All language subtitles for The Stars Fell on Henrietta (1995) DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,978 --> 00:00:16,568 [Woman] Things was different back in 1935. 2 00:00:16,568 --> 00:00:18,535 It was hotter, for one thing, 3 00:00:18,535 --> 00:00:21,021 and we didn't have TV neither. 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,540 Nobody had discovered them yet. 5 00:00:23,540 --> 00:00:25,991 My mamma and daddy lost about everything, 6 00:00:25,991 --> 00:00:27,855 but we didn't give up. 7 00:00:27,855 --> 00:00:29,374 No, sir. 8 00:00:29,374 --> 00:00:32,308 That's the way we were brought up, I guess. 9 00:00:32,308 --> 00:00:34,206 The way we figured it, 10 00:00:34,206 --> 00:00:37,865 if we hung on and gave it everything we got, 11 00:00:37,865 --> 00:00:39,660 things would get better. 12 00:00:39,660 --> 00:00:42,180 And we were wrong about that, 13 00:00:42,180 --> 00:00:45,804 but so were a lot of people back then. 14 00:00:45,804 --> 00:00:48,220 I'll never forget those days-- 15 00:00:48,220 --> 00:00:51,258 how wonderful it was to be alive, 16 00:00:51,258 --> 00:00:52,707 to be young. 17 00:00:52,707 --> 00:00:55,020 The common fella didn't have a chance. 18 00:00:55,020 --> 00:00:57,678 Big oil took over everything, 19 00:00:57,678 --> 00:01:00,750 but they weren't the ones that built the business. 20 00:01:00,750 --> 00:01:03,201 They just grabbed the apples. 21 00:01:03,201 --> 00:01:05,927 And that's what they were--grabbers. 22 00:01:05,927 --> 00:01:08,930 It was the catters that made the business-- 23 00:01:08,930 --> 00:01:10,967 the wildcatters-- 24 00:01:10,967 --> 00:01:13,970 men like my father, men like h.L. Hunt, 25 00:01:13,970 --> 00:01:16,041 dad joiner, and Teddy coon. 26 00:01:16,041 --> 00:01:18,457 Everybody knows about them. 27 00:01:18,457 --> 00:01:21,288 But then there was Mr. Cox. 28 00:01:21,288 --> 00:01:23,945 Now, Mr. Cox was something else. 29 00:01:23,945 --> 00:01:25,464 [Chuckles] 30 00:01:25,464 --> 00:01:29,158 Some of the catters were just born to be lucky. 31 00:01:29,158 --> 00:01:31,125 Mr. Cox... 32 00:01:31,125 --> 00:01:33,679 Now, he was just lucky to be born. 33 00:01:36,406 --> 00:01:39,375 Captioning made possible by Warner Bros. 34 00:01:46,002 --> 00:01:48,177 [Tries to start car] 35 00:01:48,177 --> 00:01:49,902 [Cat meowing] 36 00:01:52,767 --> 00:01:56,564 All right. All right. All right. All right. 37 00:01:56,564 --> 00:01:58,290 O.k. 38 00:01:58,290 --> 00:02:00,672 Oh... 39 00:02:03,192 --> 00:02:05,332 [Cat meows] 40 00:02:05,332 --> 00:02:07,299 O.k., o.K. 41 00:02:16,412 --> 00:02:18,241 [Cough] 42 00:02:18,241 --> 00:02:21,002 All right. Let's go. 43 00:02:21,002 --> 00:02:23,004 Let's get out of here. 44 00:02:26,836 --> 00:02:28,907 Let's go, kitty cat. Let's go. 45 00:02:30,150 --> 00:02:31,944 [Meow] 46 00:02:34,982 --> 00:02:36,432 [Meow] 47 00:02:38,227 --> 00:02:39,780 [Meow] 48 00:02:55,416 --> 00:02:57,073 Hop in. 49 00:02:57,073 --> 00:02:58,626 Where you headed? 50 00:02:58,626 --> 00:03:00,732 Oh, big stone. 51 00:03:21,304 --> 00:03:22,616 Hoo-whee! 52 00:03:22,616 --> 00:03:25,653 Would you look at this place? 53 00:03:25,653 --> 00:03:28,829 Thank you very much. Ma'am. 54 00:03:28,829 --> 00:03:30,831 Well, see you around, kid. 55 00:03:30,831 --> 00:03:32,522 Yes, sir. 56 00:03:32,522 --> 00:03:34,006 Hey, here! 57 00:03:34,006 --> 00:03:35,870 Hey, hey! 58 00:03:35,870 --> 00:03:37,389 All right! Hold it! 59 00:03:37,389 --> 00:03:38,873 One at a time, damn it! 60 00:03:38,873 --> 00:03:40,427 You, what's your age? 61 00:03:40,427 --> 00:03:41,497 What? 62 00:03:41,497 --> 00:03:43,499 What's your age? How old are you? 63 00:03:43,499 --> 00:03:44,983 21. 64 00:03:44,983 --> 00:03:45,984 More like 51. 65 00:03:45,984 --> 00:03:47,434 And a crip to boot! 66 00:03:47,434 --> 00:03:48,918 It don't take five digits 67 00:03:48,918 --> 00:03:50,230 to be a tool dresser. 68 00:03:50,230 --> 00:03:51,714 [Contractor] It does for me. 69 00:03:51,714 --> 00:03:53,716 Hey!hey! 70 00:03:53,716 --> 00:03:55,856 Hey!hey! 71 00:03:58,341 --> 00:04:01,206 Hit him hard! Get him! 72 00:04:01,206 --> 00:04:02,690 Hit him! 73 00:04:02,690 --> 00:04:03,898 Yeah! 74 00:04:05,486 --> 00:04:06,694 Uh! 75 00:04:06,694 --> 00:04:08,317 Oh! 76 00:04:08,317 --> 00:04:10,215 Whoo-hoo! 77 00:04:10,215 --> 00:04:11,596 Uh! 78 00:04:11,596 --> 00:04:13,563 Oh! 79 00:04:13,563 --> 00:04:15,082 Hit him hard! Hit him hard! 80 00:04:17,395 --> 00:04:19,500 Come on. Get lost, will you? 81 00:04:26,783 --> 00:04:28,751 What did he say? 82 00:04:28,751 --> 00:04:30,235 Who? Mac Holland? 83 00:04:30,235 --> 00:04:32,341 Yes, Mac Holland. 84 00:04:32,341 --> 00:04:36,379 Son of a gun wouldn't allow me past the gate. 85 00:04:36,379 --> 00:04:37,898 That is it. 86 00:04:37,898 --> 00:04:39,382 I can't believe you no more. 87 00:04:39,382 --> 00:04:40,901 You are always talking 88 00:04:40,901 --> 00:04:42,385 about how you made him rich. 89 00:04:42,385 --> 00:04:44,111 The way I hear it, 90 00:04:44,111 --> 00:04:46,147 he chased you off with a gun. 91 00:04:46,147 --> 00:04:48,253 I heard that a Derrick that you built 92 00:04:48,253 --> 00:04:50,600 fell in and nearly killed the man. 93 00:04:50,600 --> 00:04:52,292 That could have happened to anybody. 94 00:04:52,292 --> 00:04:53,776 That could have happened to anybody? 95 00:04:53,776 --> 00:04:55,709 When we lost our bit in crystal, 96 00:04:55,709 --> 00:04:57,573 you said, "that happens all the time." 97 00:04:57,573 --> 00:04:59,575 Our rig freezes up, and you say, 98 00:04:59,575 --> 00:05:01,093 "that could happen to anybody." 99 00:05:01,093 --> 00:05:03,061 I have been through hurricanes and fires, 100 00:05:03,061 --> 00:05:04,580 shaft cave-ins, 101 00:05:04,580 --> 00:05:06,306 and it don't happen to everybody. 102 00:05:06,306 --> 00:05:08,929 Seymour, what you fail to realize 103 00:05:08,929 --> 00:05:10,482 is you're a whiner. 104 00:05:10,482 --> 00:05:13,036 You're a whiner and a complainer. 105 00:05:13,036 --> 00:05:15,038 As far as I'm concerned, 106 00:05:15,038 --> 00:05:16,488 me and Matilda 107 00:05:16,488 --> 00:05:18,007 can just do fine by ourselves. 108 00:05:18,007 --> 00:05:19,353 Oh, yeah? That's another thing. 109 00:05:19,353 --> 00:05:21,769 You spent $20 on that damn 110 00:05:21,769 --> 00:05:23,253 oil-smelling cat. 111 00:05:23,253 --> 00:05:24,876 That thing couldn't smell her food 112 00:05:24,876 --> 00:05:28,189 if you stuck it up its nose with a stick. 113 00:05:28,189 --> 00:05:30,640 I have been made a fool of long enough. 114 00:05:30,640 --> 00:05:32,159 Only thing I got left 115 00:05:32,159 --> 00:05:33,678 is that car. 116 00:05:33,678 --> 00:05:35,162 Believe me-- I'm using it 117 00:05:35,162 --> 00:05:37,682 to get far away from you. 118 00:05:37,682 --> 00:05:39,960 All I want to hear out of you 119 00:05:39,960 --> 00:05:41,479 is where you parked my car. 120 00:05:41,479 --> 00:05:43,239 Sure. Sure. Sure. 121 00:05:43,239 --> 00:05:45,172 You just go left on pickett street, 122 00:05:45,172 --> 00:05:46,656 and you'll come to it. 123 00:05:46,656 --> 00:05:49,176 Very good. Ooh, good luck, buddy. 124 00:05:49,176 --> 00:05:50,315 You're going to need it. 125 00:05:52,628 --> 00:05:55,078 In about 40 miles. 126 00:06:04,778 --> 00:06:06,711 [Knock on window] 127 00:06:14,028 --> 00:06:16,445 No noise. No liquor, no foul language. 128 00:06:16,445 --> 00:06:17,963 Your cat starts anything, 129 00:06:17,963 --> 00:06:19,482 you both go. 130 00:06:19,482 --> 00:06:22,071 75 cents. 131 00:06:22,071 --> 00:06:24,073 Tell you what. 132 00:06:24,073 --> 00:06:25,971 All right. 133 00:06:27,283 --> 00:06:28,802 Double or nothing, 134 00:06:28,802 --> 00:06:30,459 all right? 135 00:06:43,161 --> 00:06:45,991 Oh, damn. 136 00:06:45,991 --> 00:06:47,614 Come on, baby. Let's go. 137 00:06:47,614 --> 00:06:49,132 Come on, baby. 138 00:06:54,483 --> 00:06:55,898 O.k. 139 00:07:08,117 --> 00:07:11,983 Still playing the cards, huh, Mr. Cox? 140 00:07:11,983 --> 00:07:13,881 What? 141 00:07:13,881 --> 00:07:15,573 Ha ha ha! 142 00:07:15,573 --> 00:07:16,850 Henry. 143 00:07:16,850 --> 00:07:18,368 Well, then. 144 00:07:23,304 --> 00:07:25,617 I heard you hit the big one 145 00:07:25,617 --> 00:07:27,101 down in the basin-- 146 00:07:27,101 --> 00:07:28,620 you and Dave mcdermit. 147 00:07:28,620 --> 00:07:30,622 Mcdermit-- that son of a bitch-- 148 00:07:30,622 --> 00:07:33,107 he cheated me out of every dime 149 00:07:33,107 --> 00:07:35,006 that was coming to me. 150 00:07:35,006 --> 00:07:37,008 Worst mistake I ever made in my life, 151 00:07:37,008 --> 00:07:38,975 hooking up with that guy. 152 00:07:38,975 --> 00:07:41,564 I'm sorry to hear that. I really am. 153 00:07:41,564 --> 00:07:44,429 Yeah. I'm all washed up. Finished. 154 00:07:44,429 --> 00:07:46,776 You'll be back in it, Henry. 155 00:07:46,776 --> 00:07:48,295 You don't give up easy. 156 00:07:48,295 --> 00:07:49,814 I'm an old man, 157 00:07:49,814 --> 00:07:52,644 broke as the day I was born. 158 00:07:52,644 --> 00:07:54,646 I got me a ride back to California 159 00:07:54,646 --> 00:07:56,683 in the morning. 160 00:07:56,683 --> 00:07:58,685 I have only one thing left to do, 161 00:07:58,685 --> 00:08:00,203 and that's dying. 162 00:08:00,203 --> 00:08:02,102 I want to do that with my family. 163 00:08:02,102 --> 00:08:04,069 Don't talk like that. You're not dying. 164 00:08:04,069 --> 00:08:05,381 You're living. 165 00:08:05,381 --> 00:08:08,246 We're all dying, all of US. 166 00:08:08,246 --> 00:08:10,006 You're not dying. 167 00:08:10,006 --> 00:08:12,008 Good night, Mr. Cox. 168 00:08:14,908 --> 00:08:16,530 [Cat meows] 169 00:08:21,570 --> 00:08:23,572 Hey, delbert! 170 00:08:23,572 --> 00:08:24,883 Hey, Henry. 171 00:08:24,883 --> 00:08:27,092 Here's an old friend of mine-- 172 00:08:27,092 --> 00:08:28,611 Mr. Cox. 173 00:08:28,611 --> 00:08:30,095 Sure, I remember you-- 174 00:08:30,095 --> 00:08:31,614 back in crystal. 175 00:08:31,614 --> 00:08:34,272 You're the one lost your bit 1,600 feet down. 176 00:08:34,272 --> 00:08:36,274 That's a tough piece of luck. 177 00:08:36,274 --> 00:08:39,242 Henry tells me you're headed for California. 178 00:08:39,242 --> 00:08:41,348 Yeah. Sure. 179 00:08:41,348 --> 00:08:42,867 Sure. 180 00:08:42,867 --> 00:08:45,801 Hey, what the hell. Toss your stuff in. 181 00:08:45,801 --> 00:08:47,457 You going for business or pleasure? 182 00:08:47,457 --> 00:08:50,150 Well, eh... 183 00:08:50,150 --> 00:08:52,324 Take a little rest, I guess. 184 00:08:52,324 --> 00:08:54,603 Might look into the real-estate game. 185 00:08:54,603 --> 00:08:57,813 Damn sweet racket, I hear. 186 00:08:57,813 --> 00:08:59,297 Yeah. We'll see. 187 00:09:01,679 --> 00:09:03,681 [Delbert] Real estate, huh? 188 00:09:03,681 --> 00:09:05,130 Yeah. 189 00:09:07,616 --> 00:09:10,722 California, here we come, boys. 190 00:09:15,382 --> 00:09:16,901 Uh, let's see, delbert. 191 00:09:16,901 --> 00:09:19,386 Make a left here. 192 00:09:19,386 --> 00:09:22,389 Yeah. That will take US out of town. 193 00:09:24,633 --> 00:09:26,600 [Horn honks] 194 00:10:02,809 --> 00:10:04,293 I'm going to 195 00:10:04,293 --> 00:10:06,019 stretch my legs a bit. 196 00:10:06,019 --> 00:10:08,435 Sure. Sure. No hurry here. 197 00:10:08,435 --> 00:10:10,402 [Meow] 198 00:10:10,402 --> 00:10:11,956 [Man] How you all doing? 199 00:10:11,956 --> 00:10:13,440 [Delbert] Doing all right. 200 00:10:13,440 --> 00:10:14,924 Check the oil for you? 201 00:10:14,924 --> 00:10:16,408 Please do. 202 00:10:18,583 --> 00:10:20,309 [Attendant] Fine-looking automobile you got. 203 00:10:20,309 --> 00:10:21,759 Yeah. They don't make them 204 00:10:21,759 --> 00:10:23,208 like this anymore. 205 00:10:28,317 --> 00:10:30,940 Nice day. Dry, though. 206 00:10:30,940 --> 00:10:32,390 Yeah. 207 00:10:35,565 --> 00:10:37,326 Oil's good. 208 00:10:37,326 --> 00:10:39,328 Get that windshield for you. 209 00:10:39,328 --> 00:10:40,812 Thank you. 210 00:10:47,681 --> 00:10:49,165 [Sniffing] 211 00:10:49,165 --> 00:10:51,961 You smell it? Do you smell that? 212 00:10:51,961 --> 00:10:54,343 [Meow] 213 00:10:54,343 --> 00:10:56,345 Act like nothing's going on. 214 00:10:56,345 --> 00:10:57,795 [Meow] 215 00:10:59,003 --> 00:10:59,969 [Sniff] 216 00:10:59,969 --> 00:11:01,350 Lord. 217 00:11:01,350 --> 00:11:02,869 [Sniff] 218 00:11:02,869 --> 00:11:04,387 Lord. 219 00:11:04,387 --> 00:11:06,320 Henry! Henry! 220 00:11:06,320 --> 00:11:08,184 Henry! Henry! 221 00:11:08,184 --> 00:11:09,669 Come here a minute. 222 00:11:09,669 --> 00:11:11,291 I want to show you something. 223 00:11:11,291 --> 00:11:12,913 Come on. Come on. 224 00:11:19,851 --> 00:11:21,370 Wait a minute. 225 00:11:21,370 --> 00:11:23,544 Come on. 226 00:11:23,544 --> 00:11:26,513 Now we, my friend, are standing on top 227 00:11:26,513 --> 00:11:28,411 of the biggest anticline 228 00:11:28,411 --> 00:11:29,965 you ever heard of. 229 00:11:29,965 --> 00:11:31,449 I can smell it, Henry. 230 00:11:31,449 --> 00:11:33,485 I--i can smell it so big 231 00:11:33,485 --> 00:11:35,591 it almost knocks me off my feet. 232 00:11:35,591 --> 00:11:37,179 Oh, no, no, no, no. 233 00:11:37,179 --> 00:11:38,663 Yes, sir. Yes, sir. 234 00:11:38,663 --> 00:11:40,907 Other people have tried it before. 