All language subtitles for The Handmaids Tale - S05E06 - Together.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:03,530
{\an2}[June]
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,530
{\an2}
Previously on The Handmaid's Tale...
3
00:00:03,630 --> 00:00:06,120
{\an2}Our friendly's right there in
4
00:00:03,630 --> 00:00:06,120
{\an2}No Man's Land, but he can't get across.
5
00:00:06,300 --> 00:00:09,530
{\an2}Everything we want to know
6
00:00:06,300 --> 00:00:09,530
{\an2}about Hannah is just there.
7
00:00:10,370 --> 00:00:12,710
{\an2}- I'm going across.
8
00:00:10,370 --> 00:00:12,710
{\an2}- I'm going with you.
9
00:00:12,980 --> 00:00:16,780
{\an2}I don't know where the schools are.
10
00:00:12,980 --> 00:00:16,780
{\an2}But everything we do know is on here.
11
00:00:17,680 --> 00:00:20,010
{\an2}[Commander Putnam] This new grand plan
12
00:00:17,680 --> 00:00:20,010
{\an2}of yours. What are you calling it?
13
00:00:20,120 --> 00:00:20,950
{\an2}New Bethlehem.
14
00:00:21,020 --> 00:00:24,820
{\an2}The other Commanders
15
00:00:21,020 --> 00:00:24,820
{\an2}will never support that.
16
00:00:25,350 --> 00:00:26,850
{\an2}[Aunt Lydia]
17
00:00:25,350 --> 00:00:26,850
{\an2}
I should have listened to you.
18
00:00:26,960 --> 00:00:28,820
{\an2}
I want to do things differently.
19
00:00:29,220 --> 00:00:33,890
{\an2}I want to address any problem...
20
00:00:29,220 --> 00:00:33,890
{\an2}With more... compassion.
21
00:00:34,200 --> 00:00:36,170
{\an2}[women giggling]
22
00:00:36,530 --> 00:00:39,630
{\an2}I was hoping that I could get back to
23
00:00:36,530 --> 00:00:39,630
{\an2}the Center and settle in and start work.
24
00:00:39,700 --> 00:00:43,140
{\an2}We have many good people
25
00:00:39,700 --> 00:00:43,140
{\an2}already in place.
26
00:00:43,470 --> 00:00:45,530
{\an2}Most pregnancies do end in bedrest.
27
00:00:45,870 --> 00:00:49,000
{\an2}
Your baby's needs
28
00:00:45,870 --> 00:00:49,000
{\an2}
come ahead of any plans or ambitions.
29
00:00:49,080 --> 00:00:51,010
{\an2}[Jaeden] This way's a lot quicker
30
00:00:49,080 --> 00:00:51,010
{\an2}back to the border.
31
00:00:51,910 --> 00:00:53,010
{\an2}Stop.
32
00:00:53,880 --> 00:00:54,820
{\an2}They're--
33
00:00:56,750 --> 00:00:57,850
{\an2}[groaning]
34
00:00:58,350 --> 00:00:59,320
{\an2}- [Jaeden] Run.
35
00:00:58,350 --> 00:00:59,320
{\an2}- Okay.
36
00:00:59,390 --> 00:01:00,320
{\an2}Go.
37
00:01:00,390 --> 00:01:01,480
{\an2}- We have to go.
38
00:01:00,390 --> 00:01:01,480
{\an2}- You go.
39
00:01:01,560 --> 00:01:03,490
{\an2}Come on. It's right there.
40
00:01:01,560 --> 00:01:03,490
{\an2}We can make it.
41
00:01:09,500 --> 00:01:11,690
{\an2}No! Luke!
42
00:01:47,600 --> 00:01:48,570
{\an2}Hold on.
43
00:01:51,070 --> 00:01:53,980
{\an2}Hey. Stop it. Don't.
44
00:01:58,810 --> 00:02:01,650
{\an2}You can't break them. Luke, you can't.
45
00:02:02,580 --> 00:02:04,280
{\an2}Maybe one, but you can't break two.
46
00:02:04,890 --> 00:02:06,290
{\an2}[Luke groans]
47
00:02:12,230 --> 00:02:13,320
{\an2}Are they Gilead?
48
00:02:14,960 --> 00:02:17,560
{\an2}No, I don't think so. It's the smell.
49
00:02:18,330 --> 00:02:20,560
{\an2}It's some sort of disinfectant.
