Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,978 --> 00:00:16,568
[Woman]
Things was different
back in 1935.
2
00:00:16,568 --> 00:00:18,535
It was hotter,
for one thing,
3
00:00:18,535 --> 00:00:21,021
and we didn't have
TV neither.
4
00:00:21,021 --> 00:00:23,540
Nobody had
discovered them yet.
5
00:00:23,540 --> 00:00:25,991
My mamma and daddy
lost about everything,
6
00:00:25,991 --> 00:00:27,855
but we didn't give up.
7
00:00:27,855 --> 00:00:29,374
No, sir.
8
00:00:29,374 --> 00:00:32,308
That's the way
we were brought up, I guess.
9
00:00:32,308 --> 00:00:34,206
The way we figured it,
10
00:00:34,206 --> 00:00:37,865
if we hung on and gave it
everything we got,
11
00:00:37,865 --> 00:00:39,660
things would get better.
12
00:00:39,660 --> 00:00:42,180
And we were wrong
about that,
13
00:00:42,180 --> 00:00:45,804
but so were a lot
of people back then.
14
00:00:45,804 --> 00:00:48,220
I'll never forget
those days--
15
00:00:48,220 --> 00:00:51,258
how wonderful it was
to be alive,
16
00:00:51,258 --> 00:00:52,707
to be young.
17
00:00:52,707 --> 00:00:55,020
The common fella
didn't have a chance.
18
00:00:55,020 --> 00:00:57,678
Big oil took over
everything,
19
00:00:57,678 --> 00:01:00,750
but they weren't the ones
that built the business.
20
00:01:00,750 --> 00:01:03,201
They just grabbed
the apples.
21
00:01:03,201 --> 00:01:05,927
And that's what
they were--grabbers.
22
00:01:05,927 --> 00:01:08,930
It was the catters
that made the business--
23
00:01:08,930 --> 00:01:10,967
the wildcatters--
24
00:01:10,967 --> 00:01:13,970
men like my father,
men like h.L. Hunt,
25
00:01:13,970 --> 00:01:16,041
dad joiner,
and Teddy coon.
26
00:01:16,041 --> 00:01:18,457
Everybody knows about them.
27
00:01:18,457 --> 00:01:21,288
But then there was Mr. Cox.
28
00:01:21,288 --> 00:01:23,945
Now, Mr. Cox
was something else.
29
00:01:23,945 --> 00:01:25,464
[Chuckles]
30
00:01:25,464 --> 00:01:29,158
Some of the catters
were just born to be lucky.
31
00:01:29,158 --> 00:01:31,125
Mr. Cox...
32
00:01:31,125 --> 00:01:33,679
Now, he was just lucky
to be born.
33
00:01:36,406 --> 00:01:39,375
Captioning made possible by
Warner Bros.
34
00:01:46,002 --> 00:01:48,177
[Tries to start car]
35
00:01:48,177 --> 00:01:49,902
[Cat meowing]
36
00:01:52,767 --> 00:01:56,564
All right. All right.
All right. All right.
37
00:01:56,564 --> 00:01:58,290
O.k.
38
00:01:58,290 --> 00:02:00,672
Oh...
39
00:02:03,192 --> 00:02:05,332
[Cat meows]
40
00:02:05,332 --> 00:02:07,299
O.k., o.K.
41
00:02:16,412 --> 00:02:18,241
[Cough]
42
00:02:18,241 --> 00:02:21,002
All right.
Let's go.
43
00:02:21,002 --> 00:02:23,004
Let's get out
of here.
44
00:02:26,836 --> 00:02:28,907
Let's go, kitty cat.
Let's go.
45
00:02:30,150 --> 00:02:31,944
[Meow]
46
00:02:34,982 --> 00:02:36,432
[Meow]
47
00:02:38,227 --> 00:02:39,780
[Meow]
48
00:02:55,416 --> 00:02:57,073
Hop in.
49
00:02:57,073 --> 00:02:58,626
Where you headed?
50
00:02:58,626 --> 00:03:00,732
Oh, big stone.
51
00:03:21,304 --> 00:03:22,616
Hoo-whee!
52
00:03:22,616 --> 00:03:25,653
Would you look
at this place?
53
00:03:25,653 --> 00:03:28,829
Thank you very much.
Ma'am.
54
00:03:28,829 --> 00:03:30,831
Well, see you
around, kid.
55
00:03:30,831 --> 00:03:32,522
Yes, sir.
56
00:03:32,522 --> 00:03:34,006
Hey, here!
57
00:03:34,006 --> 00:03:35,870
Hey, hey!
58
00:03:35,870 --> 00:03:37,389
All right!
Hold it!
59
00:03:37,389 --> 00:03:38,873
One at a time,
damn it!
60
00:03:38,873 --> 00:03:40,427
You, what's your age?
61
00:03:40,427 --> 00:03:41,497
What?
62
00:03:41,497 --> 00:03:43,499
What's your age?
How old are you?
63
00:03:43,499 --> 00:03:44,983
21.
64
00:03:44,983 --> 00:03:45,984
More like 51.
65
00:03:45,984 --> 00:03:47,434
And a crip
to boot!
66
00:03:47,434 --> 00:03:48,918
It don't take
five digits
67
00:03:48,918 --> 00:03:50,230
to be
a tool dresser.
68
00:03:50,230 --> 00:03:51,714
[Contractor]
It does for me.
69
00:03:51,714 --> 00:03:53,716
Hey!hey!
70
00:03:53,716 --> 00:03:55,856
Hey!hey!
71
00:03:58,341 --> 00:04:01,206
Hit him hard!
Get him!
72
00:04:01,206 --> 00:04:02,690
Hit him!
73
00:04:02,690 --> 00:04:03,898
Yeah!
74
00:04:05,486 --> 00:04:06,694
Uh!
75
00:04:06,694 --> 00:04:08,317
Oh!
76
00:04:08,317 --> 00:04:10,215
Whoo-hoo!
77
00:04:10,215 --> 00:04:11,596
Uh!
78
00:04:11,596 --> 00:04:13,563
Oh!
79
00:04:13,563 --> 00:04:15,082
Hit him hard!
Hit him hard!
80
00:04:17,395 --> 00:04:19,500
Come on.
Get lost, will you?
81
00:04:26,783 --> 00:04:28,751
What did he say?
82
00:04:28,751 --> 00:04:30,235
Who? Mac Holland?
83
00:04:30,235 --> 00:04:32,341
Yes, Mac Holland.
84
00:04:32,341 --> 00:04:36,379
Son of a gun
wouldn't allow me
past the gate.
85
00:04:36,379 --> 00:04:37,898
That is it.
86
00:04:37,898 --> 00:04:39,382
I can't believe you
no more.
87
00:04:39,382 --> 00:04:40,901
You are always talking
88
00:04:40,901 --> 00:04:42,385
about how you
made him rich.
89
00:04:42,385 --> 00:04:44,111
The way I hear it,
90
00:04:44,111 --> 00:04:46,147
he chased you off
with a gun.
91
00:04:46,147 --> 00:04:48,253
I heard that a Derrick
that you built
92
00:04:48,253 --> 00:04:50,600
fell in and nearly
killed the man.
93
00:04:50,600 --> 00:04:52,292
That could have
happened to
anybody.
94
00:04:52,292 --> 00:04:53,776
That could have
happened to anybody?
95
00:04:53,776 --> 00:04:55,709
When we lost our bit
in crystal,
96
00:04:55,709 --> 00:04:57,573
you said, "that happens
all the time."
97
00:04:57,573 --> 00:04:59,575
Our rig freezes up,
and you say,
98
00:04:59,575 --> 00:05:01,093
"that could happen
to anybody."
99
00:05:01,093 --> 00:05:03,061
I have been through
hurricanes and fires,
100
00:05:03,061 --> 00:05:04,580
shaft cave-ins,
101
00:05:04,580 --> 00:05:06,306
and it don't happen
to everybody.
102
00:05:06,306 --> 00:05:08,929
Seymour, what you
fail to realize
103
00:05:08,929 --> 00:05:10,482
is you're a whiner.
104
00:05:10,482 --> 00:05:13,036
You're a whiner
and a complainer.
105
00:05:13,036 --> 00:05:15,038
As far
as I'm concerned,
106
00:05:15,038 --> 00:05:16,488
me and Matilda
107
00:05:16,488 --> 00:05:18,007
can just do fine
by ourselves.
108
00:05:18,007 --> 00:05:19,353
Oh, yeah?
That's another thing.
109
00:05:19,353 --> 00:05:21,769
You spent $20
on that damn
110
00:05:21,769 --> 00:05:23,253
oil-smelling cat.
111
00:05:23,253 --> 00:05:24,876
That thing couldn't
smell her food
112
00:05:24,876 --> 00:05:28,189
if you stuck it
up its nose
with a stick.
113
00:05:28,189 --> 00:05:30,640
I have been made
a fool of long enough.
114
00:05:30,640 --> 00:05:32,159
Only thing
I got left
115
00:05:32,159 --> 00:05:33,678
is that car.
116
00:05:33,678 --> 00:05:35,162
Believe me--
I'm using it
117
00:05:35,162 --> 00:05:37,682
to get far
away from you.
118
00:05:37,682 --> 00:05:39,960
All I want to hear
out of you
119
00:05:39,960 --> 00:05:41,479
is where you
parked my car.
120
00:05:41,479 --> 00:05:43,239
Sure. Sure. Sure.
121
00:05:43,239 --> 00:05:45,172
You just go left
on pickett street,
122
00:05:45,172 --> 00:05:46,656
and you'll
come to it.
123
00:05:46,656 --> 00:05:49,176
Very good.
Ooh, good luck, buddy.
124
00:05:49,176 --> 00:05:50,315
You're going
to need it.
125
00:05:52,628 --> 00:05:55,078
In about 40 miles.
126
00:06:04,778 --> 00:06:06,711
[Knock on window]
127
00:06:14,028 --> 00:06:16,445
No noise. No liquor,
no foul language.
128
00:06:16,445 --> 00:06:17,963
Your cat
starts anything,
129
00:06:17,963 --> 00:06:19,482
you both go.
130
00:06:19,482 --> 00:06:22,071
75 cents.
131
00:06:22,071 --> 00:06:24,073
Tell you what.
132
00:06:24,073 --> 00:06:25,971
All right.
133
00:06:27,283 --> 00:06:28,802
Double
or nothing,
134
00:06:28,802 --> 00:06:30,459
all right?
135
00:06:43,161 --> 00:06:45,991
Oh, damn.
136
00:06:45,991 --> 00:06:47,614
Come on, baby.
Let's go.
137
00:06:47,614 --> 00:06:49,132
Come on, baby.
138
00:06:54,483 --> 00:06:55,898
O.k.
139
00:07:08,117 --> 00:07:11,983
Still playing the cards,
huh, Mr. Cox?
140
00:07:11,983 --> 00:07:13,881
What?
141
00:07:13,881 --> 00:07:15,573
Ha ha ha!
142
00:07:15,573 --> 00:07:16,850
Henry.
143
00:07:16,850 --> 00:07:18,368
Well, then.
144
00:07:23,304 --> 00:07:25,617
I heard you hit
the big one
145
00:07:25,617 --> 00:07:27,101
down
in the basin--
146
00:07:27,101 --> 00:07:28,620
you and Dave
mcdermit.
147
00:07:28,620 --> 00:07:30,622
Mcdermit--
that son of a bitch--
148
00:07:30,622 --> 00:07:33,107
he cheated me
out of every dime
149
00:07:33,107 --> 00:07:35,006
that was coming to me.
150
00:07:35,006 --> 00:07:37,008
Worst mistake
I ever made in my life,
151
00:07:37,008 --> 00:07:38,975
hooking up
with that guy.
152
00:07:38,975 --> 00:07:41,564
I'm sorry
to hear that.
I really am.
153
00:07:41,564 --> 00:07:44,429
Yeah. I'm all
washed up. Finished.
154
00:07:44,429 --> 00:07:46,776
You'll be back
in it, Henry.
155
00:07:46,776 --> 00:07:48,295
You don't
give up easy.
156
00:07:48,295 --> 00:07:49,814
I'm an old man,
157
00:07:49,814 --> 00:07:52,644
broke as the day
I was born.
158
00:07:52,644 --> 00:07:54,646
I got me a ride
back to California
159
00:07:54,646 --> 00:07:56,683
in the morning.
160
00:07:56,683 --> 00:07:58,685
I have only one thing
left to do,
161
00:07:58,685 --> 00:08:00,203
and that's dying.
162
00:08:00,203 --> 00:08:02,102
I want to do that
with my family.
163
00:08:02,102 --> 00:08:04,069
Don't talk like that.
You're not dying.
164
00:08:04,069 --> 00:08:05,381
You're living.
165
00:08:05,381 --> 00:08:08,246
We're all dying,
all of US.
166
00:08:08,246 --> 00:08:10,006
You're not dying.
167
00:08:10,006 --> 00:08:12,008
Good night, Mr. Cox.
168
00:08:14,908 --> 00:08:16,530
[Cat meows]
169
00:08:21,570 --> 00:08:23,572
Hey, delbert!
170
00:08:23,572 --> 00:08:24,883
Hey, Henry.
171
00:08:24,883 --> 00:08:27,092
Here's an old
friend of mine--
172
00:08:27,092 --> 00:08:28,611
Mr. Cox.
173
00:08:28,611 --> 00:08:30,095
Sure,
I remember you--
174
00:08:30,095 --> 00:08:31,614
back in crystal.
175
00:08:31,614 --> 00:08:34,272
You're the one
lost your bit
1,600 feet down.
176
00:08:34,272 --> 00:08:36,274
That's a tough
piece of luck.
177
00:08:36,274 --> 00:08:39,242
Henry tells me
you're headed
for California.
178
00:08:39,242 --> 00:08:41,348
Yeah. Sure.
179
00:08:41,348 --> 00:08:42,867
Sure.
180
00:08:42,867 --> 00:08:45,801
Hey, what the hell.
Toss your stuff in.
181
00:08:45,801 --> 00:08:47,457
You going for business
or pleasure?
182
00:08:47,457 --> 00:08:50,150
Well, eh...
183
00:08:50,150 --> 00:08:52,324
Take a little rest,
I guess.
184
00:08:52,324 --> 00:08:54,603
Might look into
the real-estate game.
185
00:08:54,603 --> 00:08:57,813
Damn sweet racket,
I hear.
186
00:08:57,813 --> 00:08:59,297
Yeah. We'll see.
187
00:09:01,679 --> 00:09:03,681
[Delbert]
Real estate, huh?
188
00:09:03,681 --> 00:09:05,130
Yeah.
189
00:09:07,616 --> 00:09:10,722
California,
here we come, boys.
190
00:09:15,382 --> 00:09:16,901
Uh, let's see,
delbert.
191
00:09:16,901 --> 00:09:19,386
Make a left here.
192
00:09:19,386 --> 00:09:22,389
Yeah. That will
take US out of town.
193
00:09:24,633 --> 00:09:26,600
[Horn honks]
194
00:10:02,809 --> 00:10:04,293
I'm going to
195
00:10:04,293 --> 00:10:06,019
stretch my legs
a bit.
196
00:10:06,019 --> 00:10:08,435
Sure. Sure.
No hurry
here.
197
00:10:08,435 --> 00:10:10,402
[Meow]
198
00:10:10,402 --> 00:10:11,956
[Man]
How you all
doing?
199
00:10:11,956 --> 00:10:13,440
[Delbert]
Doing all right.
200
00:10:13,440 --> 00:10:14,924
Check the oil
for you?
201
00:10:14,924 --> 00:10:16,408
Please do.
202
00:10:18,583 --> 00:10:20,309
[Attendant]
Fine-looking
automobile you got.
203
00:10:20,309 --> 00:10:21,759
Yeah. They
don't make them
204
00:10:21,759 --> 00:10:23,208
like this
anymore.
205
00:10:28,317 --> 00:10:30,940
Nice day.
Dry, though.
206
00:10:30,940 --> 00:10:32,390
Yeah.
207
00:10:35,565 --> 00:10:37,326
Oil's good.
208
00:10:37,326 --> 00:10:39,328
Get that windshield
for you.
209
00:10:39,328 --> 00:10:40,812
Thank you.
210
00:10:47,681 --> 00:10:49,165
[Sniffing]
211
00:10:49,165 --> 00:10:51,961
You smell it?
Do you smell that?
212
00:10:51,961 --> 00:10:54,343
[Meow]
213
00:10:54,343 --> 00:10:56,345
Act like nothing's
going on.
214
00:10:56,345 --> 00:10:57,795
[Meow]
215
00:10:59,003 --> 00:10:59,969
[Sniff]
216
00:10:59,969 --> 00:11:01,350
Lord.
217
00:11:01,350 --> 00:11:02,869
[Sniff]
218
00:11:02,869 --> 00:11:04,387
Lord.
219
00:11:04,387 --> 00:11:06,320
Henry! Henry!
220
00:11:06,320 --> 00:11:08,184
Henry! Henry!
221
00:11:08,184 --> 00:11:09,669
Come here a minute.
222
00:11:09,669 --> 00:11:11,291
I want to
show you something.
223
00:11:11,291 --> 00:11:12,913
Come on. Come on.
224
00:11:19,851 --> 00:11:21,370
Wait a minute.
225
00:11:21,370 --> 00:11:23,544
Come on.
226
00:11:23,544 --> 00:11:26,513
Now we, my friend,
are standing on top
227
00:11:26,513 --> 00:11:28,411
of the biggest
anticline
228
00:11:28,411 --> 00:11:29,965
you ever heard of.
229
00:11:29,965 --> 00:11:31,449
I can smell it,
Henry.
230
00:11:31,449 --> 00:11:33,485
I--i can smell it
so big
231
00:11:33,485 --> 00:11:35,591
it almost knocks me
off my feet.
232
00:11:35,591 --> 00:11:37,179
Oh, no, no,
no, no.
233
00:11:37,179 --> 00:11:38,663
Yes, sir.