235 00:11:40,907 --> 00:11:45,049 I drill one not 3 miles from here. 236 00:11:45,049 --> 00:11:47,396 Well, you just grabbing at straws. 237 00:11:47,396 --> 00:11:48,915 [Horn honks] 238 00:11:48,915 --> 00:11:50,433 Let's go, boys. 239 00:11:50,433 --> 00:11:52,608 Hold on. Wait a minute. Hold on here. 240 00:11:52,608 --> 00:11:55,059 I need a partner here, partner-- 241 00:11:55,059 --> 00:11:57,371 somebody I can trust, and that's you. 242 00:11:58,856 --> 00:12:00,409 You cannot stay here. 243 00:12:00,409 --> 00:12:02,238 What are you going to do? 244 00:12:02,238 --> 00:12:05,552 Hey, I mean, I'm a doodlebug man. 245 00:12:05,552 --> 00:12:08,141 I'm going to find the window, Henry. 246 00:12:08,141 --> 00:12:10,419 I'm going to bring it on in. 247 00:12:10,419 --> 00:12:11,903 That's what i'm going to do. 248 00:12:11,903 --> 00:12:14,768 This is your chance, too--you and me. 249 00:12:14,768 --> 00:12:17,460 Stay with me. Stay close, Henry. 250 00:12:17,460 --> 00:12:18,979 No. Stay with me, Henry. 251 00:12:18,979 --> 00:12:20,740 Stay with me. Come on. 252 00:12:20,740 --> 00:12:22,258 Good luck, Mr. Cox. 253 00:12:22,258 --> 00:12:24,260 I'll pray for you. 254 00:12:24,260 --> 00:12:25,745 Yes, sir. 255 00:12:28,748 --> 00:12:30,335 I'm coming. 256 00:12:30,335 --> 00:12:32,821 What the heck's going on, Henry? 257 00:12:32,821 --> 00:12:34,339 Suitcase! 258 00:12:34,339 --> 00:12:36,583 [Henry] Crazy old coot. 259 00:12:38,412 --> 00:12:40,242 O.k. 260 00:12:42,071 --> 00:12:44,142 He's not coming. 261 00:12:45,937 --> 00:12:47,836 [Car starts] 262 00:12:47,836 --> 00:12:49,354 You take care, now. 263 00:12:55,567 --> 00:12:57,431 Bye, Mr. Cox. 264 00:12:57,431 --> 00:12:59,709 Good luck! 265 00:13:04,473 --> 00:13:06,578 Exactly where are we? 266 00:13:06,578 --> 00:13:08,995 Henrietta's about a mile that way. 267 00:13:11,169 --> 00:13:12,688 Henrietta. 268 00:13:12,688 --> 00:13:14,655 Henrietta, Oklahoma. Henrietta, Texas. 269 00:13:14,655 --> 00:13:16,796 Yes, sir. 270 00:13:16,796 --> 00:13:18,798 I know it well. 271 00:13:18,798 --> 00:13:20,903 Now, let's see. 272 00:13:20,903 --> 00:13:22,387 Henrietta. 273 00:13:22,387 --> 00:13:24,562 Clay county. Wichita county. 274 00:13:24,562 --> 00:13:27,013 Now... 275 00:13:27,013 --> 00:13:29,256 Yes, no, or maybe? 276 00:13:30,740 --> 00:13:32,259 Yes. 277 00:13:32,259 --> 00:13:34,192 Northeast more. Yes. 278 00:13:34,192 --> 00:13:37,023 Yes. Wichit-- yes. Yes. 279 00:13:37,023 --> 00:13:39,025 Yes. You got a pencil? Yes. 280 00:13:39,025 --> 00:13:40,405 Yes. Yes. 281 00:13:40,405 --> 00:13:42,235 There. 282 00:13:42,235 --> 00:13:44,271 Where? 283 00:13:44,271 --> 00:13:46,756 Right there. 284 00:13:46,756 --> 00:13:48,206 That's it. 285 00:13:48,206 --> 00:13:49,725 [Meow] 286 00:13:49,725 --> 00:13:51,347 Yes, sir. That's it. 287 00:14:01,219 --> 00:14:03,049 Howdy. 288 00:14:03,049 --> 00:14:04,533 Can I help you? 289 00:14:05,810 --> 00:14:06,811 Nope. 290 00:14:06,811 --> 00:14:09,124 You all right there? 291 00:14:09,124 --> 00:14:11,333 Fine. Fine. 292 00:14:11,333 --> 00:14:13,507 What you doing? 293 00:14:13,507 --> 00:14:16,959 Uh, just doodling. 294 00:14:16,959 --> 00:14:19,030 Doing what? 295 00:14:21,032 --> 00:14:22,551 Just go on about your business. 296 00:14:22,551 --> 00:14:24,691 I'm sure you got plenty to do. 297 00:14:26,175 --> 00:14:28,695 O.k., o.K. 298 00:14:33,596 --> 00:14:36,427 Don't tell me that fellow wasn't nosy. 299 00:14:54,721 --> 00:14:56,930 Daddy! 300 00:14:56,930 --> 00:14:59,519 You being a good girl? 301 00:15:00,727 --> 00:15:02,177 How did it go in town? 302 00:15:04,144 --> 00:15:06,181 I don't want to talk about it. 303 00:15:07,976 --> 00:15:10,530 Here, sugar. 304 00:15:17,192 --> 00:15:19,228 [Baby crying] 305 00:15:25,234 --> 00:15:27,823 [Whimper] 306 00:15:27,823 --> 00:15:29,342 It's o.K., puppy. 307 00:15:29,342 --> 00:15:33,139 [Girl] Pauline, come here. 308 00:15:33,139 --> 00:15:35,382 Here, pauline. Catch the ball. 309 00:15:35,382 --> 00:15:36,625 [Pauline] I got it! 310 00:15:36,625 --> 00:15:37,937 Throw it back. 311 00:15:37,937 --> 00:15:40,525 Here. 312 00:15:40,525 --> 00:15:42,942 [Horse whinnies] 313 00:15:59,717 --> 00:16:02,168 Come on, honey. 314 00:16:02,168 --> 00:16:03,341 [Baby crying] 315 00:16:03,341 --> 00:16:06,551 Girls, you-all get on in here now. 316 00:16:06,551 --> 00:16:08,312 Get in the house. 317 00:16:08,312 --> 00:16:10,728 Come on. 318 00:16:14,904 --> 00:16:16,354 [Woof] 319 00:16:24,604 --> 00:16:25,605 Oh... 320 00:16:25,605 --> 00:16:26,916 Ooh! 321 00:16:38,100 --> 00:16:40,344 Here, kitty cat. Here, kitty cat. 322 00:16:40,344 --> 00:16:41,828 Here, kitty. 323 00:16:43,899 --> 00:16:45,383 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 324 00:16:52,011 --> 00:16:55,014 Here...kitty. Kitty, kitty, kitty. 325 00:17:00,329 --> 00:17:01,813 Here, kitty, kitty, kitty. 326 00:17:01,813 --> 00:17:02,814 [Cat meows] 327 00:17:05,058 --> 00:17:06,784 Here, kitty, kitty. 328 00:17:06,784 --> 00:17:08,268 Here, kitty. Ooh, kitty. 329 00:17:10,546 --> 00:17:12,100 Here, kitty, kitty. 330 00:17:12,100 --> 00:17:13,894 Here, kitty, kitty, kitty. 331 00:17:13,894 --> 00:17:15,551 Oh, kitty, kitty. 332 00:17:15,551 --> 00:17:17,588 Oh! 333 00:17:21,488 --> 00:17:23,111 Ooh. 334 00:17:23,111 --> 00:17:25,044 Mister! 335 00:17:25,044 --> 00:17:27,115 You all right? 336 00:17:27,115 --> 00:17:29,082 Come on, now. 337 00:17:29,082 --> 00:17:30,739 Come on with me. 338 00:17:30,739 --> 00:17:32,361 I have to find my cat. 339 00:17:32,361 --> 00:17:33,707 What? 340 00:17:33,707 --> 00:17:35,744 I have to find my cat. 341 00:17:35,744 --> 00:17:37,608 Your cat? 342 00:17:37,608 --> 00:17:39,092 Forget about your cat. 343 00:17:39,092 --> 00:17:40,576 Here, kitty, kitty, kitty. 344 00:17:55,488 --> 00:17:56,972 Come on now. 345 00:17:56,972 --> 00:17:59,181 We got to get out of here. 346 00:18:11,090 --> 00:18:12,574 Oh, my lord! 347 00:18:12,574 --> 00:18:13,747 [Coughing] 348 00:18:13,747 --> 00:18:15,611 Come on in. Come sit down. 349 00:18:17,061 --> 00:18:19,028 Pauline, go fetch me a clean cloth. 350 00:18:19,028 --> 00:18:20,547 Is he going to be all right? 351 00:18:20,547 --> 00:18:22,031 Go on, honey. 352 00:18:22,031 --> 00:18:24,379 Beatrice, go fetch my sewing kit. 353 00:18:24,379 --> 00:18:25,863 Yes, ma'am. 354 00:18:25,863 --> 00:18:28,107 Sewing kit. 355 00:18:28,107 --> 00:18:30,454 Sewing kit. 356 00:18:30,454 --> 00:18:32,283 Oh... 357 00:19:00,553 --> 00:19:02,313 There we go. 358 00:19:19,227 --> 00:19:20,814 [Cat meows] 359 00:19:25,440 --> 00:19:27,649 [Meow] 360 00:19:27,649 --> 00:19:29,927 [Meow] 361 00:19:29,927 --> 00:19:31,446 [Meow] 362 00:19:31,446 --> 00:19:33,655 Hold on. Hold on. 363 00:19:34,794 --> 00:19:36,865 Here I come. 364 00:19:54,883 --> 00:19:56,367 [Meow] 365 00:20:19,459 --> 00:20:20,978 [Cat meows] 366 00:20:26,949 --> 00:20:29,193 Honey, what are you doing? 367 00:20:31,575 --> 00:20:33,059 Looks like a real character 368 00:20:33,059 --> 00:20:35,751 we took on. 369 00:20:40,687 --> 00:20:43,000 Come on back to bed. 370 00:20:49,213 --> 00:20:50,456 Oh... 371 00:20:50,456 --> 00:20:51,871 Mmm. 372 00:21:00,189 --> 00:21:02,191 That-a girl. Smell it? 373 00:21:02,191 --> 00:21:03,710 [Sniffing] 374 00:21:03,710 --> 00:21:07,162 My little doodlebug, you're the one. 375 00:21:07,162 --> 00:21:09,302 Best little doodlebugger in Texas. 376 00:21:09,302 --> 00:21:12,132 Go get it, girl. 377 00:21:12,132 --> 00:21:14,065 Go find it. 378 00:21:16,067 --> 00:21:18,069 [Beatrice] Look at those pretty green eyes. 379 00:21:18,069 --> 00:21:19,554 [Pauline] Melissa, this is kitty. 380 00:21:19,554 --> 00:21:21,418 Good morning, ladies. 381 00:21:21,418 --> 00:21:23,351 I haven't had the pleasure. 382 00:21:23,351 --> 00:21:25,353 My name's Beatrice. 383 00:21:25,353 --> 00:21:28,045 Nice to see you. And who are you? 384 00:21:28,045 --> 00:21:29,460 She's pauline. 385 00:21:29,460 --> 00:21:30,944 Well, I'm Mr. Cox-- 386 00:21:30,944 --> 00:21:32,463 not Duke, not lord, 387 00:21:32,463 --> 00:21:35,984 just plain old Mr. Cox. 388 00:21:35,984 --> 00:21:38,469 One for you. One for you. 389 00:21:39,643 --> 00:21:42,853 This here's Matilda. 390 00:21:42,853 --> 00:21:44,820 She can't read yet. 391 00:21:44,820 --> 00:21:46,305 Give her something 392 00:21:46,305 --> 00:21:48,237 to look forward to, won't it? 393 00:21:48,237 --> 00:21:50,895 Says here you're an oilman. 394 00:21:50,895 --> 00:21:53,001 There ain't no oil around here. 395 00:21:53,001 --> 00:21:55,314 You in the oil business, too? 396 00:21:56,591 --> 00:21:58,731 No, but i-- 397 00:21:58,731 --> 00:22:00,733 why don't you leave it to a fella 398 00:22:00,733 --> 00:22:02,528 who's made a study of it? 399 00:22:02,528 --> 00:22:05,013 I want you ladies to come with me. 400 00:22:05,013 --> 00:22:06,497 I want to show you something. 401 00:22:06,497 --> 00:22:08,050 Come here. 402 00:22:08,050 --> 00:22:10,501 All right. All right. 403 00:22:10,501 --> 00:22:13,055 Go get me some oil. 404 00:22:13,055 --> 00:22:14,574 Now... 405 00:22:14,574 --> 00:22:16,058 Now get down on your knees. 406 00:22:16,058 --> 00:22:18,475 Get down. Here we go. 407 00:22:18,475 --> 00:22:21,167 Now put your ear down on the ground. 408 00:22:21,167 --> 00:22:23,065 See? 409 00:22:23,065 --> 00:22:24,619 There. 410 00:22:24,619 --> 00:22:26,241 See? 411 00:22:26,241 --> 00:22:28,243 [Cat meows] 412 00:22:29,831 --> 00:22:33,421 Shh, shh, shh, shh. 413 00:22:33,421 --> 00:22:36,009 See? You can hear it. 414 00:22:37,873 --> 00:22:39,530 Sounds like sea shells. 415 00:22:39,530 --> 00:22:42,671 I can hear it! 416 00:22:42,671 --> 00:22:44,190 [Mother] Beatrice. Pauline. 417 00:22:44,190 --> 00:22:47,158 I don't believe a word you say. 418 00:22:47,158 --> 00:22:48,574 Oh... 419 00:22:52,992 --> 00:22:54,718 Hey, you two. 420 00:22:54,718 --> 00:22:56,547 [Mother] It's time to get going. 421 00:22:56,547 --> 00:22:59,101 Huh? 422 00:22:59,101 --> 00:23:01,138 I did hear it. 423 00:23:01,138 --> 00:23:03,899 Oh, well, don't you ever forget that either. 424 00:23:03,899 --> 00:23:05,418 Pauline. 425 00:23:05,418 --> 00:23:07,800 Go on. Go on. 426 00:23:07,800 --> 00:23:09,318 Get cleaned up. 427 00:23:09,318 --> 00:23:10,699 Morning. 428 00:23:10,699 --> 00:23:12,667 We're fixing to go to church. 429 00:23:12,667 --> 00:23:14,979 You're welcome to join US. 430 00:23:14,979 --> 00:23:16,809 Oh... 431 00:23:16,809 --> 00:23:19,536 I wouldn't miss that for anything, ma'am. 432 00:23:19,536 --> 00:23:22,608 I got a lot to be grateful for today. 433 00:23:25,818 --> 00:23:27,371 [Choir] ♪ I love ♪ 434 00:23:27,371 --> 00:23:31,340 ♪ to tell the story ♪ 435 00:23:31,340 --> 00:23:35,690 ♪ of unseen things above ♪ 436 00:23:35,690 --> 00:23:41,109 ♪ of Jesus and his glory ♪ 437 00:23:41,109 --> 00:23:46,597 ♪ of Jesus and his love ♪ 438 00:23:46,597 --> 00:23:52,189 ♪ I love to tell the story ♪ 439 00:23:52,189 --> 00:23:57,884 ♪ because I noticed, too ♪ 440 00:23:57,884 --> 00:24:03,580 ♪ it satisfies my longings ♪ 441 00:24:03,580 --> 00:24:08,585 ♪ as nothing else can do ♪♪ 442 00:24:08,585 --> 00:24:10,138 Three damnable years. 443 00:24:10,138 --> 00:24:11,657 Land's turned to dust, 444 00:24:11,657 --> 00:24:13,141 and you think our government 445 00:24:13,141 --> 00:24:14,660 gives a deuce about US? 446 00:24:14,660 --> 00:24:17,248 I'm here to tell you they don't. 447 00:24:17,248 --> 00:24:19,319 Listen. You might learn something. 448 00:24:19,319 --> 00:24:21,390 Truth is, we bled the land dry. 449 00:24:21,390 --> 00:24:23,082 It's been getting worse every year. 450 00:24:23,082 --> 00:24:25,049 It ain't rain we need. 451 00:24:25,049 --> 00:24:26,568 It's new soil. 452 00:24:26,568 --> 00:24:28,052 You think the government 453 00:24:28,052 --> 00:24:29,571 will give US that? 454 00:24:29,571 --> 00:24:31,470 No way in hell. 455 00:24:34,783 --> 00:24:36,371 Ooh, you good kitty. 456 00:24:36,371 --> 00:24:37,924 There's a good kitty. 457 00:24:37,924 --> 00:24:39,408 This cat's about 458 00:24:39,408 --> 00:24:41,134 the best friend I got. 459 00:24:41,134 --> 00:24:42,964 Yeah--the good kitty cat. 460 00:24:45,622 --> 00:24:48,176 I never had a cat before. 461 00:24:48,176 --> 00:24:49,695 Didn't you? 462 00:24:49,695 --> 00:24:51,455 Well, we'll see about that. 463 00:24:51,455 --> 00:24:53,146 Your turn. 464 00:24:53,146 --> 00:24:55,010 Go ahead. 465 00:24:59,187 --> 00:25:01,292 Did I win? 466 00:25:02,915 --> 00:25:04,399 As a matter of fact, 467 00:25:04,399 --> 00:25:05,952 you did. 468 00:25:09,542 --> 00:25:11,164 Excuse me, honey. 469 00:25:11,164 --> 00:25:12,649 Something I need to discuss 470 00:25:12,649 --> 00:25:14,202 with your daddy right now. 471 00:25:14,202 --> 00:25:16,135 O.k. 472 00:25:16,135 --> 00:25:18,240 You hold Matilda for me. 473 00:25:18,240 --> 00:25:20,208 O.k., I'll be right back. 474 00:25:25,800 --> 00:25:27,802 I always had an admiration 475 00:25:27,802 --> 00:25:30,494 for a man who worked the land. 476 00:25:30,494 --> 00:25:32,047 Now, that's a coincidence. 