50
00:02:18,330 --> 00:02:20,560
{\an2}It's too many chemicals.
51
00:02:20,640 --> 00:02:21,930
{\an2}It's way too unhealthy for them.
52
00:02:23,940 --> 00:02:24,960
{\an2}Oh, Jesus.
53
00:02:26,240 --> 00:02:27,440
{\an2}[exhales]
54
00:02:27,510 --> 00:02:30,410
{\an2}It's okay. Just breathe. It's okay.
55
00:02:36,990 --> 00:02:38,250
{\an2}[car door opens]
56
00:02:40,990 --> 00:02:42,960
{\an2}Okay. All right.
57
00:02:45,090 --> 00:02:46,120
{\an2}I got it.
58
00:02:47,360 --> 00:02:48,300
{\an2}[man 1] Are we good?
59
00:02:48,360 --> 00:02:50,090
{\an2}[man 2] Yeah. It's just two of them.
60
00:02:48,360 --> 00:02:50,090
{\an2}Let's get it done.
61
00:02:50,170 --> 00:02:51,190
{\an2}[man 1] All right, come on.
62
00:02:52,970 --> 00:02:54,940
{\an2}Let's go. Get out. Come on.
63
00:02:57,040 --> 00:02:58,870
{\an2}Let's go. Now.
64
00:03:15,690 --> 00:03:16,990
{\an2}- [camera shutter clicking]
65
00:03:15,690 --> 00:03:16,990
{\an2}- Turn.
66
00:03:22,730 --> 00:03:23,700
{\an2}All right. Move him out.
67
00:03:31,570 --> 00:03:32,560
{\an2}[camera shutter clicks]
68
00:03:32,670 --> 00:03:33,660
{\an2}Turn.
69
00:03:40,550 --> 00:03:42,020
{\an2}Are you gonna tell us who you are?
70
00:03:45,920 --> 00:03:49,880
{\an2}We're still in No Man's Land, right?
71
00:03:45,920 --> 00:03:49,880
{\an2}What is this, some sort of transit hub?
72
00:03:51,060 --> 00:03:53,150
{\an2}- I got it.
73
00:03:51,060 --> 00:03:53,150
{\an2}- Where are you taking us?
74
00:03:53,230 --> 00:03:56,390
{\an2}We're refugees, all right?
75
00:03:53,230 --> 00:03:56,390
{\an2}We got asylum in Canada.
76
00:03:56,830 --> 00:03:59,930
{\an2}There are people you can call
77
00:03:56,830 --> 00:03:59,930
{\an2}who will confirm who we are. Okay?
78
00:04:00,040 --> 00:04:00,930
{\an2}[man] What's your name?
79
00:04:05,910 --> 00:04:09,840
{\an2}- June Osborne.
80
00:04:05,910 --> 00:04:09,840
{\an2}- No, your ear tag.
81
00:04:10,580 --> 00:04:11,710
{\an2}Tell me who you're of.
82
00:04:13,680 --> 00:04:16,680
{\an2}Nobody. Fuck you.
83
00:04:16,750 --> 00:04:19,550
{\an2}- Okay, take them away. Him, too. Move.
84
00:04:16,750 --> 00:04:19,550
{\an2}- Come on.
85
00:04:24,090 --> 00:04:24,920
{\an2}Move!
86
00:04:35,140 --> 00:04:38,400
{\an2}- Dr. Landers?
87
00:04:35,140 --> 00:04:38,400
{\an2}- Blessed day, Mrs. Waterford.
88
00:04:39,440 --> 00:04:40,970
{\an2}I'm sorry. I must have misunderstood.
89
00:04:41,080 --> 00:04:44,480
{\an2}I thought that my ultrasound exam
90
00:04:41,080 --> 00:04:44,480
{\an2}was this morning.
91
00:04:44,780 --> 00:04:47,770
{\an2}It is. But we don't have to go anywhere.
92
00:04:48,920 --> 00:04:49,940
{\an2}We don't?
93
00:05:29,360 --> 00:05:32,590
{\an2}Isn't it incredible?
94
00:05:29,360 --> 00:05:32,590
{\an2}It's a full birthing suite.
95
00:05:34,300 --> 00:05:39,200
{\an2}Uh... Yes, it's incredible.
96
00:05:34,300 --> 00:05:39,200
{\an2}I had no idea that this was up here.