Yes, sir.
234
00:11:38,663 --> 00:11:40,907
Other people have
tried it before.
235
00:11:40,907 --> 00:11:45,049
I drill one
not 3 miles
from here.
236
00:11:45,049 --> 00:11:47,396
Well, you just
grabbing at straws.
237
00:11:47,396 --> 00:11:48,915
[Horn honks]
238
00:11:48,915 --> 00:11:50,433
Let's go, boys.
239
00:11:50,433 --> 00:11:52,608
Hold on.
Wait a minute.
Hold on here.
240
00:11:52,608 --> 00:11:55,059
I need a partner
here, partner--
241
00:11:55,059 --> 00:11:57,371
somebody
I can trust,
and that's you.
242
00:11:58,856 --> 00:12:00,409
You cannot
stay here.
243
00:12:00,409 --> 00:12:02,238
What are you
going to do?
244
00:12:02,238 --> 00:12:05,552
Hey, I mean,
I'm a doodlebug man.
245
00:12:05,552 --> 00:12:08,141
I'm going to find
the window, Henry.
246
00:12:08,141 --> 00:12:10,419
I'm going to
bring it on in.
247
00:12:10,419 --> 00:12:11,903
That's what i'm
going to do.
248
00:12:11,903 --> 00:12:14,768
This is your chance,
too--you and me.
249
00:12:14,768 --> 00:12:17,460
Stay with me.
Stay close, Henry.
250
00:12:17,460 --> 00:12:18,979
No. Stay with me,
Henry.
251
00:12:18,979 --> 00:12:20,740
Stay with me.
Come on.
252
00:12:20,740 --> 00:12:22,258
Good luck, Mr. Cox.
253
00:12:22,258 --> 00:12:24,260
I'll pray for you.
254
00:12:24,260 --> 00:12:25,745
Yes, sir.
255
00:12:28,748 --> 00:12:30,335
I'm coming.
256
00:12:30,335 --> 00:12:32,821
What the heck's
going on, Henry?
257
00:12:32,821 --> 00:12:34,339
Suitcase!
258
00:12:34,339 --> 00:12:36,583
[Henry]
Crazy old coot.
259
00:12:38,412 --> 00:12:40,242
O.k.
260
00:12:42,071 --> 00:12:44,142
He's not coming.
261
00:12:45,937 --> 00:12:47,836
[Car starts]
262
00:12:47,836 --> 00:12:49,354
You take care, now.
263
00:12:55,567 --> 00:12:57,431
Bye, Mr. Cox.
264
00:12:57,431 --> 00:12:59,709
Good luck!
265
00:13:04,473 --> 00:13:06,578
Exactly
where are we?
266
00:13:06,578 --> 00:13:08,995
Henrietta's about
a mile that way.
267
00:13:11,169 --> 00:13:12,688
Henrietta.
268
00:13:12,688 --> 00:13:14,655
Henrietta, Oklahoma.
Henrietta, Texas.
269
00:13:14,655 --> 00:13:16,796
Yes, sir.
270
00:13:16,796 --> 00:13:18,798
I know it well.
271
00:13:18,798 --> 00:13:20,903
Now, let's see.
272
00:13:20,903 --> 00:13:22,387
Henrietta.
273
00:13:22,387 --> 00:13:24,562
Clay county.
Wichita county.
274
00:13:24,562 --> 00:13:27,013
Now...
275
00:13:27,013 --> 00:13:29,256
Yes, no, or maybe?
276
00:13:30,740 --> 00:13:32,259
Yes.
277
00:13:32,259 --> 00:13:34,192
Northeast more. Yes.
278
00:13:34,192 --> 00:13:37,023
Yes. Wichit--
yes. Yes.
279
00:13:37,023 --> 00:13:39,025
Yes. You got
a pencil? Yes.
280
00:13:39,025 --> 00:13:40,405
Yes. Yes.
281
00:13:40,405 --> 00:13:42,235
There.
282
00:13:42,235 --> 00:13:44,271
Where?
283
00:13:44,271 --> 00:13:46,756
Right there.
284
00:13:46,756 --> 00:13:48,206
That's it.
285
00:13:48,206 --> 00:13:49,725
[Meow]
286
00:13:49,725 --> 00:13:51,347
Yes, sir.
That's it.
287
00:14:01,219 --> 00:14:03,049
Howdy.
288
00:14:03,049 --> 00:14:04,533
Can I help you?
289
00:14:05,810 --> 00:14:06,811
Nope.
290
00:14:06,811 --> 00:14:09,124
You all right
there?
291
00:14:09,124 --> 00:14:11,333
Fine. Fine.
292
00:14:11,333 --> 00:14:13,507
What you doing?
293
00:14:13,507 --> 00:14:16,959
Uh, just doodling.
294
00:14:16,959 --> 00:14:19,030
Doing what?
295
00:14:21,032 --> 00:14:22,551
Just go on
about your business.
296
00:14:22,551 --> 00:14:24,691
I'm sure you got
plenty to do.
297
00:14:26,175 --> 00:14:28,695
O.k., o.K.
298
00:14:33,596 --> 00:14:36,427
Don't tell me
that fellow wasn't nosy.
299
00:14:54,721 --> 00:14:56,930
Daddy!
300
00:14:56,930 --> 00:14:59,519
You being
a good girl?
301
00:15:00,727 --> 00:15:02,177
How did it go
in town?
302
00:15:04,144 --> 00:15:06,181
I don't want to
talk about it.
303
00:15:07,976 --> 00:15:10,530
Here, sugar.
304
00:15:17,192 --> 00:15:19,228
[Baby crying]
305
00:15:25,234 --> 00:15:27,823
[Whimper]
306
00:15:27,823 --> 00:15:29,342
It's o.K., puppy.
307
00:15:29,342 --> 00:15:33,139
[Girl]
Pauline, come here.
308
00:15:33,139 --> 00:15:35,382
Here, pauline.
Catch the ball.
309
00:15:35,382 --> 00:15:36,625
[Pauline]
I got it!
310
00:15:36,625 --> 00:15:37,937
Throw it back.
311
00:15:37,937 --> 00:15:40,525
Here.
312
00:15:40,525 --> 00:15:42,942
[Horse whinnies]
313
00:15:59,717 --> 00:16:02,168
Come on, honey.
314
00:16:02,168 --> 00:16:03,341
[Baby crying]
315
00:16:03,341 --> 00:16:06,551
Girls, you-all
get on in here now.
316
00:16:06,551 --> 00:16:08,312
Get in the house.
317
00:16:08,312 --> 00:16:10,728
Come on.
318
00:16:14,904 --> 00:16:16,354
[Woof]
319
00:16:24,604 --> 00:16:25,605
Oh...
320
00:16:25,605 --> 00:16:26,916
Ooh!
321
00:16:38,100 --> 00:16:40,344
Here, kitty cat.
Here, kitty cat.
322
00:16:40,344 --> 00:16:41,828
Here, kitty.
323
00:16:43,899 --> 00:16:45,383
Here, kitty, kitty,
kitty, kitty.
324
00:16:52,011 --> 00:16:55,014
Here...kitty.
Kitty, kitty, kitty.
325
00:17:00,329 --> 00:17:01,813
Here, kitty,
kitty, kitty.
326
00:17:01,813 --> 00:17:02,814
[Cat meows]
327
00:17:05,058 --> 00:17:06,784
Here, kitty, kitty.
328
00:17:06,784 --> 00:17:08,268
Here, kitty.
Ooh, kitty.
329
00:17:10,546 --> 00:17:12,100
Here, kitty, kitty.
330
00:17:12,100 --> 00:17:13,894
Here, kitty,
kitty, kitty.
331
00:17:13,894 --> 00:17:15,551
Oh, kitty, kitty.
332
00:17:15,551 --> 00:17:17,588
Oh!
333
00:17:21,488 --> 00:17:23,111
Ooh.
334
00:17:23,111 --> 00:17:25,044
Mister!
335
00:17:25,044 --> 00:17:27,115
You all right?
336
00:17:27,115 --> 00:17:29,082
Come on, now.
337
00:17:29,082 --> 00:17:30,739
Come on with me.
338
00:17:30,739 --> 00:17:32,361
I have to find
my cat.
339
00:17:32,361 --> 00:17:33,707
What?
340
00:17:33,707 --> 00:17:35,744
I have to find
my cat.
341
00:17:35,744 --> 00:17:37,608
Your cat?
342
00:17:37,608 --> 00:17:39,092
Forget
about your cat.
343
00:17:39,092 --> 00:17:40,576
Here, kitty,
kitty, kitty.
344
00:17:55,488 --> 00:17:56,972
Come on now.
345
00:17:56,972 --> 00:17:59,181
We got to get
out of here.
346
00:18:11,090 --> 00:18:12,574
Oh, my lord!
347
00:18:12,574 --> 00:18:13,747
[Coughing]
348
00:18:13,747 --> 00:18:15,611
Come on in.
Come sit down.
349
00:18:17,061 --> 00:18:19,028
Pauline, go fetch me
a clean cloth.
350
00:18:19,028 --> 00:18:20,547
Is he going to
be all right?
351
00:18:20,547 --> 00:18:22,031
Go on, honey.
352
00:18:22,031 --> 00:18:24,379
Beatrice, go fetch
my sewing kit.
353
00:18:24,379 --> 00:18:25,863
Yes, ma'am.
354
00:18:25,863 --> 00:18:28,107
Sewing kit.
355
00:18:28,107 --> 00:18:30,454
Sewing kit.
356
00:18:30,454 --> 00:18:32,283
Oh...
357
00:19:00,553 --> 00:19:02,313
There we go.
358
00:19:19,227 --> 00:19:20,814
[Cat meows]
359
00:19:25,440 --> 00:19:27,649
[Meow]
360
00:19:27,649 --> 00:19:29,927
[Meow]
361
00:19:29,927 --> 00:19:31,446
[Meow]
362
00:19:31,446 --> 00:19:33,655
Hold on. Hold on.
363
00:19:34,794 --> 00:19:36,865
Here I come.
364
00:19:54,883 --> 00:19:56,367
[Meow]
365
00:20:19,459 --> 00:20:20,978
[Cat meows]
366
00:20:26,949 --> 00:20:29,193
Honey, what
are you doing?
367
00:20:31,575 --> 00:20:33,059
Looks like
a real character
368
00:20:33,059 --> 00:20:35,751
we took on.
369
00:20:40,687 --> 00:20:43,000
Come on
back to bed.
370
00:20:49,213 --> 00:20:50,456
Oh...
371
00:20:50,456 --> 00:20:51,871
Mmm.
372
00:21:00,189 --> 00:21:02,191
That-a girl.
Smell it?
373
00:21:02,191 --> 00:21:03,710
[Sniffing]
374
00:21:03,710 --> 00:21:07,162
My little doodlebug,
you're the one.
375
00:21:07,162 --> 00:21:09,302
Best little
doodlebugger
in Texas.
376
00:21:09,302 --> 00:21:12,132
Go get it, girl.
377
00:21:12,132 --> 00:21:14,065
Go find it.
378
00:21:16,067 --> 00:21:18,069
[Beatrice]
Look at those
pretty green eyes.
379
00:21:18,069 --> 00:21:19,554
[Pauline]
Melissa, this is kitty.
380
00:21:19,554 --> 00:21:21,418
Good morning,
ladies.
381
00:21:21,418 --> 00:21:23,351
I haven't had
the pleasure.
382
00:21:23,351 --> 00:21:25,353
My name's Beatrice.
383
00:21:25,353 --> 00:21:28,045
Nice to see you.
And who are you?
384
00:21:28,045 --> 00:21:29,460
She's pauline.
385
00:21:29,460 --> 00:21:30,944
Well,
I'm Mr. Cox--
386
00:21:30,944 --> 00:21:32,463
not Duke,
not lord,
387
00:21:32,463 --> 00:21:35,984
just plain old
Mr. Cox.
388
00:21:35,984 --> 00:21:38,469
One for you.
One for you.
389
00:21:39,643 --> 00:21:42,853
This here's
Matilda.
390
00:21:42,853 --> 00:21:44,820
She can't read yet.
391
00:21:44,820 --> 00:21:46,305
Give her
something
392
00:21:46,305 --> 00:21:48,237
to look
forward to,
won't it?
393
00:21:48,237 --> 00:21:50,895
Says here
you're an oilman.
394
00:21:50,895 --> 00:21:53,001
There ain't no oil
around here.
395
00:21:53,001 --> 00:21:55,314
You in the oil
business, too?
396
00:21:56,591 --> 00:21:58,731
No, but i--
397
00:21:58,731 --> 00:22:00,733
why don't you
leave it to
a fella
398
00:22:00,733 --> 00:22:02,528
who's made
a study of it?
399
00:22:02,528 --> 00:22:05,013
I want you ladies
to come with me.
400
00:22:05,013 --> 00:22:06,497
I want to
show you something.
401
00:22:06,497 --> 00:22:08,050
Come here.
402
00:22:08,050 --> 00:22:10,501
All right.
All right.
403
00:22:10,501 --> 00:22:13,055
Go get me
some oil.
404
00:22:13,055 --> 00:22:14,574
Now...
405
00:22:14,574 --> 00:22:16,058
Now get down
on your knees.
406
00:22:16,058 --> 00:22:18,475
Get down.
Here we go.
407
00:22:18,475 --> 00:22:21,167
Now put your ear
down on the ground.
408
00:22:21,167 --> 00:22:23,065
See?
409
00:22:23,065 --> 00:22:24,619
There.
410
00:22:24,619 --> 00:22:26,241
See?
411
00:22:26,241 --> 00:22:28,243
[Cat meows]
412
00:22:29,831 --> 00:22:33,421
Shh, shh, shh, shh.
413
00:22:33,421 --> 00:22:36,009
See?
You can hear it.
414
00:22:37,873 --> 00:22:39,530
Sounds like sea shells.
415
00:22:39,530 --> 00:22:42,671
I can hear it!
416
00:22:42,671 --> 00:22:44,190
[Mother]
Beatrice. Pauline.
417
00:22:44,190 --> 00:22:47,158
I don't believe
a word you say.
418
00:22:47,158 --> 00:22:48,574
Oh...
419
00:22:52,992 --> 00:22:54,718
Hey, you two.
420
00:22:54,718 --> 00:22:56,547
[Mother]
It's time
to get going.
421
00:22:56,547 --> 00:22:59,101
Huh?
422
00:22:59,101 --> 00:23:01,138
I did hear it.
423
00:23:01,138 --> 00:23:03,899
Oh, well, don't you
ever forget that either.
424
00:23:03,899 --> 00:23:05,418
Pauline.
425
00:23:05,418 --> 00:23:07,800
Go on. Go on.
426
00:23:07,800 --> 00:23:09,318
Get cleaned up.
427
00:23:09,318 --> 00:23:10,699
Morning.
428
00:23:10,699 --> 00:23:12,667
We're fixing
to go to church.
429
00:23:12,667 --> 00:23:14,979
You're welcome
to join US.
430
00:23:14,979 --> 00:23:16,809
Oh...
431
00:23:16,809 --> 00:23:19,536
I wouldn't miss that
for anything, ma'am.
432
00:23:19,536 --> 00:23:22,608
I got a lot to be
grateful for today.
433
00:23:25,818 --> 00:23:27,371
[Choir]
♪ I love ♪
434
00:23:27,371 --> 00:23:31,340
♪ to tell the story ♪
435
00:23:31,340 --> 00:23:35,690
♪ of unseen things above ♪
436
00:23:35,690 --> 00:23:41,109
♪ of Jesus and his glory ♪
437
00:23:41,109 --> 00:23:46,597
♪ of Jesus and his love ♪
438
00:23:46,597 --> 00:23:52,189
♪ I love to tell the story ♪
439
00:23:52,189 --> 00:23:57,884
♪ because I noticed, too ♪
440
00:23:57,884 --> 00:24:03,580
♪ it satisfies my longings ♪
441
00:24:03,580 --> 00:24:08,585
♪ as nothing else can do ♪♪
442
00:24:08,585 --> 00:24:10,138
Three damnable
years.
443
00:24:10,138 --> 00:24:11,657
Land's turned
to dust,
444
00:24:11,657 --> 00:24:13,141
and you think
our government
445
00:24:13,141 --> 00:24:14,660
gives a deuce
about US?
446
00:24:14,660 --> 00:24:17,248
I'm here to tell you
they don't.
447
00:24:17,248 --> 00:24:19,319
Listen. You might
learn something.
448
00:24:19,319 --> 00:24:21,390
Truth is, we bled
the land dry.
449
00:24:21,390 --> 00:24:23,082
It's been getting
worse every year.
450
00:24:23,082 --> 00:24:25,049
It ain't rain
we need.
451
00:24:25,049 --> 00:24:26,568
It's new soil.
452
00:24:26,568 --> 00:24:28,052
You think
the government
453
00:24:28,052 --> 00:24:29,571
will give US that?
454
00:24:29,571 --> 00:24:31,470
No way in hell.
455
00:24:34,783 --> 00:24:36,371
Ooh, you good kitty.
456
00:24:36,371 --> 00:24:37,924
There's a good kitty.
457
00:24:37,924 --> 00:24:39,408
This cat's about
458
00:24:39,408 --> 00:24:41,134
the best friend
I got.
459
00:24:41,134 --> 00:24:42,964
Yeah--the good
kitty cat.
460
00:24:45,622 --> 00:24:48,176
I never had
a cat before.
461
00:24:48,176 --> 00:24:49,695
Didn't you?
462
00:24:49,695 --> 00:24:51,455
Well, we'll see
about that.
463
00:24:51,455 --> 00:24:53,146
Your turn.
464
00:24:53,146 --> 00:24:55,010
Go ahead.
465
00:24:59,187 --> 00:25:01,292
Did I win?
466
00:25:02,915 --> 00:25:04,399
As a matter
of fact,
467
00:25:04,399 --> 00:25:05,952
you did.
468
00:25:09,542 --> 00:25:11,164
Excuse me,
honey.
