Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,916 --> 00:00:18,149
Oh, dear.
2
00:00:18,151 --> 00:00:21,085
Th-this seems
rather unwise, Mr. West.
3
00:00:21,087 --> 00:00:22,353
Why don't we wait until-
4
00:00:22,355 --> 00:00:23,955
Mr. Grigsby,
we're wasting time.
5
00:00:57,356 --> 00:01:00,892
A Welcoming delegation.
Panhandle Strip style.
6
00:01:09,602 --> 00:01:11,336
All right, hold it.
7
00:01:11,338 --> 00:01:12,871
I said hold it!
8
00:01:15,775 --> 00:01:17,876
I never thought
I'd live to see the day
9
00:01:17,878 --> 00:01:20,345
a federal man would dare
to show his face
10
00:01:20,347 --> 00:01:22,046
in the Panhandle Strip.
11
00:01:23,115 --> 00:01:24,115
Move on, friend.
12
00:01:24,117 --> 00:01:26,150
Oh, no.
13
00:01:28,855 --> 00:01:31,055
Not until
I ventilate your hide.
14
00:01:33,092 --> 00:01:34,860
Get down off that horse.
15
00:01:37,029 --> 00:01:38,029
Hey!
16
00:01:38,031 --> 00:01:40,398
I told you to move,
mister.
17
00:01:40,400 --> 00:01:42,333
Hello, James.
18
00:01:42,335 --> 00:01:44,402
Nothing special,
just mind your manners
19
00:01:44,404 --> 00:01:46,170
around a big man
named "Cartwheel."
20
00:01:46,172 --> 00:01:47,405
Thanks, Artie.
21
00:02:14,200 --> 00:02:16,868
Hey, you with
the fancy specs,
22
00:02:16,870 --> 00:02:18,537
you trying to rattle me?
23
00:02:18,539 --> 00:02:22,040
I-I'm sorry. I-I certainly
didn't mean to.
24
00:02:22,042 --> 00:02:24,809
Sorry ain't good enough
for me, mister.
25
00:02:25,678 --> 00:02:28,013
Sir, the man apologized.
26
00:02:28,015 --> 00:02:31,049
Maybe Vance ain't in no
apology-accepting mood.
27
00:02:31,051 --> 00:02:33,184
Now if you gentlemen
just take your hats off
28
00:02:33,186 --> 00:02:35,086
and bow respectfully,
29
00:02:35,088 --> 00:02:36,988
that just might
soothe old Vance.
30
00:02:39,324 --> 00:02:40,892
Some other time, fella.
31
00:02:58,878 --> 00:03:00,478
Clint.
32
00:03:03,282 --> 00:03:05,817
Welcome to Panhandle,
Mr. West.
33
00:04:29,085 --> 00:04:30,919
Mr. West!
34
00:04:30,921 --> 00:04:33,554
You and your friend
are here on official business.
35
00:04:36,826 --> 00:04:39,227
Besides, you're
a day late as it is.
36
00:04:39,229 --> 00:04:40,661
Took a slow train.
37
00:04:41,731 --> 00:04:43,464
We're waiting, Mr. West.
38
00:04:43,466 --> 00:04:46,467
Some other time...
fella.
39
00:04:54,744 --> 00:04:56,044
Give me the gun.
40
00:05:34,750 --> 00:05:37,085
There's a Gatling gun
in my left boot.
41
00:07:00,402 --> 00:07:02,403
Here we are,
arm in arm.
42
00:07:02,405 --> 00:07:04,339
I don't even
know your name,
43
00:07:04,341 --> 00:07:06,807
but I'll never forget
the fragrance of your perfume.
44
00:07:47,582 --> 00:07:48,917
Clint.
45
00:08:22,151 --> 00:08:24,218
I never cared for
the smell of acid.
46
00:08:46,408 --> 00:08:49,710
You may remove
your blindfolds, gentlemen.
47
00:09:00,689 --> 00:09:03,958
Well, it's
Mr. Silas Grigsby,
48
00:09:03,960 --> 00:09:07,761
the celebrated curator
of the United States Archives.
49
00:09:07,763 --> 00:09:09,230
We're honored...
50
00:09:09,232 --> 00:09:12,467
and delighted at your
choice of expert, Mr. West.
51
00:09:12,469 --> 00:09:15,736
Uh, where is the document?
52
00:09:30,652 --> 00:09:35,390
If-if I may be permitted
to touch the actual surface?
53
00:09:53,808 --> 00:09:54,808
Well?
