57,356 --> 00:42:58,623
Halverson did not know.
584
00:42:58,625 --> 00:42:59,858
The meeting
took place
585
00:42:59,860 --> 00:43:01,426
in the house
of a third party.
586
00:43:01,428 --> 00:43:03,328
The conspirator remained
always in the shadow.
587
00:43:03,330 --> 00:43:05,430
He never revealed
his identity to Halverson.
588
00:43:05,432 --> 00:43:06,965
That's what Halverson says.
589
00:43:06,967 --> 00:43:09,234
I made certain
he told the truth.
590
00:43:09,236 --> 00:43:11,737
I'm sure you did.
Where is he now?
591
00:43:12,823 --> 00:43:14,090
My men have him.
592
00:43:15,360 --> 00:43:18,227
Uh, Halverson told you
what lock this key opens,
593
00:43:18,229 --> 00:43:19,595
didn't he?
594
00:43:19,597 --> 00:43:21,063
Yes.
595
00:43:21,065 --> 00:43:23,799
Then why don't you
tell me?
596
00:43:23,801 --> 00:43:26,502
No.
597
00:43:26,504 --> 00:43:29,038
I'll show you.
598
00:43:29,040 --> 00:43:30,706
You got a bargain.
599
00:43:55,932 --> 00:43:57,032
Go on in, Jim.
600
00:43:57,034 --> 00:43:58,667
The colonel and I
will cover for you.
601
00:43:58,669 --> 00:44:02,604
Se�or, we give you
five minutes.
602
00:44:28,565 --> 00:44:32,568
You know, Mr. West,
that secret staircase
603
00:44:32,570 --> 00:44:35,303
dates back to
the conquistadores.
604
00:44:35,305 --> 00:44:37,439
I had no idea
the house was that old.
605
00:44:37,441 --> 00:44:38,974
Oh, yes.
606
00:44:38,976 --> 00:44:41,510
It was built over 250 years ago.
607
00:44:41,512 --> 00:44:44,880
I have tried to keep it
in its original form.
608
00:44:51,922 --> 00:44:54,990
I imagine an escape route
would come in handy
609
00:44:54,992 --> 00:44:56,792
in your line of work.
610
00:44:56,794 --> 00:44:58,694
My line?
611
00:44:58,696 --> 00:45:00,395
Assassinations.
612
00:45:00,397 --> 00:45:03,365
You did hire Halverson
to kill Juarez, didn't you?
613
00:45:03,367 --> 00:45:05,768
Oh, Mr. West.
614
00:45:05,770 --> 00:45:08,170
I am not
that ambitious.
615
00:45:08,172 --> 00:45:10,138
I am not active enough
for such a role.
616
00:45:10,140 --> 00:45:12,441
My only contribution
to the conspiracy
617
00:45:12,443 --> 00:45:14,610
was to bring
certain people together.
618
00:45:14,612 --> 00:45:16,679
Halverson, for one.
619
00:45:16,681 --> 00:45:19,314
Then who was the man
in the shadow?
620
00:45:22,452 --> 00:45:25,253
I would rather
not divulge that.
621
00:45:25,255 --> 00:45:28,390
If he wants to reveal
his, uh, identity...
622
00:45:28,392 --> 00:45:29,592
...he is welcome to do so.
623
00:45:34,698 --> 00:45:36,665
I'd like to meet
your friend.
624
00:45:36,667 --> 00:45:38,333
You've met him
already.
625
00:45:38,335 --> 00:45:39,702
More than once.
626
00:45:39,704 --> 00:45:41,670
The question is now,
627
00:45:41,672 --> 00:45:43,472
what will come
out of this meeting?
628
00:45:43,474 --> 00:45:45,340
Well, one of us
isn't gonna leave here alive,
629
00:45:45,342 --> 00:45:47,409
is that right?
630
00:45:47,411 --> 00:45:49,211
It is right...
631
00:45:49,213 --> 00:45:51,580
...Se�or West.
632
00:45:54,451 --> 00:45:55,751
Colonel Arsenic.
633
00:45:55,753 --> 00:45:57,119
Oh, I'm sorry,
colonel.
634
00:45:57,121 --> 00:45:58,721
I just thought
you'd like to know the name
635
00:45:58,723 --> 00:46:01,056
your friends and admirers
call you by.
636
00:46:01,058 --> 00:46:04,493
Again I should have
shot you in the back.
637
00:46:04,495 --> 00:46:06,161
But I couldn't resist the urge
638
00:46:06,163 --> 00:46:08,097
to watch the look of
astonishment on your face.
639
00:46:09,799 --> 00:46:11,100
And now
you disappoint me.