469
00:25:11,164 --> 00:25:12,649
Something I need
to discuss
470
00:25:12,649 --> 00:25:14,202
with your daddy
right now.
471
00:25:14,202 --> 00:25:16,135
O.k.
472
00:25:16,135 --> 00:25:18,240
You hold Matilda
for me.
473
00:25:18,240 --> 00:25:20,208
O.k., I'll be
right back.
474
00:25:25,800 --> 00:25:27,802
I always had
an admiration
475
00:25:27,802 --> 00:25:30,494
for a man who
worked the land.
476
00:25:30,494 --> 00:25:32,047
Now, that's
a coincidence.
477
00:25:32,047 --> 00:25:34,533
I always had
a secret admiration
478
00:25:34,533 --> 00:25:36,051
for salesmen.
479
00:25:36,051 --> 00:25:38,122
Well, I'm not
a salesman.
480
00:25:38,122 --> 00:25:40,297
I'm in the oil
business.
481
00:25:42,575 --> 00:25:44,094
Well, no offense,
482
00:25:44,094 --> 00:25:45,578
but you don't
look like
483
00:25:45,578 --> 00:25:47,028
much of an oilman.
484
00:25:47,028 --> 00:25:49,271
Well, yeah.
485
00:25:49,271 --> 00:25:50,859
I've had my
ups and downs.
486
00:25:50,859 --> 00:25:52,585
Yeah.
487
00:25:52,585 --> 00:25:55,554
Uh-huh.
488
00:25:55,554 --> 00:25:58,349
I'm familiar
with your business.
489
00:25:58,349 --> 00:26:00,973
As a matter of fact,
490
00:26:00,973 --> 00:26:03,458
about 10,
maybe 12 years ago,
491
00:26:03,458 --> 00:26:05,494
I worked on a well
in south Texas.
492
00:26:05,494 --> 00:26:07,738
Is that right?
493
00:26:09,084 --> 00:26:11,086
Now, there's a lot
of oil down there,
494
00:26:11,086 --> 00:26:12,571
if that's what
you're looking for.
495
00:26:12,571 --> 00:26:15,125
There's a lot
of it right here.
496
00:26:15,125 --> 00:26:16,782
You think so, do you?
497
00:26:16,782 --> 00:26:20,924
I know so.
I knew the first day
that I got here.
498
00:26:25,411 --> 00:26:27,171
That's probably
quite a shock,
499
00:26:27,171 --> 00:26:29,829
you being a farmer
and all.
500
00:26:29,829 --> 00:26:33,108
That's all Mac Holland was
before he met with me.
501
00:26:33,108 --> 00:26:34,489
Who?
502
00:26:34,489 --> 00:26:36,767
You never heard
of Mac Holland?
503
00:26:36,767 --> 00:26:39,356
He's one of
the richest men in Texas.
504
00:26:39,356 --> 00:26:42,359
He's got two yachts
and a house back there
505
00:26:42,359 --> 00:26:44,361
in Florida or Europe
or somewhere,
506
00:26:44,361 --> 00:26:47,191
and he was a farmer
just like you.
507
00:26:49,677 --> 00:26:52,024
What are you
looking for,
Mr. Cox?
508
00:26:52,024 --> 00:26:53,439
You want a lease?
509
00:26:53,439 --> 00:26:55,130
I couldn't do that
to you.
510
00:26:55,130 --> 00:26:56,856
Do what?
511
00:26:56,856 --> 00:26:59,514
Stealing money
out of your pocket
like that.
512
00:26:59,514 --> 00:27:01,723
I would be,
if we did it by lease.
513
00:27:01,723 --> 00:27:05,140
12% for you, tops.
Now, I ain't no lease hound.
514
00:27:05,140 --> 00:27:07,487
We're talking 50-50
right down the middle.
515
00:27:07,487 --> 00:27:08,661
[Hammering]
516
00:27:08,661 --> 00:27:11,043
We're talking partners
here, partner.
517
00:27:11,043 --> 00:27:12,803
Partners?
518
00:27:12,803 --> 00:27:14,494
Excuse me?
519
00:27:14,494 --> 00:27:18,809
What do you mean when you say
partners, Mr. Cox?
520
00:27:20,742 --> 00:27:22,571
Well, partners,
dear lady,
521
00:27:22,571 --> 00:27:25,609
is--is--is 50-50.
522
00:27:29,268 --> 00:27:32,547
I got a pretty good feeling
what my 50 is.
523
00:27:32,547 --> 00:27:33,928
What's your 50?
524
00:27:33,928 --> 00:27:38,622
Well, expertise,
Mr. Don day.
525
00:27:38,622 --> 00:27:40,106
30 years of drilling
526
00:27:40,106 --> 00:27:42,212
under the most adverse
conditions you can imagine.
527
00:27:42,212 --> 00:27:44,421
Cable, rotary--
I know it all.
528
00:27:44,421 --> 00:27:46,285
I do. I really do.
529
00:27:46,285 --> 00:27:49,357
I'm willing to put
that expertise on the line,
530
00:27:49,357 --> 00:27:52,222
and I'm doing you a favor.
531
00:27:52,222 --> 00:27:56,951
I'm talking about 5--
less than 5,000 here.
532
00:27:56,951 --> 00:27:58,711
We'll make millions.
533
00:27:58,711 --> 00:28:00,713
$5,000?
534
00:28:00,713 --> 00:28:02,232
Yes, ma'am.
535
00:28:06,063 --> 00:28:08,894
I know that's
a lot of money to you,
536
00:28:08,894 --> 00:28:12,863
but you have neighbors,
and they look up to you and Don.
537
00:28:12,863 --> 00:28:15,245
Now, hear me.
It's coming to me.
538
00:28:15,245 --> 00:28:18,593
We could go to them
as partners, together.
539
00:28:18,593 --> 00:28:22,631
Cut US a pretty
respectable deal.
540
00:28:22,631 --> 00:28:25,393
I want to tell you
something, Mr. Cox.
541
00:28:25,393 --> 00:28:27,222
The truth is,
542
00:28:27,222 --> 00:28:30,639
you look
more like a hobo
than any oilman.
543
00:28:30,639 --> 00:28:32,952
That's all right.
No harm in that.
544
00:28:32,952 --> 00:28:35,644
Maybe we ain't
much better off
ourselves,
545
00:28:35,644 --> 00:28:39,165
but you think
I'd get my neighbors
involved in this?
546
00:28:39,165 --> 00:28:41,512
I think you better go,
Mr. Cox.
547
00:28:41,512 --> 00:28:43,998
This would be good
for everybody, Mr. Day.
548
00:28:43,998 --> 00:28:46,828
Not just me--
your neighbors,
549
00:28:46,828 --> 00:28:49,003
the little girls,
your children--
550
00:28:49,003 --> 00:28:50,487
the whole community.
551
00:28:50,487 --> 00:28:52,144
It really would.
552
00:29:02,292 --> 00:29:04,294
[Door banging]
553
00:29:06,020 --> 00:29:09,851
Well...I'll just
get my things,
554
00:29:09,851 --> 00:29:13,165
if you don't mind,
and I'll be on my way.
555
00:29:19,516 --> 00:29:21,518
$5,000.
556
00:29:21,518 --> 00:29:24,348
Wish I had
$5,000.
557
00:29:24,348 --> 00:29:26,765
Crazy man.
558
00:29:58,210 --> 00:29:59,418
[Ding]
559
00:29:59,418 --> 00:30:01,420
Yes, sir?
Can I help you?
560
00:30:01,420 --> 00:30:04,561
I'm looking
for Norman sward's
room number, please.
561
00:30:04,561 --> 00:30:06,770
No, no sward here.
562
00:30:06,770 --> 00:30:08,599
No sward.
563
00:30:08,599 --> 00:30:10,394
Well, how about
Cedric hartman?
564
00:30:10,394 --> 00:30:12,258
No. No, sir.
565
00:30:12,258 --> 00:30:13,812
And, uh, let's see...
566
00:30:15,227 --> 00:30:16,262
P.g. Pratt?
567
00:30:16,262 --> 00:30:17,712
Yes, sir. Mr. Pratt.
568
00:30:17,712 --> 00:30:20,266
But I believe he
said he was going--
569
00:30:20,266 --> 00:30:22,751
well, there he is
right there, sir.
570
00:30:25,271 --> 00:30:28,757
P.g.! Good
to see you, sir.
How you been?
571
00:30:28,757 --> 00:30:31,105
Mr. Cox?
I'll be damned!
572
00:30:31,105 --> 00:30:34,108
Alex, come here.
I want you to
meet somebody.
573
00:30:34,108 --> 00:30:35,109
Hey.
574
00:30:35,109 --> 00:30:37,594
Alex is from Yale,
but he's o.K.
575
00:30:37,594 --> 00:30:39,113
Ha ha ha!
576
00:30:39,113 --> 00:30:41,115
Why, hell,
I haven't seen you
577
00:30:41,115 --> 00:30:44,463
since old Mac Holland
got after you with a gun
578
00:30:44,463 --> 00:30:46,085
right after that
Derrick collapsed.
579
00:30:46,085 --> 00:30:47,431
That wasn't
my fault.
580
00:30:47,431 --> 00:30:49,088
That was that
Mexican boy.
581
00:30:49,088 --> 00:30:52,643
Whoa, now. I remember
you was telling me that.
582
00:30:52,643 --> 00:30:55,301
You staying here
at the hotel, Mr. Cox?
583
00:30:55,301 --> 00:30:57,614
Actually, p.G.,
I'm working
on a deal
584
00:30:57,614 --> 00:31:01,307
to get set up
out there in, you know,
Wichita county.
585
00:31:01,307 --> 00:31:04,724
Now, it's about
2,100 foot down,
maybe 22.
586
00:31:04,724 --> 00:31:08,418
We can get to it
for 12,000
if we go rotary.
587
00:31:08,418 --> 00:31:10,696
We could go cable,
but rotary's better.
588
00:31:10,696 --> 00:31:12,732
I assume
you've tested?
589
00:31:12,732 --> 00:31:15,149
I have evidence
to believe there's oil,
590
00:31:15,149 --> 00:31:17,358
if that's what
you mean.
591
00:31:17,358 --> 00:31:20,361
This thing's
sitting on top of
a salt formation
592
00:31:20,361 --> 00:31:22,294
just like spindletop.
593
00:31:22,294 --> 00:31:23,916
Spindletop.
594
00:31:23,916 --> 00:31:27,264
Yeah. You've heard
of spindletop, I hope.
595
00:31:27,264 --> 00:31:30,923
There were salt formations
at Rochester and sweet pie.
596
00:31:30,923 --> 00:31:32,407
I never heard of them.
597
00:31:32,407 --> 00:31:35,859
I'm not surprised.
There wasn't any oil there.
598
00:31:35,859 --> 00:31:37,412
Oh, I see.
599
00:31:37,412 --> 00:31:39,518
Now, we're all
on the same side.
600
00:31:39,518 --> 00:31:43,315
Look, p.G.,
I got nothing against
your Yale boy here,
601
00:31:43,315 --> 00:31:46,352
but I'm handing you
the chance of a lifetime.
602
00:31:46,352 --> 00:31:48,285
I know it's there.
603
00:31:48,285 --> 00:31:51,323
Nobody knows
where there's oil.
604
00:31:51,323 --> 00:31:53,428
Is that right,
college boy?
605
00:31:53,428 --> 00:31:57,053
Well...i know.
Yeah. I know.
606
00:31:57,053 --> 00:31:58,088
Really?
607
00:31:58,088 --> 00:31:59,262
Yeah.
608
00:31:59,262 --> 00:32:01,609
How is it
you know so much?
609
00:32:01,609 --> 00:32:03,714
You got
a geologist's report?
610
00:32:03,714 --> 00:32:05,647
Soil samples?
Anything at all?
611
00:32:05,647 --> 00:32:08,064
Well...i been there,
I seen it,
612
00:32:08,064 --> 00:32:10,100
I heard it,
I smelled it,
613
00:32:10,100 --> 00:32:13,345
and so did Matilda,
and that's a damn fact.
614
00:32:13,345 --> 00:32:14,760
Ma--
615
00:32:16,175 --> 00:32:17,487
yeah.
616
00:32:19,385 --> 00:32:21,387
This is the real thing.
617
00:32:21,387 --> 00:32:25,115
I mean, it nearly
knocked me on the ground,
my friend.
618
00:32:25,115 --> 00:32:27,221
We better go.
Jessie's waiting.
619
00:32:27,221 --> 00:32:29,948
Mr. Cox,
it's been nice
chatting with you.
620
00:32:29,948 --> 00:32:31,294
It's always
a pleasure
621
00:32:31,294 --> 00:32:33,606
to see somebody
from the old days.
622
00:32:33,606 --> 00:32:35,263
Now...
623
00:32:40,027 --> 00:32:43,478
[Mr. Cox]
Mrs. Pickens, I'll give you
the opportunity to get in
624
00:32:43,478 --> 00:32:44,997
while there's still room.
625
00:32:44,997 --> 00:32:49,312
Uh-huh. Yeah.
I can understand.
626
00:32:49,312 --> 00:32:52,142
Well...I'm sorry
to hear that,
627
00:32:52,142 --> 00:32:54,973
but if that's
the way you feel.
628
00:32:54,973 --> 00:32:57,147
Yeah. Well,
you got--all right.
629
00:32:57,147 --> 00:33:00,323
Good-bye and god bless.
630
00:33:00,323 --> 00:33:02,635
Maybe another time.
631
00:33:02,635 --> 00:33:04,810
So much for the widows.
632
00:33:04,810 --> 00:33:05,811
[Meow]
633
00:33:05,811 --> 00:33:07,295
Now, let's see...
634
00:33:20,170 --> 00:33:21,896
I call it mother ground.
635
00:33:21,896 --> 00:33:23,967
Some people call it
mother earth.
636
00:33:23,967 --> 00:33:26,314
In that ground--
what's in the ground?
637
00:33:26,314 --> 00:33:28,592
What do we have in the ground?
638
00:33:28,592 --> 00:33:29,662
Oil.
639
00:33:29,662 --> 00:33:33,149
Oil! Sure. Right.
Now, how do we get this?
640
00:33:45,368 --> 00:33:48,543
Here's a good kitty.
Here's the good kitty.
641
00:33:48,543 --> 00:33:51,857
It's o.K. Here we go.
642
00:33:51,857 --> 00:33:54,032
Good girl. Right there.
643
00:33:59,416 --> 00:34:00,417
Hello.
644
00:34:00,417 --> 00:34:02,385
Hi there.
645
00:34:02,385 --> 00:34:04,559
Uh...let's see.
Greek food.
646
00:34:04,559 --> 00:34:06,285
That sounds interesting.
647
00:34:06,285 --> 00:34:07,873
Ha ha!
648
00:34:07,873 --> 00:34:10,393
Well, uh, this lamb
sounds good.
649
00:34:10,393 --> 00:34:14,052
Uh...maybe have
some of that later.
650
00:34:14,052 --> 00:34:15,846
I'll start with coffee.
651
00:34:15,846 --> 00:34:17,331
Coffee.
652
00:34:17,331 --> 00:34:18,953
Yeah. Maybe
something later.
653
00:34:18,953 --> 00:34:21,024
I'll just start
with coffee...
654
00:34:21,024 --> 00:34:24,614
And cream, a lot of cream.
I like cream.
655
00:34:28,963 --> 00:34:30,482
[Purring]
656
00:34:34,624 --> 00:34:36,143
Thank you.
657
00:34:36,143 --> 00:34:37,972
You're welcome.
658
00:34:45,428 --> 00:34:48,086
Easy. Yeah.
Here you go.
659
00:34:48,086 --> 00:34:49,432
Oop. Here you go.
660
00:34:49,432 --> 00:34:53,091
Yeah. Kitty, kitty. Yeah.
661
00:34:53,091 --> 00:34:54,609
[Glass breaking]
662
00:34:54,609 --> 00:34:56,922
[Man]
Steal from me?
I'll show you!
663
00:34:56,922 --> 00:35:00,822
I want that colored
son of a bitch
to pay for this!
664
00:35:00,822 --> 00:35:03,135
Next time,
I'm hiring
a white man!
665
00:35:03,135 --> 00:35:04,930
No two ways
about that.
666
00:35:11,971 --> 00:35:14,595
[Man]
Bring that
son of a bitch here!
667
00:35:14,595 --> 00:35:17,080
Come on.
668
00:35:17,080 --> 00:35:18,426
Trying to strike
again.
669
00:35:18,426 --> 00:35:19,738
It's mine,
you understand?
670
00:35:19,738 --> 00:35:21,257
Steal my apron?
671
00:35:33,786 --> 00:35:35,305
Hey, you.
672
00:35:35,305 --> 00:35:36,962
Who, me?
673
00:35:36,962 --> 00:35:39,275
You a boozer?
You hit the bottle?
674
00:35:39,275 --> 00:35:40,966
That's none of
your business.
675
00:35:40,966 --> 00:35:42,657
I'm talking, see?
676
00:35:42,657 --> 00:35:44,176
You're broke,
ain't you?
677
00:35:44,176 --> 00:35:46,799
O.k. My name's ligstow,
buddy.
678
00:35:46,799 --> 00:35:48,318
I own this place.
679
00:35:48,318 --> 00:35:51,528
Best Greek restaurant
in Texas. Ask anybody.
680
00:35:51,528 --> 00:35:54,531
I just caught
one of my boys
lifting food,
681
00:35:54,531 --> 00:35:56,602
so I'm down
a dishwasher.
682
00:35:56,602 --> 00:35:57,983
A dishwasher?
683
00:35:57,983 --> 00:36:00,572
Well,
I'm an oilman,
you see.
684
00:36:00,572 --> 00:36:03,402
J. Paul getty's
one of my busboys.
685
00:36:03,402 --> 00:36:05,887
Oh.
686
00:36:05,887 --> 00:36:08,787
I'm offering
12 bits a day,
free bed,
687
00:36:08,787 --> 00:36:10,306
and 25 cents off
meals.