477 00:25:32,047 --> 00:25:34,533 I always had a secret admiration 478 00:25:34,533 --> 00:25:36,051 for salesmen. 479 00:25:36,051 --> 00:25:38,122 Well, I'm not a salesman. 480 00:25:38,122 --> 00:25:40,297 I'm in the oil business. 481 00:25:42,575 --> 00:25:44,094 Well, no offense, 482 00:25:44,094 --> 00:25:45,578 but you don't look like 483 00:25:45,578 --> 00:25:47,028 much of an oilman. 484 00:25:47,028 --> 00:25:49,271 Well, yeah. 485 00:25:49,271 --> 00:25:50,859 I've had my ups and downs. 486 00:25:50,859 --> 00:25:52,585 Yeah. 487 00:25:52,585 --> 00:25:55,554 Uh-huh. 488 00:25:55,554 --> 00:25:58,349 I'm familiar with your business. 489 00:25:58,349 --> 00:26:00,973 As a matter of fact, 490 00:26:00,973 --> 00:26:03,458 about 10, maybe 12 years ago, 491 00:26:03,458 --> 00:26:05,494 I worked on a well in south Texas. 492 00:26:05,494 --> 00:26:07,738 Is that right? 493 00:26:09,084 --> 00:26:11,086 Now, there's a lot of oil down there, 494 00:26:11,086 --> 00:26:12,571 if that's what you're looking for. 495 00:26:12,571 --> 00:26:15,125 There's a lot of it right here. 496 00:26:15,125 --> 00:26:16,782 You think so, do you? 497 00:26:16,782 --> 00:26:20,924 I know so. I knew the first day that I got here. 498 00:26:25,411 --> 00:26:27,171 That's probably quite a shock, 499 00:26:27,171 --> 00:26:29,829 you being a farmer and all. 500 00:26:29,829 --> 00:26:33,108 That's all Mac Holland was before he met with me. 501 00:26:33,108 --> 00:26:34,489 Who? 502 00:26:34,489 --> 00:26:36,767 You never heard of Mac Holland? 503 00:26:36,767 --> 00:26:39,356 He's one of the richest men in Texas. 504 00:26:39,356 --> 00:26:42,359 He's got two yachts and a house back there 505 00:26:42,359 --> 00:26:44,361 in Florida or Europe or somewhere, 506 00:26:44,361 --> 00:26:47,191 and he was a farmer just like you. 507 00:26:49,677 --> 00:26:52,024 What are you looking for, Mr. Cox? 508 00:26:52,024 --> 00:26:53,439 You want a lease? 509 00:26:53,439 --> 00:26:55,130 I couldn't do that to you. 510 00:26:55,130 --> 00:26:56,856 Do what? 511 00:26:56,856 --> 00:26:59,514 Stealing money out of your pocket like that. 512 00:26:59,514 --> 00:27:01,723 I would be, if we did it by lease. 513 00:27:01,723 --> 00:27:05,140 12% for you, tops. Now, I ain't no lease hound. 514 00:27:05,140 --> 00:27:07,487 We're talking 50-50 right down the middle. 515 00:27:07,487 --> 00:27:08,661 [Hammering] 516 00:27:08,661 --> 00:27:11,043 We're talking partners here, partner. 517 00:27:11,043 --> 00:27:12,803 Partners? 518 00:27:12,803 --> 00:27:14,494 Excuse me? 519 00:27:14,494 --> 00:27:18,809 What do you mean when you say partners, Mr. Cox? 520 00:27:20,742 --> 00:27:22,571 Well, partners, dear lady, 521 00:27:22,571 --> 00:27:25,609 is--is--is 50-50. 522 00:27:29,268 --> 00:27:32,547 I got a pretty good feeling what my 50 is. 523 00:27:32,547 --> 00:27:33,928 What's your 50? 524 00:27:33,928 --> 00:27:38,622 Well, expertise, Mr. Don day. 525 00:27:38,622 --> 00:27:40,106 30 years of drilling 526 00:27:40,106 --> 00:27:42,212 under the most adverse conditions you can imagine. 527 00:27:42,212 --> 00:27:44,421 Cable, rotary-- I know it all. 528 00:27:44,421 --> 00:27:46,285 I do. I really do. 529 00:27:46,285 --> 00:27:49,357 I'm willing to put that expertise on the line, 530 00:27:49,357 --> 00:27:52,222 and I'm doing you a favor. 531 00:27:52,222 --> 00:27:56,951 I'm talking about 5-- less than 5,000 here. 532 00:27:56,951 --> 00:27:58,711 We'll make millions. 533 00:27:58,711 --> 00:28:00,713 $5,000? 534 00:28:00,713 --> 00:28:02,232 Yes, ma'am. 535 00:28:06,063 --> 00:28:08,894 I know that's a lot of money to you, 536 00:28:08,894 --> 00:28:12,863 but you have neighbors, and they look up to you and Don. 537 00:28:12,863 --> 00:28:15,245 Now, hear me. It's coming to me. 538 00:28:15,245 --> 00:28:18,593 We could go to them as partners, together. 539 00:28:18,593 --> 00:28:22,631 Cut US a pretty respectable deal. 540 00:28:22,631 --> 00:28:25,393 I want to tell you something, Mr. Cox. 541 00:28:25,393 --> 00:28:27,222 The truth is, 542 00:28:27,222 --> 00:28:30,639 you look more like a hobo than any oilman. 543 00:28:30,639 --> 00:28:32,952 That's all right. No harm in that. 544 00:28:32,952 --> 00:28:35,644 Maybe we ain't much better off ourselves, 545 00:28:35,644 --> 00:28:39,165 but you think I'd get my neighbors involved in this? 546 00:28:39,165 --> 00:28:41,512 I think you better go, Mr. Cox. 547 00:28:41,512 --> 00:28:43,998 This would be good for everybody, Mr. Day. 548 00:28:43,998 --> 00:28:46,828 Not just me-- your neighbors, 549 00:28:46,828 --> 00:28:49,003 the little girls, your children-- 550 00:28:49,003 --> 00:28:50,487 the whole community. 551 00:28:50,487 --> 00:28:52,144 It really would. 552 00:29:02,292 --> 00:29:04,294 [Door banging] 553 00:29:06,020 --> 00:29:09,851 Well...I'll just get my things, 554 00:29:09,851 --> 00:29:13,165 if you don't mind, and I'll be on my way. 555 00:29:19,516 --> 00:29:21,518 $5,000. 556 00:29:21,518 --> 00:29:24,348 Wish I had $5,000. 557 00:29:24,348 --> 00:29:26,765 Crazy man. 558 00:29:58,210 --> 00:29:59,418 [Ding] 559 00:29:59,418 --> 00:30:01,420 Yes, sir? Can I help you? 560 00:30:01,420 --> 00:30:04,561 I'm looking for Norman sward's room number, please. 561 00:30:04,561 --> 00:30:06,770 No, no sward here. 562 00:30:06,770 --> 00:30:08,599 No sward. 563 00:30:08,599 --> 00:30:10,394 Well, how about Cedric hartman? 564 00:30:10,394 --> 00:30:12,258 No. No, sir. 565 00:30:12,258 --> 00:30:13,812 And, uh, let's see... 566 00:30:15,227 --> 00:30:16,262 P.g. Pratt? 567 00:30:16,262 --> 00:30:17,712 Yes, sir. Mr. Pratt. 568 00:30:17,712 --> 00:30:20,266 But I believe he said he was going-- 569 00:30:20,266 --> 00:30:22,751 well, there he is right there, sir. 570 00:30:25,271 --> 00:30:28,757 P.g.! Good to see you, sir. How you been? 571 00:30:28,757 --> 00:30:31,105 Mr. Cox? I'll be damned! 572 00:30:31,105 --> 00:30:34,108 Alex, come here. I want you to meet somebody. 573 00:30:34,108 --> 00:30:35,109 Hey. 574 00:30:35,109 --> 00:30:37,594 Alex is from Yale, but he's o.K. 575 00:30:37,594 --> 00:30:39,113 Ha ha ha! 576 00:30:39,113 --> 00:30:41,115 Why, hell, I haven't seen you 577 00:30:41,115 --> 00:30:44,463 since old Mac Holland got after you with a gun 578 00:30:44,463 --> 00:30:46,085 right after that Derrick collapsed. 579 00:30:46,085 --> 00:30:47,431 That wasn't my fault. 580 00:30:47,431 --> 00:30:49,088 That was that Mexican boy. 581 00:30:49,088 --> 00:30:52,643 Whoa, now. I remember you was telling me that. 582 00:30:52,643 --> 00:30:55,301 You staying here at the hotel, Mr. Cox? 583 00:30:55,301 --> 00:30:57,614 Actually, p.G., I'm working on a deal 584 00:30:57,614 --> 00:31:01,307 to get set up out there in, you know, Wichita county. 585 00:31:01,307 --> 00:31:04,724 Now, it's about 2,100 foot down, maybe 22. 586 00:31:04,724 --> 00:31:08,418 We can get to it for 12,000 if we go rotary. 587 00:31:08,418 --> 00:31:10,696 We could go cable, but rotary's better. 588 00:31:10,696 --> 00:31:12,732 I assume you've tested? 589 00:31:12,732 --> 00:31:15,149 I have evidence to believe there's oil, 590 00:31:15,149 --> 00:31:17,358 if that's what you mean. 591 00:31:17,358 --> 00:31:20,361 This thing's sitting on top of a salt formation 592 00:31:20,361 --> 00:31:22,294 just like spindletop. 593 00:31:22,294 --> 00:31:23,916 Spindletop. 594 00:31:23,916 --> 00:31:27,264 Yeah. You've heard of spindletop, I hope. 595 00:31:27,264 --> 00:31:30,923 There were salt formations at Rochester and sweet pie. 596 00:31:30,923 --> 00:31:32,407 I never heard of them. 597 00:31:32,407 --> 00:31:35,859 I'm not surprised. There wasn't any oil there. 598 00:31:35,859 --> 00:31:37,412 Oh, I see. 599 00:31:37,412 --> 00:31:39,518 Now, we're all on the same side. 600 00:31:39,518 --> 00:31:43,315 Look, p.G., I got nothing against your Yale boy here, 601 00:31:43,315 --> 00:31:46,352 but I'm handing you the chance of a lifetime. 602 00:31:46,352 --> 00:31:48,285 I know it's there. 603 00:31:48,285 --> 00:31:51,323 Nobody knows where there's oil. 604 00:31:51,323 --> 00:31:53,428 Is that right, college boy? 605 00:31:53,428 --> 00:31:57,053 Well...i know. Yeah. I know. 606 00:31:57,053 --> 00:31:58,088 Really? 607 00:31:58,088 --> 00:31:59,262 Yeah. 608 00:31:59,262 --> 00:32:01,609 How is it you know so much? 609 00:32:01,609 --> 00:32:03,714 You got a geologist's report? 610 00:32:03,714 --> 00:32:05,647 Soil samples? Anything at all? 611 00:32:05,647 --> 00:32:08,064 Well...i been there, I seen it, 612 00:32:08,064 --> 00:32:10,100 I heard it, I smelled it, 613 00:32:10,100 --> 00:32:13,345 and so did Matilda, and that's a damn fact. 614 00:32:13,345 --> 00:32:14,760 Ma-- 615 00:32:16,175 --> 00:32:17,487 yeah. 616 00:32:19,385 --> 00:32:21,387 This is the real thing. 617 00:32:21,387 --> 00:32:25,115 I mean, it nearly knocked me on the ground, my friend. 618 00:32:25,115 --> 00:32:27,221 We better go. Jessie's waiting. 619 00:32:27,221 --> 00:32:29,948 Mr. Cox, it's been nice chatting with you. 620 00:32:29,948 --> 00:32:31,294 It's always a pleasure 621 00:32:31,294 --> 00:32:33,606 to see somebody from the old days. 622 00:32:33,606 --> 00:32:35,263 Now... 623 00:32:40,027 --> 00:32:43,478 [Mr. Cox] Mrs. Pickens, I'll give you the opportunity to get in 624 00:32:43,478 --> 00:32:44,997 while there's still room. 625 00:32:44,997 --> 00:32:49,312 Uh-huh. Yeah. I can understand. 626 00:32:49,312 --> 00:32:52,142 Well...I'm sorry to hear that, 627 00:32:52,142 --> 00:32:54,973 but if that's the way you feel. 628 00:32:54,973 --> 00:32:57,147 Yeah. Well, you got--all right. 629 00:32:57,147 --> 00:33:00,323 Good-bye and god bless. 630 00:33:00,323 --> 00:33:02,635 Maybe another time. 631 00:33:02,635 --> 00:33:04,810 So much for the widows. 632 00:33:04,810 --> 00:33:05,811 [Meow] 633 00:33:05,811 --> 00:33:07,295 Now, let's see... 634 00:33:20,170 --> 00:33:21,896 I call it mother ground. 635 00:33:21,896 --> 00:33:23,967 Some people call it mother earth. 636 00:33:23,967 --> 00:33:26,314 In that ground-- what's in the ground? 637 00:33:26,314 --> 00:33:28,592 What do we have in the ground? 638 00:33:28,592 --> 00:33:29,662 Oil. 639 00:33:29,662 --> 00:33:33,149 Oil! Sure. Right. Now, how do we get this? 640 00:33:45,368 --> 00:33:48,543 Here's a good kitty. Here's the good kitty. 641 00:33:48,543 --> 00:33:51,857 It's o.K. Here we go. 642 00:33:51,857 --> 00:33:54,032 Good girl. Right there. 643 00:33:59,416 --> 00:34:00,417 Hello. 644 00:34:00,417 --> 00:34:02,385 Hi there. 645 00:34:02,385 --> 00:34:04,559 Uh...let's see. Greek food. 646 00:34:04,559 --> 00:34:06,285 That sounds interesting. 647 00:34:06,285 --> 00:34:07,873 Ha ha! 648 00:34:07,873 --> 00:34:10,393 Well, uh, this lamb sounds good. 649 00:34:10,393 --> 00:34:14,052 Uh...maybe have some of that later. 650 00:34:14,052 --> 00:34:15,846 I'll start with coffee. 651 00:34:15,846 --> 00:34:17,331 Coffee. 652 00:34:17,331 --> 00:34:18,953 Yeah. Maybe something later. 653 00:34:18,953 --> 00:34:21,024 I'll just start with coffee... 654 00:34:21,024 --> 00:34:24,614 And cream, a lot of cream. I like cream. 655 00:34:28,963 --> 00:34:30,482 [Purring] 656 00:34:34,624 --> 00:34:36,143 Thank you. 657 00:34:36,143 --> 00:34:37,972 You're welcome. 658 00:34:45,428 --> 00:34:48,086 Easy. Yeah. Here you go. 659 00:34:48,086 --> 00:34:49,432 Oop. Here you go. 660 00:34:49,432 --> 00:34:53,091 Yeah. Kitty, kitty. Yeah. 661 00:34:53,091 --> 00:34:54,609 [Glass breaking] 662 00:34:54,609 --> 00:34:56,922 [Man] Steal from me? I'll show you! 663 00:34:56,922 --> 00:35:00,822 I want that colored son of a bitch to pay for this! 664 00:35:00,822 --> 00:35:03,135 Next time, I'm hiring a white man! 665 00:35:03,135 --> 00:35:04,930 No two ways about that. 666 00:35:11,971 --> 00:35:14,595 [Man] Bring that son of a bitch here! 667 00:35:14,595 --> 00:35:17,080 Come on. 668 00:35:17,080 --> 00:35:18,426 Trying to strike again. 669 00:35:18,426 --> 00:35:19,738 It's mine, you understand? 670 00:35:19,738 --> 00:35:21,257 Steal my apron? 671 00:35:33,786 --> 00:35:35,305 Hey, you. 672 00:35:35,305 --> 00:35:36,962 Who, me? 673 00:35:36,962 --> 00:35:39,275 You a boozer? You hit the bottle? 674 00:35:39,275 --> 00:35:40,966 That's none of your business. 675 00:35:40,966 --> 00:35:42,657 I'm talking, see? 676 00:35:42,657 --> 00:35:44,176 You're broke, ain't you? 677 00:35:44,176 --> 00:35:46,799 O.k. My name's ligstow, buddy. 678 00:35:46,799 --> 00:35:48,318 I own this place. 679 00:35:48,318 --> 00:35:51,528 Best Greek restaurant in Texas. Ask anybody. 680 00:35:51,528 --> 00:35:54,531 I just caught one of my boys lifting food, 681 00:35:54,531 --> 00:35:56,602 so I'm down a dishwasher. 682 00:35:56,602 --> 00:35:57,983 A dishwasher? 683 00:35:57,983 --> 00:36:00,572 Well, I'm an oilman, you see. 684 00:36:00,572 --> 00:36:03,402 J. Paul getty's one of my busboys. 685 00:36:03,402 --> 00:36:05,887 Oh. 686 00:36:05,887 --> 00:36:08,787 I'm offering 12 bits a day, free bed, 687 00:36:08,787 --> 00:36:10,306 and 25 cents off meals. 