640
00:46:11,102 --> 00:46:12,735
You'll get over that.
641
00:46:12,737 --> 00:46:15,470
Your nerves really are
very good.
642
00:46:15,472 --> 00:46:17,506
It must be that.
643
00:46:17,508 --> 00:46:19,041
I can't believe
you knew it was I.
644
00:46:20,443 --> 00:46:21,877
Where is Halverson?
645
00:46:21,879 --> 00:46:24,412
I couldn't tell you, colonel.
He escaped from me too.
646
00:46:25,348 --> 00:46:27,482
Oh, you'll tell me.
647
00:46:27,484 --> 00:46:29,351
Before I'm through with you,
648
00:46:29,353 --> 00:46:31,419
you'll tell me things
I don't even want to know.
649
00:46:31,421 --> 00:46:34,456
I'll tell you
one thing for sure.
650
00:46:34,458 --> 00:46:37,259
Mexican security police
have surrounded this place.
651
00:46:37,261 --> 00:46:39,561
Front door,
back door
652
00:46:39,563 --> 00:46:41,329
and, uh,
secret door.
653
00:46:41,331 --> 00:46:43,198
That isn't so, colonel.
That isn't!
654
00:46:43,200 --> 00:46:45,567
Impossible.
No one suspects me.
655
00:46:45,569 --> 00:46:47,670
Everyone knows
you wanna be president.
656
00:46:47,672 --> 00:46:50,739
But you only get
one shot, colonel,
657
00:46:50,741 --> 00:46:53,441
and you've had that.
658
00:46:53,443 --> 00:46:55,678
Lieutenant.
659
00:47:01,084 --> 00:47:03,518
These are my security men.
Where are yours?
660
00:47:05,221 --> 00:47:06,755
Right here, Colonel Arsenic.
661
00:47:37,787 --> 00:47:40,823
We do our own
housecleaning, Mr. West.
662
00:47:46,912 --> 00:47:48,113
There.
663
00:47:48,115 --> 00:47:49,831
Now, how about a toast?
664
00:47:49,833 --> 00:47:50,900
That's a good idea,
Artie.
665
00:47:50,902 --> 00:47:52,001
Colonel...
666
00:47:52,003 --> 00:47:53,468
...to the memory
of when we first met,
667
00:47:53,470 --> 00:47:56,338
when I kissed you.
668
00:48:00,443 --> 00:48:01,710
As I recall,
669
00:48:01,712 --> 00:48:03,612
I followed that up
by slapping you.
670
00:48:03,614 --> 00:48:05,180
True.
671
00:48:05,182 --> 00:48:08,284
But the first memory
overwhelms the second.
672
00:48:08,286 --> 00:48:11,153
Yeah, what about me?
I have no memories at all.
673
00:48:29,472 --> 00:48:32,041
Well, I feel much better.
674
00:48:32,043 --> 00:48:34,376
How about some dinner, eh?
675
00:48:34,378 --> 00:48:36,711
I hope you don't mind
us being just a threesome.
676
00:48:36,713 --> 00:48:37,813
Of course not,
677
00:48:37,815 --> 00:48:40,082
since my bodyguard
will make it a foursome.
678
00:48:40,084 --> 00:48:42,584
Your bodyguard
is here?
679
00:48:42,586 --> 00:48:43,585
Waiting outside.
680
00:48:44,822 --> 00:48:47,689
Oh, Lieutenant Ramirez
attends me everywhere I go.
681
00:48:47,691 --> 00:48:49,358
Well, uh, surely,
you can make an exception
682
00:48:49,360 --> 00:48:52,694
on a festive occasion
like this, can't you?
683
00:48:52,696 --> 00:48:55,864
My dear Artemus...
684
00:48:55,866 --> 00:48:57,699
...I wouldn't
dream of it.
685
00:48:57,701 --> 00:48:59,101
Huh.
686
00:48:59,103 --> 00:49:01,070
Teniente.
687
00:49:02,506 --> 00:49:04,606
S�, mi coronel?
688
00:49:04,608 --> 00:49:07,642
Lieutenant Ramirez,
Se�or James West.
689
00:49:07,644 --> 00:49:09,611
Lieutenant.
690
00:49:09,613 --> 00:49:11,146
And Se�or Artemus Gordon.
691
00:49:11,148 --> 00:49:12,414
Se�ores.
692
00:49:12,416 --> 00:49:14,116
Encantado.
693
00:49:15,386 --> 00:49:17,752
After all, Artie,
there's nothing wrong with
694
00:49:17,754 --> 00:49:20,755
taking a lonely soldier
to dinner.
47864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.