688
00:36:10,306 --> 00:36:12,273
You don't like that,
that's fine.
689
00:36:12,273 --> 00:36:13,757
Plenty of other men.
690
00:36:13,757 --> 00:36:15,725
I'll just get
one of them.
691
00:36:20,730 --> 00:36:22,318
[Caruso singing
opera music]
692
00:36:43,787 --> 00:36:45,858
Beatrice?
693
00:36:47,550 --> 00:36:49,207
Where's
your sister?
694
00:36:49,207 --> 00:36:50,553
I don't know.
695
00:36:50,553 --> 00:36:52,210
Aren't you
supposed to be
696
00:36:52,210 --> 00:36:53,901
keeping an eye
on her?
697
00:36:53,901 --> 00:36:55,523
Yes, sir.
698
00:36:57,387 --> 00:36:59,217
It's getting late,
Raymond.
699
00:36:59,217 --> 00:37:00,528
Yes, sir.
700
00:37:05,395 --> 00:37:06,569
Good night, bea.
701
00:37:06,569 --> 00:37:07,363
Good night, Raymond.
702
00:37:07,363 --> 00:37:09,296
Pauline,
what are you doing?
703
00:37:09,296 --> 00:37:10,366
Nothing.
704
00:37:10,366 --> 00:37:12,506
Just listening to something.
705
00:37:12,506 --> 00:37:13,507
What?
706
00:37:13,507 --> 00:37:15,371
Oil.
707
00:37:15,371 --> 00:37:18,719
Well--
ha ha ha!
708
00:37:18,719 --> 00:37:21,031
I don't think
you can hear oil,
709
00:37:21,031 --> 00:37:23,206
even if there
was some.
710
00:37:23,206 --> 00:37:25,381
Mr. Cox says you can.
711
00:37:25,381 --> 00:37:26,899
Well, listen now.
712
00:37:26,899 --> 00:37:28,901
Don't listen
to everything
713
00:37:28,901 --> 00:37:30,317
people
tell you, o.K.?
714
00:37:30,317 --> 00:37:31,870
Especially people
like Mr. Cox.
715
00:37:31,870 --> 00:37:33,216
You canhear it!
716
00:37:33,216 --> 00:37:36,392
O.k., o.K.
Maybe you can.
Come on.
717
00:37:36,392 --> 00:37:38,221
What?
718
00:37:38,221 --> 00:37:40,534
Oh, sugar.
719
00:37:45,055 --> 00:37:46,540
Listen.
720
00:37:52,580 --> 00:37:56,239
It, uh...Sounds like
a sea shell.
721
00:37:56,239 --> 00:38:01,002
That's what
Mr. Cox said.
722
00:38:01,002 --> 00:38:03,764
He did?
723
00:38:03,764 --> 00:38:05,800
[Mother]
Come on, you two.
724
00:38:07,250 --> 00:38:08,769
Bedtime.
725
00:38:10,909 --> 00:38:12,911
What's oil, papa?
726
00:38:12,911 --> 00:38:14,257
Huh?
727
00:38:14,257 --> 00:38:17,433
Oil. What's it doing
in the ground?
728
00:38:17,433 --> 00:38:21,299
Well, to tell you
the truth, I don't know.
729
00:38:23,093 --> 00:38:25,095
Come on, honey.
730
00:38:28,961 --> 00:38:32,275
Oh, my. You are
getting heavy.
731
00:38:34,553 --> 00:38:36,452
[Water sloshing]
732
00:38:36,452 --> 00:38:39,282
Mr. Cox...
What is, uh,
733
00:38:39,282 --> 00:38:42,112
your Christian name?
734
00:38:42,112 --> 00:38:43,424
Mister.
735
00:38:45,288 --> 00:38:47,601
You're a cool one,
huh, Mr. Cox?
736
00:38:47,601 --> 00:38:48,636
Huh?
737
00:38:48,636 --> 00:38:51,639
Old Zeke, he used to--
he was a talker.
738
00:38:51,639 --> 00:38:53,054
He'd run on
about anything.
739
00:38:53,054 --> 00:38:54,711
Uh-huh.
740
00:38:54,711 --> 00:38:56,713
He said more
in a minute
741
00:38:56,713 --> 00:38:58,681
than you'd a-said
this week.
742
00:39:00,165 --> 00:39:02,754
We got three tables
on station four.
743
00:39:02,754 --> 00:39:04,134
Yeah. Yeah.
744
00:39:10,313 --> 00:39:11,625
[Meow]
745
00:39:18,321 --> 00:39:20,496
Hey, baby. How you doing?
746
00:39:20,496 --> 00:39:22,498
You being a good girl?
747
00:39:22,498 --> 00:39:24,845
Yes, you are.
748
00:39:24,845 --> 00:39:26,329
You're a good girl.
749
00:39:28,020 --> 00:39:31,852
There's a good girl.
Yes. Yeah.
750
00:39:31,852 --> 00:39:34,510
You're a pretty little thing,
ain't you?
751
00:39:34,510 --> 00:39:37,167
Huh? Yes, you is.
752
00:39:38,168 --> 00:39:40,412
You like cats, don't you?
753
00:39:44,347 --> 00:39:46,867
I ain't never had me
no cat.
754
00:39:46,867 --> 00:39:49,179
Most colored people think
they're bad luck.
755
00:39:49,179 --> 00:39:50,940
Ain't that silly?
756
00:39:52,562 --> 00:39:55,910
Look at you.
You seem to be
making out just fine.
757
00:39:55,910 --> 00:39:57,671
Yeah. Sure.
758
00:39:58,948 --> 00:40:00,363
Meow.
759
00:40:00,363 --> 00:40:01,364
[Meow]
760
00:40:01,364 --> 00:40:04,298
Meooow.
761
00:40:04,298 --> 00:40:06,818
[Imitating harmonica]
762
00:40:06,818 --> 00:40:11,788
♪ I used to have me
a real big dog ♪
763
00:40:11,788 --> 00:40:15,067
♪ but he wouldn't
stay that way ♪
764
00:40:15,067 --> 00:40:17,069
♪ he turned into
a chicken ♪
765
00:40:17,069 --> 00:40:19,865
♪ when my cat
chased him away ♪♪
766
00:40:30,704 --> 00:40:33,741
I bet you're
partial to music,
ain't you, Mr. Cox?
767
00:40:33,741 --> 00:40:37,435
I like a dance tune
now and then. Yeah.
768
00:40:41,439 --> 00:40:46,236
I'm a-saving up
to get me a phonograph
right now.
769
00:40:46,236 --> 00:40:48,929
Going to be a while...
770
00:40:48,929 --> 00:40:50,586
[Music box playing]
771
00:40:50,586 --> 00:40:52,415
But I'm determined.
772
00:40:56,419 --> 00:40:59,629
I like that.
It's nice.
773
00:41:10,088 --> 00:41:12,470
[Woman]
There must be
some mistake.
774
00:41:12,470 --> 00:41:15,611
[Man]
Well, I was talking
to Abe melter.
775
00:41:15,611 --> 00:41:18,130
He's from jacksboro,
you know, and, uh,
776
00:41:18,130 --> 00:41:21,789
he tells me he's
down in Wichita falls
the other day,
777
00:41:21,789 --> 00:41:23,791
and he sees Don
778
00:41:23,791 --> 00:41:26,345
coming out of
stratmeyer's
oil equipment.
779
00:41:26,345 --> 00:41:27,795
[Whispers]
Come on.
780
00:41:27,795 --> 00:41:31,143
And he says,
"hey, Don,
how you doing?"
781
00:41:31,143 --> 00:41:32,973
Don just
walks past him
782
00:41:32,973 --> 00:41:35,147
like he didn't even
know him.
783
00:41:35,147 --> 00:41:37,460
Later, Abe's talking
to stratmeyer himself,
784
00:41:37,460 --> 00:41:40,118
and stratmeyer lets on
how Don was inquiring
785
00:41:40,118 --> 00:41:43,811
about how much
it would cost
to drill a well--
786
00:41:43,811 --> 00:41:46,849
an oil well.
787
00:41:46,849 --> 00:41:49,852
So I'm sitting
in my office
thinking this over,
788
00:41:49,852 --> 00:41:52,164
and I start
to wondering--
789
00:41:52,164 --> 00:41:56,065
is Don planning
on drilling for oil
on your land?
790
00:41:56,065 --> 00:41:59,586
That's the silliest thing
I ever heard.
791
00:41:59,586 --> 00:42:03,417
Well, yeah,
that's what I said,
792
00:42:03,417 --> 00:42:04,970
only, um...
793
00:42:04,970 --> 00:42:06,593
Only what?
794
00:42:06,593 --> 00:42:09,181
I called up
Mr. Stratmeyer
myself,
795
00:42:09,181 --> 00:42:12,668
and he told me
Don is suffering
under the delusion
796
00:42:12,668 --> 00:42:15,118
that there is oil
on this farm.
797
00:42:15,118 --> 00:42:16,775
Now, it's not
my business
798
00:42:16,775 --> 00:42:19,502
to butt in where
I'm not wanted,
799
00:42:19,502 --> 00:42:22,229
but the truth is,
I'm afraid the loan
800
00:42:22,229 --> 00:42:25,232
our bank made
in good faith
is in jeopardy,
801
00:42:25,232 --> 00:42:28,338
and that makes it
my business.
802
00:42:29,788 --> 00:42:31,790
People I've known
all my life
803
00:42:31,790 --> 00:42:34,724
are losing
their land
and moving on.
804
00:42:34,724 --> 00:42:36,761
You've been
a valued customer.
805
00:42:36,761 --> 00:42:39,764
I don't want
to see that
happen to you.
806
00:42:39,764 --> 00:42:42,732
Well, I appreciate
that, les.
807
00:42:42,732 --> 00:42:45,079
Lee was a good
friend of mine.
808
00:42:45,079 --> 00:42:47,772
Since he died,
I felt it's my duty
809
00:42:47,772 --> 00:42:50,119
to look out for
your best interests.
810
00:42:50,119 --> 00:42:52,846
I hope I'm not
overstepping
my bounds here.
811
00:42:52,846 --> 00:42:56,056
You'll have your money
first thing in the morning.
812
00:43:03,788 --> 00:43:05,790
I'm glad
we could nip this
813
00:43:05,790 --> 00:43:07,792
before it got
out of hand.
814
00:43:07,792 --> 00:43:08,793
Thank you, les.
815
00:43:08,793 --> 00:43:10,311
You're welcome,
Mrs. Timminger.
816
00:43:10,311 --> 00:43:14,281
It's the least
I could do for Lee,
god rest his soul.
817
00:43:15,454 --> 00:43:17,595
Her name ain't
timminger, les.
818
00:43:17,595 --> 00:43:20,943
Ain't been
for nearly 10 years.
819
00:43:27,639 --> 00:43:31,816
Take your dirty hands
off my automobile.
820
00:43:31,816 --> 00:43:33,472
I'll take my dirty hands
821
00:43:33,472 --> 00:43:35,682
and stick them
down your throat!
822
00:43:35,682 --> 00:43:38,823
Sick and tired of you
causing trouble for people!
823
00:43:38,823 --> 00:43:41,653
Go on home, les.
824
00:43:41,653 --> 00:43:44,311
Well, I know you,
Don day!
825
00:43:44,311 --> 00:43:47,176
Yes, sir,
I know you.
826
00:43:47,176 --> 00:43:51,042
I know how you
come riding in here
on a freight train!
827
00:43:51,042 --> 00:43:54,701
I ought to
call the police.
I ought to!
828
00:43:56,944 --> 00:43:59,153
You's one of
them nuts!
829
00:44:13,996 --> 00:44:15,342
Honey...
830
00:44:16,377 --> 00:44:19,346
Sit down here.
I need to talk to you.
831
00:44:21,693 --> 00:44:24,040
What if that old man
was right?
832
00:44:24,040 --> 00:44:26,008
What if there is
oil here?
833
00:44:27,699 --> 00:44:30,702
I don't want to listen
to that talk, Don.
834
00:44:30,702 --> 00:44:33,049
That money is
for our farm.
835
00:44:33,049 --> 00:44:34,741
Our farm?
836
00:44:34,741 --> 00:44:36,639
Well, you say
"our farm."
837
00:44:36,639 --> 00:44:38,779
Your ex-husband
said it was
his farm.
838
00:44:38,779 --> 00:44:40,781
I'll tell you
whose it is--
839
00:44:40,781 --> 00:44:42,369
the bank
of henrietta's.
840
00:44:42,369 --> 00:44:43,370
Oh!
841
00:44:43,370 --> 00:44:44,820
Wake up!
842
00:44:44,820 --> 00:44:47,754
We're losing
this place!
843
00:44:50,791 --> 00:44:55,175
Another six months,
a year like this,
and we're finished.
844
00:44:55,175 --> 00:44:57,971
We're not going to
have a farm.
845
00:44:57,971 --> 00:44:59,627
You ain't never
lived through
846
00:44:59,627 --> 00:45:02,320
seeing your family
get kicked off their land.
847
00:45:02,320 --> 00:45:04,598
I have,
and I do not aim
848
00:45:04,598 --> 00:45:06,842
to sit and watch it
happen again.
849
00:45:06,842 --> 00:45:09,189
And I'm not going to
watch you
850
00:45:09,189 --> 00:45:10,777
gamble
our farm away.
851
00:45:10,777 --> 00:45:13,745
Who's going to feed
our children?
That old man?
852
00:45:13,745 --> 00:45:15,713
Is he going to
clothe them?
853
00:45:15,713 --> 00:45:19,406
You tell me
who will feed them
when our land is gone.
854
00:45:19,406 --> 00:45:21,408
The bank of henrietta?
855
00:45:21,408 --> 00:45:23,997
I want that money
back where it belongs.
856
00:45:23,997 --> 00:45:26,654
Maybe I got something
to say about that!
857
00:45:26,654 --> 00:45:28,208
I don't want
to hear it!
858
00:45:28,208 --> 00:45:30,175
[Children gasp]
859
00:45:31,867 --> 00:45:34,939
You girls
get upstairs...
860
00:45:34,939 --> 00:45:37,010
Right now.
861
00:45:37,010 --> 00:45:39,115
Yes, ma'am.
862
00:45:40,807 --> 00:45:44,017
I want that money
turned over
to the bank.
863
00:45:45,639 --> 00:45:49,367
I've been thinking
about that money
for the last week,
864
00:45:49,367 --> 00:45:51,679
and I didn't know
what to do,
865
00:45:51,679 --> 00:45:54,406
but I do now.
866
00:45:58,272 --> 00:46:00,516
Then I want you
out of here.
867
00:46:03,450 --> 00:46:05,279
You what?
868
00:46:05,279 --> 00:46:08,075
I want you
out of this house.
869
00:46:08,075 --> 00:46:09,767
You understand me?
870
00:46:09,767 --> 00:46:12,942
O.k. Fine.
871
00:46:13,978 --> 00:46:15,807
Fine.
872
00:46:18,983 --> 00:46:21,709
[Door closes]
873
00:46:24,505 --> 00:46:26,749
[Man]
Hey, there's
big Dave.
874
00:46:28,820 --> 00:46:31,478
Good morning.
What you selling
today?
875
00:46:37,760 --> 00:46:40,659
My arrangement's the same
with all my employees.
876
00:46:40,659 --> 00:46:43,007
Just 'cause
a man's face is white
877
00:46:43,007 --> 00:46:45,043
don't mean he gets
special treatment.
878
00:46:45,043 --> 00:46:47,666
I ain't unfair
in that way.
879
00:46:47,666 --> 00:46:49,013
I understand.
880
00:46:49,013 --> 00:46:51,843
It's just I've
been working here
almost two weeks,
881
00:46:51,843 --> 00:46:56,158
and if I didn't
need a new suit
as bad as I do,
882
00:46:56,158 --> 00:46:57,642
I wouldn't
be asking.
883
00:46:57,642 --> 00:46:59,540
There's a principle
working here
884
00:46:59,540 --> 00:47:02,716
that's bigger than
just a few dollars.
885
00:47:02,716 --> 00:47:05,823
No, sir, there ain't
nothing special about you.
886
00:47:07,548 --> 00:47:10,206
Maybe you got
different ideas, but...
887
00:47:10,206 --> 00:47:12,208
You're going to
have to wait
888
00:47:12,208 --> 00:47:14,521
till the proper payday
like everybody else.
889
00:47:16,040 --> 00:47:18,180
O.k.
890
00:47:25,014 --> 00:47:28,742
I've been to every
so-called oilman
in town.
891
00:47:28,742 --> 00:47:31,710
Might as well
be some...
Dago off the boat
892
00:47:31,710 --> 00:47:33,540
as far as they care.
893
00:47:35,714 --> 00:47:38,752
Hey! Zeke--
Zeke got a suit.
894
00:47:38,752 --> 00:47:42,376
He bought it
the day before
they took him to jail.
895
00:47:42,376 --> 00:47:44,240
It'll fit you.
896
00:47:44,240 --> 00:47:47,588
Saved up his money
for 10 weeks to buy it,
897
00:47:47,588 --> 00:47:49,867
and he didn't
get to wear it.
898
00:47:53,249 --> 00:47:54,975
There it is.
899
00:47:56,356 --> 00:47:59,773
And it's
brand-new, too.
900
00:47:59,773 --> 00:48:02,914
What you been
hiding here?
Looky here.
901
00:48:02,914 --> 00:48:04,605
That Zeke...
902
00:48:04,605 --> 00:48:07,954
He sure know
how to dress.
903
00:48:09,610 --> 00:48:11,060
[Music and laughter]
904
00:48:14,684 --> 00:48:17,342
What can we
do you for, sport?
905
00:48:17,342 --> 00:48:19,689
I'm just waiting
on a friend.
906
00:48:19,689 --> 00:48:22,382
Come on.
You go sit down
over here
907
00:48:22,382 --> 00:48:23,831
with these other
fellows.