54
00:09:54,810 --> 00:09:57,445
Oh, genuine.
55
00:09:57,447 --> 00:09:59,514
It's quite genuine,
Mr. West.
56
00:10:00,916 --> 00:10:02,917
There's no question.
57
00:10:05,320 --> 00:10:09,557
That is the constitution
of the United States.
58
00:10:12,561 --> 00:10:14,628
Why, thank you,
Mr. Grigsby.
59
00:10:16,165 --> 00:10:18,099
What is it you want
for its return?
60
00:10:18,101 --> 00:10:21,569
For myself, nothing,
but for my country-
61
00:10:21,571 --> 00:10:23,003
Your country?
62
00:10:23,005 --> 00:10:26,441
Size is no yardstick of
a country's greatness, Mr. West.
63
00:10:26,443 --> 00:10:30,111
Panhandle Strip is more than
a modest parcel of territory,
64
00:10:30,113 --> 00:10:31,512
for whose sovereignty
your country
65
00:10:31,514 --> 00:10:33,381
and Mexico are contending.
66
00:10:33,383 --> 00:10:35,683
It is a national entity
67
00:10:35,685 --> 00:10:38,086
with a great sense
of national purpose.
68
00:10:38,088 --> 00:10:40,455
Exactly
what are your terms?
69
00:10:43,192 --> 00:10:44,692
Very well.
70
00:10:44,694 --> 00:10:45,993
They are as follows:
71
00:10:45,995 --> 00:10:48,662
one, your country
will immediately
72
00:10:48,664 --> 00:10:50,998
cease negotiations
with Mexico.
73
00:10:51,000 --> 00:10:54,235
Two, your country will
immediately recognize
74
00:10:54,237 --> 00:10:57,438
Panhandle Strip
as a sovereign enclave,
75
00:10:57,440 --> 00:10:59,540
situated between the borders
of the two nations.
76
00:11:00,675 --> 00:11:03,010
I can hardly wait
for number three.
77
00:11:03,012 --> 00:11:07,515
A gift of gold bullion
in the amount of $1 million.
78
00:11:08,550 --> 00:11:09,950
You, Mr. West,
79
00:11:09,952 --> 00:11:12,587
will communicate our terms
to President Grant.
80
00:11:12,589 --> 00:11:15,956
You, Mr. Grigsby,
will remain with us.
81
00:11:15,958 --> 00:11:17,391
What?
82
00:11:17,393 --> 00:11:20,361
B-but why?
You have the constitution.
83
00:11:20,363 --> 00:11:21,662
Yes, but you see,
84
00:11:21,664 --> 00:11:25,566
Mr. West might dawdle
in presenting my terms.
85
00:11:25,568 --> 00:11:27,401
If he doesn't reappear
with the money,
86
00:11:27,403 --> 00:11:30,138
you will be punished
appropriately.
87
00:11:30,140 --> 00:11:33,874
Uh, p-please, m-my influence-
I-I can do you much more...
88
00:11:35,076 --> 00:11:36,310
good.
89
00:11:36,312 --> 00:11:39,347
Uh, Mr. West, don't let them
do this, please.
90
00:11:39,349 --> 00:11:41,782
I'm sorry, sir,
but under the circumstances,
91
00:11:41,784 --> 00:11:43,451
we have no choice.
92
00:12:00,001 --> 00:12:02,303
You're going to get
your little tattoo job, West.
93
00:12:03,405 --> 00:12:05,506
Free of charge, for nothing.
94
00:12:05,508 --> 00:12:07,107
Without cost.
95
00:12:07,109 --> 00:12:09,910
This must be my lucky day.
96
00:12:09,912 --> 00:12:12,613
You're going to be walking proof
that we mean business.
97
00:12:12,615 --> 00:12:14,348
Hold it right there,
partner.
98
00:12:21,456 --> 00:12:22,856
What do you want?
99
00:12:25,260 --> 00:12:27,861
I want a crack
at that coyote there.
100
00:12:27,863 --> 00:12:28,862
No.
101
00:12:28,864 --> 00:12:29,797
He's mine.
102
00:12:31,433 --> 00:12:36,337
I'll give you $20 for him...
American.
103
00:12:36,339 --> 00:12:38,739
What makes him
worth money to you?
104
00:12:38,741 --> 00:12:42,310
I spent five years
rotting in a jailhouse
105
00:12:42,312 --> 00:12:43,377
because of that...
106
00:12:44,813 --> 00:12:47,582
All I want
is five minutes with him.