688 00:36:10,306 --> 00:36:12,273 You don't like that, that's fine. 689 00:36:12,273 --> 00:36:13,757 Plenty of other men. 690 00:36:13,757 --> 00:36:15,725 I'll just get one of them. 691 00:36:20,730 --> 00:36:22,318 [Caruso singing opera music] 692 00:36:43,787 --> 00:36:45,858 Beatrice? 693 00:36:47,550 --> 00:36:49,207 Where's your sister? 694 00:36:49,207 --> 00:36:50,553 I don't know. 695 00:36:50,553 --> 00:36:52,210 Aren't you supposed to be 696 00:36:52,210 --> 00:36:53,901 keeping an eye on her? 697 00:36:53,901 --> 00:36:55,523 Yes, sir. 698 00:36:57,387 --> 00:36:59,217 It's getting late, Raymond. 699 00:36:59,217 --> 00:37:00,528 Yes, sir. 700 00:37:05,395 --> 00:37:06,569 Good night, bea. 701 00:37:06,569 --> 00:37:07,363 Good night, Raymond. 702 00:37:07,363 --> 00:37:09,296 Pauline, what are you doing? 703 00:37:09,296 --> 00:37:10,366 Nothing. 704 00:37:10,366 --> 00:37:12,506 Just listening to something. 705 00:37:12,506 --> 00:37:13,507 What? 706 00:37:13,507 --> 00:37:15,371 Oil. 707 00:37:15,371 --> 00:37:18,719 Well-- ha ha ha! 708 00:37:18,719 --> 00:37:21,031 I don't think you can hear oil, 709 00:37:21,031 --> 00:37:23,206 even if there was some. 710 00:37:23,206 --> 00:37:25,381 Mr. Cox says you can. 711 00:37:25,381 --> 00:37:26,899 Well, listen now. 712 00:37:26,899 --> 00:37:28,901 Don't listen to everything 713 00:37:28,901 --> 00:37:30,317 people tell you, o.K.? 714 00:37:30,317 --> 00:37:31,870 Especially people like Mr. Cox. 715 00:37:31,870 --> 00:37:33,216 You canhear it! 716 00:37:33,216 --> 00:37:36,392 O.k., o.K. Maybe you can. Come on. 717 00:37:36,392 --> 00:37:38,221 What? 718 00:37:38,221 --> 00:37:40,534 Oh, sugar. 719 00:37:45,055 --> 00:37:46,540 Listen. 720 00:37:52,580 --> 00:37:56,239 It, uh...Sounds like a sea shell. 721 00:37:56,239 --> 00:38:01,002 That's what Mr. Cox said. 722 00:38:01,002 --> 00:38:03,764 He did? 723 00:38:03,764 --> 00:38:05,800 [Mother] Come on, you two. 724 00:38:07,250 --> 00:38:08,769 Bedtime. 725 00:38:10,909 --> 00:38:12,911 What's oil, papa? 726 00:38:12,911 --> 00:38:14,257 Huh? 727 00:38:14,257 --> 00:38:17,433 Oil. What's it doing in the ground? 728 00:38:17,433 --> 00:38:21,299 Well, to tell you the truth, I don't know. 729 00:38:23,093 --> 00:38:25,095 Come on, honey. 730 00:38:28,961 --> 00:38:32,275 Oh, my. You are getting heavy. 731 00:38:34,553 --> 00:38:36,452 [Water sloshing] 732 00:38:36,452 --> 00:38:39,282 Mr. Cox... What is, uh, 733 00:38:39,282 --> 00:38:42,112 your Christian name? 734 00:38:42,112 --> 00:38:43,424 Mister. 735 00:38:45,288 --> 00:38:47,601 You're a cool one, huh, Mr. Cox? 736 00:38:47,601 --> 00:38:48,636 Huh? 737 00:38:48,636 --> 00:38:51,639 Old Zeke, he used to-- he was a talker. 738 00:38:51,639 --> 00:38:53,054 He'd run on about anything. 739 00:38:53,054 --> 00:38:54,711 Uh-huh. 740 00:38:54,711 --> 00:38:56,713 He said more in a minute 741 00:38:56,713 --> 00:38:58,681 than you'd a-said this week. 742 00:39:00,165 --> 00:39:02,754 We got three tables on station four. 743 00:39:02,754 --> 00:39:04,134 Yeah. Yeah. 744 00:39:10,313 --> 00:39:11,625 [Meow] 745 00:39:18,321 --> 00:39:20,496 Hey, baby. How you doing? 746 00:39:20,496 --> 00:39:22,498 You being a good girl? 747 00:39:22,498 --> 00:39:24,845 Yes, you are. 748 00:39:24,845 --> 00:39:26,329 You're a good girl. 749 00:39:28,020 --> 00:39:31,852 There's a good girl. Yes. Yeah. 750 00:39:31,852 --> 00:39:34,510 You're a pretty little thing, ain't you? 751 00:39:34,510 --> 00:39:37,167 Huh? Yes, you is. 752 00:39:38,168 --> 00:39:40,412 You like cats, don't you? 753 00:39:44,347 --> 00:39:46,867 I ain't never had me no cat. 754 00:39:46,867 --> 00:39:49,179 Most colored people think they're bad luck. 755 00:39:49,179 --> 00:39:50,940 Ain't that silly? 756 00:39:52,562 --> 00:39:55,910 Look at you. You seem to be making out just fine. 757 00:39:55,910 --> 00:39:57,671 Yeah. Sure. 758 00:39:58,948 --> 00:40:00,363 Meow. 759 00:40:00,363 --> 00:40:01,364 [Meow] 760 00:40:01,364 --> 00:40:04,298 Meooow. 761 00:40:04,298 --> 00:40:06,818 [Imitating harmonica] 762 00:40:06,818 --> 00:40:11,788 ♪ I used to have me a real big dog ♪ 763 00:40:11,788 --> 00:40:15,067 ♪ but he wouldn't stay that way ♪ 764 00:40:15,067 --> 00:40:17,069 ♪ he turned into a chicken ♪ 765 00:40:17,069 --> 00:40:19,865 ♪ when my cat chased him away ♪♪ 766 00:40:30,704 --> 00:40:33,741 I bet you're partial to music, ain't you, Mr. Cox? 767 00:40:33,741 --> 00:40:37,435 I like a dance tune now and then. Yeah. 768 00:40:41,439 --> 00:40:46,236 I'm a-saving up to get me a phonograph right now. 769 00:40:46,236 --> 00:40:48,929 Going to be a while... 770 00:40:48,929 --> 00:40:50,586 [Music box playing] 771 00:40:50,586 --> 00:40:52,415 But I'm determined. 772 00:40:56,419 --> 00:40:59,629 I like that. It's nice. 773 00:41:10,088 --> 00:41:12,470 [Woman] There must be some mistake. 774 00:41:12,470 --> 00:41:15,611 [Man] Well, I was talking to Abe melter. 775 00:41:15,611 --> 00:41:18,130 He's from jacksboro, you know, and, uh, 776 00:41:18,130 --> 00:41:21,789 he tells me he's down in Wichita falls the other day, 777 00:41:21,789 --> 00:41:23,791 and he sees Don 778 00:41:23,791 --> 00:41:26,345 coming out of stratmeyer's oil equipment. 779 00:41:26,345 --> 00:41:27,795 [Whispers] Come on. 780 00:41:27,795 --> 00:41:31,143 And he says, "hey, Don, how you doing?" 781 00:41:31,143 --> 00:41:32,973 Don just walks past him 782 00:41:32,973 --> 00:41:35,147 like he didn't even know him. 783 00:41:35,147 --> 00:41:37,460 Later, Abe's talking to stratmeyer himself, 784 00:41:37,460 --> 00:41:40,118 and stratmeyer lets on how Don was inquiring 785 00:41:40,118 --> 00:41:43,811 about how much it would cost to drill a well-- 786 00:41:43,811 --> 00:41:46,849 an oil well. 787 00:41:46,849 --> 00:41:49,852 So I'm sitting in my office thinking this over, 788 00:41:49,852 --> 00:41:52,164 and I start to wondering-- 789 00:41:52,164 --> 00:41:56,065 is Don planning on drilling for oil on your land? 790 00:41:56,065 --> 00:41:59,586 That's the silliest thing I ever heard. 791 00:41:59,586 --> 00:42:03,417 Well, yeah, that's what I said, 792 00:42:03,417 --> 00:42:04,970 only, um... 793 00:42:04,970 --> 00:42:06,593 Only what? 794 00:42:06,593 --> 00:42:09,181 I called up Mr. Stratmeyer myself, 795 00:42:09,181 --> 00:42:12,668 and he told me Don is suffering under the delusion 796 00:42:12,668 --> 00:42:15,118 that there is oil on this farm. 797 00:42:15,118 --> 00:42:16,775 Now, it's not my business 798 00:42:16,775 --> 00:42:19,502 to butt in where I'm not wanted, 799 00:42:19,502 --> 00:42:22,229 but the truth is, I'm afraid the loan 800 00:42:22,229 --> 00:42:25,232 our bank made in good faith is in jeopardy, 801 00:42:25,232 --> 00:42:28,338 and that makes it my business. 802 00:42:29,788 --> 00:42:31,790 People I've known all my life 803 00:42:31,790 --> 00:42:34,724 are losing their land and moving on. 804 00:42:34,724 --> 00:42:36,761 You've been a valued customer. 805 00:42:36,761 --> 00:42:39,764 I don't want to see that happen to you. 806 00:42:39,764 --> 00:42:42,732 Well, I appreciate that, les. 807 00:42:42,732 --> 00:42:45,079 Lee was a good friend of mine. 808 00:42:45,079 --> 00:42:47,772 Since he died, I felt it's my duty 809 00:42:47,772 --> 00:42:50,119 to look out for your best interests. 810 00:42:50,119 --> 00:42:52,846 I hope I'm not overstepping my bounds here. 811 00:42:52,846 --> 00:42:56,056 You'll have your money first thing in the morning. 812 00:43:03,788 --> 00:43:05,790 I'm glad we could nip this 813 00:43:05,790 --> 00:43:07,792 before it got out of hand. 814 00:43:07,792 --> 00:43:08,793 Thank you, les. 815 00:43:08,793 --> 00:43:10,311 You're welcome, Mrs. Timminger. 816 00:43:10,311 --> 00:43:14,281 It's the least I could do for Lee, god rest his soul. 817 00:43:15,454 --> 00:43:17,595 Her name ain't timminger, les. 818 00:43:17,595 --> 00:43:20,943 Ain't been for nearly 10 years. 819 00:43:27,639 --> 00:43:31,816 Take your dirty hands off my automobile. 820 00:43:31,816 --> 00:43:33,472 I'll take my dirty hands 821 00:43:33,472 --> 00:43:35,682 and stick them down your throat! 822 00:43:35,682 --> 00:43:38,823 Sick and tired of you causing trouble for people! 823 00:43:38,823 --> 00:43:41,653 Go on home, les. 824 00:43:41,653 --> 00:43:44,311 Well, I know you, Don day! 825 00:43:44,311 --> 00:43:47,176 Yes, sir, I know you. 826 00:43:47,176 --> 00:43:51,042 I know how you come riding in here on a freight train! 827 00:43:51,042 --> 00:43:54,701 I ought to call the police. I ought to! 828 00:43:56,944 --> 00:43:59,153 You's one of them nuts! 829 00:44:13,996 --> 00:44:15,342 Honey... 830 00:44:16,377 --> 00:44:19,346 Sit down here. I need to talk to you. 831 00:44:21,693 --> 00:44:24,040 What if that old man was right? 832 00:44:24,040 --> 00:44:26,008 What if there is oil here? 833 00:44:27,699 --> 00:44:30,702 I don't want to listen to that talk, Don. 834 00:44:30,702 --> 00:44:33,049 That money is for our farm. 835 00:44:33,049 --> 00:44:34,741 Our farm? 836 00:44:34,741 --> 00:44:36,639 Well, you say "our farm." 837 00:44:36,639 --> 00:44:38,779 Your ex-husband said it was his farm. 838 00:44:38,779 --> 00:44:40,781 I'll tell you whose it is-- 839 00:44:40,781 --> 00:44:42,369 the bank of henrietta's. 840 00:44:42,369 --> 00:44:43,370 Oh! 841 00:44:43,370 --> 00:44:44,820 Wake up! 842 00:44:44,820 --> 00:44:47,754 We're losing this place! 843 00:44:50,791 --> 00:44:55,175 Another six months, a year like this, and we're finished. 844 00:44:55,175 --> 00:44:57,971 We're not going to have a farm. 845 00:44:57,971 --> 00:44:59,627 You ain't never lived through 846 00:44:59,627 --> 00:45:02,320 seeing your family get kicked off their land. 847 00:45:02,320 --> 00:45:04,598 I have, and I do not aim 848 00:45:04,598 --> 00:45:06,842 to sit and watch it happen again. 849 00:45:06,842 --> 00:45:09,189 And I'm not going to watch you 850 00:45:09,189 --> 00:45:10,777 gamble our farm away. 851 00:45:10,777 --> 00:45:13,745 Who's going to feed our children? That old man? 852 00:45:13,745 --> 00:45:15,713 Is he going to clothe them? 853 00:45:15,713 --> 00:45:19,406 You tell me who will feed them when our land is gone. 854 00:45:19,406 --> 00:45:21,408 The bank of henrietta? 855 00:45:21,408 --> 00:45:23,997 I want that money back where it belongs. 856 00:45:23,997 --> 00:45:26,654 Maybe I got something to say about that! 857 00:45:26,654 --> 00:45:28,208 I don't want to hear it! 858 00:45:28,208 --> 00:45:30,175 [Children gasp] 859 00:45:31,867 --> 00:45:34,939 You girls get upstairs... 860 00:45:34,939 --> 00:45:37,010 Right now. 861 00:45:37,010 --> 00:45:39,115 Yes, ma'am. 862 00:45:40,807 --> 00:45:44,017 I want that money turned over to the bank. 863 00:45:45,639 --> 00:45:49,367 I've been thinking about that money for the last week, 864 00:45:49,367 --> 00:45:51,679 and I didn't know what to do, 865 00:45:51,679 --> 00:45:54,406 but I do now. 866 00:45:58,272 --> 00:46:00,516 Then I want you out of here. 867 00:46:03,450 --> 00:46:05,279 You what? 868 00:46:05,279 --> 00:46:08,075 I want you out of this house. 869 00:46:08,075 --> 00:46:09,767 You understand me? 870 00:46:09,767 --> 00:46:12,942 O.k. Fine. 871 00:46:13,978 --> 00:46:15,807 Fine. 872 00:46:18,983 --> 00:46:21,709 [Door closes] 873 00:46:24,505 --> 00:46:26,749 [Man] Hey, there's big Dave. 874 00:46:28,820 --> 00:46:31,478 Good morning. What you selling today? 875 00:46:37,760 --> 00:46:40,659 My arrangement's the same with all my employees. 876 00:46:40,659 --> 00:46:43,007 Just 'cause a man's face is white 877 00:46:43,007 --> 00:46:45,043 don't mean he gets special treatment. 878 00:46:45,043 --> 00:46:47,666 I ain't unfair in that way. 879 00:46:47,666 --> 00:46:49,013 I understand. 880 00:46:49,013 --> 00:46:51,843 It's just I've been working here almost two weeks, 881 00:46:51,843 --> 00:46:56,158 and if I didn't need a new suit as bad as I do, 882 00:46:56,158 --> 00:46:57,642 I wouldn't be asking. 883 00:46:57,642 --> 00:46:59,540 There's a principle working here 884 00:46:59,540 --> 00:47:02,716 that's bigger than just a few dollars. 885 00:47:02,716 --> 00:47:05,823 No, sir, there ain't nothing special about you. 886 00:47:07,548 --> 00:47:10,206 Maybe you got different ideas, but... 887 00:47:10,206 --> 00:47:12,208 You're going to have to wait 888 00:47:12,208 --> 00:47:14,521 till the proper payday like everybody else. 889 00:47:16,040 --> 00:47:18,180 O.k. 890 00:47:25,014 --> 00:47:28,742 I've been to every so-called oilman in town. 891 00:47:28,742 --> 00:47:31,710 Might as well be some... Dago off the boat 892 00:47:31,710 --> 00:47:33,540 as far as they care. 893 00:47:35,714 --> 00:47:38,752 Hey! Zeke-- Zeke got a suit. 894 00:47:38,752 --> 00:47:42,376 He bought it the day before they took him to jail. 895 00:47:42,376 --> 00:47:44,240 It'll fit you. 896 00:47:44,240 --> 00:47:47,588 Saved up his money for 10 weeks to buy it, 897 00:47:47,588 --> 00:47:49,867 and he didn't get to wear it. 898 00:47:53,249 --> 00:47:54,975 There it is. 899 00:47:56,356 --> 00:47:59,773 And it's brand-new, too. 900 00:47:59,773 --> 00:48:02,914 What you been hiding here? Looky here. 901 00:48:02,914 --> 00:48:04,605 That Zeke... 902 00:48:04,605 --> 00:48:07,954 He sure know how to dress. 