908
00:48:23,831 --> 00:48:24,971
Where?
909
00:48:24,971 --> 00:48:26,834
Right over here.
That's right.
910
00:48:29,354 --> 00:48:31,322
Y'all
have fun, now.
911
00:48:33,013 --> 00:48:35,498
Hi, honey!
912
00:48:35,498 --> 00:48:37,017
Follow me.
913
00:48:37,017 --> 00:48:38,674
Lead on,
my lady.
914
00:48:40,676 --> 00:48:42,298
All right, ladies.
915
00:48:42,298 --> 00:48:45,370
Let's go downstairs
for payday!
916
00:48:45,370 --> 00:48:47,200
Yeah! Round 'em up!
917
00:48:47,200 --> 00:48:48,822
Round 'em up!
Cross that river.
918
00:48:48,822 --> 00:48:50,479
A big-spending guy
like me
919
00:48:50,479 --> 00:48:52,446
might have something
special here.
920
00:48:52,446 --> 00:48:55,035
Ooh!ohh!
921
00:48:55,035 --> 00:48:56,899
Come here. Right this way.
922
00:48:56,899 --> 00:48:59,867
Let's see who's going to
get this little diamond.
923
00:49:02,387 --> 00:49:05,528
Who's going to be
the lucky girl?
924
00:49:05,528 --> 00:49:06,840
Me!me!
925
00:49:06,840 --> 00:49:08,876
Who wants it?
926
00:49:08,876 --> 00:49:10,533
Yes!
927
00:49:14,261 --> 00:49:16,091
Do I know you?
928
00:49:16,091 --> 00:49:20,060
No, but i'm
going to know you.
929
00:49:20,060 --> 00:49:23,167
[Woman]
Whoo! Where'd you get
the duds?
930
00:49:23,167 --> 00:49:25,307
Vaudeville?
931
00:49:25,307 --> 00:49:27,585
Ha ha ha!
932
00:49:27,585 --> 00:49:30,933
Keep that one.
She's a real card.
Ha ha ha!
933
00:49:32,417 --> 00:49:37,146
No, uh...Old Mac,
Mac Holland, told me
to look you up.
934
00:49:37,146 --> 00:49:40,425
Fine. Well, tell Mac
that big Dave says hello.
935
00:49:40,425 --> 00:49:43,083
Say, Dave, I just
had a good one.
936
00:49:43,083 --> 00:49:45,327
How about you and me
going someplace
937
00:49:45,327 --> 00:49:47,018
and tossing down
a few?
938
00:49:47,018 --> 00:49:48,778
No, I don't think so.
939
00:49:48,778 --> 00:49:52,817
Mac made me swear
I'd treat you
to the town.
940
00:49:52,817 --> 00:49:55,785
Well, I'm not much
of a drinking man,
941
00:49:55,785 --> 00:49:59,479
but, uh...I have worked up
a bit of an appetite.
942
00:49:59,479 --> 00:50:03,276
Sure, Dave.
You name the place.
943
00:50:03,276 --> 00:50:06,762
I took you for
a steak man, Dave.
944
00:50:06,762 --> 00:50:08,557
What do you
think, ed?
945
00:50:08,557 --> 00:50:10,076
Oh, he doesn't think.
946
00:50:10,076 --> 00:50:11,629
Must be a democrat!
947
00:50:11,629 --> 00:50:13,976
You're not a democrat,
are you, Dave?
948
00:50:13,976 --> 00:50:17,255
I can't say much
for the looks
of this place.
949
00:50:17,255 --> 00:50:18,256
You been here?
950
00:50:18,256 --> 00:50:20,914
No, but I heard
some gal almost died
951
00:50:20,914 --> 00:50:22,536
from something
in her food here.
952
00:50:22,536 --> 00:50:27,472
Mr. Cox!
Pleasure to see you.
953
00:50:27,472 --> 00:50:30,303
Don't say nothing.
Shut up.
954
00:50:30,303 --> 00:50:32,615
Hey, p.G.
How are you, sir?
955
00:50:32,615 --> 00:50:33,961
Good to see you, sir.
956
00:50:36,481 --> 00:50:39,967
No...i don't know.
I think that gal
did die.
957
00:50:39,967 --> 00:50:42,315
Matter of fact,
I'm sure of it.
958
00:50:42,315 --> 00:50:44,110
Well, good evening,
Mr. Cox.
959
00:50:46,181 --> 00:50:49,149
Who the hell
is that?
960
00:50:52,773 --> 00:50:55,431
The boys in Detroit
don't got
this problem.
961
00:50:55,431 --> 00:50:58,089
The country thinks
Henry Ford
is a Saint.
962
00:50:58,089 --> 00:50:59,332
Why? Boosting.
963
00:50:59,332 --> 00:51:01,334
They can call it
public relations
964
00:51:01,334 --> 00:51:02,852
or modern
advertising,
965
00:51:02,852 --> 00:51:04,820
but it's plain,
old-fashioned
boosting.
966
00:51:04,820 --> 00:51:06,477
That's it
in a nutshell.
967
00:51:06,477 --> 00:51:07,995
That really is.
968
00:51:07,995 --> 00:51:11,309
You can believe me
on that one.
969
00:51:15,486 --> 00:51:18,144
[Mr. Cox]
Here's to luck,
queen of destiny,
970
00:51:18,144 --> 00:51:19,662
and hail to oil.
971
00:51:19,662 --> 00:51:21,526
Oh, my god.
972
00:51:21,526 --> 00:51:24,046
I'll lay my cards
on the table.
973
00:51:24,046 --> 00:51:26,807
I'd hoped to
stay away
from business,
974
00:51:26,807 --> 00:51:28,292
but I've been
impressed
975
00:51:28,292 --> 00:51:30,811
by the way we've
hit it off.
976
00:51:30,811 --> 00:51:33,849
You know who's out there?
977
00:51:33,849 --> 00:51:36,058
Big Dave mcdermit.
978
00:51:36,058 --> 00:51:39,026
I'll bet he's
the richest man
in Texas.
979
00:51:39,026 --> 00:51:40,649
Oh, do tell.
980
00:51:40,649 --> 00:51:43,307
I think you
just might be
interested here.
981
00:51:43,307 --> 00:51:45,654
I think.
982
00:51:45,654 --> 00:51:47,690
Ha ha ha!
983
00:51:53,040 --> 00:51:55,042
Did I say
something wrong,
Dave?
984
00:51:55,042 --> 00:51:56,630
What did I say?
985
00:52:00,393 --> 00:52:03,085
You're a hopeless
loser, Mr. Cox.
986
00:52:03,085 --> 00:52:07,054
I just don't have time
for losers.
987
00:52:10,472 --> 00:52:14,372
You say hello to Mac
for me now, you hear?
988
00:52:15,925 --> 00:52:18,790
Mr. Mcdermit, let me
introduce myself.
989
00:52:18,790 --> 00:52:20,413
I own this restaurant.
990
00:52:20,413 --> 00:52:21,897
Well, good for you!
991
00:52:21,897 --> 00:52:23,554
Ha ha ha!
992
00:52:33,080 --> 00:52:35,393
I gave you a job
washing dishes,
993
00:52:35,393 --> 00:52:37,706
but that ain't
good enough for you.
994
00:52:42,435 --> 00:52:45,714
$13.50.
995
00:52:47,094 --> 00:52:49,614
Got the money
for that...Oilman?
996
00:52:49,614 --> 00:52:52,617
Take it out of
the money you owe me.
997
00:52:52,617 --> 00:52:56,138
You ain't getting a nickel
out of me after this stunt.
998
00:52:56,138 --> 00:52:57,622
I got a few
dollars.
999
00:52:57,622 --> 00:53:02,179
All I want you to do
is go and phone the police.
1000
00:53:03,870 --> 00:53:07,287
Oh, I'll talk to you later.
1001
00:53:08,392 --> 00:53:10,014
Shirl, you call them!
1002
00:53:16,572 --> 00:53:20,058
So...this is
the way it is, huh?
1003
00:53:23,510 --> 00:53:24,477
[Glass shatters]
1004
00:53:27,997 --> 00:53:32,001
Oilman, huh?
You ain't nothing
but a cheap promoter!
1005
00:53:32,001 --> 00:53:34,383
Can't even
wash dishes decent.
1006
00:53:34,383 --> 00:53:36,558
I'm calling
the police!
1007
00:53:36,558 --> 00:53:37,559
Crazy.
1008
00:53:40,113 --> 00:53:43,737
Hey, this is
Larry ligstow.
Get me the police.
1009
00:53:53,678 --> 00:53:56,163
How much love or money
are you asking?
1010
00:53:56,163 --> 00:53:59,166
Well, I can't
sell her to you.
1011
00:53:59,166 --> 00:54:00,685
No, no, sir.
1012
00:54:00,685 --> 00:54:03,585
She's got too much
sentimental value
for that...
1013
00:54:03,585 --> 00:54:05,725
But I might
lease her to you.
1014
00:54:05,725 --> 00:54:07,105
Lease?
1015
00:54:07,105 --> 00:54:08,624
Well...
1016
00:54:08,624 --> 00:54:11,178
Say, $300 now
and $100
by the week.
1017
00:54:11,178 --> 00:54:12,732
Well...ha ha ha!
1018
00:54:12,732 --> 00:54:14,251
You've lost your mind.
1019
00:54:14,251 --> 00:54:17,426
That wouldn't
leave me enough
for pipe or timber.
1020
00:54:17,426 --> 00:54:18,945
You couldn't get
1021
00:54:18,945 --> 00:54:20,774
one of them
Wichita falls
spudders
1022
00:54:20,774 --> 00:54:22,224
for less than
twice that.
1023
00:54:22,224 --> 00:54:25,054
Now, don't take me
for ignorant.
1024
00:54:25,054 --> 00:54:26,987
I don't like that.
1025
00:54:29,921 --> 00:54:31,475
Yeah.
1026
00:54:31,475 --> 00:54:32,717
I tell you what,
boy.
1027
00:54:34,305 --> 00:54:36,514
I'll throw in
some timber
and three men
1028
00:54:36,514 --> 00:54:38,723
to help you
put up a Derrick.
1029
00:54:39,931 --> 00:54:41,450
I'll tell you what.
1030
00:54:41,450 --> 00:54:44,936
I just might be willing
to let you in
1031
00:54:44,936 --> 00:54:46,869
for a percentage.
1032
00:54:47,974 --> 00:54:49,493
I told you before.
1033
00:54:49,493 --> 00:54:51,495
Don't take me
for ignorant.
1034
00:54:51,495 --> 00:54:53,393
Ha ha ha!
1035
00:54:53,393 --> 00:54:55,326
[Laughing]
1036
00:55:14,483 --> 00:55:16,485
[Man]
Hold it. Step back!
1037
00:55:16,485 --> 00:55:18,487
O.k., red!
Got it, red!
1038
00:55:18,487 --> 00:55:19,971
There it goes!
1039
00:55:26,012 --> 00:55:28,980
All right.
Just go on back there.
1040
00:55:28,980 --> 00:55:30,982
[Unlocking door]
1041
00:55:30,982 --> 00:55:32,501
Get in there.
1042
00:55:32,501 --> 00:55:33,985
[Door closes]
1043
00:55:35,987 --> 00:55:37,506
Much obliged.
1044
00:55:37,506 --> 00:55:39,991
Really appreciate all your help.
Thank you.
1045
00:55:42,511 --> 00:55:44,064
[Car starts]
1046
00:55:45,514 --> 00:55:46,998
[Don]
Thanks!
1047
00:55:49,035 --> 00:55:51,520
You looking
for a job, Raymond?
1048
00:55:51,520 --> 00:55:53,004
Yes, sir.
1049
00:55:55,041 --> 00:55:57,043
There might be
some work here
1050
00:55:57,043 --> 00:55:58,527
after school
and on weekends.
1051
00:55:58,527 --> 00:56:00,529
Now, listen,
I don't want you
1052
00:56:00,529 --> 00:56:02,013
doing anything
dangerous, you hear?
1053
00:56:02,013 --> 00:56:03,532
Yes, sir.
1054
00:56:03,532 --> 00:56:05,016
O.k. Deal.
1055
00:57:02,073 --> 00:57:03,558
Get in there.
1056
00:57:07,596 --> 00:57:09,115
Yeah.
1057
00:57:09,115 --> 00:57:12,083
You look good.
You look good,
Mr. Cox.
1058
00:57:12,083 --> 00:57:14,085
Well, here's
your cat.
1059
00:57:14,085 --> 00:57:15,604
Good.
Come here, baby.
1060
00:57:15,604 --> 00:57:17,675
Sure missed you.
1061
00:57:17,675 --> 00:57:22,059
Look, I don't reckon
I'll be seeing you
for a while.
1062
00:57:22,059 --> 00:57:24,095
Got a letter
from home.
1063
00:57:24,095 --> 00:57:25,580
Mamma's sick,
so, uh...
1064
00:57:25,580 --> 00:57:27,582
Oh, sorry
to hear that.
1065
00:57:27,582 --> 00:57:29,273
Good luck.
1066
00:57:29,273 --> 00:57:30,792
Yeah.
1067
00:57:30,792 --> 00:57:32,138
Thank you, Robert.
1068
00:57:32,138 --> 00:57:34,140
You're a good man.
You are.
1069
00:57:34,140 --> 00:57:36,660
Oh, thank you, sir.
1070
00:57:36,660 --> 00:57:38,316
Bye-bye.
1071
00:57:38,316 --> 00:57:39,939
Bye-bye.
1072
00:57:43,632 --> 00:57:45,116
Yeah.
1073
00:57:45,116 --> 00:57:46,635
Well...
1074
00:57:46,635 --> 00:57:48,637
Who missed who
the most?
1075
00:57:48,637 --> 00:57:51,157
Bet you didn't even
miss me, did you?
1076
00:57:51,157 --> 00:57:54,229
I didn't miss you any.
Yeah.
1077
00:57:57,025 --> 00:57:59,027
This is it, darling.
1078
00:57:59,027 --> 00:58:03,031
I got to take care
of some business, all right?
1079
00:58:03,031 --> 00:58:05,033
Now, if I don't
come back,
1080
00:58:05,033 --> 00:58:07,035
I want you to hook up
1081
00:58:07,035 --> 00:58:09,486
with one of these roughnecks,
all right?
1082
00:58:11,177 --> 00:58:13,662
They'll take care of you.
They're good men.
1083
00:58:13,662 --> 00:58:16,631
But you got to behave yourself,
all right?
1084
00:58:18,184 --> 00:58:20,669
Give me
a little kiss, o.K.?
1085
00:58:20,669 --> 00:58:23,154
[Purring]
1086
00:58:23,154 --> 00:58:25,156
Yeah, good girl.
1087
00:58:25,156 --> 00:58:26,675
Yeah.
1088
00:58:26,675 --> 00:58:28,125
[Meow]
1089
00:58:31,680 --> 00:58:34,027
That's the way
it's got to be.
1090
00:58:34,027 --> 00:58:36,098
That's the way
it's got to be.
1091
00:59:24,733 --> 00:59:27,218
It sure beats
the hell out of me.
1092
00:59:29,255 --> 00:59:31,740
Everything seems
to be running
smooth.
1093
00:59:31,740 --> 00:59:33,742
Well, it ain't
going nowhere.
1094
00:59:33,742 --> 00:59:35,744
Just stopped.
1095
00:59:35,744 --> 00:59:37,746
Well, it got me
whupped.
1096
00:59:37,746 --> 00:59:40,749
How deep did you
say we was?
1097
00:59:40,749 --> 00:59:44,235
I don't know.
Maybe 1,300 feet.
1098
00:59:45,582 --> 00:59:47,618
1,300?
1099
00:59:47,618 --> 00:59:49,275
Yeah. So what?
1100
00:59:49,275 --> 00:59:52,243
Well, what the hell
you trying to do?
1101
00:59:52,243 --> 00:59:53,451
I told you before
1102
00:59:53,451 --> 00:59:55,488
this rig wasn't
built to go
1103
00:59:55,488 --> 00:59:57,801
more than
1,200 feet,
you damn fool!
1104
00:59:57,801 --> 01:00:00,631
The deal is off!
I want my rig back!
1105
01:00:03,427 --> 01:00:05,912
You never said
nothing about
no 1,200 feet!
1106
01:00:05,912 --> 01:00:07,914
Oh, the heck I didn't!
1107
01:00:07,914 --> 01:00:10,261
That's what comes
when you deal
with ignorance!
1108
01:00:12,401 --> 01:00:14,438
And don't you
touch that rig
1109
01:00:14,438 --> 01:00:17,268
till I bring
my boys over
to bring it home!
1110
01:00:17,268 --> 01:00:19,098
[Car door slams]
1111
01:00:19,098 --> 01:00:20,893
[Engine starts]
1112
01:00:35,942 --> 01:00:37,426
Thank you, sir.
1113
01:00:37,426 --> 01:00:38,945
Good day, sir.
1114
01:00:38,945 --> 01:00:40,429
Good day.
1115
01:00:40,429 --> 01:00:41,948
How can I help you?
1116
01:00:41,948 --> 01:00:43,432
I'd like a room,
please.
1117
01:00:43,432 --> 01:00:45,434
O.k. I've met
all kinds,
1118
01:00:45,434 --> 01:00:47,436
mister...
1119
01:00:47,436 --> 01:00:49,438
Not Duke,
not lord,
1120
01:00:49,438 --> 01:00:52,476
just plain old
Mr. Cox.
1121
01:00:52,476 --> 01:00:56,963
Well, Mr. Cox,
you'll be staying
in room 216.
1122
01:00:56,963 --> 01:00:58,447
[Ding ding]
1123
01:00:59,966 --> 01:01:01,968
Ha ha ha!
1124
01:01:01,968 --> 01:01:05,489
Take Mr. Cox
to room 216.
1125
01:01:05,489 --> 01:01:08,699
Thank you, sir.
Enjoy your stay.
1126
01:01:08,699 --> 01:01:09,976
For you.