107
00:12:47,584 --> 00:12:49,350
Make it $50.
108
00:12:49,352 --> 00:12:52,386
But don't kill him,
you hear?
109
00:12:52,388 --> 00:12:54,121
Not a chance.
110
00:13:03,465 --> 00:13:07,801
All I wanna do is make sure
I give old West here...
111
00:13:07,803 --> 00:13:10,538
an old-fashioned
Laredo rubdown.
112
00:13:33,228 --> 00:13:35,730
All set, West?
113
00:13:35,732 --> 00:13:38,832
Ready to bleed? Huh?
114
00:13:40,402 --> 00:13:41,335
One...
115
00:13:42,170 --> 00:13:43,170
two...
116
00:13:43,838 --> 00:13:44,838
three!
117
00:13:44,840 --> 00:13:45,873
Yahh, boy!
118
00:13:45,875 --> 00:13:46,874
Yah!
119
00:13:52,915 --> 00:13:54,348
Yah!
120
00:14:24,012 --> 00:14:25,613
Don't suppose
you were able to find out
121
00:14:25,615 --> 00:14:27,481
who's behind all this?
122
00:14:27,483 --> 00:14:28,549
Course I was.
123
00:14:28,551 --> 00:14:31,051
His name's Victor Freemantle.
124
00:14:31,053 --> 00:14:33,253
A year ago, he fired
three badly aimed shots
125
00:14:33,255 --> 00:14:34,522
at the president
of Argentina.
126
00:14:34,524 --> 00:14:35,556
Six months ago,
127
00:14:35,558 --> 00:14:38,158
he led an abortive
revolution in Venezuela.
128
00:14:38,160 --> 00:14:40,328
Future plans include
annexation of Texas
129
00:14:40,330 --> 00:14:42,029
and Baja California.
130
00:14:42,031 --> 00:14:44,699
Sounds like you could
write a book about him.
131
00:14:44,701 --> 00:14:49,470
Well, he likes girls,
and girls like to talk.
132
00:14:49,472 --> 00:14:51,605
Yeah. From what I saw,
he has good taste.
133
00:14:51,607 --> 00:14:53,674
You're talking
about Carlotta Waters.
134
00:14:53,676 --> 00:14:55,242
Lovely, but lethal.
135
00:14:55,244 --> 00:14:56,777
Artie, what do you know
about this place?
136
00:14:58,814 --> 00:15:01,482
Aesthetically, historically,
or architecturally?
137
00:15:01,484 --> 00:15:02,850
All of it, Artie.
138
00:15:02,852 --> 00:15:04,352
Historically,
139
00:15:04,354 --> 00:15:07,488
it was built by
the conquistadors in 1557.
140
00:15:07,490 --> 00:15:09,223
At one time,
it held more gold
141
00:15:09,225 --> 00:15:10,891
than the United States Treasury.
142
00:15:10,893 --> 00:15:12,860
Aesthetically, terrible.
143
00:15:12,862 --> 00:15:15,262
It's got more dungeons,
passageways and vaults
144
00:15:15,264 --> 00:15:16,530
than the Tower of London.
145
00:15:16,532 --> 00:15:18,031
Architecturally,
146
00:15:18,033 --> 00:15:20,934
it's as perfect a mixture
of Herrera, Baroque,
147
00:15:20,936 --> 00:15:24,705
and Mexican Colonial as
you're likely to find anywhere.
148
00:15:24,707 --> 00:15:25,639
Well...
149
00:15:27,509 --> 00:15:28,843
I went in this door,
150
00:15:28,845 --> 00:15:29,943
Mm-hmm.
151
00:15:29,945 --> 00:15:33,347
and down this corridor
for 22 steps.
152
00:15:33,349 --> 00:15:37,418
Then a 90-degree turn,
26 more steps,
153
00:15:37,420 --> 00:15:42,423
and then down these stairs
to an elevator.
154
00:15:42,425 --> 00:15:43,858
Elevator?
155
00:15:46,227 --> 00:15:48,195
The only place they could
possibly have built that
156
00:15:48,197 --> 00:15:49,963
would have been
the old mine shaft.
157
00:15:52,166 --> 00:15:53,467
Yeah.
158
00:15:54,603 --> 00:15:55,836
See?
159
00:15:55,838 --> 00:15:57,037
Then what?
160
00:15:57,039 --> 00:15:58,171
Well, they, uh...
161
00:15:58,173 --> 00:16:01,074
unfortunately,
they spun me around.
