All language subtitles for The Munsters S01E12 (The Sleeping Cutie)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,648 --> 00:00:04,549 [Sputtering] 2 00:00:04,618 --> 00:00:07,746 Gr-Grandpa, I won't stand for it! It's a terrible thing to do. 3 00:00:07,821 --> 00:00:09,755 It's downright murder! 4 00:00:10,891 --> 00:00:13,121 Herman, I know it could be a disaster, 5 00:00:13,193 --> 00:00:16,651 but I think we ought to let Grandpa go through with his experiment. 6 00:00:16,730 --> 00:00:21,190 Herman, I just wanna fill your gas tank with water. 7 00:00:21,268 --> 00:00:24,795 But it's crazy trying to turn water into gasoline with a pill. 8 00:00:27,607 --> 00:00:30,440 Uh, uh... You'll ruin my beautiful car. 9 00:00:30,510 --> 00:00:33,536 Herman, why don't we humor him? 10 00:00:33,613 --> 00:00:36,810 Last time we did, he invented athlete's foot. 11 00:00:36,883 --> 00:00:39,215 Oh. I forgot about that. 12 00:00:39,286 --> 00:00:41,516 Uh, uh... Go ahead, Grandpa. 13 00:00:49,229 --> 00:00:53,290 And now for my "instant gasoline" pill. 14 00:00:55,102 --> 00:00:57,263 [Liquid Gurgling] 15 00:01:01,208 --> 00:01:04,177 - What's it doing? - Never mind that, Herman. 16 00:01:04,244 --> 00:01:06,235 Just get in and start 'er up. 17 00:01:06,313 --> 00:01:10,113 Grandpa, it'll never work. [Chuckles] 18 00:01:10,183 --> 00:01:13,744 Oh, Herman, don't be such a doubting Thomas. 19 00:01:17,991 --> 00:01:21,518 [Engine Starts] 20 00:01:21,595 --> 00:01:24,063 [Engine Revving] [Tires Screeching] 21 00:01:24,131 --> 00:01:27,100 Grandpa, you're a genius. 22 00:01:27,167 --> 00:01:29,533 Naturally. [Vehicle Approaching] 23 00:01:29,603 --> 00:01:33,232 - [Tires Screeching] - [Engine Shuts Off] 24 00:01:33,306 --> 00:01:35,240 [Laughing] 25 00:01:38,879 --> 00:01:41,609 Grandpa, I drove all the way around the block. [Laughing] 26 00:01:41,681 --> 00:01:44,149 [Laughing] What kept you? 27 00:02:59,292 --> 00:03:01,283 Grandpa? 28 00:03:01,361 --> 00:03:04,091 You're not writing crank letters to "Dear Abby" again? 29 00:03:04,164 --> 00:03:06,098 No, of course not. 30 00:03:06,166 --> 00:03:09,033 I'm sending a sample of my "instant gasoline" pill... 31 00:03:09,102 --> 00:03:11,036 to the Reliable Oil Company. 32 00:03:11,104 --> 00:03:13,834 Ho ho! Boy, when they buy my invention, 33 00:03:13,907 --> 00:03:15,898 we'll all be millionaires. 34 00:03:15,976 --> 00:03:17,910 Well, we could certainly use some money. 35 00:03:17,978 --> 00:03:20,606 I'd like to carpet the dungeon in wall-to-wall moss... 36 00:03:20,680 --> 00:03:23,240 and get some new lightning rods for the house. 37 00:03:23,316 --> 00:03:25,307 I think you're being very selfish. 38 00:03:25,385 --> 00:03:29,082 You should stop thinking of yourself and share your invention with mankind. 39 00:03:29,155 --> 00:03:31,783 I am gonna share it, 50-50. 40 00:03:31,858 --> 00:03:34,486 They get the pill. I get the money. 41 00:03:34,561 --> 00:03:37,792 - Now, really. - [Lily] Oh, Marilyn. 42 00:03:38,865 --> 00:03:41,891 Oh, my. Those circles under your eyes... 43 00:03:41,968 --> 00:03:44,163 how lovely you look today. 44 00:03:44,237 --> 00:03:46,603 Well, I wish I felt as well as I look. 45 00:03:46,673 --> 00:03:49,471 I just haven't been able to sleep for the last two nights. 46 00:03:49,543 --> 00:03:53,639 Have you tried hanging from the rafters with your head down like I do? 47 00:03:53,713 --> 00:03:55,738 I'd like to, Grandpa, 48 00:03:55,815 --> 00:03:58,147 but I just don't seem to have the toes for it. 49 00:03:58,218 --> 00:04:02,848 Well, I'll go down to the lab later, and I'll mix you up something. 