1127
01:01:09,976 --> 01:01:11,288
Thank you.
1128
01:01:11,288 --> 01:01:12,634
Thank you, sir.
1129
01:01:12,634 --> 01:01:13,946
Thank you
very much.
1130
01:01:16,949 --> 01:01:18,467
O.k.
1131
01:01:18,467 --> 01:01:19,986
Dinnertime.
1132
01:01:19,986 --> 01:01:21,470
O.k., darling.
1133
01:01:23,990 --> 01:01:25,474
There you go.
1134
01:01:25,474 --> 01:01:27,442
Wait a minute.
1135
01:01:35,795 --> 01:01:37,486
[Knock on door]
1136
01:01:42,008 --> 01:01:43,492
Cora?
1137
01:01:49,498 --> 01:01:50,983
Cora.
1138
01:01:56,333 --> 01:01:59,025
What I did was stupid.
1139
01:02:03,374 --> 01:02:04,859
It was...
1140
01:02:06,515 --> 01:02:08,517
It was so stupid.
1141
01:02:18,217 --> 01:02:20,219
Maybe I thought
I'd do something
1142
01:02:20,219 --> 01:02:21,876
even your Lee
couldn't do.
1143
01:02:21,876 --> 01:02:23,325
I don't know.
1144
01:02:23,325 --> 01:02:26,673
We got till the 1st
to pay this note...
1145
01:02:31,057 --> 01:02:33,922
And I don't know
what to do about it.
1146
01:02:38,547 --> 01:02:40,964
I'm going to talk
to the bank.
1147
01:02:40,964 --> 01:02:43,552
Maybe they'll give US
an extension.
1148
01:02:43,552 --> 01:02:46,038
Stop saying US.
1149
01:02:55,081 --> 01:02:58,050
You're still my wife.
1150
01:02:59,430 --> 01:03:01,432
[Door closes]
1151
01:03:12,581 --> 01:03:14,376
[Furrows]
Don, it would be
1152
01:03:14,376 --> 01:03:15,826
against
state banking laws.
1153
01:03:15,826 --> 01:03:19,105
We're not talking
about a lot of time here,
1154
01:03:19,105 --> 01:03:20,589
just a couple
of months.
1155
01:03:22,177 --> 01:03:25,456
Well, I don't see
how you'd be
better off then.
1156
01:03:27,113 --> 01:03:30,461
I'm not just
asking for me.
1157
01:03:31,566 --> 01:03:33,119
[Telephone ringing]
1158
01:03:33,119 --> 01:03:35,466
Well, I can't live
Cora's life for her.
1159
01:03:37,710 --> 01:03:39,608
I'm just glad
Lee isn't alive
1160
01:03:39,608 --> 01:03:41,748
to see
what's happened
to his farm.
1161
01:03:43,440 --> 01:03:45,925
Why, it would break
that poor man's
heart
1162
01:03:45,925 --> 01:03:47,962
to have Cora lose
that land.
1163
01:03:49,618 --> 01:03:52,518
Lee was a friend
of mine, Don.
1164
01:03:52,518 --> 01:03:55,417
He wasn't
no daydreamer
like you.
1165
01:03:55,417 --> 01:03:56,936
No.
1166
01:03:56,936 --> 01:03:59,318
Lee was all man.
1167
01:04:32,075 --> 01:04:34,042
What are you thinking?
1168
01:04:35,699 --> 01:04:38,460
It ain't even worth
talking about.
1169
01:05:03,520 --> 01:05:05,177
Mommy!
1170
01:05:05,177 --> 01:05:07,041
[Pauline]
Mommy!
1171
01:05:07,041 --> 01:05:08,835
Help!
1172
01:05:08,835 --> 01:05:10,320
Mommy!
1173
01:05:10,320 --> 01:05:11,528
Help me!
1174
01:05:11,528 --> 01:05:12,736
Oh, my god.
1175
01:05:12,736 --> 01:05:14,324
Mommy!
1176
01:05:14,324 --> 01:05:15,566
[Dog barking]
1177
01:05:15,566 --> 01:05:16,843
Pauline!
1178
01:05:16,843 --> 01:05:18,431
Pauline!
1179
01:05:18,431 --> 01:05:20,157
[Beatrice]
Oh, my god,
no!
1180
01:05:20,157 --> 01:05:21,434
Pauline!
1181
01:05:21,434 --> 01:05:23,920
[Pauline]
I'm scared!
1182
01:05:25,818 --> 01:05:27,337
Mommy!
1183
01:05:27,337 --> 01:05:29,684
Pauline, I'm coming
up there! Don't move!
1184
01:05:29,684 --> 01:05:30,892
Mommy!
1185
01:05:32,998 --> 01:05:35,172
Raymond,
be careful!
1186
01:05:35,172 --> 01:05:37,485
[Beatrice]
Hurry! Get her
down!
1187
01:05:37,485 --> 01:05:39,107
Be careful!
1188
01:05:39,107 --> 01:05:40,695
Mommy!
1189
01:05:40,695 --> 01:05:41,938
Keep still,
pauline!
1190
01:05:43,422 --> 01:05:45,010
Mommy!
1191
01:05:45,010 --> 01:05:46,321
Help!
1192
01:05:46,321 --> 01:05:47,598
Please, god.
Please, god.
1193
01:05:47,598 --> 01:05:48,806
Pauline!
1194
01:05:50,049 --> 01:05:51,740
Aah!
1195
01:05:51,740 --> 01:05:54,881
No! No!
1196
01:05:54,881 --> 01:05:56,504
Raymond!
1197
01:05:56,504 --> 01:05:57,884
Daddy!
1198
01:05:57,884 --> 01:05:59,817
No.
1199
01:06:02,751 --> 01:06:04,236
I'll be back
soon, son.
1200
01:06:05,754 --> 01:06:07,239
[Thunder]
1201
01:06:08,757 --> 01:06:10,794
So, tell me, doc.
1202
01:06:10,794 --> 01:06:13,279
When are we going to
know something?
1203
01:06:13,279 --> 01:06:14,763
We'll know more
about it
1204
01:06:14,763 --> 01:06:16,282
in a couple of weeks.
1205
01:06:16,282 --> 01:06:17,801
A couple of weeks?
1206
01:06:17,801 --> 01:06:20,321
Well, I want
to thank you,
doctor.
1207
01:06:20,321 --> 01:06:22,081
You did everything
you could.
1208
01:06:24,877 --> 01:06:26,396
Mr. Rumsfelk?
1209
01:06:26,396 --> 01:06:28,881
I don't know
what to say.
1210
01:06:28,881 --> 01:06:31,401
Uh...I'll do everything
I can to pay
1211
01:06:31,401 --> 01:06:32,885
these hospital
expenses.
1212
01:06:32,885 --> 01:06:35,060
I don't know how,
but I promise you,
1213
01:06:35,060 --> 01:06:37,062
no matter how long
it takes--
1214
01:06:37,062 --> 01:06:38,408
you're Don day.
1215
01:06:38,408 --> 01:06:40,272
Yes, sir.
1216
01:06:40,272 --> 01:06:42,826
You're the one
that did this.
1217
01:06:42,826 --> 01:06:45,173
It's not enough
I've come
1218
01:06:45,173 --> 01:06:48,176
to this hellhole
to teach your
stupid children.
1219
01:06:48,176 --> 01:06:50,730
No, that's
not enough
for a man like you.
1220
01:06:53,940 --> 01:06:55,252
Cora.
1221
01:06:55,252 --> 01:06:56,529
Oh...
1222
01:06:59,325 --> 01:07:01,431
My husband
loves your son.
1223
01:07:01,431 --> 01:07:04,641
I think
you ought to know that.
1224
01:07:13,270 --> 01:07:14,789
[Door closes]
1225
01:07:14,789 --> 01:07:16,756
I'm fine. I'm fine.
I'm fine.
1226
01:07:18,551 --> 01:07:20,553
Children, come on.
1227
01:07:24,937 --> 01:07:26,421
Beatrice.
1228
01:07:29,459 --> 01:07:31,426
I can't move.
1229
01:07:34,429 --> 01:07:35,948
Oh, honey.
1230
01:08:06,496 --> 01:08:08,498
[Cox]
Dear Mr. Day,
1231
01:08:08,498 --> 01:08:10,016
good news.
1232
01:08:10,016 --> 01:08:12,502
It appears that I have been
successful
1233
01:08:12,502 --> 01:08:15,505
in interesting a number
of moneyed investors
1234
01:08:15,505 --> 01:08:18,508
in the oil venture
we discussed at your farm.
1235
01:08:18,508 --> 01:08:21,027
As yet, I've been
only able to raise
1236
01:08:21,027 --> 01:08:23,029
a portion
of the necessary capital,
1237
01:08:23,029 --> 01:08:25,515
though I expect
to have acquired the remainder
1238
01:08:25,515 --> 01:08:28,518
within a few days
or weeks at most.
1239
01:08:28,518 --> 01:08:31,003
Yours in good health,
Mr. Cox.
1240
01:08:33,247 --> 01:08:35,421
All right, let's see
what you bought
1241
01:08:35,421 --> 01:08:37,251
with all
that money, huh?
1242
01:08:37,251 --> 01:08:38,666
Couple pairs,
aces and tens.
1243
01:08:41,634 --> 01:08:43,015
[Big Dave]
Ha ha!
1244
01:08:43,015 --> 01:08:44,534
[Man]
Every time.
1245
01:08:44,534 --> 01:08:47,537
Yeah, well, this ain't
the boy scouts, doc.
1246
01:08:47,537 --> 01:08:49,401
What can I tell you?
1247
01:08:49,401 --> 01:08:50,988
Let's play
a man's game.
1248
01:08:50,988 --> 01:08:53,163
Five stud.
Ante.
1249
01:08:53,163 --> 01:08:54,613
Hey! Hey!
1250
01:08:57,685 --> 01:08:59,445
Don't anybody move.
1251
01:09:10,594 --> 01:09:13,045
You won't live
to spend that.
1252
01:09:27,508 --> 01:09:28,750
Hold it!
1253
01:09:28,750 --> 01:09:30,821
[Glass shatters]
1254
01:09:30,821 --> 01:09:32,098
[Woman screams]
1255
01:09:32,098 --> 01:09:34,100
Aah!
1256
01:09:34,100 --> 01:09:35,792
[Man]
Stay down.
1257
01:09:35,792 --> 01:09:38,001
Operator!
1258
01:09:38,001 --> 01:09:39,830
Ow!
1259
01:09:39,830 --> 01:09:42,316
Jeez!
1260
01:09:42,316 --> 01:09:43,731
Drop it!
1261
01:09:45,836 --> 01:09:47,044
Here.
1262
01:09:54,983 --> 01:09:56,537
[Grunting]
1263
01:10:04,717 --> 01:10:06,236
Aargh! Aah!
1264
01:10:06,236 --> 01:10:08,134
Ohh! Aah!
1265
01:10:09,446 --> 01:10:10,999
Come on!
1266
01:10:10,999 --> 01:10:12,967
[Groaning]
1267
01:10:12,967 --> 01:10:14,417
They're on
the second floor!
1268
01:10:14,417 --> 01:10:15,694
We'll take care of it.
1269
01:10:19,629 --> 01:10:21,147
[Groan]
1270
01:10:22,183 --> 01:10:23,460
Hello?
1271
01:10:33,988 --> 01:10:35,990
Check
the street!
1272
01:10:35,990 --> 01:10:37,992
I'll cover
the lobby!
1273
01:10:37,992 --> 01:10:39,683
[Big Dave]
I want him found.
1274
01:10:39,683 --> 01:10:41,202
You hear me?
Find him!
1275
01:10:41,202 --> 01:10:43,342
I want every room
in this hotel
checked!
1276
01:10:43,342 --> 01:10:45,344
I want this whole
damn town
1277
01:10:45,344 --> 01:10:46,863
turned
right upside down!
1278
01:10:46,863 --> 01:10:49,624
This is no time
to dillydally!
1279
01:10:49,624 --> 01:10:50,936
Aah!
1280
01:10:58,150 --> 01:10:59,634
Let's go.
1281
01:10:59,634 --> 01:11:01,153
[Meow]
1282
01:11:01,153 --> 01:11:03,328
This is no time
to dillydally.
1283
01:11:03,328 --> 01:11:04,812
Come on. Yeah.
1284
01:11:39,674 --> 01:11:41,193
Hello!
1285
01:11:42,677 --> 01:11:44,196
Mr. Day!
1286
01:11:44,196 --> 01:11:46,198
Mr. Don day!
1287
01:11:46,198 --> 01:11:48,200
Good morning.
1288
01:11:53,688 --> 01:11:55,276
Hello!
1289
01:12:04,216 --> 01:12:05,735
Mr. Day!
1290
01:12:05,735 --> 01:12:07,702
Mr. Don day!
1291
01:12:10,222 --> 01:12:11,672
It's me! I'm back!
1292
01:12:16,677 --> 01:12:18,955
What the hell
do you want?
1293
01:12:18,955 --> 01:12:20,715
I want to talk to you!
1294
01:12:24,754 --> 01:12:27,757
Why don't you
just go on about
your business?
1295
01:12:27,757 --> 01:12:30,242
No. I've been
traveling all night.
1296
01:12:30,242 --> 01:12:32,658
I just want to talk,
that's all.
1297
01:12:32,658 --> 01:12:34,660
Well, if it's
the oil
1298
01:12:34,660 --> 01:12:36,179
you're
interested in,
1299
01:12:36,179 --> 01:12:38,319
you can just wait
till the 1st.
1300
01:12:38,319 --> 01:12:40,045
Talk to the bank
about it.
1301
01:12:40,045 --> 01:12:43,013
It ain't got
nothing to do
with me no more.
1302
01:12:43,013 --> 01:12:45,050
Mr. Day, listen to me.
1303
01:12:45,050 --> 01:12:46,914
When I was out here
before,
1304
01:12:46,914 --> 01:12:49,088
I said I wanted you
as a partner.
1305
01:12:49,088 --> 01:12:52,954
That wasn't no stunt
I was pulling. I meant it.
1306
01:12:52,954 --> 01:12:54,473
Now...
1307
01:12:54,473 --> 01:12:56,958
Oh, did you ever read
my letter?
1308
01:12:56,958 --> 01:12:58,615
Did you get my letter?
1309
01:13:00,445 --> 01:13:02,688
I read your letter,
Mr. Cox.
1310
01:13:02,688 --> 01:13:04,207
Oh, ma'am. Yeah.
1311
01:13:04,207 --> 01:13:07,106
Then you know
I'm telling you the truth.
1312
01:13:07,106 --> 01:13:09,074
[Cox]
I wouldn't lie to you.
1313
01:13:09,074 --> 01:13:11,076
Now, listen to me.
Listen.
1314
01:13:11,076 --> 01:13:14,079
I make my living
from the ground.
1315
01:13:14,079 --> 01:13:16,564
Now, this is
a gold mine
1316
01:13:16,564 --> 01:13:19,291
we're standing
on here, lady.
1317
01:13:19,291 --> 01:13:20,810
I know it,
1318
01:13:20,810 --> 01:13:22,984
and I think your husband
knows it.
1319
01:13:22,984 --> 01:13:25,642
Now, I can get to it,
Mrs. Day.
1320
01:13:25,642 --> 01:13:27,817
I got the money.
I got the expertise.
1321
01:13:27,817 --> 01:13:30,613
Somebody is going to
get to it someday,
1322
01:13:30,613 --> 01:13:32,753
and I want it
to be US.
1323
01:13:35,859 --> 01:13:37,343
Now, think about it.
1324
01:13:37,343 --> 01:13:40,312
You have your children,
your house, your land.
1325
01:13:40,312 --> 01:13:42,866
Don't let this
all go to waste.
1326
01:13:44,661 --> 01:13:48,424
Do you hear me?
Does somebody hear me?
1327
01:13:50,495 --> 01:13:53,014
It's not
my decision,
Mr. Cox.
1328
01:13:53,014 --> 01:13:55,361
It's up
to my husband.
1329
01:13:57,433 --> 01:13:59,918
Oh, mamma!
1330
01:14:15,002 --> 01:14:16,590
[Cora]
Beatrice?
1331
01:14:16,590 --> 01:14:18,488
Honey?
1332
01:14:20,525 --> 01:14:22,527
Make him leave.
1333
01:14:22,527 --> 01:14:24,529
Don't let him
stay here.
1334
01:14:24,529 --> 01:14:26,531
Who--Mr. Cox?
1335
01:14:26,531 --> 01:14:29,534
It's his fault Raymond's
in the hospital.
1336
01:14:29,534 --> 01:14:31,018
If he hadn't come here
1337
01:14:31,018 --> 01:14:32,537
in the first place,
1338
01:14:32,537 --> 01:14:35,056
none of this would have
ever happened.
1339
01:14:35,056 --> 01:14:37,058
The reason
Raymond's in the hospital
1340
01:14:37,058 --> 01:14:40,061
is because
he fell off
the Derrick.
1341
01:14:40,061 --> 01:14:42,547
He was trying
to help pauline.
1342
01:14:42,547 --> 01:14:44,549
That's right.
1343
01:14:44,549 --> 01:14:46,551
He fell off
the Derrick
1344
01:14:46,551 --> 01:14:49,070
trying to help
somebody in trouble.
1345
01:14:49,070 --> 01:14:51,556
It's just
the way he is.
1346
01:14:51,556 --> 01:14:54,075
He'll probably
always be that way.
1347
01:14:54,075 --> 01:14:57,527
You can't blame
Mr. Cox for that.
1348
01:15:02,083 --> 01:15:04,258
Let me ask you
something.
1349
01:15:04,258 --> 01:15:05,742
[Groan]
1350
01:15:07,261 --> 01:15:10,057
Why did you
decide to drill
where you did?
1351
01:15:10,057 --> 01:15:11,576
Huh?
1352
01:15:11,576 --> 01:15:13,578
A hunch? A feeling?
