Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,920 --> 00:00:25,400
Nothing enrages
a scientific mind
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,160
more than an opinion
that is slightly
3
00:00:28,280 --> 00:00:30,920
different from its own.
4
00:00:31,040 --> 00:00:34,960
Professor Matthew Pawkins,a respected entomologist--
5
00:00:44,200 --> 00:00:50,400
-- Professor Paul Hapley, alsoa respected entomologist.
6
00:00:50,520 --> 00:00:54,720
In the, um,specific grouping of leaf miner
7
00:00:54,840 --> 00:00:57,800
moths, a grouping
of microlepidoptera,
8
00:00:57,920 --> 00:01:02,560
which I believe should
be expanded to include
9
00:01:02,680 --> 00:01:04,760
the Nepticuloidea or--
10
00:01:04,880 --> 00:01:06,080
or pygmy eyecap moth.
11
00:01:06,200 --> 00:01:07,560
And--
12
00:01:07,680 --> 00:01:09,000
Many would expectthe world of research
13
00:01:09,120 --> 00:01:11,520
to be some happy
family in which all men
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,960
work together peacefully.
15
00:01:14,080 --> 00:01:15,560
It is just not.
16
00:01:15,680 --> 00:01:18,800
It had started as a seriesof minor disagreements.
17
00:01:18,920 --> 00:01:21,240
And the more one
reads of Professor
18
00:01:21,360 --> 00:01:25,000
Pawkins' ill-conceiveddocument, the more one is led
19
00:01:25,120 --> 00:01:28,640
to the conclusion that hismicroscope is as defective
20
00:01:28,760 --> 00:01:29,840
as his powers of observation.
21
00:01:31,920 --> 00:01:34,840
Whilst his cataloging
system would appear
22
00:01:34,960 --> 00:01:36,440
to be a miracle of ineptitude.
23
00:01:36,560 --> 00:01:40,840
With Pawkins andHapley, it was all out war.
24
00:01:50,720 --> 00:01:51,560
Gentlemen.
25
00:01:51,680 --> 00:01:53,160
Professor Pawkins.
26
00:01:53,280 --> 00:01:55,360
May I compliment you on youraddress, Professor Hapley,
27
00:01:55,480 --> 00:01:57,320
so refreshing to
hear a man completely
28
00:01:57,440 --> 00:01:58,600
unconstrained by the facts.
29
00:01:58,720 --> 00:02:00,600
As I was talking
about your work, Sir,
30
00:02:00,720 --> 00:02:03,000
an element of fantasy
is perhaps inevitable.
31
00:02:03,120 --> 00:02:05,360
Well, much as I'd happily stayhere and correct you all day,
32
00:02:05,480 --> 00:02:06,640
I--
33
00:02:06,760 --> 00:02:07,320
I must return to working
on my next paper.
34
00:02:07,440 --> 00:02:08,320
Good day.
35
00:02:08,440 --> 00:02:09,600
I look forward to reading it.
36
00:02:09,720 --> 00:02:12,440
Nothing so invigorates
a man as laughter.
37
00:02:22,480 --> 00:02:27,080
When in 1891Pawkins published a study
38
00:02:27,200 --> 00:02:30,840
on the mesoblast of thedeath's-head moth, his health
39
00:02:30,960 --> 00:02:34,000
had been bad for some time.
40
00:02:34,120 --> 00:02:38,520
Consequently, the work was farbelow his usual high standards.
41
00:02:43,520 --> 00:02:46,880
Yeah.
42
00:02:57,920 --> 00:02:59,520
He also
said the next dimension
43
00:02:59,640 --> 00:03:03,760
that the caterpillar willmolt a total of four times
44
00:03:03,880 --> 00:03:05,720
before it is able to pupate.
45
00:03:05,840 --> 00:03:10,600
And it would seem thisblundering... would
46
00:03:10,720 --> 00:03:14,080
have us believe that whenthe death's-head hawkmoth
47
00:03:14,200 --> 00:03:17,240
covered himself with this
slime-like secretions--
48
00:03:17,360 --> 00:03:19,560
Hapleypublished a truly damning
49
00:03:19,680 --> 00:03:21,200
indictment of Pawkins' study.