50 00:04:02,923 --> 00:04:06,324 Um, uh, all right, but be careful. 51 00:04:06,393 --> 00:04:10,261 I don't trust those homemade remedies of yours. [Scoffs] 52 00:04:10,330 --> 00:04:14,391 The last time, you invented a medicine for which there was no disease. 53 00:04:23,610 --> 00:04:26,238 I'm not kidding, Mr. Hadley. According to the old gentleman's letter, 54 00:04:26,313 --> 00:04:28,975 he's found a way to turn water into gasoline. 55 00:04:29,049 --> 00:04:33,076 I know you're not kidding, Dick, but that's one of the oldest wheezes in the oil business. 56 00:04:33,153 --> 00:04:36,418 Sir, look. I'll drop this pill into this pan of water. 57 00:04:39,492 --> 00:04:42,017 Now, smell it. 58 00:04:42,095 --> 00:04:45,531 [Sniffing] Sure, it smells like gasoline. A lot of them do. 59 00:04:45,599 --> 00:04:47,533 But that's as far as it goes. 60 00:04:47,601 --> 00:04:49,535 Now, don't waste your time with him. 61 00:04:49,603 --> 00:04:51,537 He's just an old crackpot. 62 00:04:53,206 --> 00:04:55,140 Yeah, I guess you're right. 63 00:04:55,208 --> 00:04:56,937 [Explosion] 64 00:05:01,548 --> 00:05:03,539 W-W-Well, don't just stand there. 65 00:05:03,617 --> 00:05:07,314 Like I said, go get that old genius signed up. [Object Clattering] 66 00:05:09,356 --> 00:05:11,881 [Laughing, Coughing] 67 00:05:12,892 --> 00:05:16,123 Let me see. Two parts monassium contabinate. 68 00:05:16,196 --> 00:05:18,130 Two parts? 69 00:05:18,198 --> 00:05:22,897 Now, Herman, please. I'm working on my "instant gasoline" formula. 70 00:05:22,969 --> 00:05:27,463 Boy. If Louis Pasteur had had you looking over his shoulder, 71 00:05:27,540 --> 00:05:30,771 I'm sure he never would have invented rabies. 72 00:05:30,844 --> 00:05:34,177 Uh, uh... You could use some advice from me. [Scoffs] 73 00:05:34,247 --> 00:05:36,943 I hung around labs long before I was born. 74 00:05:37,017 --> 00:05:39,747 Hi, Grandpa. 75 00:05:39,819 --> 00:05:42,515 You haven't come across a cure for insomnia, have you? 76 00:05:42,589 --> 00:05:46,719 No. I'm sorry. I've been busy working on my gas pill. 77 00:05:46,793 --> 00:05:49,261 Are you still having trouble getting to sleep, dear? 78 00:05:49,329 --> 00:05:51,263 I didn't sleep a wink last night. 79 00:05:51,331 --> 00:05:53,322 I'll tell you what, Marilyn. 80 00:05:53,400 --> 00:05:56,267 Now you just sit right down here, 81 00:05:56,336 --> 00:05:59,032 and I'll put you to sleep with my hypnotism. 82 00:05:59,105 --> 00:06:01,039 I'm very good at that, you know. 83 00:06:01,107 --> 00:06:04,270 Now you just concentrate on my watch, all right? 84 00:06:04,344 --> 00:06:06,710 Now look at the watch and concentrate. 85 00:06:06,780 --> 00:06:09,943 Abracadabra, hop toad pie, 86 00:06:10,016 --> 00:06:13,452 look your grandpa in the eye. 87 00:06:13,520 --> 00:06:17,684 When your grandpa counts to three, 88 00:06:17,757 --> 00:06:21,386 fast asleep you're going to be. 89 00:06:21,461 --> 00:06:25,420 One, two, three! 90 00:06:27,434 --> 00:06:29,425 [Crash] 91 00:06:31,805 --> 00:06:35,332 Oh, well. There's a wise guy in every crowd. 92 00:06:35,408 --> 00:06:38,468 Don't worry, Marilyn. I'll mix you a sleeping potion. 93 00:06:40,113 --> 00:06:43,207 Now, let me see. Where are the recipes? 94 00:06:46,786 --> 00:06:49,186 Grandpa, it's a telegram from the oil company. 95 00:06:49,255 --> 00:06:51,985 They're sending a man tomorrow to discuss your invention with you. 96 00:06:52,058 --> 00:06:54,083 Tomorrow. That's fine. 97 00:06:54,160 --> 00:06:57,687 I'll have a batch of my "instant gasoline" pills ready by then. 98 00:06:57,764 --> 00:07:00,289 But what about my insomnia? Don't worry, Marilyn. 