1353
01:15:13,578 --> 01:15:15,614
Yeah, yeah,
a feeling.
1354
01:15:15,614 --> 01:15:18,583
All right, now,
where did you have
this feeling?
1355
01:15:18,583 --> 01:15:20,101
Where?
1356
01:15:20,101 --> 01:15:22,587
Yeah. You got to be
exact about this.
1357
01:15:22,587 --> 01:15:25,106
Was it here?
Did you feel it--
what?
1358
01:15:25,106 --> 01:15:27,246
Here or here?
In there? Here?
Right there.
1359
01:15:27,246 --> 01:15:28,593
That's right.
1360
01:15:28,593 --> 01:15:29,766
Right there.
1361
01:15:29,766 --> 01:15:31,250
That's it.
That's exactly right.
1362
01:15:31,250 --> 01:15:32,769
How did you know?
1363
01:15:32,769 --> 01:15:34,944
That's exactly
what I thought.
1364
01:15:34,944 --> 01:15:36,946
Ha ha! Yeah.
1365
01:15:36,946 --> 01:15:40,466
So what the hell's wrong?
I said I felt it.
1366
01:15:40,466 --> 01:15:42,572
Nothing's wrong.
Nothing's wrong.
It's o.K.
1367
01:15:45,092 --> 01:15:46,611
What are you doing?
1368
01:15:46,611 --> 01:15:48,095
Oh...
1369
01:15:48,095 --> 01:15:50,131
Little trade secret.
1370
01:15:50,131 --> 01:15:52,720
Something I devised
called "oil to oil."
1371
01:15:52,720 --> 01:15:55,378
Oil to oil.
1372
01:15:55,378 --> 01:15:57,518
All right, now,
let's get to it.
1373
01:15:57,518 --> 01:15:59,002
Out of the way,
kitty.
1374
01:15:59,002 --> 01:16:00,521
Ha ha ha!
1375
01:16:00,521 --> 01:16:03,041
You're not an oilman,
are you, Don?
1376
01:16:03,041 --> 01:16:05,043
I never said I was.
1377
01:16:05,043 --> 01:16:06,527
That's right.
That's right.
1378
01:16:06,527 --> 01:16:08,046
You never did,
did you?
1379
01:16:08,046 --> 01:16:11,532
How about letting
an oilman teach you
something?
1380
01:16:11,532 --> 01:16:14,949
When you feel it here,
that is zinc.
1381
01:16:14,949 --> 01:16:16,951
When you feel it here,
1382
01:16:16,951 --> 01:16:19,091
that, my friend,
is oil.
1383
01:16:19,091 --> 01:16:22,094
O.k., now,
let's bear down here,
all right.
1384
01:16:22,094 --> 01:16:23,648
Just watch
these sticks.
1385
01:16:23,648 --> 01:16:26,167
It might take a while.
1386
01:16:26,167 --> 01:16:28,653
It might take a while.
1387
01:16:28,653 --> 01:16:30,620
Yes, sir.
1388
01:16:44,151 --> 01:16:45,531
Wait a minute.
1389
01:16:47,982 --> 01:16:50,364
I think
I do feel something.
1390
01:16:52,159 --> 01:16:53,712
Where?
1391
01:16:53,712 --> 01:16:55,887
Where do you think
you feel something?
1392
01:16:55,887 --> 01:16:57,336
Huh?
1393
01:16:58,683 --> 01:17:00,167
It's not there?
1394
01:17:02,376 --> 01:17:03,688
No.
1395
01:17:03,688 --> 01:17:05,172
Right in there.
1396
01:17:05,172 --> 01:17:06,691
Damn. Me, too.
1397
01:17:06,691 --> 01:17:09,521
Probably got a little coal
on your land, Don.
1398
01:17:09,521 --> 01:17:11,592
That's what
that means. Ha ha!
1399
01:17:11,592 --> 01:17:14,699
Ha ha ha!
1400
01:17:14,699 --> 01:17:16,183
Ha ha!
1401
01:17:35,202 --> 01:17:37,687
God, what an idiot.
1402
01:17:41,726 --> 01:17:43,693
Ha ha ha!
1403
01:17:53,738 --> 01:17:55,774
Pardon me. Ha ha!
1404
01:18:07,752 --> 01:18:09,892
M-Mr. Cox.
1405
01:18:09,892 --> 01:18:11,376
Huh?
1406
01:18:11,376 --> 01:18:13,550
Mr. Cox!
1407
01:18:13,550 --> 01:18:15,552
Come here.
1408
01:18:18,763 --> 01:18:20,765
Come here!
1409
01:18:20,765 --> 01:18:22,767
Spread them
right there.
1410
01:18:22,767 --> 01:18:25,701
Right there,
no doubts about it.
1411
01:18:25,701 --> 01:18:27,703
Don't move.
1412
01:18:27,703 --> 01:18:29,221
Don't you move
an inch.
1413
01:18:29,221 --> 01:18:30,636
I'll show you
something here.
1414
01:18:43,649 --> 01:18:46,273
Ha ha ha!
1415
01:18:50,070 --> 01:18:52,348
You found it first.
You Mark it.
1416
01:18:52,348 --> 01:18:53,867
[Meow]
1417
01:18:53,867 --> 01:18:55,178
Ah...
1418
01:18:55,178 --> 01:18:56,593
[Meow]
1419
01:18:56,593 --> 01:18:58,112
You're a little late,
darling.
1420
01:18:58,112 --> 01:18:59,596
You come in third.
1421
01:18:59,596 --> 01:19:01,081
Ha ha ha!
1422
01:19:01,081 --> 01:19:02,634
Oh...
1423
01:19:02,634 --> 01:19:05,119
It's a hell
of a business, ain't it?
1424
01:19:05,119 --> 01:19:07,087
It's a hell of a business.
1425
01:19:15,474 --> 01:19:18,132
[Man]
I'll be with you
in a minute.
1426
01:19:18,132 --> 01:19:20,100
Let me do
the dickering.
1427
01:19:20,100 --> 01:19:22,516
I've dealt
with this bird before.
1428
01:19:22,516 --> 01:19:24,035
Lucas,
come over here.
1429
01:19:24,035 --> 01:19:26,347
Mr. Cox?
1430
01:19:26,347 --> 01:19:27,901
Huh?
1431
01:19:27,901 --> 01:19:29,419
By golly, Mr. Cox.
1432
01:19:29,419 --> 01:19:31,421
Roy, you son
of a gun!
1433
01:19:31,421 --> 01:19:32,906
I thought
that was you.
1434
01:19:32,906 --> 01:19:34,528
You looking
for work?
1435
01:19:34,528 --> 01:19:37,600
Yes, sir.
I could use some.
1436
01:19:37,600 --> 01:19:39,740
Well, you got it.
1437
01:19:41,362 --> 01:19:43,295
This is my partner
Don day.
1438
01:19:43,295 --> 01:19:44,676
Don, this is Roy.
1439
01:19:44,676 --> 01:19:45,919
Nice
to meet you.
1440
01:19:45,919 --> 01:19:47,748
Pleasure.
1441
01:19:47,748 --> 01:19:49,439
Well,
let's get to it.
1442
01:20:05,973 --> 01:20:07,699
Let's get started.
1443
01:20:07,699 --> 01:20:09,080
[Car doors close]
1444
01:20:20,332 --> 01:20:23,404
Come on, boys.
Here we go. Oh!
1445
01:20:33,000 --> 01:20:34,484
Get it up!
1446
01:20:40,007 --> 01:20:41,526
[Roy]
There you go, now.
1447
01:20:41,526 --> 01:20:43,631
Make sure it's even
down there.
1448
01:20:47,497 --> 01:20:48,982
We got her now!
1449
01:20:55,505 --> 01:20:56,990
[Don]
Coming up!
1450
01:21:08,622 --> 01:21:11,349
[Roy]
It's higher than it looks.
1451
01:21:34,061 --> 01:21:36,029
Hey, here's to luck!
1452
01:21:44,071 --> 01:21:45,555
Yee-ha!
1453
01:21:45,555 --> 01:21:47,040
Yes, sir.
1454
01:21:53,770 --> 01:21:55,289
Huh.
1455
01:21:55,289 --> 01:21:58,568
No wonder...
You got a flood in here.
1456
01:22:02,710 --> 01:22:06,093
What did
the authorities
have to say?
1457
01:22:06,093 --> 01:22:08,095
They don't know
about it.
1458
01:22:08,095 --> 01:22:11,305
They won't,
unless I choose
to tell them.
1459
01:22:11,305 --> 01:22:13,549
That gun was
found in a room
1460
01:22:13,549 --> 01:22:16,621
rented to a cheap
promoter named Cox.
1461
01:22:16,621 --> 01:22:19,589
Mr. Cox,
he calls himself.
1462
01:22:19,589 --> 01:22:22,868
I want him found.
1463
01:22:22,868 --> 01:22:24,284
And?
1464
01:22:24,284 --> 01:22:26,079
Just found.
1465
01:22:34,121 --> 01:22:35,605
How's it look?
1466
01:22:37,607 --> 01:22:39,126
Clay.
1467
01:22:39,126 --> 01:22:40,610
Huh?
1468
01:22:40,610 --> 01:22:42,095
Clay.
1469
01:22:44,614 --> 01:22:46,651
Well,
I don't know.
1470
01:22:46,651 --> 01:22:49,102
We're nearly
1,800 feet.
1471
01:23:01,148 --> 01:23:02,632
See anything?
1472
01:23:02,632 --> 01:23:03,668
Nope.
1473
01:23:03,668 --> 01:23:05,635
Engine's kind of
running raggedy.
1474
01:23:05,635 --> 01:23:07,154
Losing power.
1475
01:23:07,154 --> 01:23:09,639
Might be a good idea
to get an overhaul.
1476
01:23:09,639 --> 01:23:11,158
Nope. Too much time.
1477
01:23:11,158 --> 01:23:13,747
We have to have it in
by the 1st.
1478
01:23:13,747 --> 01:23:14,990
Ha!
1479
01:23:17,164 --> 01:23:20,650
I think I'll have myself
a little walk.
1480
01:23:20,650 --> 01:23:22,135
Yeah.
1481
01:23:27,174 --> 01:23:30,005
Sure seems to know
a lot about oil,
don't he?
1482
01:23:30,005 --> 01:23:31,661
Uh-huh.
1483
01:23:34,181 --> 01:23:35,700
Well, you worked
with him
1484
01:23:35,700 --> 01:23:37,529
a lot of times,
haven't you?
1485
01:23:37,529 --> 01:23:39,704
Oh, yeah.
Several times.
1486
01:23:39,704 --> 01:23:42,707
There's Phoenix number 21
I worked on.
1487
01:23:42,707 --> 01:23:45,951
Then we done
Phoenix number 27.
1488
01:23:45,951 --> 01:23:47,988
And there's
some other Phoenix
1489
01:23:47,988 --> 01:23:50,956
I can't remember
the number of right now.
1490
01:23:50,956 --> 01:23:54,201
Well,
what's his affection
for Phoenix?
1491
01:23:54,201 --> 01:23:56,755
Does he name
them all that?
1492
01:23:56,755 --> 01:23:58,481
Up to now he has,
1493
01:23:58,481 --> 01:24:01,036
but that's just till
he hits his first strike.
1494
01:24:01,036 --> 01:24:04,522
His firststrike?
1495
01:24:04,522 --> 01:24:06,731
Well, who did you think
1496
01:24:06,731 --> 01:24:09,182
you was dealing with--
rockefeller?
1497
01:24:09,182 --> 01:24:13,220
You mean to...
You mean to tell me
1498
01:24:13,220 --> 01:24:14,911
that he's never...
1499
01:24:14,911 --> 01:24:16,706
Nope.
1500
01:24:16,706 --> 01:24:18,536
Not so far, he ain't.
1501
01:24:18,536 --> 01:24:20,883
Ha ha ha!
1502
01:24:27,924 --> 01:24:30,686
Well, I sure can
pick them, can't I?
1503
01:24:33,413 --> 01:24:36,485
Hell, I pull them
out of the woodwork.
1504
01:24:45,390 --> 01:24:46,909
[Gasp]
1505
01:24:48,428 --> 01:24:50,913
I wasn't doing
nothing bad.
1506
01:24:50,913 --> 01:24:52,915
I know, I know.
1507
01:24:52,915 --> 01:24:54,917
It's kind of
a long walk
1508
01:24:54,917 --> 01:24:56,919
to henrietta,
isn't it?
1509
01:24:56,919 --> 01:24:58,541
Ha ha!
1510
01:24:58,541 --> 01:25:02,373
How'd you know
I went to henrietta?
1511
01:25:02,373 --> 01:25:04,444
I heard the hospital
1512
01:25:04,444 --> 01:25:06,929
let your boyfriend
go home.
1513
01:25:06,929 --> 01:25:08,965
How's he doing?
1514
01:25:08,965 --> 01:25:10,450
The doctor said
1515
01:25:10,450 --> 01:25:13,936
one of his legs
might be a little gimpy.
1516
01:25:13,936 --> 01:25:16,111
I'm sorry
to hear that.
1517
01:26:20,002 --> 01:26:22,487
God, you're
a stubborn woman.
1518
01:26:32,014 --> 01:26:33,533
Not here.
1519
01:26:33,533 --> 01:26:36,501
I want you back
where you belong.
1520
01:26:41,023 --> 01:26:42,680
[Man]
Hello, Dave.
1521
01:26:42,680 --> 01:26:44,026
Yeah, I found him.
1522
01:26:44,026 --> 01:26:46,546
He's on a farm
about 3 miles west
1523
01:26:46,546 --> 01:26:48,203
of henrietta--
the day farm.
1524
01:26:48,203 --> 01:26:49,549
You done good.
1525
01:26:49,549 --> 01:26:51,792
Want me to notify
the authorities?
1526
01:26:51,792 --> 01:26:54,554
I said I'll
take care of it.
1527
01:26:54,554 --> 01:26:56,556
Go on back
to Houston.
1528
01:26:56,556 --> 01:26:58,523
Leave the rest to me.
1529
01:27:07,049 --> 01:27:08,568
Whoa.
1530
01:27:08,568 --> 01:27:10,535
What do we
have here?
1531
01:27:13,089 --> 01:27:16,576
Why don't you
just give that
to the old man?
1532
01:27:16,576 --> 01:27:20,062
Bea and I
will dish out
the rest of these.
1533
01:27:20,062 --> 01:27:21,546
Hold that, Roy.
1534
01:27:27,587 --> 01:27:29,313
Mr. Cox.
1535
01:27:29,313 --> 01:27:31,107
Yeah?
1536
01:27:31,107 --> 01:27:32,557
Oh, thank you.
1537
01:27:34,421 --> 01:27:36,112
If it's too cold
tonight,
1538
01:27:36,112 --> 01:27:38,011
you're more
than welcome
in the house.
1539
01:27:38,011 --> 01:27:40,807
Thank you, ma'am,
but we're too close
to the pay now.
1540
01:27:40,807 --> 01:27:42,257
We're almost there.
1541
01:27:42,257 --> 01:27:43,879
You really think so?
1542
01:27:43,879 --> 01:27:47,089
Oh, I do.
I really do.
1543
01:27:47,089 --> 01:27:49,091
I do.
1544
01:27:49,091 --> 01:27:50,920
Much obliged.
Thank you.
1545
01:28:17,568 --> 01:28:19,880
Roy!
1546
01:28:19,880 --> 01:28:21,641
Roy, get that lantern
over here!
1547
01:28:21,641 --> 01:28:24,160
Point it in here
and tell me what you see,
1548
01:28:24,160 --> 01:28:26,266
what you smell,
and what you taste.
1549
01:28:28,199 --> 01:28:30,788
I'm going to
let you get some.
1550
01:28:30,788 --> 01:28:32,583
Your first taste, son.
1551
01:28:32,583 --> 01:28:35,793
First--
first time, son.
1552
01:28:35,793 --> 01:28:38,416
It's better
than ice cream,
isn't it?
1553
01:28:38,416 --> 01:28:39,900
Mmm.
1554
01:28:39,900 --> 01:28:42,627
[Roy]
That's oil.
1555
01:28:42,627 --> 01:28:45,561
By god, you luckless bastards,
you did it.
1556
01:28:45,561 --> 01:28:47,114
Ha ha ha!
1557
01:28:47,114 --> 01:28:48,668
Woo!
1558
01:28:48,668 --> 01:28:51,187
Now, what I need
is storage tanks.
1559
01:28:51,187 --> 01:28:53,500
Go tell stratmeyer
we need those tanks now.
1560
01:28:53,500 --> 01:28:55,675
We need them tonight.
On the double.
1561
01:28:55,675 --> 01:28:56,745
Go on. Go on.
1562
01:28:56,745 --> 01:28:59,195
Hang on.
Take my truck.
1563
01:28:59,195 --> 01:29:02,198
Hold on. Come here.
Give this to him.
1564
01:29:02,198 --> 01:29:05,201
Go to his house.
You know where he lives?
1565
01:29:05,201 --> 01:29:07,652
On the double.
Don't get lost, Roy.
1566
01:29:07,652 --> 01:29:09,067
I won't.
1567
01:29:09,067 --> 01:29:11,207
Ha ha ha!
1568
01:29:27,707 --> 01:29:29,398
Mr. Stratmeyer!
1569
01:29:33,195 --> 01:29:36,888
97, 98, 99, 100...
1570
01:29:40,236 --> 01:29:44,689
No! I think
the line's out
of the shive.
1571
01:29:44,689 --> 01:29:47,105
Shut her down!
1572
01:29:47,105 --> 01:29:48,969
Shut the thing down!
1573
01:29:48,969 --> 01:29:50,488
[Shouts]
1574
01:29:50,488 --> 01:29:51,938
Come on. Move!
1575
01:29:51,938 --> 01:29:54,699
[Thunder]
1576
01:29:57,530 --> 01:29:59,808
Come on, boys,
let's go!
1577
01:29:59,808 --> 01:30:01,810
Get those out of here!