903 00:48:09,610 --> 00:48:11,060 [Music and laughter] 904 00:48:14,684 --> 00:48:17,342 What can we do you for, sport? 905 00:48:17,342 --> 00:48:19,689 I'm just waiting on a friend. 906 00:48:19,689 --> 00:48:22,382 Come on. You go sit down over here 907 00:48:22,382 --> 00:48:23,831 with these other fellows. 908 00:48:23,831 --> 00:48:24,971 Where? 909 00:48:24,971 --> 00:48:26,834 Right over here. That's right. 910 00:48:29,354 --> 00:48:31,322 Y'all have fun, now. 911 00:48:33,013 --> 00:48:35,498 Hi, honey! 912 00:48:35,498 --> 00:48:37,017 Follow me. 913 00:48:37,017 --> 00:48:38,674 Lead on, my lady. 914 00:48:40,676 --> 00:48:42,298 All right, ladies. 915 00:48:42,298 --> 00:48:45,370 Let's go downstairs for payday! 916 00:48:45,370 --> 00:48:47,200 Yeah! Round 'em up! 917 00:48:47,200 --> 00:48:48,822 Round 'em up! Cross that river. 918 00:48:48,822 --> 00:48:50,479 A big-spending guy like me 919 00:48:50,479 --> 00:48:52,446 might have something special here. 920 00:48:52,446 --> 00:48:55,035 Ooh!ohh! 921 00:48:55,035 --> 00:48:56,899 Come here. Right this way. 922 00:48:56,899 --> 00:48:59,867 Let's see who's going to get this little diamond. 923 00:49:02,387 --> 00:49:05,528 Who's going to be the lucky girl? 924 00:49:05,528 --> 00:49:06,840 Me!me! 925 00:49:06,840 --> 00:49:08,876 Who wants it? 926 00:49:08,876 --> 00:49:10,533 Yes! 927 00:49:14,261 --> 00:49:16,091 Do I know you? 928 00:49:16,091 --> 00:49:20,060 No, but i'm going to know you. 929 00:49:20,060 --> 00:49:23,167 [Woman] Whoo! Where'd you get the duds? 930 00:49:23,167 --> 00:49:25,307 Vaudeville? 931 00:49:25,307 --> 00:49:27,585 Ha ha ha! 932 00:49:27,585 --> 00:49:30,933 Keep that one. She's a real card. Ha ha ha! 933 00:49:32,417 --> 00:49:37,146 No, uh...Old Mac, Mac Holland, told me to look you up. 934 00:49:37,146 --> 00:49:40,425 Fine. Well, tell Mac that big Dave says hello. 935 00:49:40,425 --> 00:49:43,083 Say, Dave, I just had a good one. 936 00:49:43,083 --> 00:49:45,327 How about you and me going someplace 937 00:49:45,327 --> 00:49:47,018 and tossing down a few? 938 00:49:47,018 --> 00:49:48,778 No, I don't think so. 939 00:49:48,778 --> 00:49:52,817 Mac made me swear I'd treat you to the town. 940 00:49:52,817 --> 00:49:55,785 Well, I'm not much of a drinking man, 941 00:49:55,785 --> 00:49:59,479 but, uh...I have worked up a bit of an appetite. 942 00:49:59,479 --> 00:50:03,276 Sure, Dave. You name the place. 943 00:50:03,276 --> 00:50:06,762 I took you for a steak man, Dave. 944 00:50:06,762 --> 00:50:08,557 What do you think, ed? 945 00:50:08,557 --> 00:50:10,076 Oh, he doesn't think. 946 00:50:10,076 --> 00:50:11,629 Must be a democrat! 947 00:50:11,629 --> 00:50:13,976 You're not a democrat, are you, Dave? 948 00:50:13,976 --> 00:50:17,255 I can't say much for the looks of this place. 949 00:50:17,255 --> 00:50:18,256 You been here? 950 00:50:18,256 --> 00:50:20,914 No, but I heard some gal almost died 951 00:50:20,914 --> 00:50:22,536 from something in her food here. 952 00:50:22,536 --> 00:50:27,472 Mr. Cox! Pleasure to see you. 953 00:50:27,472 --> 00:50:30,303 Don't say nothing. Shut up. 954 00:50:30,303 --> 00:50:32,615 Hey, p.G. How are you, sir? 955 00:50:32,615 --> 00:50:33,961 Good to see you, sir. 956 00:50:36,481 --> 00:50:39,967 No...i don't know. I think that gal did die. 957 00:50:39,967 --> 00:50:42,315 Matter of fact, I'm sure of it. 958 00:50:42,315 --> 00:50:44,110 Well, good evening, Mr. Cox. 959 00:50:46,181 --> 00:50:49,149 Who the hell is that? 960 00:50:52,773 --> 00:50:55,431 The boys in Detroit don't got this problem. 961 00:50:55,431 --> 00:50:58,089 The country thinks Henry Ford is a Saint. 962 00:50:58,089 --> 00:50:59,332 Why? Boosting. 963 00:50:59,332 --> 00:51:01,334 They can call it public relations 964 00:51:01,334 --> 00:51:02,852 or modern advertising, 965 00:51:02,852 --> 00:51:04,820 but it's plain, old-fashioned boosting. 966 00:51:04,820 --> 00:51:06,477 That's it in a nutshell. 967 00:51:06,477 --> 00:51:07,995 That really is. 968 00:51:07,995 --> 00:51:11,309 You can believe me on that one. 969 00:51:15,486 --> 00:51:18,144 [Mr. Cox] Here's to luck, queen of destiny, 970 00:51:18,144 --> 00:51:19,662 and hail to oil. 971 00:51:19,662 --> 00:51:21,526 Oh, my god. 972 00:51:21,526 --> 00:51:24,046 I'll lay my cards on the table. 973 00:51:24,046 --> 00:51:26,807 I'd hoped to stay away from business, 974 00:51:26,807 --> 00:51:28,292 but I've been impressed 975 00:51:28,292 --> 00:51:30,811 by the way we've hit it off. 976 00:51:30,811 --> 00:51:33,849 You know who's out there? 977 00:51:33,849 --> 00:51:36,058 Big Dave mcdermit. 978 00:51:36,058 --> 00:51:39,026 I'll bet he's the richest man in Texas. 979 00:51:39,026 --> 00:51:40,649 Oh, do tell. 980 00:51:40,649 --> 00:51:43,307 I think you just might be interested here. 981 00:51:43,307 --> 00:51:45,654 I think. 982 00:51:45,654 --> 00:51:47,690 Ha ha ha! 983 00:51:53,040 --> 00:51:55,042 Did I say something wrong, Dave? 984 00:51:55,042 --> 00:51:56,630 What did I say? 985 00:52:00,393 --> 00:52:03,085 You're a hopeless loser, Mr. Cox. 986 00:52:03,085 --> 00:52:07,054 I just don't have time for losers. 987 00:52:10,472 --> 00:52:14,372 You say hello to Mac for me now, you hear? 988 00:52:15,925 --> 00:52:18,790 Mr. Mcdermit, let me introduce myself. 989 00:52:18,790 --> 00:52:20,413 I own this restaurant. 990 00:52:20,413 --> 00:52:21,897 Well, good for you! 991 00:52:21,897 --> 00:52:23,554 Ha ha ha! 992 00:52:33,080 --> 00:52:35,393 I gave you a job washing dishes, 993 00:52:35,393 --> 00:52:37,706 but that ain't good enough for you. 994 00:52:42,435 --> 00:52:45,714 $13.50. 995 00:52:47,094 --> 00:52:49,614 Got the money for that...Oilman? 996 00:52:49,614 --> 00:52:52,617 Take it out of the money you owe me. 997 00:52:52,617 --> 00:52:56,138 You ain't getting a nickel out of me after this stunt. 998 00:52:56,138 --> 00:52:57,622 I got a few dollars. 999 00:52:57,622 --> 00:53:02,179 All I want you to do is go and phone the police. 1000 00:53:03,870 --> 00:53:07,287 Oh, I'll talk to you later. 1001 00:53:08,392 --> 00:53:10,014 Shirl, you call them! 1002 00:53:16,572 --> 00:53:20,058 So...this is the way it is, huh? 1003 00:53:23,510 --> 00:53:24,477 [Glass shatters] 1004 00:53:27,997 --> 00:53:32,001 Oilman, huh? You ain't nothing but a cheap promoter! 1005 00:53:32,001 --> 00:53:34,383 Can't even wash dishes decent. 1006 00:53:34,383 --> 00:53:36,558 I'm calling the police! 1007 00:53:36,558 --> 00:53:37,559 Crazy. 1008 00:53:40,113 --> 00:53:43,737 Hey, this is Larry ligstow. Get me the police. 1009 00:53:53,678 --> 00:53:56,163 How much love or money are you asking? 1010 00:53:56,163 --> 00:53:59,166 Well, I can't sell her to you. 1011 00:53:59,166 --> 00:54:00,685 No, no, sir. 1012 00:54:00,685 --> 00:54:03,585 She's got too much sentimental value for that... 1013 00:54:03,585 --> 00:54:05,725 But I might lease her to you. 1014 00:54:05,725 --> 00:54:07,105 Lease? 1015 00:54:07,105 --> 00:54:08,624 Well... 1016 00:54:08,624 --> 00:54:11,178 Say, $300 now and $100 by the week. 1017 00:54:11,178 --> 00:54:12,732 Well...ha ha ha! 1018 00:54:12,732 --> 00:54:14,251 You've lost your mind. 1019 00:54:14,251 --> 00:54:17,426 That wouldn't leave me enough for pipe or timber. 1020 00:54:17,426 --> 00:54:18,945 You couldn't get 1021 00:54:18,945 --> 00:54:20,774 one of them Wichita falls spudders 1022 00:54:20,774 --> 00:54:22,224 for less than twice that. 1023 00:54:22,224 --> 00:54:25,054 Now, don't take me for ignorant. 1024 00:54:25,054 --> 00:54:26,987 I don't like that. 1025 00:54:29,921 --> 00:54:31,475 Yeah. 1026 00:54:31,475 --> 00:54:32,717 I tell you what, boy. 1027 00:54:34,305 --> 00:54:36,514 I'll throw in some timber and three men 1028 00:54:36,514 --> 00:54:38,723 to help you put up a Derrick. 1029 00:54:39,931 --> 00:54:41,450 I'll tell you what. 1030 00:54:41,450 --> 00:54:44,936 I just might be willing to let you in 1031 00:54:44,936 --> 00:54:46,869 for a percentage. 1032 00:54:47,974 --> 00:54:49,493 I told you before. 1033 00:54:49,493 --> 00:54:51,495 Don't take me for ignorant. 1034 00:54:51,495 --> 00:54:53,393 Ha ha ha! 1035 00:54:53,393 --> 00:54:55,326 [Laughing] 1036 00:55:14,483 --> 00:55:16,485 [Man] Hold it. Step back! 1037 00:55:16,485 --> 00:55:18,487 O.k., red! Got it, red! 1038 00:55:18,487 --> 00:55:19,971 There it goes! 1039 00:55:26,012 --> 00:55:28,980 All right. Just go on back there. 1040 00:55:28,980 --> 00:55:30,982 [Unlocking door] 1041 00:55:30,982 --> 00:55:32,501 Get in there. 1042 00:55:32,501 --> 00:55:33,985 [Door closes] 1043 00:55:35,987 --> 00:55:37,506 Much obliged. 1044 00:55:37,506 --> 00:55:39,991 Really appreciate all your help. Thank you. 1045 00:55:42,511 --> 00:55:44,064 [Car starts] 1046 00:55:45,514 --> 00:55:46,998 [Don] Thanks! 1047 00:55:49,035 --> 00:55:51,520 You looking for a job, Raymond? 1048 00:55:51,520 --> 00:55:53,004 Yes, sir. 1049 00:55:55,041 --> 00:55:57,043 There might be some work here 1050 00:55:57,043 --> 00:55:58,527 after school and on weekends. 1051 00:55:58,527 --> 00:56:00,529 Now, listen, I don't want you 1052 00:56:00,529 --> 00:56:02,013 doing anything dangerous, you hear? 1053 00:56:02,013 --> 00:56:03,532 Yes, sir. 1054 00:56:03,532 --> 00:56:05,016 O.k. Deal. 1055 00:57:02,073 --> 00:57:03,558 Get in there. 1056 00:57:07,596 --> 00:57:09,115 Yeah. 1057 00:57:09,115 --> 00:57:12,083 You look good. You look good, Mr. Cox. 1058 00:57:12,083 --> 00:57:14,085 Well, here's your cat. 1059 00:57:14,085 --> 00:57:15,604 Good. Come here, baby. 1060 00:57:15,604 --> 00:57:17,675 Sure missed you. 1061 00:57:17,675 --> 00:57:22,059 Look, I don't reckon I'll be seeing you for a while. 1062 00:57:22,059 --> 00:57:24,095 Got a letter from home. 1063 00:57:24,095 --> 00:57:25,580 Mamma's sick, so, uh... 1064 00:57:25,580 --> 00:57:27,582 Oh, sorry to hear that. 1065 00:57:27,582 --> 00:57:29,273 Good luck. 1066 00:57:29,273 --> 00:57:30,792 Yeah. 1067 00:57:30,792 --> 00:57:32,138 Thank you, Robert. 1068 00:57:32,138 --> 00:57:34,140 You're a good man. You are. 1069 00:57:34,140 --> 00:57:36,660 Oh, thank you, sir. 1070 00:57:36,660 --> 00:57:38,316 Bye-bye. 1071 00:57:38,316 --> 00:57:39,939 Bye-bye. 1072 00:57:43,632 --> 00:57:45,116 Yeah. 1073 00:57:45,116 --> 00:57:46,635 Well... 1074 00:57:46,635 --> 00:57:48,637 Who missed who the most? 1075 00:57:48,637 --> 00:57:51,157 Bet you didn't even miss me, did you? 1076 00:57:51,157 --> 00:57:54,229 I didn't miss you any. Yeah. 1077 00:57:57,025 --> 00:57:59,027 This is it, darling. 1078 00:57:59,027 --> 00:58:03,031 I got to take care of some business, all right? 1079 00:58:03,031 --> 00:58:05,033 Now, if I don't come back, 1080 00:58:05,033 --> 00:58:07,035 I want you to hook up 1081 00:58:07,035 --> 00:58:09,486 with one of these roughnecks, all right? 1082 00:58:11,177 --> 00:58:13,662 They'll take care of you. They're good men. 1083 00:58:13,662 --> 00:58:16,631 But you got to behave yourself, all right? 1084 00:58:18,184 --> 00:58:20,669 Give me a little kiss, o.K.? 1085 00:58:20,669 --> 00:58:23,154 [Purring] 1086 00:58:23,154 --> 00:58:25,156 Yeah, good girl. 1087 00:58:25,156 --> 00:58:26,675 Yeah. 1088 00:58:26,675 --> 00:58:28,125 [Meow] 1089 00:58:31,680 --> 00:58:34,027 That's the way it's got to be. 1090 00:58:34,027 --> 00:58:36,098 That's the way it's got to be. 1091 00:59:24,733 --> 00:59:27,218 It sure beats the hell out of me. 1092 00:59:29,255 --> 00:59:31,740 Everything seems to be running smooth. 1093 00:59:31,740 --> 00:59:33,742 Well, it ain't going nowhere. 1094 00:59:33,742 --> 00:59:35,744 Just stopped. 1095 00:59:35,744 --> 00:59:37,746 Well, it got me whupped. 1096 00:59:37,746 --> 00:59:40,749 How deep did you say we was? 1097 00:59:40,749 --> 00:59:44,235 I don't know. Maybe 1,300 feet. 1098 00:59:45,582 --> 00:59:47,618 1,300? 1099 00:59:47,618 --> 00:59:49,275 Yeah. So what? 1100 00:59:49,275 --> 00:59:52,243 Well, what the hell you trying to do? 1101 00:59:52,243 --> 00:59:53,451 I told you before 1102 00:59:53,451 --> 00:59:55,488 this rig wasn't built to go 1103 00:59:55,488 --> 00:59:57,801 more than 1,200 feet, you damn fool! 1104 00:59:57,801 --> 01:00:00,631 The deal is off! I want my rig back! 1105 01:00:03,427 --> 01:00:05,912 You never said nothing about no 1,200 feet! 1106 01:00:05,912 --> 01:00:07,914 Oh, the heck I didn't! 1107 01:00:07,914 --> 01:00:10,261 That's what comes when you deal with ignorance! 1108 01:00:12,401 --> 01:00:14,438 And don't you touch that rig 1109 01:00:14,438 --> 01:00:17,268 till I bring my boys over to bring it home! 1110 01:00:17,268 --> 01:00:19,098 [Car door slams] 1111 01:00:19,098 --> 01:00:20,893 [Engine starts] 1112 01:00:35,942 --> 01:00:37,426 Thank you, sir. 1113 01:00:37,426 --> 01:00:38,945 Good day, sir. 1114 01:00:38,945 --> 01:00:40,429 Good day. 1115 01:00:40,429 --> 01:00:41,948 How can I help you? 1116 01:00:41,948 --> 01:00:43,432 I'd like a room, please. 1117 01:00:43,432 --> 01:00:45,434 O.k. I've met all kinds, 1118 01:00:45,434 --> 01:00:47,436 mister... 