99 00:07:00,366 --> 00:07:03,563 I'll make you a sleeping potion at the same time. 100 00:07:03,636 --> 00:07:08,266 Grandpa, are you sure you know what you're doing? Now, Lily, please. 101 00:07:08,341 --> 00:07:11,640 Don't tell a mad scientist how to run his business. 102 00:07:13,146 --> 00:07:16,445 Herman? Herman, you get up. 103 00:07:16,516 --> 00:07:19,815 [Murmuring] I wish you wouldn't take naps down here. 104 00:07:19,886 --> 00:07:22,753 You know I like to keep a neat dungeon. 105 00:07:22,822 --> 00:07:25,017 Uh, yes, dear. 106 00:07:25,091 --> 00:07:28,822 [Electricity Humming] 107 00:07:28,895 --> 00:07:30,886 [Explosion] 108 00:07:33,032 --> 00:07:36,399 [Groans] Grandpa and his experiments! 109 00:07:36,469 --> 00:07:38,460 Why couldn't I have had a normal father-in-law... 110 00:07:38,538 --> 00:07:40,836 who goes to church at night and plays bingo? 111 00:07:40,907 --> 00:07:45,367 Oh, calm down, Herman. So he blows up the house once in a while. 112 00:07:45,445 --> 00:07:48,107 He just wants to feel needed. 113 00:07:48,181 --> 00:07:50,843 Besides, he has to get those gasoline pills made, 114 00:07:50,917 --> 00:07:53,750 and he has to find a sleeping potion for Marilyn. 115 00:07:55,922 --> 00:07:58,015 Oh, Marilyn, dear. Why are you up so late? 116 00:07:58,091 --> 00:08:00,025 I just can't get to sleep. 117 00:08:00,093 --> 00:08:02,960 I'm going to see if Grandpa's made me the sleeping potion yet. 118 00:08:03,029 --> 00:08:05,463 I'm just dead on my feet. 119 00:08:05,532 --> 00:08:07,557 Isn't everybody? 120 00:08:09,669 --> 00:08:12,467 Ah! This is the thing I've been looking for. 121 00:08:12,539 --> 00:08:15,531 Grandpa. [Glass Shatters] [Moans] 122 00:08:15,608 --> 00:08:18,168 Marilyn! Don't ever do that. 123 00:08:18,244 --> 00:08:21,077 You'll scare me right out of my skin, 124 00:08:21,147 --> 00:08:24,116 and you know how hard it is to get back into it. 125 00:08:24,184 --> 00:08:27,517 I'm sorry, Grandpa, but I've got to have that sleeping potion. 126 00:08:27,587 --> 00:08:30,613 Oh, don't worry. I've got it all ready. 127 00:08:30,690 --> 00:08:34,217 ?? [Humming] Let me see... 128 00:08:34,294 --> 00:08:38,287 Aha! Here it is. No, no. That's not it either. 129 00:08:38,364 --> 00:08:40,525 [Muttering] No, no. Ah! Here it is. 130 00:08:40,600 --> 00:08:43,160 [Chuckling] I'll put a head on it for you. 131 00:08:43,236 --> 00:08:46,205 ?? [Humming] 132 00:08:50,143 --> 00:08:52,543 Heh. Bottoms up. 133 00:08:52,612 --> 00:08:54,546 Courage. 134 00:09:01,521 --> 00:09:04,718 Thank you, Grandpa, but I don't feel a thing. 135 00:09:04,791 --> 00:09:06,725 I'm still as wide awake as... 136 00:09:10,730 --> 00:09:13,221 ?? [Humming] 137 00:09:13,299 --> 00:09:15,233 [Murmurs] 138 00:09:29,282 --> 00:09:31,307 Nighty-night. 139 00:09:32,752 --> 00:09:34,743 [Sighs] 140 00:09:39,425 --> 00:09:41,985 Good morning, Lily. Good morning, dear. 141 00:09:42,061 --> 00:09:45,326 Oh, my. You look positively green around the gills. 142 00:09:45,398 --> 00:09:47,332 Oh, thank you. 143 00:09:50,436 --> 00:09:52,563 Good morning, Mom. Good morning, Pop. 144 00:09:52,639 --> 00:09:54,937 Good morning, Eddie. Good morning, family. 145 00:09:55,008 --> 00:09:56,999 Good morning. Good morning, Grandpa. 146 00:09:57,076 --> 00:09:59,840 Uh, say, has Marilyn come up yet? 147 00:09:59,913 --> 00:10:02,541 No, no. She's asleep in the lab still. 