50
00:03:29,480 --> 00:03:33,280
Hapley left no
loophole, rather he
51
00:03:33,400 --> 00:03:35,120
left Pawkins covered in shame.
52
00:03:39,520 --> 00:03:42,120
There was naturally
a great curiosity
53
00:03:42,240 --> 00:03:45,600
at the Royal EntomologicalSociety as to how
54
00:03:45,720 --> 00:03:48,440
Pawkins would respond.
55
00:06:14,560 --> 00:06:17,520
With
Pawkins dead, Hapley
56
00:06:17,640 --> 00:06:21,080
was now the unquestioned
authority in his field.
57
00:06:21,200 --> 00:06:23,920
There was no one
of equal stature.
58
00:06:24,040 --> 00:06:26,000
He could research
and publish his work
59
00:06:26,120 --> 00:06:28,080
completely uncontested.
60
00:06:34,080 --> 00:06:39,640
Privately, he simply couldnot forgive Pawkins for dying.
61
00:06:39,760 --> 00:06:41,880
His work would not flow easily.
62
00:06:42,000 --> 00:06:44,320
Reading or walking
would not engage him.
63
00:07:06,040 --> 00:07:06,920
Check.
64
00:07:11,920 --> 00:07:16,640
I don't mind admitting thatthe whole affair has thrown
65
00:07:16,760 --> 00:07:18,520
me out of gear, so to speak.
66
00:07:18,640 --> 00:07:20,960
Naturally.
67
00:07:21,080 --> 00:07:22,760
Not
that I feel guilt.
68
00:07:22,880 --> 00:07:23,960
Guilt?
69
00:07:24,080 --> 00:07:26,280
About Pawkins, I
don't feel guilt.
70
00:07:26,400 --> 00:07:27,280
Why would you feel guilt?
71
00:07:27,400 --> 00:07:28,160
Exactly.
72
00:07:28,280 --> 00:07:31,640
I-- I don't.
73
00:07:31,760 --> 00:07:32,600
But I do feel--
74
00:07:35,840 --> 00:07:43,840
I feel unableto apply myself to my work.
75
00:07:43,960 --> 00:07:45,760
Surely, there have beenperiods like this before.
76
00:07:45,880 --> 00:07:47,040
Never.
77
00:07:47,160 --> 00:07:49,040
For 20 years, I've
worked seven days
78
00:07:49,160 --> 00:07:52,360
a week with microscope, scalpel,collecting net, and pen.
79
00:07:52,480 --> 00:07:54,000
I know withyou, it is a vocation.
80
00:07:54,120 --> 00:07:56,480
Quite.
81
00:07:56,600 --> 00:08:00,320
But I've begun to entertainthe thought that it wasn't
82
00:08:00,440 --> 00:08:03,400
entomology which drove
me but the desire
83
00:08:03,520 --> 00:08:04,760
to prove Pawkins wrong.
84
00:08:07,520 --> 00:08:10,280
And now, Pawkins is gone.
85
00:08:10,400 --> 00:08:12,360
I see.
86
00:08:12,480 --> 00:08:15,640
Well, properly managed,
rivalry can spurn
87
00:08:15,760 --> 00:08:17,000
men on to achieve great things.
88
00:08:17,120 --> 00:08:20,400
Yes, well--
89
00:08:20,520 --> 00:08:24,600
My worry is that I'm no longercapable of great things.
90
00:08:24,720 --> 00:08:27,600
One
must rest on occasion--
91
00:08:27,720 --> 00:08:28,920
both the body and the mind.
92
00:08:29,040 --> 00:08:30,400
What
about you, Morton?
93
00:08:30,520 --> 00:08:33,240
Are you-- do you everconsider yourself off duty?
94
00:08:33,360 --> 00:08:38,120
Yes, yes.
95
00:08:38,240 --> 00:08:39,200
Now, for instance.
96
00:08:43,720 --> 00:08:46,760
Checkmate.
97
00:08:46,880 --> 00:08:50,080
There's time for another
game, if you'd like.
98
00:09:02,600 --> 00:09:04,960
To keep
his mind occupied,
99
00:09:05,080 --> 00:09:08,920
Hapley decided he would
catalog some old slides.