162
00:16:02,511 --> 00:16:03,577
That was it.
163
00:16:03,579 --> 00:16:05,178
I don't know
where I went from there.
164
00:16:05,180 --> 00:16:07,114
You mean you lost
all sense of direction?
165
00:16:07,116 --> 00:16:08,849
Mm-hmm. That makes it
a little bit awkward,
166
00:16:08,851 --> 00:16:09,950
don't you think?
167
00:16:09,952 --> 00:16:11,318
We're just gonna
have to go through
168
00:16:11,320 --> 00:16:13,053
every single one of them.
169
00:16:23,031 --> 00:16:24,197
And stay out.
170
00:16:26,802 --> 00:16:29,303
Hey, Brad,
you got competition.
171
00:16:36,745 --> 00:16:38,412
Batten down
the hatches, mate.
172
00:16:38,414 --> 00:16:40,414
Looks like
stormy weather ahead.
173
00:16:41,182 --> 00:16:42,550
Come on, boys.
174
00:16:50,625 --> 00:16:52,359
Very good evening
to you, sir.
175
00:16:54,062 --> 00:16:55,896
Traveling groggery.
176
00:16:55,898 --> 00:16:58,566
Does that mean all the whiskey
you can drink for 50 cents?
177
00:16:58,568 --> 00:17:01,535
Oh, oh, yes, indeed, sir.
Yes, the very finest.
178
00:17:02,737 --> 00:17:05,305
Pima, you remember
what we did
179
00:17:05,307 --> 00:17:06,807
to that last
whiskey salesman
180
00:17:06,809 --> 00:17:08,442
who went into competition
with us?
181
00:17:09,812 --> 00:17:11,846
A-and that, sir,
if you please,
182
00:17:11,848 --> 00:17:14,047
is not merely your average,
183
00:17:14,049 --> 00:17:17,485
run-of-the-mill redeye
or rotgut, as it were,
184
00:17:17,487 --> 00:17:21,321
but, uh, that,
th-that is, uh...
185
00:17:21,323 --> 00:17:23,023
that, th-that is, uh...
186
00:17:24,026 --> 00:17:25,025
uh...
187
00:17:27,762 --> 00:17:29,563
Th-that...
188
00:17:45,596 --> 00:17:47,297
E-e-excuse me, sir,
189
00:17:47,299 --> 00:17:49,699
but your torch is getting
just a mite close
190
00:17:49,701 --> 00:17:51,835
to the canvas
of my wagon there.
191
00:17:51,837 --> 00:17:53,170
Yep.
192
00:17:54,240 --> 00:17:56,907
Well, I hope
that you don't mind...
193
00:18:01,780 --> 00:18:03,147
Uhh, now, as I was saying,
194
00:18:03,149 --> 00:18:05,015
before the danger
of combustion arose,
195
00:18:05,017 --> 00:18:06,950
I represent a line
of peerless-
196
00:18:06,952 --> 00:18:11,188
No, indeed, let me say
superior merchandise which...
197
00:18:15,260 --> 00:18:16,794
All right,
all right, all right!
198
00:18:16,796 --> 00:18:17,895
Okay, all right!
199
00:18:18,898 --> 00:18:21,198
We had us a good laugh.
200
00:18:21,200 --> 00:18:24,168
Now you, turn your rig around
and drive on out.
201
00:18:24,170 --> 00:18:27,204
Oh, s-sir, please,
you don't understand.
202
00:18:27,206 --> 00:18:28,772
All this is merely
to introduce
203
00:18:28,774 --> 00:18:30,207
a new line of refreshment
204
00:18:30,209 --> 00:18:32,810
which will have people
from miles around
205
00:18:32,812 --> 00:18:34,678
flocking to your emporium.
206
00:18:36,380 --> 00:18:38,916
Well, I don't buy nothing
without I taste it first.
207
00:18:38,918 --> 00:18:40,750
I thought you'd never ask.
208
00:18:40,752 --> 00:18:44,221
Well, that seems like
a fair request to me, sir.
209
00:18:46,925 --> 00:18:52,830
Now, sir, prepare yourself
for a rare experience.
210
00:19:06,845 --> 00:19:07,777
Sir!
211
00:19:09,380 --> 00:19:10,981
All right, little friend,
212
00:19:10,983 --> 00:19:12,382
you wanna explain
what happened?
213
00:19:12,384 --> 00:19:14,852
I-I-I'm terribly
sorry, sir.