148 00:10:02,615 --> 00:10:04,549 Eddie, you'd better go down and wake her up. 149 00:10:04,617 --> 00:10:06,847 She'll be late for class. Okay. 150 00:10:08,888 --> 00:10:10,822 Oh, he's such a good boy. 151 00:10:10,890 --> 00:10:14,587 Yes, but I wish he'd learn to be neater. 152 00:10:14,661 --> 00:10:16,754 I keep telling him over and over again... 153 00:10:16,829 --> 00:10:20,765 not to leave these empty pet food cans around after he's fed Spot. 154 00:10:22,535 --> 00:10:25,470 He leaves them all over the place. 155 00:10:25,538 --> 00:10:27,529 [Can Clatters] 156 00:10:29,175 --> 00:10:32,076 Grandpa, how's the gasoline pill going? 157 00:10:32,145 --> 00:10:34,739 The man from the oil company's coming today. 158 00:10:34,814 --> 00:10:38,443 I got a little sidetracked making a sleeping potion for Marilyn, 159 00:10:38,518 --> 00:10:41,078 but I'll have those pills ready in time. 160 00:10:41,154 --> 00:10:44,646 [Herman] You know, Grandpa, your invention may revolutionize motoring. 161 00:10:44,724 --> 00:10:50,424 Instead of gasoline, we may all need credit cards to buy water. [Laughing] 162 00:10:50,496 --> 00:10:52,657 Mom! Dad! Marilyn won't wake up. 163 00:10:52,732 --> 00:10:55,667 What? I shook her, but she just lies there. 164 00:10:55,735 --> 00:10:57,760 Oh, dear! 165 00:10:58,905 --> 00:11:00,839 [Grandpa] Hurry. 166 00:11:05,411 --> 00:11:07,971 [Clapping] 167 00:11:08,047 --> 00:11:11,346 Well, Grandpa, just don't stand there. Do something. 168 00:11:11,417 --> 00:11:13,908 That's it, all right. What do you mean? 169 00:11:13,987 --> 00:11:16,148 Well, I... got a little confused. 170 00:11:16,222 --> 00:11:20,022 I must have given her the Sleeping Beauty potion by mistake. 171 00:11:20,093 --> 00:11:22,220 Oh! That means she'll sleep forever. 172 00:11:22,295 --> 00:11:25,287 No, no. The spell can be broken. 173 00:11:26,766 --> 00:11:30,998 To wake this sleeping beauty, you must remember this. 174 00:11:31,070 --> 00:11:36,702 To break the spell of slumber, a prince her lips must kiss. [Kisses] 175 00:11:37,777 --> 00:11:40,712 [Pounding] Oh, my. That's the front door. 176 00:11:40,780 --> 00:11:42,839 Grandpa, you'd better do something fast. 177 00:11:45,218 --> 00:11:50,485 But, Grandpa, wh-wh-where are we ever gonna get a handsome prince to kiss Marilyn? 178 00:11:50,556 --> 00:11:53,320 Oh, where are we gonna get a handsome prince, period? 179 00:11:54,394 --> 00:11:57,090 [Door Creaking] [Wind Blowing] 180 00:11:59,899 --> 00:12:02,060 Mrs. Munster? 181 00:12:02,135 --> 00:12:04,433 Yes? 182 00:12:04,504 --> 00:12:07,268 I'm, uh... I'm the Reliable Oil Company. 183 00:12:07,340 --> 00:12:09,331 L-I mean I'm from the Reliable Oil Company, 184 00:12:09,409 --> 00:12:12,572 and-and I have some business I'd like to discuss with your father. 185 00:12:12,645 --> 00:12:15,307 Oh, I'm sorry, but he's terribly busy right now. 186 00:12:15,381 --> 00:12:19,977 Could you come back later? You see, it's a family problem, a domestic crisis. 187 00:12:20,053 --> 00:12:22,214 Oh, couldn't I just speak to him for a minute? 188 00:12:22,288 --> 00:12:25,257 [Sighs] I'm terribly sorry, but it's out of the question right now. 189 00:12:25,324 --> 00:12:27,417 You come back later, all right? 190 00:12:27,493 --> 00:12:30,860 I have to get back to the dungeon. Yes, of course. 191 00:12:35,168 --> 00:12:37,193 "The dungeon"? 192 00:12:39,939 --> 00:12:42,407 [Tsks] 193 00:12:42,475 --> 00:12:44,409 If you'd just keep your files straight, Grandpa, 194 00:12:44,477 --> 00:12:46,411 this never would have happened. 195 00:12:46,479 --> 00:12:49,539 You're right, Herman. I've done a terrible thing to Marilyn. 