97
00:05:39,630 --> 00:05:40,970
{\an2}It's much nicer than what we have
98
00:05:41,040 --> 00:05:42,830
{\an2}at my office in the city,
99
00:05:41,040 --> 00:05:42,830
{\an2}I can tell you.
100
00:05:44,370 --> 00:05:46,970
{\an2}And the Wheelers arranged all of this?
101
00:05:47,610 --> 00:05:50,140
{\an2}Yeah, as soon as they knew
102
00:05:47,610 --> 00:05:50,140
{\an2}you might be staying.
103
00:05:52,380 --> 00:05:55,650
{\an2}- Just for me.
104
00:05:52,380 --> 00:05:55,650
{\an2}- They feel it's safer.
105
00:05:56,720 --> 00:05:59,620
{\an2}It's overcautious, I know.
106
00:05:56,720 --> 00:05:59,620
{\an2}But they understand
107
00:05:59,690 --> 00:06:02,780
{\an2}how valuable you are, how special.
108
00:06:04,360 --> 00:06:06,730
{\an2}- How kind.
109
00:06:04,360 --> 00:06:06,730
{\an2}- Let's...
110
00:06:08,130 --> 00:06:09,830
{\an2}We'll do the ultrasound first,
111
00:06:10,200 --> 00:06:12,900
{\an2}and then, if you don't mind,
112
00:06:10,200 --> 00:06:12,900
{\an2}I'll just take a quick peek.
113
00:06:15,640 --> 00:06:16,630
{\an2}Of course.
114
00:06:27,150 --> 00:06:28,240
{\an2}- Thank you.
115
00:06:27,150 --> 00:06:28,240
{\an2}- Yeah.
116
00:06:38,230 --> 00:06:41,860
{\an2}So, you are at the place right now
117
00:06:38,230 --> 00:06:41,860
{\an2}where perineal massage
118
00:06:41,930 --> 00:06:44,060
{\an2}is gonna start being
119
00:06:41,930 --> 00:06:44,060
{\an2}very effective for you.
120
00:06:47,000 --> 00:06:48,530
{\an2}Tearing is no picnic...
121
00:06:50,210 --> 00:06:52,670
{\an2}so anything to get that tissue
122
00:06:50,210 --> 00:06:52,670
{\an2}more flexible
123
00:06:52,740 --> 00:06:55,270
{\an2}will have great benefits for you
124
00:06:52,740 --> 00:06:55,270
{\an2}when the time comes.
125
00:06:57,510 --> 00:06:58,570
{\an2}Avoid the gels.
126
00:06:58,680 --> 00:07:02,740
{\an2}Just stick with essential oils,
127
00:06:58,680 --> 00:07:02,740
{\an2}witch hazel, that sort of thing.
128
00:07:02,850 --> 00:07:04,250
{\an2}They have it all stocked here.
129
00:07:06,020 --> 00:07:07,220
{\an2}Thank you, Doctor.
130
00:07:11,190 --> 00:07:12,590
{\an2}Uh...
131
00:07:13,130 --> 00:07:16,570
{\an2}Your blood pressure,
132
00:07:13,130 --> 00:07:16,570
{\an2}it's the one pesky thing.
133
00:07:16,630 --> 00:07:17,960
{\an2}It's higher than I'd like.
134
00:07:18,230 --> 00:07:19,290
{\an2}Oh, uh...
135
00:07:19,530 --> 00:07:22,730
{\an2}- I'm probably just excited.
136
00:07:19,530 --> 00:07:22,730
{\an2}- Of course you are.
137
00:07:23,440 --> 00:07:27,380
{\an2}But I'd really like you to try and slow
138
00:07:23,440 --> 00:07:27,380
{\an2}things down over the next few weeks.
139
00:07:27,740 --> 00:07:31,470
{\an2}The more time you could stay
140
00:07:27,740 --> 00:07:31,470
{\an2}at home, resting, the better.
141
00:07:32,280 --> 00:07:35,220
{\an2}- I'll do my best.
142
00:07:32,280 --> 00:07:35,220
{\an2}- Ah! Forgot those.
143
00:07:38,790 --> 00:07:39,880
{\an2}Um...
144
00:07:44,390 --> 00:07:45,590
{\an2}Is everything okay?
145
00:07:48,330 --> 00:07:49,320
{\an2}Most definitely.