214
00:19:14,854 --> 00:19:17,487
That bottle must have
gone bad on me.
215
00:19:17,489 --> 00:19:19,522
All right, I'll take another
one of those bottles.
216
00:19:19,524 --> 00:19:20,858
Oh, of course, of course.
217
00:19:20,860 --> 00:19:23,093
I-I just don't
understand that, sir.
218
00:19:23,095 --> 00:19:26,330
Now, I-I'm sure
that you'll find
219
00:19:26,332 --> 00:19:28,398
that this bottle
is infinitely superior
220
00:19:28,400 --> 00:19:29,333
to the other one-
221
00:19:30,501 --> 00:19:32,035
You taste it first.
222
00:20:04,302 --> 00:20:07,170
But I-I have been trying
to explain to you
223
00:20:07,172 --> 00:20:10,640
Mr., uh, Mr. Big Brass Bar,
that as a member
224
00:20:10,642 --> 00:20:12,409
of the Wichita
Temperance League,
225
00:20:12,411 --> 00:20:13,610
I couldn't poss-
226
00:20:15,746 --> 00:20:17,447
Drink it
or get ventilated.
227
00:20:17,449 --> 00:20:19,649
Y-yes, sir.
Of course. Course.
228
00:20:19,651 --> 00:20:20,850
I'll be happy to drink it.
229
00:20:20,852 --> 00:20:23,053
There's - uh, i-it's
marvelous merchandise.
230
00:20:23,055 --> 00:20:26,489
As a matter of fact,
I have great b-belief in...
231
00:20:56,287 --> 00:20:57,287
Boys, shoot him!
232
00:21:00,891 --> 00:21:03,193
Hold it, hold it, hold it!
That's enough.
233
00:21:19,177 --> 00:21:22,745
Artie,
why stand on ceremony?
234
00:21:22,747 --> 00:21:24,581
Just not used to coming
through the front door,
235
00:21:24,583 --> 00:21:25,782
that's all.
236
00:23:49,960 --> 00:23:51,894
Move away
from that window, please.
237
00:23:57,135 --> 00:23:59,102
I was all wrong.
238
00:23:59,104 --> 00:24:01,138
The boots,
the riding crop...
239
00:24:02,006 --> 00:24:04,007
you were made to wear silk.
240
00:24:04,009 --> 00:24:06,909
And you were made for
a form-fitting pine box.
241
00:24:06,911 --> 00:24:08,178
You wouldn't
be silly enough
242
00:24:08,180 --> 00:24:09,446
to think
I wouldn't shoot, I hope.
243
00:24:10,615 --> 00:24:12,715
No, I would never jump
to that conclusion.
244
00:24:16,020 --> 00:24:17,587
Carlotta?
245
00:24:17,589 --> 00:24:18,721
You wouldn't
be silly enough
246
00:24:18,723 --> 00:24:20,957
to think I wouldn't shoot,
I hope.
247
00:24:20,959 --> 00:24:22,392
You're dressing.
248
00:24:23,761 --> 00:24:25,195
I'm dressing, Victor.
249
00:24:25,197 --> 00:24:28,898
There's been some ridiculous
disturbance in the square.
250
00:24:28,900 --> 00:24:30,267
You'd better stay
in your room.
251
00:24:32,836 --> 00:24:33,803
All right, Victor.
252
00:25:05,169 --> 00:25:07,737
Excellent performance.
My compliments.
253
00:25:07,739 --> 00:25:09,272
Maybe it wasn't
a performance.
254
00:25:13,411 --> 00:25:15,745
Maybe I am different
when I wear silk.
255
00:25:15,747 --> 00:25:19,015
That's too bad, because you're
going to have to get used to
256
00:25:19,017 --> 00:25:21,451
wearing prison denim
for a long time to come.
257
00:25:21,453 --> 00:25:24,821
You're not going to send
me to prison, Mr. West...
258
00:25:24,823 --> 00:25:26,489
not with all the help
I can give you.
259
00:25:27,958 --> 00:25:29,125
You'd sell out Victor?
260
00:25:30,528 --> 00:25:32,462
A girl's got to
look out for herself.
261
00:25:33,464 --> 00:25:34,731
Besides,
I've known all along
262
00:25:34,733 --> 00:25:38,801
that when the government
moved in, bye-bye Victor.
263
00:25:40,605 --> 00:25:41,971
A couple of questions,
264
00:25:41,973 --> 00:25:44,541
where are they
holding Grigsby?