1578
01:30:06,987 --> 01:30:10,232
Get them out of here.
Go! Go!
1579
01:30:10,232 --> 01:30:11,716
[Whistle]
1580
01:30:16,065 --> 01:30:18,102
How are you doing
up there?
1581
01:30:18,102 --> 01:30:20,898
It's going to be
a while!
1582
01:30:20,898 --> 01:30:24,177
I think this thing
will blow over in a minute.
1583
01:30:24,177 --> 01:30:27,352
Yeah? That would
be all right.
1584
01:30:31,667 --> 01:30:33,255
[Horn honking]
1585
01:30:33,255 --> 01:30:35,257
The well's coming in!
1586
01:30:35,257 --> 01:30:36,741
[Whistles]
1587
01:30:44,784 --> 01:30:46,302
[Horns honking]
1588
01:30:46,302 --> 01:30:49,789
My lord, it's so late.
My mamma's going to kill me.
1589
01:30:49,789 --> 01:30:51,100
What's going on?
1590
01:30:51,100 --> 01:30:52,757
[Shouts and whistles]
1591
01:30:56,105 --> 01:30:59,246
Oil strike
at the day farm!
1592
01:30:59,246 --> 01:31:00,972
Beatrice, look!
1593
01:31:00,972 --> 01:31:03,078
Your daddy
did it!
1594
01:31:03,078 --> 01:31:05,563
[Horns honking]
1595
01:31:14,779 --> 01:31:17,782
Wait!
Please stop!
1596
01:31:17,782 --> 01:31:19,301
Stop!
1597
01:31:19,301 --> 01:31:20,716
Raymond?
1598
01:31:20,716 --> 01:31:22,304
Please, can we
go with you?
1599
01:31:22,304 --> 01:31:23,995
What are you
doing out here?
1600
01:31:23,995 --> 01:31:25,687
Come back here
right now.
1601
01:31:27,136 --> 01:31:29,276
Do you hear me, son?
1602
01:31:29,276 --> 01:31:31,244
What is she
doing here?
1603
01:31:31,244 --> 01:31:32,901
Raymond!
1604
01:31:32,901 --> 01:31:33,936
Raymond!
1605
01:31:34,937 --> 01:31:35,938
Oh!
1606
01:31:37,768 --> 01:31:39,942
[Shouting and horns honking]
1607
01:31:39,942 --> 01:31:42,220
[Urinating]
1608
01:31:42,220 --> 01:31:43,739
What the hell?
1609
01:31:43,739 --> 01:31:45,741
Button it up.
Let's go.
1610
01:31:45,741 --> 01:31:47,225
Get in the car.
1611
01:31:47,225 --> 01:31:48,951
Get in
the damn car.
1612
01:32:34,307 --> 01:32:35,550
Help!
1613
01:32:37,103 --> 01:32:39,277
Ha ha ha!
1614
01:32:53,533 --> 01:32:56,053
All right,
y'all get over there
1615
01:32:56,053 --> 01:32:58,365
and help them
on that thing.
1616
01:32:58,365 --> 01:33:00,229
You boys,
1617
01:33:00,229 --> 01:33:02,266
get them barrels down.
1618
01:33:02,266 --> 01:33:04,717
Get them storage tanks
over there.
1619
01:33:04,717 --> 01:33:07,340
We're bringing it in
for you, Mr. Cox!
1620
01:33:07,340 --> 01:33:09,791
You done good, Roy.
You brought half
the town with you.
1621
01:33:09,791 --> 01:33:11,551
All right, then.
1622
01:33:11,551 --> 01:33:13,311
See what he did?
1623
01:33:13,311 --> 01:33:15,279
Ha ha ha!
1624
01:33:15,279 --> 01:33:17,177
Roy done good!
1625
01:33:50,486 --> 01:33:51,833
There he is.
1626
01:33:53,144 --> 01:33:56,596
Put that thing down,
you damn fool.
1627
01:33:56,596 --> 01:33:58,633
Change of plans.
1628
01:34:03,396 --> 01:34:04,708
We hit gas!
1629
01:34:04,708 --> 01:34:06,192
We hit gas!
1630
01:34:06,192 --> 01:34:08,608
We hit gas!
1631
01:34:08,608 --> 01:34:10,058
Everybody, jump quick!
1632
01:34:10,058 --> 01:34:12,163
Everybody
get out of here!
1633
01:34:12,163 --> 01:34:13,924
[Screams]
1634
01:34:32,114 --> 01:34:34,185
Don?
1635
01:34:34,185 --> 01:34:37,154
Cora, get away
from here now!
1636
01:34:37,154 --> 01:34:39,156
Come on.
Come with me.
1637
01:34:39,156 --> 01:34:41,641
Stay back.
We'll take care of Don.
1638
01:34:57,139 --> 01:34:58,658
You all right?
1639
01:34:58,658 --> 01:35:00,177
Roy, get the nitro!
1640
01:35:00,177 --> 01:35:02,179
Don, get two
lengths of pipe.
1641
01:35:02,179 --> 01:35:03,663
We'll blow it out.
1642
01:35:03,663 --> 01:35:05,182
Blow it out?
1643
01:35:05,182 --> 01:35:07,667
That's the only way
we can get it out.
1644
01:35:11,188 --> 01:35:14,294
You better
get rid of this.
1645
01:35:14,294 --> 01:35:15,675
Come on back!
1646
01:35:15,675 --> 01:35:18,160
Bring it
on back! Easy!
1647
01:35:18,160 --> 01:35:19,921
Move it!
1648
01:35:26,548 --> 01:35:31,553
Bring it back easy!
Come on, bring it back!
1649
01:35:31,553 --> 01:35:33,210
Look out, now. Back up.
1650
01:35:33,210 --> 01:35:36,178
Bring her back!
1651
01:35:39,699 --> 01:35:43,392
All right, now.
Bring it back.
1652
01:35:43,392 --> 01:35:46,119
Bring it on back down!
Bring it back!
1653
01:35:46,119 --> 01:35:47,603
That's it!
1654
01:35:47,603 --> 01:35:48,673
Easy!
1655
01:35:48,673 --> 01:35:50,710
Bring it back now!
1656
01:35:50,710 --> 01:35:51,815
Come on now!
1657
01:35:56,854 --> 01:35:58,476
[Rumbling]
1658
01:36:26,228 --> 01:36:29,231
Woo! Coming out
of chute number four.
1659
01:36:36,963 --> 01:36:37,964
Don!
1660
01:36:37,964 --> 01:36:38,931
Cora!
1661
01:36:45,454 --> 01:36:47,732
[Pipes hitting ground]
1662
01:36:47,732 --> 01:36:50,218
My sister.
1663
01:36:50,218 --> 01:36:52,289
Oh, Don.
1664
01:36:53,808 --> 01:36:55,879
I'm all right.
I'm all right.
1665
01:36:55,879 --> 01:36:57,259
I'm all right.
1666
01:36:57,259 --> 01:36:59,641
Mr. Cox?
1667
01:36:59,641 --> 01:37:01,781
Oh, lord.
1668
01:37:07,787 --> 01:37:09,099
Mr. Cox?
1669
01:37:13,482 --> 01:37:15,450
He's breathing.
1670
01:37:19,143 --> 01:37:20,835
[Rumbling]
1671
01:37:22,422 --> 01:37:23,838
Hey.
1672
01:37:32,847 --> 01:37:34,434
Hold it, boss.
Hey.
1673
01:37:34,434 --> 01:37:35,988
[Cheering]
1674
01:37:38,300 --> 01:37:40,924
Oh, it's great.
1675
01:37:46,653 --> 01:37:49,587
Hey, that's mine.
That's mine!
1676
01:37:51,451 --> 01:37:53,350
That oil belongs to me.
1677
01:37:53,350 --> 01:37:56,146
That old bastard
used my money.
1678
01:37:56,146 --> 01:37:58,942
Don't you die on me now,
you son of a bitch!
1679
01:37:58,942 --> 01:38:00,736
You know damn well
that belongs to me!
1680
01:38:00,736 --> 01:38:02,221
You used my money!
1681
01:38:04,809 --> 01:38:06,225
I want my damn money!
1682
01:38:06,225 --> 01:38:09,090
Hey!
Get off my land!
1683
01:38:09,090 --> 01:38:12,369
All right, we're going,
we're going,
1684
01:38:12,369 --> 01:38:13,888
we're going,
damn it.
1685
01:38:13,888 --> 01:38:16,200
You take good care of him,
you understand?
1686
01:38:16,200 --> 01:38:18,409
You take good care
of that old man!
1687
01:38:18,409 --> 01:38:21,378
Now, you know damn well
that's my money!
1688
01:38:21,378 --> 01:38:23,380
That oil belongs to me!
1689
01:38:23,380 --> 01:38:25,382
All right, all right.
1690
01:38:25,382 --> 01:38:27,349
Goddamn. How about that?
1691
01:38:31,319 --> 01:38:32,872
[Big Dave]
I'll be back!
1692
01:38:32,872 --> 01:38:34,391
Do you hear me?
I'll be back!
1693
01:38:34,391 --> 01:38:36,013
How's it look, Don?
1694
01:38:36,013 --> 01:38:38,878
Ha ha! It looks
pretty damn good
1695
01:38:38,878 --> 01:38:41,432
now that you're
talking, Mr. Cox.
1696
01:38:41,432 --> 01:38:44,677
Ha ha!
Like nothing else.
1697
01:38:46,437 --> 01:38:48,405
Don. Don day...
1698
01:38:48,405 --> 01:38:51,132
What time you
got there, buddy?
1699
01:38:51,132 --> 01:38:52,374
What time is it?
1700
01:38:52,374 --> 01:38:54,307
Well, Mr. Cox...
1701
01:38:54,307 --> 01:38:56,171
It's 6:30.
1702
01:38:56,171 --> 01:38:59,416
June 19th, 6:30 A.M.
1703
01:38:59,416 --> 01:39:04,041
People will remember that
for a long time to come.
1704
01:39:06,837 --> 01:39:10,703
That's something nobody
can take away from US, Don.
1705
01:39:14,431 --> 01:39:16,398
No matter what happens...
1706
01:39:19,436 --> 01:39:23,509
They can't take this night
away from US. No, sir.
1707
01:39:23,509 --> 01:39:25,925
No, sir...
1708
01:39:25,925 --> 01:39:28,272
They never can.
1709
01:40:25,502 --> 01:40:28,470
Oh. Thank you,
sweetheart.
1710
01:40:30,093 --> 01:40:31,473
Thank you.
1711
01:40:31,473 --> 01:40:32,992
Yeah.
1712
01:40:32,992 --> 01:40:34,476
O.k.
1713
01:40:34,476 --> 01:40:35,995
Here we go.
1714
01:40:39,757 --> 01:40:42,657
Mr. Cox made it,
all right.
1715
01:40:42,657 --> 01:40:45,073
He did move
a little slower
1716
01:40:45,073 --> 01:40:46,523
than he did before,
1717
01:40:46,523 --> 01:40:49,077
and the doctor
said his hearing
1718
01:40:49,077 --> 01:40:51,010
would never be
the same again.
1719
01:40:51,010 --> 01:40:52,494
Don.
1720
01:40:52,494 --> 01:40:54,013
Yes, sir.
1721
01:40:58,017 --> 01:41:02,021
2,400 barrels a day now.
1722
01:41:02,021 --> 01:41:03,816
2,400?
1723
01:41:03,816 --> 01:41:06,439
That's good.
1724
01:41:06,439 --> 01:41:09,684
What's that
you say, Don?
1725
01:41:09,684 --> 01:41:13,205
[Louder]
I said that's
not bad!
1726
01:41:13,205 --> 01:41:15,517
No, it's not bad
at all.
1727
01:41:15,517 --> 01:41:17,347
Yeah. Ha ha!
1728
01:41:17,347 --> 01:41:21,351
Pauline, will you
give this man
some peace?
1729
01:41:21,351 --> 01:41:23,525
No, no, she's fine.
She's fine.
1730
01:41:25,700 --> 01:41:28,530
Mr. Cox,
you're going to
spoil her rotten.
1731
01:41:39,576 --> 01:41:44,063
He paid back all
his "investors" with interest,
1732
01:41:44,063 --> 01:41:47,584
even that horrible
Dave mcdermit.
1733
01:41:47,584 --> 01:41:51,070
Mr. Cox was an oilman,
not a thief.
1734
01:41:51,070 --> 01:41:53,141
Oilman or not,
1735
01:41:53,141 --> 01:41:55,592
it wasn't long
before Mr. Cox
1736
01:41:55,592 --> 01:41:58,836
got what he called
"bugs between his toes,"
1737
01:41:58,836 --> 01:42:02,737
or "itchy feet" as some
less colorful might say.
1738
01:42:04,256 --> 01:42:07,086
Here. Let me
take that for you.
1739
01:42:07,086 --> 01:42:09,571
Thank you, Raymond.
Thank you.
1740
01:42:14,611 --> 01:42:16,820
Thanks for the little
get-together, Cora.
1741
01:42:16,820 --> 01:42:18,753
You're welcome,
Mr. Cox.
1742
01:42:23,585 --> 01:42:25,104
Bless you.
1743
01:42:27,175 --> 01:42:29,108
All right,
this is it.
1744
01:42:29,108 --> 01:42:31,110
Raymond, bring that
over here.
1745
01:42:31,110 --> 01:42:34,113
See what you're made of.
Ha ha!
1746
01:42:34,113 --> 01:42:36,115
Throw it in there.
1747
01:42:36,115 --> 01:42:37,599
Yes, sir.
1748
01:42:37,599 --> 01:42:39,118
And, uh...
1749
01:42:40,637 --> 01:42:42,121
Be careful, Don.
1750
01:42:42,121 --> 01:42:43,502
You, too, Mr. Cox.
1751
01:42:43,502 --> 01:42:44,917
What was that?
1752
01:42:44,917 --> 01:42:46,953
I said you, too,
Mr. Cox!
1753
01:42:46,953 --> 01:42:50,509
Oh, I will be, Don.
I will be.
1754
01:42:50,509 --> 01:42:52,580
You can bet on that.
1755
01:42:52,580 --> 01:42:56,342
Yes, sir. Come here.
Get in, darling.
1756
01:42:56,342 --> 01:42:59,138
Kitty, kitty.
Come on. Get in.
1757
01:42:59,138 --> 01:43:00,760
Now...
1758
01:43:00,760 --> 01:43:02,935
I got a special
little gift
1759
01:43:02,935 --> 01:43:05,420
for a special little
friend of mine.
1760
01:43:05,420 --> 01:43:08,527
Thank you.
1761
01:43:08,527 --> 01:43:10,322
You're welcome.
1762
01:43:10,322 --> 01:43:12,151
Now I'm going to
tell you something.
1763
01:43:12,151 --> 01:43:13,152
Nobody else
can hear this.
1764
01:43:19,641 --> 01:43:21,402
I promise.
1765
01:43:21,402 --> 01:43:23,197
You promise?
1766
01:43:25,647 --> 01:43:27,442
Well...
1767
01:43:27,442 --> 01:43:29,168
Well, folks,
1768
01:43:29,168 --> 01:43:33,172
there will be no tears
shed here today...
1769
01:43:33,172 --> 01:43:35,174
Including myself.
1770
01:43:35,174 --> 01:43:38,695
Ha ha ha!
1771
01:43:38,695 --> 01:43:40,662
You're fine people...
1772
01:43:43,182 --> 01:43:45,115
And I want
to thank you.
1773
01:43:45,115 --> 01:43:47,013
I really mean that.
1774
01:43:52,364 --> 01:43:54,469
So good-bye for now.
1775
01:43:54,469 --> 01:43:56,195
[Pauline]
Good-bye.
1776
01:43:56,195 --> 01:43:57,714
Get over there,
darlin'.
1777
01:43:57,714 --> 01:43:59,198
Get over there.
1778
01:43:59,198 --> 01:44:01,752
She doesn't want
to go. Ha ha!
1779
01:44:03,547 --> 01:44:06,619
Finest people
I ever knew in my life.
1780
01:44:09,967 --> 01:44:12,211
Till we meet again.
1781
01:44:12,211 --> 01:44:14,213
Bye. Bye-bye.
1782
01:44:18,148 --> 01:44:21,289
That was the last time
we saw Mr. Cox.
1783
01:44:21,289 --> 01:44:24,603
He sold out his interest
in the field,
1784
01:44:24,603 --> 01:44:26,087
and that was that.
1785
01:44:26,087 --> 01:44:27,433
He made a lot
of money,
1786
01:44:27,433 --> 01:44:28,883
no question about that.
1787
01:44:28,883 --> 01:44:30,367
Hail to oil!
1788
01:44:30,367 --> 01:44:32,956
But he could have
made a lot more
1789
01:44:32,956 --> 01:44:34,958
if he'd stayed around
a while.
1790
01:44:34,958 --> 01:44:37,443
The rumor was he took it all
to California
1791
01:44:37,443 --> 01:44:39,445
and got into real estate,
1792
01:44:39,445 --> 01:44:42,137
lost every dime he had.
1793
01:44:42,137 --> 01:44:43,967
Ha ha! I don't know
about that.
1794
01:44:43,967 --> 01:44:45,831
I don't think
it was the money
1795
01:44:45,831 --> 01:44:48,420
he really cared about,
anyway.
1796
01:44:48,420 --> 01:44:51,423
It was the life
he loved
1797
01:44:51,423 --> 01:44:54,426
and the game
that goes with it.
1798
01:44:54,426 --> 01:44:56,462
I'll never forget
1799
01:44:56,462 --> 01:45:00,432
what he whispered to me
in my ear that day--
1800
01:45:00,432 --> 01:45:03,952
"hitch your wagon
to a star, sweetheart."
1801
01:45:03,952 --> 01:45:06,921
I've lived my life by that.
1802
01:46:24,516 --> 01:46:27,553
Captioning made possible by
Warner Bros.
1803
01:46:27,553 --> 01:46:30,487
Captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
115975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.