196 00:12:49,615 --> 00:12:52,982 You shouldn't have kept that stupid Sleeping Beauty formula around in the first place. 197 00:12:53,052 --> 00:12:56,112 It's too dangerous. I'll get rid of it right now. 198 00:12:56,189 --> 00:12:58,248 Good. Where is it? 199 00:12:58,324 --> 00:13:00,622 Oh. Ha ha. There it is. 200 00:13:00,693 --> 00:13:03,958 Oh. I'll take care of this right now. 201 00:13:04,964 --> 00:13:06,955 [Chuckles] Good riddance. 202 00:13:13,806 --> 00:13:16,400 Then what's this? Oh, this? 203 00:13:17,543 --> 00:13:21,445 Oh, no! This is the Sleeping Beauty formula. 204 00:13:25,284 --> 00:13:29,311 Then, uh, then what... I burned the formula for instant gasoline. 205 00:13:31,624 --> 00:13:36,084 Grandpa, you are the world's oldest goofball. 206 00:13:40,533 --> 00:13:43,661 Domestic crisis? Why, Dick, boy, they're just stalling. 207 00:13:43,736 --> 00:13:46,705 What kind of domestic crisis? I don't know exactly, sir. 208 00:13:46,772 --> 00:13:50,367 It's kind of strange over there... that-that house and everything. 209 00:13:50,443 --> 00:13:53,412 Well, all these geniuses are a little odd. 210 00:13:53,479 --> 00:13:56,312 Why would they want to stall me off? 211 00:13:56,382 --> 00:13:59,715 They probably want to get some offers from some of the other oil companies. 212 00:13:59,785 --> 00:14:02,049 And play one bid off against the other. Exactly. 213 00:14:02,121 --> 00:14:04,248 And that means we've got to act fast. 214 00:14:04,323 --> 00:14:07,019 Dick, I want you to get back there, get that slippery old fox signed up. 215 00:14:07,093 --> 00:14:10,119 I don't care what you go through. Just sign him up. 216 00:14:10,196 --> 00:14:12,664 Yes, sir. Dick. 217 00:14:12,732 --> 00:14:15,826 If you come back with that contract, 218 00:14:15,902 --> 00:14:18,097 it means a vice presidency. 219 00:14:18,171 --> 00:14:20,105 A vice presidency? Yes, sir. 220 00:14:20,173 --> 00:14:23,108 And remember, Dick, the honor and integrity... 221 00:14:23,176 --> 00:14:26,009 of the Reliable Oil Company is at stake. 222 00:14:26,078 --> 00:14:29,172 So get that contract by hook or crook! 223 00:14:29,248 --> 00:14:31,182 Yes, sir. 224 00:14:34,120 --> 00:14:36,884 [Croaking] Nah! Duds, every one of'em. 225 00:14:36,956 --> 00:14:40,949 Not a prince in the whole bunch. [Scoffs] 226 00:14:41,961 --> 00:14:44,020 [Frogs Croaking] 227 00:14:45,998 --> 00:14:47,932 [Sighs] Hmm! 228 00:14:48,000 --> 00:14:52,266 They just don't make frogs the way they used to in Transylvania. 229 00:14:52,338 --> 00:14:55,865 Grandpa! You and your old-world methods. Hah! 230 00:14:55,942 --> 00:14:59,639 Lily and I are going about it the modern, sensible way. 231 00:14:59,712 --> 00:15:05,275 Oh. And, uh, what is the "modern, sensible way" to find the prince? 232 00:15:05,351 --> 00:15:07,649 Look in the Yellow Pages? 233 00:15:07,720 --> 00:15:10,917 No. We put an ad in the newspaper. Oh. 234 00:15:10,990 --> 00:15:12,981 Uh, listen to this. 235 00:15:13,059 --> 00:15:15,653 "Wanted: Genuine prince. 236 00:15:15,728 --> 00:15:19,664 "Must be young and handsome. White steed optional. 237 00:15:19,732 --> 00:15:21,723 "Temporary employment. 238 00:15:21,801 --> 00:15:24,463 Fringe benefits." [Scoffing Laugh] Bah! 239 00:15:24,537 --> 00:15:27,165 You won't even get frogs with that. 240 00:15:27,240 --> 00:15:29,231 [Lily] I'm afraid you're wrong, Grandpa. 