265
00:25:44,543 --> 00:25:46,309
Victor hasn't told anyone.
266
00:25:46,311 --> 00:25:47,744
But you could find out.
267
00:25:49,247 --> 00:25:51,781
Make it worth my while,
and I'll do better than that.
268
00:25:51,783 --> 00:25:53,082
I'll deliver him to you.
269
00:25:54,418 --> 00:25:56,986
at the foot of the elevator,
270
00:25:56,988 --> 00:25:58,421
there are four passageways.
271
00:25:58,423 --> 00:25:59,589
Which one do I take?
272
00:25:59,591 --> 00:26:01,491
The one on the right.
273
00:26:02,926 --> 00:26:04,661
You better do
as your boyfriend says
274
00:26:04,663 --> 00:26:05,828
and stay in your room.
275
00:26:09,133 --> 00:26:10,199
Mr. West...
276
00:26:23,847 --> 00:26:25,415
he's not my boyfriend.
277
00:26:53,911 --> 00:26:55,478
Did you see that?
278
00:26:55,480 --> 00:26:57,681
Like I told you,
never trust a woman.
279
00:27:23,757 --> 00:27:24,958
Well, the story
of my life,
280
00:27:24,960 --> 00:27:26,259
I touch them
and they faint.
281
00:27:26,261 --> 00:27:27,860
Artie, how long
will that stuff hold her?
282
00:27:27,862 --> 00:27:29,562
About an hour,
give or take.
283
00:27:46,780 --> 00:27:49,049
Poor Carlotta
has a drinking problem.
284
00:28:06,133 --> 00:28:10,003
Mr. Cartwheel?
Did you find anything?
285
00:28:10,005 --> 00:28:11,537
Nothing.
286
00:28:11,539 --> 00:28:14,374
You're too jumpy,
Mr. Cartwheel.
287
00:28:14,376 --> 00:28:15,475
Like I told you,
288
00:28:15,477 --> 00:28:18,578
this thing is going
to come off real easy.
289
00:28:18,580 --> 00:28:20,146
Come on.
290
00:30:07,254 --> 00:30:08,788
Oh, that's cute.
291
00:30:08,790 --> 00:30:10,823
Shaft turns,
this must coil.
292
00:30:10,825 --> 00:30:11,991
Yeah.
Five'll get you ten
293
00:30:11,993 --> 00:30:14,194
something goes
ding-dong upstairs.
294
00:30:14,196 --> 00:30:15,928
Yeah, that takes care of
the other elevator.
295
00:30:15,930 --> 00:30:17,964
That's not good, Jim.
296
00:30:17,966 --> 00:30:19,632
Carlotta's going to be
coming out of that
297
00:30:19,634 --> 00:30:21,568
in a little while.
298
00:30:21,570 --> 00:30:22,969
Here.
299
00:30:47,060 --> 00:30:47,994
Carlotta?
300
00:30:49,363 --> 00:30:50,530
Are you asleep?
301
00:32:16,250 --> 00:32:18,084
After you.
302
00:32:18,086 --> 00:32:19,885
Thank you, Artie.
303
00:33:14,675 --> 00:33:16,709
Artie, Carlotta says
to the right.
304
00:33:16,711 --> 00:33:18,645
Then may I suggest
left or center
305
00:33:18,647 --> 00:33:19,845
or even straight up?
306
00:33:19,847 --> 00:33:21,046
I don't think so.
307
00:33:21,048 --> 00:33:22,047
She tried to shoot you.
308
00:33:22,049 --> 00:33:25,017
How can you believe
a word she said?
309
00:33:25,019 --> 00:33:26,386
I don't, you wanna go left?
310
00:33:26,388 --> 00:33:28,321
No, no, no.
Let's go right. Right.
311
00:33:28,323 --> 00:33:29,322
Let's go.
312
00:33:37,798 --> 00:33:38,964
Should be getting close.
313
00:33:38,966 --> 00:33:40,900
Yeah,
if it's the right path.
314
00:37:14,648 --> 00:37:15,648
Was it there?
315
00:37:15,650 --> 00:37:17,116
It was there.
316
00:37:27,060 --> 00:37:28,127
What is it?
317
00:37:28,129 --> 00:37:29,461
Remember
that whiskey drummer
318
00:37:29,463 --> 00:37:31,096
that made a monkey
out of Brad Logan?
319
00:37:31,965 --> 00:37:33,132
Go on.
320
00:37:33,134 --> 00:37:35,267
He's the same one
who helped West escape.