146
00:07:51,630 --> 00:07:52,970
{\an2}I was just wondering...
147
00:07:54,500 --> 00:07:57,170
{\an2}I, of course, have spoken
148
00:07:54,500 --> 00:07:57,170
{\an2}to Ryan and Alanis about this,
149
00:07:57,470 --> 00:07:59,600
{\an2}who encouraged me.
150
00:08:01,080 --> 00:08:02,740
{\an2}Encouraged you to do what?
151
00:08:03,780 --> 00:08:08,610
{\an2}To ask if you would like
152
00:08:03,780 --> 00:08:08,610
{\an2}to have dinner with me, Serena.
153
00:08:12,450 --> 00:08:13,420
{\an2}Dinner?
154
00:08:13,690 --> 00:08:16,820
{\an2}I mean, we could either stay here
155
00:08:13,690 --> 00:08:16,820
{\an2}or I could host you at my house.
156
00:08:17,530 --> 00:08:20,120
{\an2}I am an embarrassing cook,
157
00:08:20,660 --> 00:08:23,290
{\an2}but my Martha makes
158
00:08:20,660 --> 00:08:23,290
{\an2}a delicious cedar salmon.
159
00:08:23,370 --> 00:08:24,300
{\an2}Does she?
160
00:08:26,700 --> 00:08:29,170
{\an2}I know we don't
161
00:08:26,700 --> 00:08:29,170
{\an2}know each other well right now,
162
00:08:29,270 --> 00:08:31,210
{\an2}but I would like to change that.
163
00:08:32,640 --> 00:08:33,940
{\an2}And what I do know...
164
00:08:35,640 --> 00:08:37,700
{\an2}is that I really admire you.
165
00:08:42,320 --> 00:08:45,950
{\an2}It's an interesting proposal,
166
00:08:42,320 --> 00:08:45,950
{\an2}Dr. Landers.
167
00:08:47,560 --> 00:08:50,050
{\an2}- Alan.
168
00:08:47,560 --> 00:08:50,050
{\an2}- Alan.
169
00:09:00,570 --> 00:09:03,470
{\an2}Doctor. I've been told
170
00:09:00,570 --> 00:09:03,470
{\an2}the procedure was canceled?
171
00:09:04,070 --> 00:09:07,530
{\an2}- Esther's uterus harvesting?
172
00:09:04,070 --> 00:09:07,530
{\an2}- Yes. Thank you for coming.
173
00:09:08,680 --> 00:09:09,840
{\an2}Oh!
174
00:09:10,080 --> 00:09:12,310
{\an2}It's so unfortunate.
175
00:09:12,380 --> 00:09:15,250
{\an2}Tragedy just seems
176
00:09:12,380 --> 00:09:15,250
{\an2}to follow that poor soul.
177
00:09:15,920 --> 00:09:17,890
{\an2}Happily, not today.
178
00:09:17,990 --> 00:09:19,750
{\an2}We stopped the procedure when we found
179
00:09:19,850 --> 00:09:22,090
{\an2}the Handmaid had been
180
00:09:19,850 --> 00:09:22,090
{\an2}filled with His divine light.
181
00:09:22,760 --> 00:09:24,350
{\an2}Praise be His mercy.
182
00:09:27,160 --> 00:09:29,220
{\an2}- She's pregnant?
183
00:09:27,160 --> 00:09:29,220
{\an2}- Three weeks along.
184
00:09:30,070 --> 00:09:32,190
{\an2}I hadn't realized she'd been posted yet.
185
00:09:32,930 --> 00:09:33,870
{\an2}Praise be.
186
00:09:38,070 --> 00:09:39,060
{\an2}Praise be.
187
00:09:39,270 --> 00:09:40,830
{\an2}Now, she'll be transferred
188
00:09:40,910 --> 00:09:43,500
{\an2}to the high-risk obstetrics
189
00:09:40,910 --> 00:09:43,500
{\an2}hospital this afternoon,
190
00:09:43,580 --> 00:09:46,410
{\an2}and she'll be there,
191
00:09:43,580 --> 00:09:46,410
{\an2}on bedrest, until term.
192
00:09:46,780 --> 00:09:47,770
{\an2}Right.
193
00:09:48,750 --> 00:09:51,020
{\an2}She's awake now
194
00:09:48,750 --> 00:09:51,020
{\an2}if you'd like to see her.