241 00:15:30,643 --> 00:15:34,841 Eddie says there are already two applicants upstairs who answered the ad. 242 00:15:34,914 --> 00:15:37,246 I'm going to interview them. Oh, and, Herman, 243 00:15:37,316 --> 00:15:40,774 when we're ready for the kissing, I'll call you to bring Marilyn up. 244 00:15:48,127 --> 00:15:50,118 Hah! 245 00:15:51,264 --> 00:15:54,165 What are they putting on here? 246 00:15:54,233 --> 00:15:57,600 Uh, I don't know. 247 00:15:57,670 --> 00:16:01,436 My agent sent me over. Said they advertised for a prince. 248 00:16:01,507 --> 00:16:03,998 Goodness, Newmar, these off-Broadway theaters... 249 00:16:04,076 --> 00:16:07,045 get creepier and further out all the time. 250 00:16:07,113 --> 00:16:11,914 - Gentlemen. - Well, whatever they're doing, they're already in rehearsal. 251 00:16:11,984 --> 00:16:14,350 It's so nice of you to come. 252 00:16:16,555 --> 00:16:20,082 Uh, I understand you're lookin' for a prince. 253 00:16:20,159 --> 00:16:23,287 Yes. Uh, just exactly what is it we're to do? 254 00:16:23,362 --> 00:16:25,922 Are you familiar with the story of Sleeping Beauty? 255 00:16:25,998 --> 00:16:28,990 Sleeping Beau... Oh, yes. A delightful fable. 256 00:16:29,068 --> 00:16:32,560 Oh, I was in the Beckett adaptation at Royal Beach. 257 00:16:33,773 --> 00:16:35,900 It's nice to be versatile. 258 00:16:35,975 --> 00:16:39,911 But the prince I'm looking for will have to give an authentic kiss. 259 00:16:39,979 --> 00:16:43,642 Uh, what's the motivation? What's the salary? 260 00:16:43,716 --> 00:16:46,207 You gonna have tryouts? 261 00:16:46,285 --> 00:16:48,378 Tryouts? Yeah. 262 00:16:48,454 --> 00:16:52,618 You know, test the both of us and decide which of us is best. 263 00:16:52,692 --> 00:16:54,956 Oh, that's a splendid idea. 264 00:16:59,732 --> 00:17:02,098 Herman? We're ready. 265 00:17:02,168 --> 00:17:06,195 Man, this is certainly a fascinating theater you got here. 266 00:17:06,272 --> 00:17:09,366 This isn't a theater. This is our home. 267 00:17:09,442 --> 00:17:11,376 Your home? 268 00:17:13,913 --> 00:17:16,973 [Footsteps Thumping] Newmar. Look! 269 00:17:25,958 --> 00:17:29,223 They're the rudest pair I've ever seen. [Object Clattering] 270 00:17:29,295 --> 00:17:33,698 Lily, I'll bet you forgot to warn them about Marilyn's looks. 271 00:17:33,766 --> 00:17:35,825 Oh, I did forget. 272 00:17:35,901 --> 00:17:39,701 Oh, dear. I love her so much... I keep forgetting about her handicap. 273 00:17:39,772 --> 00:17:41,706 Poor dear. Hmm. 274 00:17:41,774 --> 00:17:45,141 Well, thank goodness she has us to stand between her and the world. 275 00:17:52,084 --> 00:17:54,678 [Wind Blowing] [Shutters Clattering] 276 00:18:06,932 --> 00:18:10,026 [Creature Snarling] 277 00:18:10,102 --> 00:18:13,162 Back, Spot, back. Bad boy. 278 00:18:14,306 --> 00:18:18,265 Oh, it's you. He must have thought you were the new milkman. 279 00:18:18,344 --> 00:18:20,369 Doesn't he like milkmen? 280 00:18:20,446 --> 00:18:24,678 Oh, he loved the last one. He kept burying him in the backyard. 281 00:18:24,750 --> 00:18:27,514 Very playful. Oh, yes. 282 00:18:27,586 --> 00:18:30,419 [Stammering] Mrs. Munster, I have some pressing business... 283 00:18:30,489 --> 00:18:33,822 which I simply must discuss "father" with your "further." 284 00:18:33,893 --> 00:18:36,293 I mean, further with your-your father. 285 00:18:36,362 --> 00:18:39,092 Perhaps you remember me. Yes, and I'm awfully sorry, 286 00:18:39,165 --> 00:18:41,360 but Father is still too busy to see you. 287 00:18:41,434 --> 00:18:44,767 But, Mrs. Munster, l-I am with the Reliable Oil Company, 288 00:18:44,837 --> 00:18:48,773 and I can match or better any deal you may have been offered by the competition. 289 00:18:49,842 --> 00:18:54,040 I am sure you're what you say, but I'm sorry. He just hasn't got the time to see you. 290 00:18:54,113 --> 00:18:58,379 Today is one of those days when just everything seems to go wrong. 