321
00:37:39,305 --> 00:37:44,010
Of course.
Mr. West has a partner.
322
00:37:44,012 --> 00:37:46,812
And I guess we know
where we'll find them both.
323
00:40:27,190 --> 00:40:30,827
That parchment's
been cleverly treated.
324
00:40:30,829 --> 00:40:32,361
But it's a forgery,
all right.
325
00:40:32,363 --> 00:40:35,765
We went to a lot of trouble
for a fake constitution, huh?
326
00:40:35,767 --> 00:40:37,800
My sympathies,
Mr. West.
327
00:40:39,302 --> 00:40:42,972
I rather imagine this is
the many-faced Mr. Gordon.
328
00:40:42,974 --> 00:40:46,208
Oh, spare me
your compliments, please.
329
00:40:47,479 --> 00:40:49,912
I'm sorry your heroics
were in vain, gentlemen,
330
00:40:49,914 --> 00:40:51,581
but you see, the purpose
331
00:40:51,583 --> 00:40:53,449
of this rather elaborate
little subterfuge
332
00:40:53,451 --> 00:40:56,552
was not the concealment
of a precious document,
333
00:40:56,554 --> 00:40:57,753
but rather, the ensnarement
334
00:40:57,755 --> 00:40:59,922
of those who would lay
larcenous hands upon it.
335
00:40:59,924 --> 00:41:02,057
A Freemantle's mousetrap.
336
00:41:02,059 --> 00:41:05,495
And you, Mr. Gordon,
are holding the cheese.
337
00:41:06,597 --> 00:41:08,898
I know this must sound
terribly naive,
338
00:41:08,900 --> 00:41:13,235
but you do have
the original, don't you?
339
00:41:13,237 --> 00:41:17,272
Of course I do...
as Mr. West will attest.
340
00:41:19,109 --> 00:41:21,210
You know, Jim, it's probably
in the most obvious place
341
00:41:21,212 --> 00:41:22,845
we can imagine.
342
00:41:22,847 --> 00:41:24,780
Why, Mr. Gordon,
that's quite bright.
343
00:41:24,782 --> 00:41:26,281
Quite bright.
344
00:41:26,283 --> 00:41:30,085
It's where milady fair
can stare at it for hours.
345
00:41:31,922 --> 00:41:35,024
I'm impressed.
How about you, Artie?
346
00:41:35,026 --> 00:41:35,992
Very.
347
00:43:33,877 --> 00:43:35,310
Nothing.
348
00:43:36,913 --> 00:43:37,913
He said it was something
349
00:43:37,915 --> 00:43:40,182
milady fair
could look at for hours.
350
00:44:07,443 --> 00:44:09,211
It's the real thing,
all right.
351
00:44:16,353 --> 00:44:17,987
Give me a hand with this coat,
will you, Jim?
352
00:44:17,989 --> 00:44:19,989
You going to slip into
something more comfortable?
353
00:44:19,991 --> 00:44:23,059
Yeah, my smoking jacket.
354
00:45:32,295 --> 00:45:34,263
Artie,
telegraph Washington
355
00:45:34,265 --> 00:45:36,232
and tell them we've got
the constitution.
356
00:45:36,234 --> 00:45:37,800
Right. What about you?
357
00:45:37,802 --> 00:45:40,102
I'm going back for Grigsby.
358
00:45:40,104 --> 00:45:41,737
Won't be necessary, Jim.
359
00:45:46,576 --> 00:45:47,609
Gentlemen,
360
00:45:47,611 --> 00:45:49,979
I owe a great deal
to this young lady.
361
00:45:49,981 --> 00:45:51,480
If it hadn't been for her,
362
00:45:51,482 --> 00:45:54,183
I'd still be in that,
that slimy dungeon.
363
00:45:54,185 --> 00:45:56,318
I told you
I'd deliver him, didn't I?
364
00:45:56,320 --> 00:45:58,154
You certainly did,
Carlotta, yes.
365
00:45:58,156 --> 00:46:01,123
As you remember,
we were talking a deal.
366
00:46:01,125 --> 00:46:02,992
Never mind that,
young lady.
367
00:46:02,994 --> 00:46:05,494
I'll guarantee you
immunity from prosecution.
368
00:46:05,496 --> 00:46:08,164
Now, gentlemen,
what about the constitution?
369
00:46:08,166 --> 00:46:10,132
Oh, you'll be
most pleased to learn
370
00:46:10,134 --> 00:46:11,533
that we have it
right here, sir.