100
00:09:19,840 --> 00:09:22,720
New genus.
101
00:09:49,920 --> 00:09:52,320
Professor,
may I be of assistance?
102
00:09:52,440 --> 00:09:53,840
Close the door, damn you!
103
00:10:09,920 --> 00:10:13,960
Hapley searchedthe entire house,
104
00:10:14,080 --> 00:10:15,440
but he could not
relocate the moth.
105
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
New genus, byheaven, and in England too,
106
00:10:24,120 --> 00:10:25,800
within this very house.
107
00:10:25,920 --> 00:10:28,400
If anything could reignitemy passion for my subject,
108
00:10:28,520 --> 00:10:29,680
it's this.
109
00:10:29,800 --> 00:10:32,760
Well, you do seem
more your old self.
110
00:10:32,880 --> 00:10:35,240
It's only a pity you weren'table to apprehend it.
111
00:10:35,360 --> 00:10:36,520
True, true.
112
00:10:36,640 --> 00:10:38,120
But I've seen one example.
113
00:10:38,240 --> 00:10:42,640
Therefore, I'm reasonablyconfident I shall see another.
114
00:10:42,760 --> 00:10:44,760
If only Pawkins were
alive to see my triumph.
115
00:10:48,360 --> 00:10:49,160
Check.
116
00:11:02,000 --> 00:11:03,040
I'll have you this time.
117
00:11:36,560 --> 00:11:37,360
Blast!
118
00:12:03,480 --> 00:12:06,320
Pawkins?
119
00:12:06,440 --> 00:12:08,800
Within one week,
Professor Hapley
120
00:12:08,920 --> 00:12:12,800
saw the strange grey mothon five separate occasions.
121
00:12:45,800 --> 00:12:47,720
Yet, he was unable to catch it.
122
00:12:47,840 --> 00:12:49,560
He gave up trying.
123
00:12:49,680 --> 00:12:51,360
He knew it would not be caught.
124
00:12:51,480 --> 00:12:57,240
All Hapley wanted now wasfor it to leave him in peace.
125
00:13:06,240 --> 00:13:08,480
What happened to your head?
126
00:13:08,600 --> 00:13:10,960
Accident.
127
00:13:11,080 --> 00:13:14,920
I, um, tripped.
128
00:13:15,040 --> 00:13:16,920
Rug, was it?
129
00:13:17,040 --> 00:13:18,440
The rug, yet.
130
00:13:18,560 --> 00:13:21,800
We must be careful.
131
00:13:21,920 --> 00:13:23,440
We only have one body.
132
00:13:23,560 --> 00:13:26,320
Unlike your
butterflies an moths,
133
00:13:26,440 --> 00:13:27,880
we cannot shuffle
out of a chrysalis
134
00:13:28,000 --> 00:13:28,960
and begin life afresh.
135
00:13:31,840 --> 00:13:39,600
Speakinga fresh life, I wonder,
136
00:13:39,720 --> 00:13:46,880
have you ever given much thoughtto the topic of reincarnation?
137
00:13:47,000 --> 00:13:50,360
No, I haven't.
138
00:13:50,480 --> 00:13:56,840
But might it be possiblethat a man might live his life,
139
00:13:56,960 --> 00:14:02,640
pass away, and then returnas a different being?
140
00:14:02,760 --> 00:14:04,960
No, I think not.
141
00:14:05,080 --> 00:14:08,080
I think it most unlikely.
142
00:14:08,200 --> 00:14:10,160
More unlikely than
Christ's resurrection?
143
00:14:10,280 --> 00:14:14,000
Yes,
far more unlikely.
144
00:14:16,440 --> 00:14:17,720
What's the matter?
145
00:14:17,840 --> 00:14:18,800
That damn moth.
146
00:14:18,920 --> 00:14:19,960
Where?
147
00:14:20,080 --> 00:14:22,520
There?
148
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Where?
149
00:14:23,760 --> 00:14:29,280
Don't
you see the moth?
150
00:14:29,400 --> 00:14:32,160
On the edge of the table there.
151
00:14:32,280 --> 00:14:33,520
Certainly not.
152
00:14:42,680 --> 00:14:44,920
The eye of faith is nobetter than the eye of sex.