195
00:09:53,050 --> 00:09:54,920
{\an2}I would like that, very much.
196
00:10:02,060 --> 00:10:03,050
{\an2}[clears throat]
197
00:10:17,710 --> 00:10:19,240
{\an2}Blessed day, Esther.
198
00:10:22,150 --> 00:10:23,450
{\an2}Blessed day, Aunt Lydia.
199
00:10:25,050 --> 00:10:26,610
{\an2}- [clears throat]
200
00:10:25,050 --> 00:10:26,610
{\an2}- [Aunt Lydia shushing]
201
00:10:27,160 --> 00:10:28,090
{\an2}It's all right.
202
00:10:31,990 --> 00:10:32,930
{\an2}Here, dear.
203
00:10:34,430 --> 00:10:35,400
{\an2}Here now.
204
00:10:37,230 --> 00:10:38,260
{\an2}All right.
205
00:10:47,010 --> 00:10:50,570
{\an2}I've just heard
206
00:10:47,010 --> 00:10:50,570
{\an2}this morning's surprising news.
207
00:10:54,620 --> 00:10:59,110
{\an2}I wonder if you could help me
208
00:10:54,620 --> 00:10:59,110
{\an2}to get to the bottom of something.
209
00:11:01,090 --> 00:11:05,420
{\an2}Three weeks ago, that was
210
00:11:01,090 --> 00:11:05,420
{\an2}Commander Waterford's funeral,
211
00:11:06,290 --> 00:11:07,190
{\an2}was it not?
212
00:11:11,000 --> 00:11:12,370
{\an2}You remember that, don't you?
213
00:11:17,940 --> 00:11:18,960
{\an2}Mm-hmm.
214
00:11:19,610 --> 00:11:20,440
{\an2}Now,
215
00:11:22,310 --> 00:11:23,970
{\an2}I want you to be honest with me.
216
00:11:26,180 --> 00:11:27,380
{\an2}Do you understand me?
217
00:11:29,180 --> 00:11:30,780
{\an2}Esther, do you understand?
218
00:11:33,020 --> 00:11:34,110
{\an2}Yes, Aunt Lydia.
219
00:11:37,960 --> 00:11:39,450
{\an2}On the day of the funeral,
220
00:11:41,000 --> 00:11:44,560
{\an2}you had a private audience
221
00:11:41,000 --> 00:11:44,560
{\an2}with Commander Putnam.
222
00:11:50,670 --> 00:11:52,160
{\an2}Now, you can tell me the truth.
223
00:11:53,840 --> 00:11:56,500
{\an2}There is nothing to be ashamed of.
224
00:12:02,550 --> 00:12:03,920
{\an2}I need to ask you...
225
00:12:08,860 --> 00:12:11,090
{\an2}did you behave in a way
226
00:12:11,190 --> 00:12:14,490
{\an2}that might have, even unwittingly...
227
00:12:17,330 --> 00:12:18,890
{\an2}invited his attention?
228
00:12:21,600 --> 00:12:22,540
{\an2}No.
229
00:12:25,570 --> 00:12:28,340
{\an2}God knows our... our truths.
230
00:12:33,410 --> 00:12:34,880
{\an2}I didn't do anything.
231
00:12:39,550 --> 00:12:40,580
{\an2}He raped me.
232
00:12:51,770 --> 00:12:53,030
{\an2}That's terrible.
233
00:12:55,600 --> 00:12:56,590
{\an2}[exhales]
234
00:12:57,210 --> 00:12:58,230
{\an2}That's terrible.
235
00:13:00,280 --> 00:13:01,400
{\an2}Oh...
236
00:13:02,140 --> 00:13:03,300
{\an2}I'm sorry, dear.
237
00:13:05,080 --> 00:13:06,050
{\an2}I'm sorry.
238
00:13:08,550 --> 00:13:09,570
{\an2}No, you're not.
239
00:13:12,220 --> 00:13:15,050
{\an2}- I'm--What--I--What--
240
00:13:12,220 --> 00:13:15,050
{\an2}- They all do it.
241
00:13:16,760 --> 00:13:17,750
{\an2}You know they do.
242
00:13:19,760 --> 00:13:20,820
{\an2}You're not sorry.
243
00:13:25,400 --> 00:13:26,730
{\an2}I think what you need now...
244
00:13:28,740 --> 00:13:30,830
{\an2}is rest, dear, because...