371
00:46:11,535 --> 00:46:14,369
May I see it, please?
372
00:46:14,371 --> 00:46:15,971
Of course.
373
00:46:17,908 --> 00:46:21,643
The President will be
most grateful when...
374
00:46:22,946 --> 00:46:24,680
but, but this is
the forgery.
375
00:46:24,682 --> 00:46:25,981
That's curious.
376
00:46:25,983 --> 00:46:28,017
That's the one
you said was authentic.
377
00:46:28,019 --> 00:46:30,585
We want the real one.
378
00:46:30,587 --> 00:46:32,254
Immediately.
379
00:46:33,723 --> 00:46:35,224
Jim, do you kind of
have the feeling
380
00:46:35,226 --> 00:46:37,359
that these two
are old friends?
381
00:46:37,361 --> 00:46:39,428
At the count of three,
gentlemen.
382
00:46:39,430 --> 00:46:41,630
Well, if you can shoot
like you can kiss,
383
00:46:41,632 --> 00:46:42,564
I'm in real trouble.
384
00:46:44,634 --> 00:46:46,068
It's in
a secret compartment.
385
00:46:47,704 --> 00:46:48,770
No.
386
00:46:48,772 --> 00:46:51,606
No, you don't.
You get it, Silas.
387
00:46:51,608 --> 00:46:54,009
Mr. West.
388
00:46:54,011 --> 00:46:56,312
You'd better let me.
It's a little tricky.
389
00:46:56,314 --> 00:46:57,546
Yes. You see, Mr. Grigsby,
390
00:46:57,548 --> 00:47:00,316
unless you turn
that knob just so,
391
00:47:00,318 --> 00:47:02,651
you're going to be dead
before you hit the floor.
392
00:47:03,954 --> 00:47:05,354
Really?
393
00:47:05,356 --> 00:47:06,722
Uh-huh.
394
00:47:06,724 --> 00:47:09,191
You're frightening me,
gentlemen.
395
00:47:36,686 --> 00:47:38,120
There.
396
00:47:38,922 --> 00:47:40,555
Ah, that ought to do it.
397
00:47:43,927 --> 00:47:45,627
Got it all set for you.
398
00:47:48,231 --> 00:47:49,698
That's it.
399
00:47:49,700 --> 00:47:52,167
What you got
in the box, anyway?
400
00:47:52,169 --> 00:47:55,570
A model of the Taj Mahal.
Guard it with your life.
401
00:47:57,340 --> 00:47:58,607
Can you manage?
402
00:47:58,609 --> 00:48:00,409
Yeah.
403
00:48:08,051 --> 00:48:09,584
Thank you very much.
404
00:48:20,496 --> 00:48:27,369
Hello there, Arabella.
Welcome home, sweet baby.
405
00:48:27,371 --> 00:48:28,670
Well, a little message.
406
00:48:29,505 --> 00:48:30,505
Ah, what good news
407
00:48:30,507 --> 00:48:32,374
did Arabella bring us
this time?
408
00:48:32,376 --> 00:48:34,676
It's on the mantle.
You tell me.
409
00:48:44,354 --> 00:48:48,023
The congress just ceded
the Panhandle Strip to Mexico.
410
00:48:48,025 --> 00:48:51,493
Oh, poor Mexico.
411
00:48:51,495 --> 00:48:53,929
Two companies
of Mexican soldiers
412
00:48:53,931 --> 00:48:55,965
on their way to Monterey
right now.
413
00:48:55,967 --> 00:48:57,399
Well, a soldier's life
414
00:48:57,401 --> 00:48:59,368
was never an easy one,
James.
415
00:48:59,370 --> 00:49:00,769
Oh, Grigsby's the real loser.
416
00:49:00,771 --> 00:49:02,004
How so?
417
00:49:02,006 --> 00:49:05,140
Oh, curator of the National
Archives for 20 years.
418
00:49:05,142 --> 00:49:07,309
Twenty years of loyal service.
419
00:49:08,644 --> 00:49:10,912
He just got tired
of recording history
420
00:49:10,914 --> 00:49:12,848
and decided to make
a little of his own.
421
00:49:14,517 --> 00:49:17,219
Artie, is the women's
penitentiary in Texas
422
00:49:17,221 --> 00:49:18,653
in Waco or in Houston?
423
00:49:19,289 --> 00:49:20,956
Why?
424
00:49:20,958 --> 00:49:24,759
Oh, because I promised
to write Carlotta a letter.
29514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.