153
00:14:45,040 --> 00:14:49,200
I don't understand.
154
00:14:56,640 --> 00:14:59,600
Hapley came to welcomethe idea that the moth was
155
00:14:59,720 --> 00:15:02,160
simply an
hallucination resulting
156
00:15:02,280 --> 00:15:04,280
from temporary mental stress.
157
00:15:14,120 --> 00:15:16,720
This was something
he could understand,
158
00:15:16,840 --> 00:15:19,080
something he could fight.
159
00:15:19,200 --> 00:15:21,920
And so he resolutely
determined to erase
160
00:15:22,040 --> 00:15:23,880
the moth from his mind.
161
00:15:35,760 --> 00:15:45,400
You arean insubstantial phantom that
162
00:15:45,520 --> 00:15:49,200
brought about a chemical
imbalance in the brain,
163
00:15:49,320 --> 00:15:54,120
or the side effect of someperverse kind of grief,
164
00:15:54,240 --> 00:15:55,040
but you are not real.
165
00:16:22,880 --> 00:16:25,040
Hapley was
wholly successful
166
00:16:25,160 --> 00:16:30,080
with expunging thecreature, until, that is,
167
00:16:30,200 --> 00:16:32,360
he felt the moth's touch--
168
00:16:32,480 --> 00:16:38,480
a touch that was
cold, clammy, tainted.
169
00:16:50,040 --> 00:16:52,600
Father Mortonto see you, Professor.
170
00:16:52,720 --> 00:16:54,040
Would you like me
to bring some tea?
171
00:16:54,160 --> 00:16:56,120
Do as you wish.
172
00:16:56,240 --> 00:16:57,560
Sir?
173
00:17:02,720 --> 00:17:04,280
My dear fellow, Ihope you'll forgive my arriving
174
00:17:04,400 --> 00:17:06,480
without an appointment,but I couldn't believe it
175
00:17:06,600 --> 00:17:08,440
when I heard of your
misfortune, and so soon
176
00:17:08,560 --> 00:17:10,920
after your previous accident.
177
00:17:11,040 --> 00:17:12,560
Quite.
178
00:17:12,680 --> 00:17:14,080
Sounds like youtook quite a serious tumble.
179
00:17:14,200 --> 00:17:16,640
yes, infuriating.
180
00:17:16,760 --> 00:17:17,960
How did it happen?
181
00:17:20,880 --> 00:17:23,600
It was-- that-- that rug.
182
00:17:23,720 --> 00:17:24,560
Rug?
183
00:17:24,680 --> 00:17:25,840
Rug.
184
00:17:25,960 --> 00:17:27,520
You
could have been killed.
185
00:17:27,640 --> 00:17:29,760
That's what he wanted.
186
00:17:29,880 --> 00:17:30,720
Pardon?
187
00:17:30,840 --> 00:17:32,000
Look, I'm fine.
188
00:17:32,120 --> 00:17:35,760
My-- my-- my leg will
heal soon enough.
189
00:17:35,880 --> 00:17:38,040
Please don't let me takeup any more of your time.
190
00:17:38,160 --> 00:17:40,440
Could easily have
been the end of your.
191
00:17:40,560 --> 00:17:42,680
Perhaps that would
have been preferable.
192
00:17:42,800 --> 00:17:44,560
Preferable to what?
193
00:17:47,520 --> 00:17:50,560
To being haunted.
194
00:17:50,680 --> 00:17:51,880
Haunted?
195
00:17:52,000 --> 00:17:55,400
Haunted,
taunted, played with.
196
00:17:55,520 --> 00:17:57,160
I don't follow you.
197
00:17:57,280 --> 00:17:58,480
It's him.
198
00:17:58,600 --> 00:17:59,720
He's here.
199
00:17:59,840 --> 00:18:00,920
Who?
200
00:18:01,040 --> 00:18:02,200
Professor Pawkins.
201
00:18:02,320 --> 00:18:03,360
Pawkins?!
202
00:18:03,480 --> 00:18:04,880
But surely you said he died.
203
00:18:05,000 --> 00:18:07,640
He wants to punish me.