1119 01:00:47,436 --> 01:00:49,438 Not Duke, not lord, 1120 01:00:49,438 --> 01:00:52,476 just plain old Mr. Cox. 1121 01:00:52,476 --> 01:00:56,963 Well, Mr. Cox, you'll be staying in room 216. 1122 01:00:56,963 --> 01:00:58,447 [Ding ding] 1123 01:00:59,966 --> 01:01:01,968 Ha ha ha! 1124 01:01:01,968 --> 01:01:05,489 Take Mr. Cox to room 216. 1125 01:01:05,489 --> 01:01:08,699 Thank you, sir. Enjoy your stay. 1126 01:01:08,699 --> 01:01:09,976 For you. 1127 01:01:09,976 --> 01:01:11,288 Thank you. 1128 01:01:11,288 --> 01:01:12,634 Thank you, sir. 1129 01:01:12,634 --> 01:01:13,946 Thank you very much. 1130 01:01:16,949 --> 01:01:18,467 O.k. 1131 01:01:18,467 --> 01:01:19,986 Dinnertime. 1132 01:01:19,986 --> 01:01:21,470 O.k., darling. 1133 01:01:23,990 --> 01:01:25,474 There you go. 1134 01:01:25,474 --> 01:01:27,442 Wait a minute. 1135 01:01:35,795 --> 01:01:37,486 [Knock on door] 1136 01:01:42,008 --> 01:01:43,492 Cora? 1137 01:01:49,498 --> 01:01:50,983 Cora. 1138 01:01:56,333 --> 01:01:59,025 What I did was stupid. 1139 01:02:03,374 --> 01:02:04,859 It was... 1140 01:02:06,515 --> 01:02:08,517 It was so stupid. 1141 01:02:18,217 --> 01:02:20,219 Maybe I thought I'd do something 1142 01:02:20,219 --> 01:02:21,876 even your Lee couldn't do. 1143 01:02:21,876 --> 01:02:23,325 I don't know. 1144 01:02:23,325 --> 01:02:26,673 We got till the 1st to pay this note... 1145 01:02:31,057 --> 01:02:33,922 And I don't know what to do about it. 1146 01:02:38,547 --> 01:02:40,964 I'm going to talk to the bank. 1147 01:02:40,964 --> 01:02:43,552 Maybe they'll give US an extension. 1148 01:02:43,552 --> 01:02:46,038 Stop saying US. 1149 01:02:55,081 --> 01:02:58,050 You're still my wife. 1150 01:02:59,430 --> 01:03:01,432 [Door closes] 1151 01:03:12,581 --> 01:03:14,376 [Furrows] Don, it would be 1152 01:03:14,376 --> 01:03:15,826 against state banking laws. 1153 01:03:15,826 --> 01:03:19,105 We're not talking about a lot of time here, 1154 01:03:19,105 --> 01:03:20,589 just a couple of months. 1155 01:03:22,177 --> 01:03:25,456 Well, I don't see how you'd be better off then. 1156 01:03:27,113 --> 01:03:30,461 I'm not just asking for me. 1157 01:03:31,566 --> 01:03:33,119 [Telephone ringing] 1158 01:03:33,119 --> 01:03:35,466 Well, I can't live Cora's life for her. 1159 01:03:37,710 --> 01:03:39,608 I'm just glad Lee isn't alive 1160 01:03:39,608 --> 01:03:41,748 to see what's happened to his farm. 1161 01:03:43,440 --> 01:03:45,925 Why, it would break that poor man's heart 1162 01:03:45,925 --> 01:03:47,962 to have Cora lose that land. 1163 01:03:49,618 --> 01:03:52,518 Lee was a friend of mine, Don. 1164 01:03:52,518 --> 01:03:55,417 He wasn't no daydreamer like you. 1165 01:03:55,417 --> 01:03:56,936 No. 1166 01:03:56,936 --> 01:03:59,318 Lee was all man. 1167 01:04:32,075 --> 01:04:34,042 What are you thinking? 1168 01:04:35,699 --> 01:04:38,460 It ain't even worth talking about. 1169 01:05:03,520 --> 01:05:05,177 Mommy! 1170 01:05:05,177 --> 01:05:07,041 [Pauline] Mommy! 1171 01:05:07,041 --> 01:05:08,835 Help! 1172 01:05:08,835 --> 01:05:10,320 Mommy! 1173 01:05:10,320 --> 01:05:11,528 Help me! 1174 01:05:11,528 --> 01:05:12,736 Oh, my god. 1175 01:05:12,736 --> 01:05:14,324 Mommy! 1176 01:05:14,324 --> 01:05:15,566 [Dog barking] 1177 01:05:15,566 --> 01:05:16,843 Pauline! 1178 01:05:16,843 --> 01:05:18,431 Pauline! 1179 01:05:18,431 --> 01:05:20,157 [Beatrice] Oh, my god, no! 1180 01:05:20,157 --> 01:05:21,434 Pauline! 1181 01:05:21,434 --> 01:05:23,920 [Pauline] I'm scared! 1182 01:05:25,818 --> 01:05:27,337 Mommy! 1183 01:05:27,337 --> 01:05:29,684 Pauline, I'm coming up there! Don't move! 1184 01:05:29,684 --> 01:05:30,892 Mommy! 1185 01:05:32,998 --> 01:05:35,172 Raymond, be careful! 1186 01:05:35,172 --> 01:05:37,485 [Beatrice] Hurry! Get her down! 1187 01:05:37,485 --> 01:05:39,107 Be careful! 1188 01:05:39,107 --> 01:05:40,695 Mommy! 1189 01:05:40,695 --> 01:05:41,938 Keep still, pauline! 1190 01:05:43,422 --> 01:05:45,010 Mommy! 1191 01:05:45,010 --> 01:05:46,321 Help! 1192 01:05:46,321 --> 01:05:47,598 Please, god. Please, god. 1193 01:05:47,598 --> 01:05:48,806 Pauline! 1194 01:05:50,049 --> 01:05:51,740 Aah! 1195 01:05:51,740 --> 01:05:54,881 No! No! 1196 01:05:54,881 --> 01:05:56,504 Raymond! 1197 01:05:56,504 --> 01:05:57,884 Daddy! 1198 01:05:57,884 --> 01:05:59,817 No. 1199 01:06:02,751 --> 01:06:04,236 I'll be back soon, son. 1200 01:06:05,754 --> 01:06:07,239 [Thunder] 1201 01:06:08,757 --> 01:06:10,794 So, tell me, doc. 1202 01:06:10,794 --> 01:06:13,279 When are we going to know something? 1203 01:06:13,279 --> 01:06:14,763 We'll know more about it 1204 01:06:14,763 --> 01:06:16,282 in a couple of weeks. 1205 01:06:16,282 --> 01:06:17,801 A couple of weeks? 1206 01:06:17,801 --> 01:06:20,321 Well, I want to thank you, doctor. 1207 01:06:20,321 --> 01:06:22,081 You did everything you could. 1208 01:06:24,877 --> 01:06:26,396 Mr. Rumsfelk? 1209 01:06:26,396 --> 01:06:28,881 I don't know what to say. 1210 01:06:28,881 --> 01:06:31,401 Uh...I'll do everything I can to pay 1211 01:06:31,401 --> 01:06:32,885 these hospital expenses. 1212 01:06:32,885 --> 01:06:35,060 I don't know how, but I promise you, 1213 01:06:35,060 --> 01:06:37,062 no matter how long it takes-- 1214 01:06:37,062 --> 01:06:38,408 you're Don day. 1215 01:06:38,408 --> 01:06:40,272 Yes, sir. 1216 01:06:40,272 --> 01:06:42,826 You're the one that did this. 1217 01:06:42,826 --> 01:06:45,173 It's not enough I've come 1218 01:06:45,173 --> 01:06:48,176 to this hellhole to teach your stupid children. 1219 01:06:48,176 --> 01:06:50,730 No, that's not enough for a man like you. 1220 01:06:53,940 --> 01:06:55,252 Cora. 1221 01:06:55,252 --> 01:06:56,529 Oh... 1222 01:06:59,325 --> 01:07:01,431 My husband loves your son. 1223 01:07:01,431 --> 01:07:04,641 I think you ought to know that. 1224 01:07:13,270 --> 01:07:14,789 [Door closes] 1225 01:07:14,789 --> 01:07:16,756 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 1226 01:07:18,551 --> 01:07:20,553 Children, come on. 1227 01:07:24,937 --> 01:07:26,421 Beatrice. 1228 01:07:29,459 --> 01:07:31,426 I can't move. 1229 01:07:34,429 --> 01:07:35,948 Oh, honey. 1230 01:08:06,496 --> 01:08:08,498 [Cox] Dear Mr. Day, 1231 01:08:08,498 --> 01:08:10,016 good news. 1232 01:08:10,016 --> 01:08:12,502 It appears that I have been successful 1233 01:08:12,502 --> 01:08:15,505 in interesting a number of moneyed investors 1234 01:08:15,505 --> 01:08:18,508 in the oil venture we discussed at your farm. 1235 01:08:18,508 --> 01:08:21,027 As yet, I've been only able to raise 1236 01:08:21,027 --> 01:08:23,029 a portion of the necessary capital, 1237 01:08:23,029 --> 01:08:25,515 though I expect to have acquired the remainder 1238 01:08:25,515 --> 01:08:28,518 within a few days or weeks at most. 1239 01:08:28,518 --> 01:08:31,003 Yours in good health, Mr. Cox. 1240 01:08:33,247 --> 01:08:35,421 All right, let's see what you bought 1241 01:08:35,421 --> 01:08:37,251 with all that money, huh? 1242 01:08:37,251 --> 01:08:38,666 Couple pairs, aces and tens. 1243 01:08:41,634 --> 01:08:43,015 [Big Dave] Ha ha! 1244 01:08:43,015 --> 01:08:44,534 [Man] Every time. 1245 01:08:44,534 --> 01:08:47,537 Yeah, well, this ain't the boy scouts, doc. 1246 01:08:47,537 --> 01:08:49,401 What can I tell you? 1247 01:08:49,401 --> 01:08:50,988 Let's play a man's game. 1248 01:08:50,988 --> 01:08:53,163 Five stud. Ante. 1249 01:08:53,163 --> 01:08:54,613 Hey! Hey! 1250 01:08:57,685 --> 01:08:59,445 Don't anybody move. 1251 01:09:10,594 --> 01:09:13,045 You won't live to spend that. 1252 01:09:27,508 --> 01:09:28,750 Hold it! 1253 01:09:28,750 --> 01:09:30,821 [Glass shatters] 1254 01:09:30,821 --> 01:09:32,098 [Woman screams] 1255 01:09:32,098 --> 01:09:34,100 Aah! 1256 01:09:34,100 --> 01:09:35,792 [Man] Stay down. 1257 01:09:35,792 --> 01:09:38,001 Operator! 1258 01:09:38,001 --> 01:09:39,830 Ow! 1259 01:09:39,830 --> 01:09:42,316 Jeez! 1260 01:09:42,316 --> 01:09:43,731 Drop it! 1261 01:09:45,836 --> 01:09:47,044 Here. 1262 01:09:54,983 --> 01:09:56,537 [Grunting] 1263 01:10:04,717 --> 01:10:06,236 Aargh! Aah! 1264 01:10:06,236 --> 01:10:08,134 Ohh! Aah! 1265 01:10:09,446 --> 01:10:10,999 Come on! 1266 01:10:10,999 --> 01:10:12,967 [Groaning] 1267 01:10:12,967 --> 01:10:14,417 They're on the second floor! 1268 01:10:14,417 --> 01:10:15,694 We'll take care of it. 1269 01:10:19,629 --> 01:10:21,147 [Groan] 1270 01:10:22,183 --> 01:10:23,460 Hello? 1271 01:10:33,988 --> 01:10:35,990 Check the street! 1272 01:10:35,990 --> 01:10:37,992 I'll cover the lobby! 1273 01:10:37,992 --> 01:10:39,683 [Big Dave] I want him found. 1274 01:10:39,683 --> 01:10:41,202 You hear me? Find him! 1275 01:10:41,202 --> 01:10:43,342 I want every room in this hotel checked! 1276 01:10:43,342 --> 01:10:45,344 I want this whole damn town 1277 01:10:45,344 --> 01:10:46,863 turned right upside down! 1278 01:10:46,863 --> 01:10:49,624 This is no time to dillydally! 1279 01:10:49,624 --> 01:10:50,936 Aah! 1280 01:10:58,150 --> 01:10:59,634 Let's go. 1281 01:10:59,634 --> 01:11:01,153 [Meow] 1282 01:11:01,153 --> 01:11:03,328 This is no time to dillydally. 1283 01:11:03,328 --> 01:11:04,812 Come on. Yeah. 1284 01:11:39,674 --> 01:11:41,193 Hello! 1285 01:11:42,677 --> 01:11:44,196 Mr. Day! 1286 01:11:44,196 --> 01:11:46,198 Mr. Don day! 1287 01:11:46,198 --> 01:11:48,200 Good morning. 1288 01:11:53,688 --> 01:11:55,276 Hello! 1289 01:12:04,216 --> 01:12:05,735 Mr. Day! 1290 01:12:05,735 --> 01:12:07,702 Mr. Don day! 1291 01:12:10,222 --> 01:12:11,672 It's me! I'm back! 1292 01:12:16,677 --> 01:12:18,955 What the hell do you want? 1293 01:12:18,955 --> 01:12:20,715 I want to talk to you! 1294 01:12:24,754 --> 01:12:27,757 Why don't you just go on about your business? 1295 01:12:27,757 --> 01:12:30,242 No. I've been traveling all night. 1296 01:12:30,242 --> 01:12:32,658 I just want to talk, that's all. 1297 01:12:32,658 --> 01:12:34,660 Well, if it's the oil 1298 01:12:34,660 --> 01:12:36,179 you're interested in, 1299 01:12:36,179 --> 01:12:38,319 you can just wait till the 1st. 1300 01:12:38,319 --> 01:12:40,045 Talk to the bank about it. 1301 01:12:40,045 --> 01:12:43,013 It ain't got nothing to do with me no more. 1302 01:12:43,013 --> 01:12:45,050 Mr. Day, listen to me. 1303 01:12:45,050 --> 01:12:46,914 When I was out here before, 1304 01:12:46,914 --> 01:12:49,088 I said I wanted you as a partner. 1305 01:12:49,088 --> 01:12:52,954 That wasn't no stunt I was pulling. I meant it. 1306 01:12:52,954 --> 01:12:54,473 Now... 1307 01:12:54,473 --> 01:12:56,958 Oh, did you ever read my letter? 1308 01:12:56,958 --> 01:12:58,615 Did you get my letter? 1309 01:13:00,445 --> 01:13:02,688 I read your letter, Mr. Cox. 1310 01:13:02,688 --> 01:13:04,207 Oh, ma'am. Yeah. 1311 01:13:04,207 --> 01:13:07,106 Then you know I'm telling you the truth. 1312 01:13:07,106 --> 01:13:09,074 [Cox] I wouldn't lie to you. 1313 01:13:09,074 --> 01:13:11,076 Now, listen to me. Listen. 1314 01:13:11,076 --> 01:13:14,079 I make my living from the ground. 1315 01:13:14,079 --> 01:13:16,564 Now, this is a gold mine 1316 01:13:16,564 --> 01:13:19,291 we're standing on here, lady. 1317 01:13:19,291 --> 01:13:20,810 I know it, 1318 01:13:20,810 --> 01:13:22,984 and I think your husband knows it. 1319 01:13:22,984 --> 01:13:25,642 Now, I can get to it, Mrs. Day. 1320 01:13:25,642 --> 01:13:27,817 I got the money. I got the expertise. 1321 01:13:27,817 --> 01:13:30,613 Somebody is going to get to it someday, 1322 01:13:30,613 --> 01:13:32,753 and I want it to be US. 1323 01:13:35,859 --> 01:13:37,343 Now, think about it. 1324 01:13:37,343 --> 01:13:40,312 You have your children, your house, your land. 1325 01:13:40,312 --> 01:13:42,866 Don't let this all go to waste. 1326 01:13:44,661 --> 01:13:48,424 Do you hear me? Does somebody hear me? 1327 01:13:50,495 --> 01:13:53,014 It's not my decision, Mr. Cox. 1328 01:13:53,014 --> 01:13:55,361 It's up to my husband. 1329 01:13:57,433 --> 01:13:59,918 Oh, mamma! 1330 01:14:15,002 --> 01:14:16,590 [Cora] Beatrice? 1331 01:14:16,590 --> 01:14:18,488 Honey? 1332 01:14:20,525 --> 01:14:22,527 Make him leave. 1333 01:14:22,527 --> 01:14:24,529 Don't let him stay here. 1334 01:14:24,529 --> 01:14:26,531 Who--Mr. Cox? 1335 01:14:26,531 --> 01:14:29,534 It's his fault Raymond's in the hospital. 1336 01:14:29,534 --> 01:14:31,018 If he hadn't come here 1337 01:14:31,018 --> 01:14:32,537 in the first place, 1338 01:14:32,537 --> 01:14:35,056 none of this would have ever happened. 1339 01:14:35,056 --> 01:14:37,058 The reason Raymond's in the hospital 1340 01:14:37,058 --> 01:14:40,061 is because he fell off the Derrick. 1341 01:14:40,061 --> 01:14:42,547 He was trying to help pauline. 1342 01:14:42,547 --> 01:14:44,549 That's right. 1343 01:14:44,549 --> 01:14:46,551 He fell off the Derrick 1344 01:14:46,551 --> 01:14:49,070 trying to help somebody in trouble. 1345 01:14:49,070 --> 01:14:51,556 It's just the way he is. 1346 01:14:51,556 --> 01:14:54,075 He'll probably always be that way. 1347 01:14:54,075 --> 01:14:57,527 You can't blame Mr. Cox for that. 1348 01:15:02,083 --> 01:15:04,258 Let me ask you something. 