291 00:18:58,451 --> 00:19:02,012 If you'd only give me a chance. I just keep telling you, young man... 292 00:19:05,925 --> 00:19:09,554 Is this... Is this S-S-Spot? 293 00:19:09,628 --> 00:19:11,823 Good heavens, no. Spot's an animal. 294 00:19:11,897 --> 00:19:14,229 This is my husband. Uh, how do you do? 295 00:19:14,300 --> 00:19:16,894 Hello. Herman, why did you invite him in? 296 00:19:16,969 --> 00:19:19,836 I just explained to the young man that Father can't see him. 297 00:19:19,905 --> 00:19:22,533 Now, Lily, of course he can see Mr. Prince. 298 00:19:22,608 --> 00:19:25,304 Herman, l..."Prince"? 299 00:19:25,377 --> 00:19:27,311 Won't you come in? Please. 300 00:19:27,379 --> 00:19:30,109 Please, Mr. Prince. [Chuckling] 301 00:19:30,182 --> 00:19:34,346 That's right. Mr. Richard A. Prince. 302 00:19:35,654 --> 00:19:38,987 Oh, at last our prince has come. 303 00:19:40,125 --> 00:19:42,787 Then you really have royal blood in your veins? 304 00:19:42,862 --> 00:19:45,296 Oh, yes. L... Thank you. 305 00:19:45,364 --> 00:19:48,265 I understand that's how we got the family name. 306 00:19:48,334 --> 00:19:50,325 Of course, it was a long time ago. 307 00:19:50,402 --> 00:19:53,235 Well, as they say, old blood is always the best. 308 00:19:53,305 --> 00:19:56,502 [Chokes] Yes, uh... 309 00:19:56,575 --> 00:19:58,736 Oh, thank you. 310 00:19:58,811 --> 00:20:00,802 You know... No. No, thanks. 311 00:20:00,880 --> 00:20:04,976 You're all being so nice to me, l-I can't help thinking there's a catch to it. 312 00:20:05,050 --> 00:20:09,214 It's almost as though I were... as though I were being fattened up for something. 313 00:20:09,288 --> 00:20:12,621 Is-Isn't that silly? [Snickering] 314 00:20:13,792 --> 00:20:15,851 [Both Laughing] 315 00:20:15,928 --> 00:20:17,862 Oh, what a sense of humor. 316 00:20:17,930 --> 00:20:22,333 Well, Dick, my boy, I'm ready to do business with your company. 317 00:20:22,401 --> 00:20:24,392 Uh, but, uh, Grandpa, 318 00:20:24,470 --> 00:20:27,906 didn't you b-u-r-n the you know what? 319 00:20:27,973 --> 00:20:32,000 Herman, please. Let me handle this. 320 00:20:32,077 --> 00:20:34,545 I have the forms right here, sir. Eh, not so fast. 321 00:20:34,613 --> 00:20:37,309 There's just one little thing. Oh, if it's a matter of money... 322 00:20:37,383 --> 00:20:39,442 No, no, no, no. It's not a matter of money. 323 00:20:39,518 --> 00:20:41,543 You see, it's-it's a matter of tradition. 324 00:20:41,620 --> 00:20:45,351 Now, you see, we're from the Old Country, and we have a family custom... 325 00:20:45,424 --> 00:20:47,688 that, before we discuss a business deal, 326 00:20:47,760 --> 00:20:50,422 the party of the second part... that's you... [Chuckles] 327 00:20:50,496 --> 00:20:52,760 Must kiss the youngest member of the family. 328 00:20:52,831 --> 00:20:54,765 Oh. 329 00:20:56,402 --> 00:20:58,836 You mean I have to... kiss him? 330 00:20:58,904 --> 00:21:03,238 What we mean is the youngest female member of the family. 331 00:21:03,309 --> 00:21:06,437 Oh. She's down in the dungeon. 332 00:21:06,512 --> 00:21:08,503 The... dungeon. 333 00:21:09,648 --> 00:21:14,711 Tell me, which, uh... Which side of the family does she... resemble? 334 00:21:14,787 --> 00:21:16,721 No. No, no, no. Don't tell me. 335 00:21:16,789 --> 00:21:21,192 Mr. Prince, I have to be frank with you. 336 00:21:21,260 --> 00:21:25,458 Poor Marilyn is... well, to put it bluntly... 337 00:21:25,531 --> 00:21:28,022 less attractive than the rest of the family. 