245
00:13:30,940 --> 00:13:33,130
{\an2}you're very tired and you...
246
00:13:34,510 --> 00:13:35,810
{\an2}you need to rest...
247
00:13:36,840 --> 00:13:37,900
{\an2}because you have--
248
00:13:38,350 --> 00:13:40,410
{\an2}- Get off me!
249
00:13:38,350 --> 00:13:40,410
{\an2}- Take a rest, dear.
250
00:13:40,480 --> 00:13:41,970
{\an2}Don't fucking touch me!
251
00:13:42,080 --> 00:13:43,450
{\an2}- No.
252
00:13:42,080 --> 00:13:43,450
{\an2}- Get out!
253
00:13:43,990 --> 00:13:45,780
{\an2}- Get out!
254
00:13:43,990 --> 00:13:45,780
{\an2}- No, Esther.
255
00:13:45,850 --> 00:13:48,850
{\an2}- Get out!
256
00:13:45,850 --> 00:13:48,850
{\an2}- Help me.
257
00:13:49,120 --> 00:13:50,750
{\an2}[screaming]
258
00:13:50,990 --> 00:13:53,590
{\an2}No. Help me.
259
00:13:55,300 --> 00:13:56,920
{\an2}[continues screaming]
260
00:14:19,190 --> 00:14:22,680
{\an2}- Commander Putnam?
261
00:14:19,190 --> 00:14:22,680
{\an2}- That's right.
262
00:14:24,460 --> 00:14:27,490
{\an2}Do you dispute any of the facts
263
00:14:24,460 --> 00:14:27,490
{\an2}as I have laid them out for you?
264
00:14:27,560 --> 00:14:30,620
{\an2}No. It all sounds very likely.
265
00:14:31,800 --> 00:14:35,200
{\an2}Then you agree that
266
00:14:31,800 --> 00:14:35,200
{\an2}Commander Putnam needs to be punished.
267
00:14:35,900 --> 00:14:37,170
{\an2}For what crime?
268
00:14:40,240 --> 00:14:41,400
{\an2}He got her pregnant...
269
00:14:42,510 --> 00:14:45,340
{\an2}a day before she was posted.
270
00:14:45,410 --> 00:14:50,040
{\an2}Enlighten me, Lydia.
271
00:14:45,410 --> 00:14:50,040
{\an2}Where's the sin here?
272
00:14:51,750 --> 00:14:55,160
{\an2}- He violated that girl.
273
00:14:51,750 --> 00:14:55,160
{\an2}- Technically.
274
00:14:55,990 --> 00:14:59,890
{\an2}The Ceremony is sacred.
275
00:14:55,990 --> 00:14:59,890
{\an2}It is blessed by God.
276
00:15:00,060 --> 00:15:02,220
{\an2}Oh. Right.
277
00:15:04,370 --> 00:15:07,200
{\an2}You mock God's name?
278
00:15:07,370 --> 00:15:09,340
{\an2}And you defend a rapist?
279
00:15:12,570 --> 00:15:14,060
{\an2}One day, Commander,
280
00:15:15,010 --> 00:15:16,840
{\an2}there will be justice.
281
00:15:17,910 --> 00:15:18,940
{\an2}Watch your tone.
282
00:15:22,420 --> 00:15:23,440
{\an2}Watch it, Lydia.
283
00:15:25,790 --> 00:15:26,950
{\an2}Forgetting yourself.
284
00:15:33,760 --> 00:15:34,690
{\an2}Thank you.
285
00:15:36,700 --> 00:15:38,030
{\an2}Given me a lot to think about.
286
00:15:39,630 --> 00:15:40,970
{\an2}You're welcome, Commander.
287
00:15:43,300 --> 00:15:45,270
{\an2}And I will leave you to it.
288
00:15:57,890 --> 00:16:02,820
{\an2}[Luke] Bullshit. I mean, if they're
289
00:15:57,890 --> 00:16:02,820
{\an2}not Gilead, then who are they?
290
00:16:02,920 --> 00:16:04,290
{\an2}We were out there for two--
291
00:16:04,390 --> 00:16:07,230
{\an2}Like, Moira's gonna be losing
292
00:16:04,390 --> 00:16:07,230
{\an2}her shit right now, right?
293
00:16:07,800 --> 00:16:09,960
{\an2}I mean, she could be
294
00:16:07,800 --> 00:16:09,960
{\an2}the one that gets Mayday.