1349 01:15:04,258 --> 01:15:05,742 [Groan] 1350 01:15:07,261 --> 01:15:10,057 Why did you decide to drill where you did? 1351 01:15:10,057 --> 01:15:11,576 Huh? 1352 01:15:11,576 --> 01:15:13,578 A hunch? A feeling? 1353 01:15:13,578 --> 01:15:15,614 Yeah, yeah, a feeling. 1354 01:15:15,614 --> 01:15:18,583 All right, now, where did you have this feeling? 1355 01:15:18,583 --> 01:15:20,101 Where? 1356 01:15:20,101 --> 01:15:22,587 Yeah. You got to be exact about this. 1357 01:15:22,587 --> 01:15:25,106 Was it here? Did you feel it-- what? 1358 01:15:25,106 --> 01:15:27,246 Here or here? In there? Here? Right there. 1359 01:15:27,246 --> 01:15:28,593 That's right. 1360 01:15:28,593 --> 01:15:29,766 Right there. 1361 01:15:29,766 --> 01:15:31,250 That's it. That's exactly right. 1362 01:15:31,250 --> 01:15:32,769 How did you know? 1363 01:15:32,769 --> 01:15:34,944 That's exactly what I thought. 1364 01:15:34,944 --> 01:15:36,946 Ha ha! Yeah. 1365 01:15:36,946 --> 01:15:40,466 So what the hell's wrong? I said I felt it. 1366 01:15:40,466 --> 01:15:42,572 Nothing's wrong. Nothing's wrong. It's o.K. 1367 01:15:45,092 --> 01:15:46,611 What are you doing? 1368 01:15:46,611 --> 01:15:48,095 Oh... 1369 01:15:48,095 --> 01:15:50,131 Little trade secret. 1370 01:15:50,131 --> 01:15:52,720 Something I devised called "oil to oil." 1371 01:15:52,720 --> 01:15:55,378 Oil to oil. 1372 01:15:55,378 --> 01:15:57,518 All right, now, let's get to it. 1373 01:15:57,518 --> 01:15:59,002 Out of the way, kitty. 1374 01:15:59,002 --> 01:16:00,521 Ha ha ha! 1375 01:16:00,521 --> 01:16:03,041 You're not an oilman, are you, Don? 1376 01:16:03,041 --> 01:16:05,043 I never said I was. 1377 01:16:05,043 --> 01:16:06,527 That's right. That's right. 1378 01:16:06,527 --> 01:16:08,046 You never did, did you? 1379 01:16:08,046 --> 01:16:11,532 How about letting an oilman teach you something? 1380 01:16:11,532 --> 01:16:14,949 When you feel it here, that is zinc. 1381 01:16:14,949 --> 01:16:16,951 When you feel it here, 1382 01:16:16,951 --> 01:16:19,091 that, my friend, is oil. 1383 01:16:19,091 --> 01:16:22,094 O.k., now, let's bear down here, all right. 1384 01:16:22,094 --> 01:16:23,648 Just watch these sticks. 1385 01:16:23,648 --> 01:16:26,167 It might take a while. 1386 01:16:26,167 --> 01:16:28,653 It might take a while. 1387 01:16:28,653 --> 01:16:30,620 Yes, sir. 1388 01:16:44,151 --> 01:16:45,531 Wait a minute. 1389 01:16:47,982 --> 01:16:50,364 I think I do feel something. 1390 01:16:52,159 --> 01:16:53,712 Where? 1391 01:16:53,712 --> 01:16:55,887 Where do you think you feel something? 1392 01:16:55,887 --> 01:16:57,336 Huh? 1393 01:16:58,683 --> 01:17:00,167 It's not there? 1394 01:17:02,376 --> 01:17:03,688 No. 1395 01:17:03,688 --> 01:17:05,172 Right in there. 1396 01:17:05,172 --> 01:17:06,691 Damn. Me, too. 1397 01:17:06,691 --> 01:17:09,521 Probably got a little coal on your land, Don. 1398 01:17:09,521 --> 01:17:11,592 That's what that means. Ha ha! 1399 01:17:11,592 --> 01:17:14,699 Ha ha ha! 1400 01:17:14,699 --> 01:17:16,183 Ha ha! 1401 01:17:35,202 --> 01:17:37,687 God, what an idiot. 1402 01:17:41,726 --> 01:17:43,693 Ha ha ha! 1403 01:17:53,738 --> 01:17:55,774 Pardon me. Ha ha! 1404 01:18:07,752 --> 01:18:09,892 M-Mr. Cox. 1405 01:18:09,892 --> 01:18:11,376 Huh? 1406 01:18:11,376 --> 01:18:13,550 Mr. Cox! 1407 01:18:13,550 --> 01:18:15,552 Come here. 1408 01:18:18,763 --> 01:18:20,765 Come here! 1409 01:18:20,765 --> 01:18:22,767 Spread them right there. 1410 01:18:22,767 --> 01:18:25,701 Right there, no doubts about it. 1411 01:18:25,701 --> 01:18:27,703 Don't move. 1412 01:18:27,703 --> 01:18:29,221 Don't you move an inch. 1413 01:18:29,221 --> 01:18:30,636 I'll show you something here. 1414 01:18:43,649 --> 01:18:46,273 Ha ha ha! 1415 01:18:50,070 --> 01:18:52,348 You found it first. You Mark it. 1416 01:18:52,348 --> 01:18:53,867 [Meow] 1417 01:18:53,867 --> 01:18:55,178 Ah... 1418 01:18:55,178 --> 01:18:56,593 [Meow] 1419 01:18:56,593 --> 01:18:58,112 You're a little late, darling. 1420 01:18:58,112 --> 01:18:59,596 You come in third. 1421 01:18:59,596 --> 01:19:01,081 Ha ha ha! 1422 01:19:01,081 --> 01:19:02,634 Oh... 1423 01:19:02,634 --> 01:19:05,119 It's a hell of a business, ain't it? 1424 01:19:05,119 --> 01:19:07,087 It's a hell of a business. 1425 01:19:15,474 --> 01:19:18,132 [Man] I'll be with you in a minute. 1426 01:19:18,132 --> 01:19:20,100 Let me do the dickering. 1427 01:19:20,100 --> 01:19:22,516 I've dealt with this bird before. 1428 01:19:22,516 --> 01:19:24,035 Lucas, come over here. 1429 01:19:24,035 --> 01:19:26,347 Mr. Cox? 1430 01:19:26,347 --> 01:19:27,901 Huh? 1431 01:19:27,901 --> 01:19:29,419 By golly, Mr. Cox. 1432 01:19:29,419 --> 01:19:31,421 Roy, you son of a gun! 1433 01:19:31,421 --> 01:19:32,906 I thought that was you. 1434 01:19:32,906 --> 01:19:34,528 You looking for work? 1435 01:19:34,528 --> 01:19:37,600 Yes, sir. I could use some. 1436 01:19:37,600 --> 01:19:39,740 Well, you got it. 1437 01:19:41,362 --> 01:19:43,295 This is my partner Don day. 1438 01:19:43,295 --> 01:19:44,676 Don, this is Roy. 1439 01:19:44,676 --> 01:19:45,919 Nice to meet you. 1440 01:19:45,919 --> 01:19:47,748 Pleasure. 1441 01:19:47,748 --> 01:19:49,439 Well, let's get to it. 1442 01:20:05,973 --> 01:20:07,699 Let's get started. 1443 01:20:07,699 --> 01:20:09,080 [Car doors close] 1444 01:20:20,332 --> 01:20:23,404 Come on, boys. Here we go. Oh! 1445 01:20:33,000 --> 01:20:34,484 Get it up! 1446 01:20:40,007 --> 01:20:41,526 [Roy] There you go, now. 1447 01:20:41,526 --> 01:20:43,631 Make sure it's even down there. 1448 01:20:47,497 --> 01:20:48,982 We got her now! 1449 01:20:55,505 --> 01:20:56,990 [Don] Coming up! 1450 01:21:08,622 --> 01:21:11,349 [Roy] It's higher than it looks. 1451 01:21:34,061 --> 01:21:36,029 Hey, here's to luck! 1452 01:21:44,071 --> 01:21:45,555 Yee-ha! 1453 01:21:45,555 --> 01:21:47,040 Yes, sir. 1454 01:21:53,770 --> 01:21:55,289 Huh. 1455 01:21:55,289 --> 01:21:58,568 No wonder... You got a flood in here. 1456 01:22:02,710 --> 01:22:06,093 What did the authorities have to say? 1457 01:22:06,093 --> 01:22:08,095 They don't know about it. 1458 01:22:08,095 --> 01:22:11,305 They won't, unless I choose to tell them. 1459 01:22:11,305 --> 01:22:13,549 That gun was found in a room 1460 01:22:13,549 --> 01:22:16,621 rented to a cheap promoter named Cox. 1461 01:22:16,621 --> 01:22:19,589 Mr. Cox, he calls himself. 1462 01:22:19,589 --> 01:22:22,868 I want him found. 1463 01:22:22,868 --> 01:22:24,284 And? 1464 01:22:24,284 --> 01:22:26,079 Just found. 1465 01:22:34,121 --> 01:22:35,605 How's it look? 1466 01:22:37,607 --> 01:22:39,126 Clay. 1467 01:22:39,126 --> 01:22:40,610 Huh? 1468 01:22:40,610 --> 01:22:42,095 Clay. 1469 01:22:44,614 --> 01:22:46,651 Well, I don't know. 1470 01:22:46,651 --> 01:22:49,102 We're nearly 1,800 feet. 1471 01:23:01,148 --> 01:23:02,632 See anything? 1472 01:23:02,632 --> 01:23:03,668 Nope. 1473 01:23:03,668 --> 01:23:05,635 Engine's kind of running raggedy. 1474 01:23:05,635 --> 01:23:07,154 Losing power. 1475 01:23:07,154 --> 01:23:09,639 Might be a good idea to get an overhaul. 1476 01:23:09,639 --> 01:23:11,158 Nope. Too much time. 1477 01:23:11,158 --> 01:23:13,747 We have to have it in by the 1st. 1478 01:23:13,747 --> 01:23:14,990 Ha! 1479 01:23:17,164 --> 01:23:20,650 I think I'll have myself a little walk. 1480 01:23:20,650 --> 01:23:22,135 Yeah. 1481 01:23:27,174 --> 01:23:30,005 Sure seems to know a lot about oil, don't he? 1482 01:23:30,005 --> 01:23:31,661 Uh-huh. 1483 01:23:34,181 --> 01:23:35,700 Well, you worked with him 1484 01:23:35,700 --> 01:23:37,529 a lot of times, haven't you? 1485 01:23:37,529 --> 01:23:39,704 Oh, yeah. Several times. 1486 01:23:39,704 --> 01:23:42,707 There's Phoenix number 21 I worked on. 1487 01:23:42,707 --> 01:23:45,951 Then we done Phoenix number 27. 1488 01:23:45,951 --> 01:23:47,988 And there's some other Phoenix 1489 01:23:47,988 --> 01:23:50,956 I can't remember the number of right now. 1490 01:23:50,956 --> 01:23:54,201 Well, what's his affection for Phoenix? 1491 01:23:54,201 --> 01:23:56,755 Does he name them all that? 1492 01:23:56,755 --> 01:23:58,481 Up to now he has, 1493 01:23:58,481 --> 01:24:01,036 but that's just till he hits his first strike. 1494 01:24:01,036 --> 01:24:04,522 His firststrike? 1495 01:24:04,522 --> 01:24:06,731 Well, who did you think 1496 01:24:06,731 --> 01:24:09,182 you was dealing with-- rockefeller? 1497 01:24:09,182 --> 01:24:13,220 You mean to... You mean to tell me 1498 01:24:13,220 --> 01:24:14,911 that he's never... 1499 01:24:14,911 --> 01:24:16,706 Nope. 1500 01:24:16,706 --> 01:24:18,536 Not so far, he ain't. 1501 01:24:18,536 --> 01:24:20,883 Ha ha ha! 1502 01:24:27,924 --> 01:24:30,686 Well, I sure can pick them, can't I? 1503 01:24:33,413 --> 01:24:36,485 Hell, I pull them out of the woodwork. 1504 01:24:45,390 --> 01:24:46,909 [Gasp] 1505 01:24:48,428 --> 01:24:50,913 I wasn't doing nothing bad. 1506 01:24:50,913 --> 01:24:52,915 I know, I know. 1507 01:24:52,915 --> 01:24:54,917 It's kind of a long walk 1508 01:24:54,917 --> 01:24:56,919 to henrietta, isn't it? 1509 01:24:56,919 --> 01:24:58,541 Ha ha! 1510 01:24:58,541 --> 01:25:02,373 How'd you know I went to henrietta? 1511 01:25:02,373 --> 01:25:04,444 I heard the hospital 1512 01:25:04,444 --> 01:25:06,929 let your boyfriend go home. 1513 01:25:06,929 --> 01:25:08,965 How's he doing? 1514 01:25:08,965 --> 01:25:10,450 The doctor said 1515 01:25:10,450 --> 01:25:13,936 one of his legs might be a little gimpy. 1516 01:25:13,936 --> 01:25:16,111 I'm sorry to hear that. 1517 01:26:20,002 --> 01:26:22,487 God, you're a stubborn woman. 1518 01:26:32,014 --> 01:26:33,533 Not here. 1519 01:26:33,533 --> 01:26:36,501 I want you back where you belong. 1520 01:26:41,023 --> 01:26:42,680 [Man] Hello, Dave. 1521 01:26:42,680 --> 01:26:44,026 Yeah, I found him. 1522 01:26:44,026 --> 01:26:46,546 He's on a farm about 3 miles west 1523 01:26:46,546 --> 01:26:48,203 of henrietta-- the day farm. 1524 01:26:48,203 --> 01:26:49,549 You done good. 1525 01:26:49,549 --> 01:26:51,792 Want me to notify the authorities? 1526 01:26:51,792 --> 01:26:54,554 I said I'll take care of it. 1527 01:26:54,554 --> 01:26:56,556 Go on back to Houston. 1528 01:26:56,556 --> 01:26:58,523 Leave the rest to me. 1529 01:27:07,049 --> 01:27:08,568 Whoa. 1530 01:27:08,568 --> 01:27:10,535 What do we have here? 1531 01:27:13,089 --> 01:27:16,576 Why don't you just give that to the old man? 1532 01:27:16,576 --> 01:27:20,062 Bea and I will dish out the rest of these. 1533 01:27:20,062 --> 01:27:21,546 Hold that, Roy. 1534 01:27:27,587 --> 01:27:29,313 Mr. Cox. 1535 01:27:29,313 --> 01:27:31,107 Yeah? 1536 01:27:31,107 --> 01:27:32,557 Oh, thank you. 1537 01:27:34,421 --> 01:27:36,112 If it's too cold tonight, 1538 01:27:36,112 --> 01:27:38,011 you're more than welcome in the house. 1539 01:27:38,011 --> 01:27:40,807 Thank you, ma'am, but we're too close to the pay now. 1540 01:27:40,807 --> 01:27:42,257 We're almost there. 1541 01:27:42,257 --> 01:27:43,879 You really think so? 1542 01:27:43,879 --> 01:27:47,089 Oh, I do. I really do. 1543 01:27:47,089 --> 01:27:49,091 I do. 1544 01:27:49,091 --> 01:27:50,920 Much obliged. Thank you. 1545 01:28:17,568 --> 01:28:19,880 Roy! 1546 01:28:19,880 --> 01:28:21,641 Roy, get that lantern over here! 1547 01:28:21,641 --> 01:28:24,160 Point it in here and tell me what you see, 1548 01:28:24,160 --> 01:28:26,266 what you smell, and what you taste. 1549 01:28:28,199 --> 01:28:30,788 I'm going to let you get some. 1550 01:28:30,788 --> 01:28:32,583 Your first taste, son. 1551 01:28:32,583 --> 01:28:35,793 First-- first time, son. 1552 01:28:35,793 --> 01:28:38,416 It's better than ice cream, isn't it? 1553 01:28:38,416 --> 01:28:39,900 Mmm. 1554 01:28:39,900 --> 01:28:42,627 [Roy] That's oil. 1555 01:28:42,627 --> 01:28:45,561 By god, you luckless bastards, you did it. 1556 01:28:45,561 --> 01:28:47,114 Ha ha ha! 1557 01:28:47,114 --> 01:28:48,668 Woo! 1558 01:28:48,668 --> 01:28:51,187 Now, what I need is storage tanks. 1559 01:28:51,187 --> 01:28:53,500 Go tell stratmeyer we need those tanks now. 1560 01:28:53,500 --> 01:28:55,675 We need them tonight. On the double. 1561 01:28:55,675 --> 01:28:56,745 Go on. Go on. 1562 01:28:56,745 --> 01:28:59,195 Hang on. Take my truck. 1563 01:28:59,195 --> 01:29:02,198 Hold on. Come here. Give this to him. 1564 01:29:02,198 --> 01:29:05,201 Go to his house. You know where he lives? 1565 01:29:05,201 --> 01:29:07,652 On the double. Don't get lost, Roy. 1566 01:29:07,652 --> 01:29:09,067 I won't. 1567 01:29:09,067 --> 01:29:11,207 Ha ha ha! 1568 01:29:27,707 --> 01:29:29,398 Mr. Stratmeyer! 1569 01:29:33,195 --> 01:29:36,888 97, 98, 99, 100... 1570 01:29:40,236 --> 01:29:44,689 No! I think the line's out of the shive. 1571 01:29:44,689 --> 01:29:47,105 Shut her down! 1572 01:29:47,105 --> 01:29:48,969 Shut the thing down! 1573 01:29:48,969 --> 01:29:50,488 [Shouts] 1574 01:29:50,488 --> 01:29:51,938 Come on. Move! 1575 01:29:51,938 --> 01:29:54,699 [Thunder] 1576 01:29:57,530 --> 01:29:59,808 Come on, boys, let's go! 1577 01:29:59,808 --> 01:30:01,810 Get those out of here! 1578 01:30:06,987 --> 01:30:10,232 Get them out of here. Go! Go! 1579 01:30:10,232 --> 01:30:11,716 [Whistle] 1580 01:30:16,065 --> 01:30:18,102 How are you doing up there? 