204
00:18:07,760 --> 00:18:12,120
He won't rest until
he has destroyed me.
205
00:18:12,240 --> 00:18:14,920
Listen, I--
206
00:18:15,040 --> 00:18:17,360
I have no idea what
you're alluding to.
207
00:18:17,480 --> 00:18:19,560
But it sounds to me like
a matter for the police.
208
00:18:19,680 --> 00:18:20,840
Would you like me to call--
209
00:18:20,960 --> 00:18:22,440
No, no,
no, no, no, no, no.
210
00:18:22,560 --> 00:18:25,400
Just please go!
211
00:18:25,520 --> 00:18:28,320
Well.
212
00:18:28,440 --> 00:18:29,760
I hope you feel better soon.
213
00:18:29,880 --> 00:18:30,960
If there's anything that I can--
214
00:18:31,080 --> 00:18:31,880
Go!
215
00:18:53,680 --> 00:18:55,040
Dame thing.
216
00:18:55,160 --> 00:18:56,200
You're not there.
217
00:18:56,320 --> 00:18:57,840
You don't exist.
218
00:18:57,960 --> 00:18:59,320
You're not real.
219
00:18:59,440 --> 00:19:01,320
No!
220
00:19:01,440 --> 00:19:02,800
No!
221
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
No!
222
00:19:04,040 --> 00:19:04,800
No!
223
00:19:04,920 --> 00:19:06,280
You're dead!
224
00:19:20,440 --> 00:19:30,520
Gaw, gaw
Leave me alone!
225
00:19:43,120 --> 00:19:47,720
Maid, please, please, no, no.
226
00:19:47,840 --> 00:19:49,080
This is unnecessary.
227
00:19:49,200 --> 00:19:53,240
We need you
to be safe, Professor.
228
00:19:53,360 --> 00:19:54,680
Open your eyes!
229
00:19:54,800 --> 00:19:58,320
No, no!
230
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
No!
231
00:19:59,560 --> 00:20:01,520
No, you can't do this!
232
00:20:05,480 --> 00:20:06,880
Can't do this?
233
00:20:07,000 --> 00:20:10,800
The doctor was
a blockhead, a recently
234
00:20:10,920 --> 00:20:13,320
qualified general
practitioner, quite
235
00:20:13,440 --> 00:20:16,040
ignorant of mental science.
236
00:20:16,160 --> 00:20:20,960
He simply told Hapley there wasno moth and left it at that.
237
00:20:33,840 --> 00:20:40,520
It's Pawkins' ghost,
but only a specimen.
238
00:20:40,640 --> 00:20:41,920
You ought to catch him.
239
00:20:45,120 --> 00:20:45,920
Hello.
240
00:20:49,000 --> 00:20:49,880
Professor.
241
00:20:51,200 --> 00:20:52,560
What
is is, Professor?
242
00:20:53,960 --> 00:20:54,680
Is there
anything I can do?
243
00:20:54,800 --> 00:20:56,960
Moth, get away from me!
244
00:20:57,080 --> 00:20:58,760
Please, Professor--
245
00:20:58,880 --> 00:20:59,920
-- tell me what
I can do for you.
246
00:21:01,200 --> 00:21:03,360
Professor, no, please.
247
00:21:05,440 --> 00:21:06,320
Please--
248
00:21:09,880 --> 00:21:12,840
Dr. Paul
Hapley graduated
249
00:21:12,960 --> 00:21:15,000
from Oxford with a first.
250
00:21:15,120 --> 00:21:18,600
He was a member of theRoyal Entomological Society,
251
00:21:18,720 --> 00:21:21,040
enjoyed an
international reputation
252
00:21:21,160 --> 00:21:24,520
as a pioneer inresearcher, and published
253
00:21:24,640 --> 00:21:27,880
three highly regarded volumes.
254
00:21:28,000 --> 00:21:30,680
But in the end,
the asylum director
255
00:21:30,800 --> 00:21:33,960
classified him aspotentially dangerous to both
256
00:21:34,080 --> 00:21:37,120
himself and others.
257
00:21:40,080 --> 00:21:44,280
It was a very small
room, certainly
258
00:21:44,400 --> 00:21:45,960
not big enough for two.
17554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.