338 00:21:28,100 --> 00:21:31,695 You might say she's the ugly duckling. 339 00:21:31,770 --> 00:21:35,206 And-And you want me to kiss her? 340 00:21:35,274 --> 00:21:37,299 Well, you can close your eyes. 341 00:21:37,376 --> 00:21:39,310 Come on. And then we talk business. 342 00:21:39,378 --> 00:21:41,369 Then we talk business. 343 00:21:52,124 --> 00:21:54,718 [Trapdoor Creaking] 344 00:21:56,695 --> 00:22:00,631 - [Squeaking] - Igor, now mind your manners. 345 00:22:00,699 --> 00:22:03,668 I told you, no snacks between meals. 346 00:22:03,736 --> 00:22:06,330 Uh, Mr. Prince, 347 00:22:06,405 --> 00:22:08,498 I'd like you to meet my niece. 348 00:22:18,017 --> 00:22:20,850 This is the ugly duckling? 349 00:22:30,629 --> 00:22:34,622 Wonderful.! Now we can go up and discuss the deal. 350 00:22:35,834 --> 00:22:38,200 What... What deal is that? 351 00:22:43,575 --> 00:22:45,600 [Herman Murmuring] 352 00:22:45,678 --> 00:22:49,614 Uh... Uh, Mr. -Mr. Prince? 353 00:22:49,682 --> 00:22:52,446 Uh... 354 00:22:52,518 --> 00:22:54,486 [Stammering] Mr. Prince? 355 00:22:54,553 --> 00:22:57,249 Uh, Mr. Prince. 356 00:23:01,093 --> 00:23:03,755 Now, sir, about our deal. 357 00:23:03,829 --> 00:23:06,992 Grandpa, tell him. 358 00:23:07,066 --> 00:23:09,091 Well, uh... [Clears Throat] 359 00:23:09,168 --> 00:23:12,729 Dick, my boy, there's a little something that you ought to know. 360 00:23:12,805 --> 00:23:16,241 The Reliable Oil Company is prepared to pay the sum of $50,000 to you... 361 00:23:16,308 --> 00:23:18,299 to keep your product off the market. 362 00:23:18,377 --> 00:23:23,440 You see, it's like this... Did you say keep it off the market? 363 00:23:23,515 --> 00:23:27,315 Yes, of course. We certainly have no intention of giving up the gasoline business. 364 00:23:27,386 --> 00:23:29,377 All you have to do is keep your formula off the market. 365 00:23:29,455 --> 00:23:33,915 Oh, I think that can be arranged. What was that last sum that you just mentioned? 366 00:23:33,992 --> 00:23:36,085 $50,000. Grandpa. Yes? What? 367 00:23:36,161 --> 00:23:39,961 Uh, he'll sign the contracts, but we can't take the money. 368 00:23:40,032 --> 00:23:43,024 Can't take the money? No, of course not. 369 00:23:43,102 --> 00:23:46,401 Not after what he's done for our poor unfortunate little girl. 370 00:23:46,472 --> 00:23:49,771 Besides, the big dummy burnt the formula. 371 00:23:51,777 --> 00:23:53,768 Allow me. 372 00:23:55,914 --> 00:23:57,848 Bats! 373 00:23:57,916 --> 00:24:02,182 Well, that's... That's more than generous of you, sir. L-I must say. 374 00:24:07,259 --> 00:24:10,990 And now if the, uh, "poor unfortunate little girl" has no objections, 375 00:24:11,063 --> 00:24:13,998 I'd like to take her out to celebrate. 376 00:24:14,066 --> 00:24:16,762 Well, I can't make the excuse of being too sleepy. 377 00:24:16,835 --> 00:24:18,769 I'd love to. 378 00:24:18,837 --> 00:24:21,305 Good night, Mrs. Munster, Mr. Munster. Good night, sir. 379 00:24:23,041 --> 00:24:27,876 Say, kids, uh, uh... You can have the car, but, uh, remember. 380 00:24:27,946 --> 00:24:31,313 Have it back before 12:00, or it'll turn into a pumpkin. 381 00:24:31,383 --> 00:24:33,817 Thank you, sir. 382 00:24:33,886 --> 00:24:37,515 [Sighs] Oh, Herman. 383 00:24:37,589 --> 00:24:41,320 You're so sweet and thoughtful. [Door Closes] 384 00:24:41,393 --> 00:24:44,260 When they made you, they broke the mold. 385 00:24:45,497 --> 00:24:47,522 That doctor always was a butterfingers. 386 00:24:47,599 --> 00:24:50,295 [Laughing] 31011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.