1581 01:30:18,102 --> 01:30:20,898 It's going to be a while! 1582 01:30:20,898 --> 01:30:24,177 I think this thing will blow over in a minute. 1583 01:30:24,177 --> 01:30:27,352 Yeah? That would be all right. 1584 01:30:31,667 --> 01:30:33,255 [Horn honking] 1585 01:30:33,255 --> 01:30:35,257 The well's coming in! 1586 01:30:35,257 --> 01:30:36,741 [Whistles] 1587 01:30:44,784 --> 01:30:46,302 [Horns honking] 1588 01:30:46,302 --> 01:30:49,789 My lord, it's so late. My mamma's going to kill me. 1589 01:30:49,789 --> 01:30:51,100 What's going on? 1590 01:30:51,100 --> 01:30:52,757 [Shouts and whistles] 1591 01:30:56,105 --> 01:30:59,246 Oil strike at the day farm! 1592 01:30:59,246 --> 01:31:00,972 Beatrice, look! 1593 01:31:00,972 --> 01:31:03,078 Your daddy did it! 1594 01:31:03,078 --> 01:31:05,563 [Horns honking] 1595 01:31:14,779 --> 01:31:17,782 Wait! Please stop! 1596 01:31:17,782 --> 01:31:19,301 Stop! 1597 01:31:19,301 --> 01:31:20,716 Raymond? 1598 01:31:20,716 --> 01:31:22,304 Please, can we go with you? 1599 01:31:22,304 --> 01:31:23,995 What are you doing out here? 1600 01:31:23,995 --> 01:31:25,687 Come back here right now. 1601 01:31:27,136 --> 01:31:29,276 Do you hear me, son? 1602 01:31:29,276 --> 01:31:31,244 What is she doing here? 1603 01:31:31,244 --> 01:31:32,901 Raymond! 1604 01:31:32,901 --> 01:31:33,936 Raymond! 1605 01:31:34,937 --> 01:31:35,938 Oh! 1606 01:31:37,768 --> 01:31:39,942 [Shouting and horns honking] 1607 01:31:39,942 --> 01:31:42,220 [Urinating] 1608 01:31:42,220 --> 01:31:43,739 What the hell? 1609 01:31:43,739 --> 01:31:45,741 Button it up. Let's go. 1610 01:31:45,741 --> 01:31:47,225 Get in the car. 1611 01:31:47,225 --> 01:31:48,951 Get in the damn car. 1612 01:32:34,307 --> 01:32:35,550 Help! 1613 01:32:37,103 --> 01:32:39,277 Ha ha ha! 1614 01:32:53,533 --> 01:32:56,053 All right, y'all get over there 1615 01:32:56,053 --> 01:32:58,365 and help them on that thing. 1616 01:32:58,365 --> 01:33:00,229 You boys, 1617 01:33:00,229 --> 01:33:02,266 get them barrels down. 1618 01:33:02,266 --> 01:33:04,717 Get them storage tanks over there. 1619 01:33:04,717 --> 01:33:07,340 We're bringing it in for you, Mr. Cox! 1620 01:33:07,340 --> 01:33:09,791 You done good, Roy. You brought half the town with you. 1621 01:33:09,791 --> 01:33:11,551 All right, then. 1622 01:33:11,551 --> 01:33:13,311 See what he did? 1623 01:33:13,311 --> 01:33:15,279 Ha ha ha! 1624 01:33:15,279 --> 01:33:17,177 Roy done good! 1625 01:33:50,486 --> 01:33:51,833 There he is. 1626 01:33:53,144 --> 01:33:56,596 Put that thing down, you damn fool. 1627 01:33:56,596 --> 01:33:58,633 Change of plans. 1628 01:34:03,396 --> 01:34:04,708 We hit gas! 1629 01:34:04,708 --> 01:34:06,192 We hit gas! 1630 01:34:06,192 --> 01:34:08,608 We hit gas! 1631 01:34:08,608 --> 01:34:10,058 Everybody, jump quick! 1632 01:34:10,058 --> 01:34:12,163 Everybody get out of here! 1633 01:34:12,163 --> 01:34:13,924 [Screams] 1634 01:34:32,114 --> 01:34:34,185 Don? 1635 01:34:34,185 --> 01:34:37,154 Cora, get away from here now! 1636 01:34:37,154 --> 01:34:39,156 Come on. Come with me. 1637 01:34:39,156 --> 01:34:41,641 Stay back. We'll take care of Don. 1638 01:34:57,139 --> 01:34:58,658 You all right? 1639 01:34:58,658 --> 01:35:00,177 Roy, get the nitro! 1640 01:35:00,177 --> 01:35:02,179 Don, get two lengths of pipe. 1641 01:35:02,179 --> 01:35:03,663 We'll blow it out. 1642 01:35:03,663 --> 01:35:05,182 Blow it out? 1643 01:35:05,182 --> 01:35:07,667 That's the only way we can get it out. 1644 01:35:11,188 --> 01:35:14,294 You better get rid of this. 1645 01:35:14,294 --> 01:35:15,675 Come on back! 1646 01:35:15,675 --> 01:35:18,160 Bring it on back! Easy! 1647 01:35:18,160 --> 01:35:19,921 Move it! 1648 01:35:26,548 --> 01:35:31,553 Bring it back easy! Come on, bring it back! 1649 01:35:31,553 --> 01:35:33,210 Look out, now. Back up. 1650 01:35:33,210 --> 01:35:36,178 Bring her back! 1651 01:35:39,699 --> 01:35:43,392 All right, now. Bring it back. 1652 01:35:43,392 --> 01:35:46,119 Bring it on back down! Bring it back! 1653 01:35:46,119 --> 01:35:47,603 That's it! 1654 01:35:47,603 --> 01:35:48,673 Easy! 1655 01:35:48,673 --> 01:35:50,710 Bring it back now! 1656 01:35:50,710 --> 01:35:51,815 Come on now! 1657 01:35:56,854 --> 01:35:58,476 [Rumbling] 1658 01:36:26,228 --> 01:36:29,231 Woo! Coming out of chute number four. 1659 01:36:36,963 --> 01:36:37,964 Don! 1660 01:36:37,964 --> 01:36:38,931 Cora! 1661 01:36:45,454 --> 01:36:47,732 [Pipes hitting ground] 1662 01:36:47,732 --> 01:36:50,218 My sister. 1663 01:36:50,218 --> 01:36:52,289 Oh, Don. 1664 01:36:53,808 --> 01:36:55,879 I'm all right. I'm all right. 1665 01:36:55,879 --> 01:36:57,259 I'm all right. 1666 01:36:57,259 --> 01:36:59,641 Mr. Cox? 1667 01:36:59,641 --> 01:37:01,781 Oh, lord. 1668 01:37:07,787 --> 01:37:09,099 Mr. Cox? 1669 01:37:13,482 --> 01:37:15,450 He's breathing. 1670 01:37:19,143 --> 01:37:20,835 [Rumbling] 1671 01:37:22,422 --> 01:37:23,838 Hey. 1672 01:37:32,847 --> 01:37:34,434 Hold it, boss. Hey. 1673 01:37:34,434 --> 01:37:35,988 [Cheering] 1674 01:37:38,300 --> 01:37:40,924 Oh, it's great. 1675 01:37:46,653 --> 01:37:49,587 Hey, that's mine. That's mine! 1676 01:37:51,451 --> 01:37:53,350 That oil belongs to me. 1677 01:37:53,350 --> 01:37:56,146 That old bastard used my money. 1678 01:37:56,146 --> 01:37:58,942 Don't you die on me now, you son of a bitch! 1679 01:37:58,942 --> 01:38:00,736 You know damn well that belongs to me! 1680 01:38:00,736 --> 01:38:02,221 You used my money! 1681 01:38:04,809 --> 01:38:06,225 I want my damn money! 1682 01:38:06,225 --> 01:38:09,090 Hey! Get off my land! 1683 01:38:09,090 --> 01:38:12,369 All right, we're going, we're going, 1684 01:38:12,369 --> 01:38:13,888 we're going, damn it. 1685 01:38:13,888 --> 01:38:16,200 You take good care of him, you understand? 1686 01:38:16,200 --> 01:38:18,409 You take good care of that old man! 1687 01:38:18,409 --> 01:38:21,378 Now, you know damn well that's my money! 1688 01:38:21,378 --> 01:38:23,380 That oil belongs to me! 1689 01:38:23,380 --> 01:38:25,382 All right, all right. 1690 01:38:25,382 --> 01:38:27,349 Goddamn. How about that? 1691 01:38:31,319 --> 01:38:32,872 [Big Dave] I'll be back! 1692 01:38:32,872 --> 01:38:34,391 Do you hear me? I'll be back! 1693 01:38:34,391 --> 01:38:36,013 How's it look, Don? 1694 01:38:36,013 --> 01:38:38,878 Ha ha! It looks pretty damn good 1695 01:38:38,878 --> 01:38:41,432 now that you're talking, Mr. Cox. 1696 01:38:41,432 --> 01:38:44,677 Ha ha! Like nothing else. 1697 01:38:46,437 --> 01:38:48,405 Don. Don day... 1698 01:38:48,405 --> 01:38:51,132 What time you got there, buddy? 1699 01:38:51,132 --> 01:38:52,374 What time is it? 1700 01:38:52,374 --> 01:38:54,307 Well, Mr. Cox... 1701 01:38:54,307 --> 01:38:56,171 It's 6:30. 1702 01:38:56,171 --> 01:38:59,416 June 19th, 6:30 A.M. 1703 01:38:59,416 --> 01:39:04,041 People will remember that for a long time to come. 1704 01:39:06,837 --> 01:39:10,703 That's something nobody can take away from US, Don. 1705 01:39:14,431 --> 01:39:16,398 No matter what happens... 1706 01:39:19,436 --> 01:39:23,509 They can't take this night away from US. No, sir. 1707 01:39:23,509 --> 01:39:25,925 No, sir... 1708 01:39:25,925 --> 01:39:28,272 They never can. 1709 01:40:25,502 --> 01:40:28,470 Oh. Thank you, sweetheart. 1710 01:40:30,093 --> 01:40:31,473 Thank you. 1711 01:40:31,473 --> 01:40:32,992 Yeah. 1712 01:40:32,992 --> 01:40:34,476 O.k. 1713 01:40:34,476 --> 01:40:35,995 Here we go. 1714 01:40:39,757 --> 01:40:42,657 Mr. Cox made it, all right. 1715 01:40:42,657 --> 01:40:45,073 He did move a little slower 1716 01:40:45,073 --> 01:40:46,523 than he did before, 1717 01:40:46,523 --> 01:40:49,077 and the doctor said his hearing 1718 01:40:49,077 --> 01:40:51,010 would never be the same again. 1719 01:40:51,010 --> 01:40:52,494 Don. 1720 01:40:52,494 --> 01:40:54,013 Yes, sir. 1721 01:40:58,017 --> 01:41:02,021 2,400 barrels a day now. 1722 01:41:02,021 --> 01:41:03,816 2,400? 1723 01:41:03,816 --> 01:41:06,439 That's good. 1724 01:41:06,439 --> 01:41:09,684 What's that you say, Don? 1725 01:41:09,684 --> 01:41:13,205 [Louder] I said that's not bad! 1726 01:41:13,205 --> 01:41:15,517 No, it's not bad at all. 1727 01:41:15,517 --> 01:41:17,347 Yeah. Ha ha! 1728 01:41:17,347 --> 01:41:21,351 Pauline, will you give this man some peace? 1729 01:41:21,351 --> 01:41:23,525 No, no, she's fine. She's fine. 1730 01:41:25,700 --> 01:41:28,530 Mr. Cox, you're going to spoil her rotten. 1731 01:41:39,576 --> 01:41:44,063 He paid back all his "investors" with interest, 1732 01:41:44,063 --> 01:41:47,584 even that horrible Dave mcdermit. 1733 01:41:47,584 --> 01:41:51,070 Mr. Cox was an oilman, not a thief. 1734 01:41:51,070 --> 01:41:53,141 Oilman or not, 1735 01:41:53,141 --> 01:41:55,592 it wasn't long before Mr. Cox 1736 01:41:55,592 --> 01:41:58,836 got what he called "bugs between his toes," 1737 01:41:58,836 --> 01:42:02,737 or "itchy feet" as some less colorful might say. 1738 01:42:04,256 --> 01:42:07,086 Here. Let me take that for you. 1739 01:42:07,086 --> 01:42:09,571 Thank you, Raymond. Thank you. 1740 01:42:14,611 --> 01:42:16,820 Thanks for the little get-together, Cora. 1741 01:42:16,820 --> 01:42:18,753 You're welcome, Mr. Cox. 1742 01:42:23,585 --> 01:42:25,104 Bless you. 1743 01:42:27,175 --> 01:42:29,108 All right, this is it. 1744 01:42:29,108 --> 01:42:31,110 Raymond, bring that over here. 1745 01:42:31,110 --> 01:42:34,113 See what you're made of. Ha ha! 1746 01:42:34,113 --> 01:42:36,115 Throw it in there. 1747 01:42:36,115 --> 01:42:37,599 Yes, sir. 1748 01:42:37,599 --> 01:42:39,118 And, uh... 1749 01:42:40,637 --> 01:42:42,121 Be careful, Don. 1750 01:42:42,121 --> 01:42:43,502 You, too, Mr. Cox. 1751 01:42:43,502 --> 01:42:44,917 What was that? 1752 01:42:44,917 --> 01:42:46,953 I said you, too, Mr. Cox! 1753 01:42:46,953 --> 01:42:50,509 Oh, I will be, Don. I will be. 1754 01:42:50,509 --> 01:42:52,580 You can bet on that. 1755 01:42:52,580 --> 01:42:56,342 Yes, sir. Come here. Get in, darling. 1756 01:42:56,342 --> 01:42:59,138 Kitty, kitty. Come on. Get in. 1757 01:42:59,138 --> 01:43:00,760 Now... 1758 01:43:00,760 --> 01:43:02,935 I got a special little gift 1759 01:43:02,935 --> 01:43:05,420 for a special little friend of mine. 1760 01:43:05,420 --> 01:43:08,527 Thank you. 1761 01:43:08,527 --> 01:43:10,322 You're welcome. 1762 01:43:10,322 --> 01:43:12,151 Now I'm going to tell you something. 1763 01:43:12,151 --> 01:43:13,152 Nobody else can hear this. 1764 01:43:19,641 --> 01:43:21,402 I promise. 1765 01:43:21,402 --> 01:43:23,197 You promise? 1766 01:43:25,647 --> 01:43:27,442 Well... 1767 01:43:27,442 --> 01:43:29,168 Well, folks, 1768 01:43:29,168 --> 01:43:33,172 there will be no tears shed here today... 1769 01:43:33,172 --> 01:43:35,174 Including myself. 1770 01:43:35,174 --> 01:43:38,695 Ha ha ha! 1771 01:43:38,695 --> 01:43:40,662 You're fine people... 1772 01:43:43,182 --> 01:43:45,115 And I want to thank you. 1773 01:43:45,115 --> 01:43:47,013 I really mean that. 1774 01:43:52,364 --> 01:43:54,469 So good-bye for now. 1775 01:43:54,469 --> 01:43:56,195 [Pauline] Good-bye. 1776 01:43:56,195 --> 01:43:57,714 Get over there, darlin'. 1777 01:43:57,714 --> 01:43:59,198 Get over there. 1778 01:43:59,198 --> 01:44:01,752 She doesn't want to go. Ha ha! 1779 01:44:03,547 --> 01:44:06,619 Finest people I ever knew in my life. 1780 01:44:09,967 --> 01:44:12,211 Till we meet again. 1781 01:44:12,211 --> 01:44:14,213 Bye. Bye-bye. 1782 01:44:18,148 --> 01:44:21,289 That was the last time we saw Mr. Cox. 1783 01:44:21,289 --> 01:44:24,603 He sold out his interest in the field, 1784 01:44:24,603 --> 01:44:26,087 and that was that. 1785 01:44:26,087 --> 01:44:27,433 He made a lot of money, 1786 01:44:27,433 --> 01:44:28,883 no question about that. 1787 01:44:28,883 --> 01:44:30,367 Hail to oil! 1788 01:44:30,367 --> 01:44:32,956 But he could have made a lot more 1789 01:44:32,956 --> 01:44:34,958 if he'd stayed around a while. 1790 01:44:34,958 --> 01:44:37,443 The rumor was he took it all to California 1791 01:44:37,443 --> 01:44:39,445 and got into real estate, 1792 01:44:39,445 --> 01:44:42,137 lost every dime he had. 1793 01:44:42,137 --> 01:44:43,967 Ha ha! I don't know about that. 1794 01:44:43,967 --> 01:44:45,831 I don't think it was the money 1795 01:44:45,831 --> 01:44:48,420 he really cared about, anyway. 1796 01:44:48,420 --> 01:44:51,423 It was the life he loved 1797 01:44:51,423 --> 01:44:54,426 and the game that goes with it. 1798 01:44:54,426 --> 01:44:56,462 I'll never forget 1799 01:44:56,462 --> 01:45:00,432 what he whispered to me in my ear that day-- 1800 01:45:00,432 --> 01:45:03,952 "hitch your wagon to a star, sweetheart." 1801 01:45:03,952 --> 01:45:06,921 I've lived my life by that. 1802 01:46:24,516 --> 01:46:27,553 Captioning made possible by Warner Bros. 1803 01:46:27,553 --> 01:46:30,487 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 115975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.