295
00:16:10,430 --> 00:16:14,430
{\an2}Now, Mayday aren't gonna come, right?
296
00:16:10,430 --> 00:16:14,430
{\an2}Mayday aren't coming, right?
297
00:16:15,740 --> 00:16:16,730
{\an2}I don't know.
298
00:16:19,110 --> 00:16:20,070
{\an2}Yeah.
299
00:16:22,280 --> 00:16:24,010
{\an2}- Why don't you sit down?
300
00:16:22,280 --> 00:16:24,010
{\an2}- Huh?
301
00:16:24,250 --> 00:16:25,470
{\an2}I need you to sit down.
302
00:16:26,610 --> 00:16:29,950
{\an2}I'm trying to figure--
303
00:16:26,610 --> 00:16:29,950
{\an2}Why do you want me to sit down?
304
00:16:30,020 --> 00:16:31,990
{\an2}Panic, it wastes the energy. Sit down.
305
00:16:32,450 --> 00:16:33,320
{\an2}I'm not panicking.
306
00:16:33,420 --> 00:16:35,950
{\an2}I'm trying to figure out how to
307
00:16:33,420 --> 00:16:35,950
{\an2}get us out, how to get you out of here.
308
00:16:36,020 --> 00:16:38,320
{\an2}I'm sorry I'm being such a man about it.
309
00:16:38,430 --> 00:16:40,420
{\an2}I'm sorry that I'm--
310
00:16:38,430 --> 00:16:40,420
{\an2}But I'm just trying to--
311
00:16:40,500 --> 00:16:42,430
{\an2}You've been in this--
312
00:16:42,500 --> 00:16:45,300
{\an2}How many times have you
313
00:16:42,500 --> 00:16:45,300
{\an2}been in this situation, huh?
314
00:16:46,370 --> 00:16:50,300
{\an2}- A few.
315
00:16:46,370 --> 00:16:50,300
{\an2}- Crazy. A few fucking times.
316
00:16:53,980 --> 00:16:57,340
{\an2}Honestly, sometimes the box
317
00:16:53,980 --> 00:16:57,340
{\an2}is a lot smaller than this, so...
318
00:16:57,450 --> 00:17:01,510
{\an2}[Luke] That's crazy. That is insane.
319
00:17:01,880 --> 00:17:03,180
{\an2}Thinking about you here
320
00:17:03,280 --> 00:17:05,780
{\an2}and you gotta get help from
321
00:17:03,280 --> 00:17:05,780
{\an2}wherever you gotta get help from,
322
00:17:05,850 --> 00:17:07,550
{\an2}that's just not fair.
323
00:17:05,850 --> 00:17:07,550
{\an2}Like, you deserve--
324
00:17:07,660 --> 00:17:08,520
{\an2}Luke.
325
00:17:10,660 --> 00:17:11,490
{\an2}Stop.
326
00:17:12,990 --> 00:17:14,290
{\an2}Please, stop.
327
00:17:17,530 --> 00:17:18,730
{\an2}[exhales]
328
00:17:19,300 --> 00:17:20,200
{\an2}Okay?
329
00:17:22,170 --> 00:17:23,030
{\an2}Please.
330
00:17:31,050 --> 00:17:32,140
{\an2}I survived.
331
00:17:33,920 --> 00:17:34,750
{\an2}Right?
332
00:17:36,520 --> 00:17:37,510
{\an2}I survived.
333
00:17:40,150 --> 00:17:41,020
{\an2}So, just...
334
00:17:50,330 --> 00:17:51,390
{\an2}Stop.
335
00:17:55,570 --> 00:17:56,540
{\an2}I'm sorry.
336
00:17:58,170 --> 00:17:59,040
{\an2}It's okay.
337
00:18:00,270 --> 00:18:01,670
{\an2}I'm sorry. Sorry. I just...
338
00:18:03,740 --> 00:18:08,740
{\an2}It's just when I think of you
339
00:18:03,740 --> 00:18:08,740
{\an2}in places like this, by yourself,
340
00:18:09,850 --> 00:18:10,780
{\an2}I just wish...
341
00:18:14,120 --> 00:18:18,180
{\an2}I wish I could've been the kinda guy
342
00:18:14,120 --> 00:18:18,180
{\an2}that could've come and got you.
343
00:18:19,230 --> 00:18:22,960
{\an2}And I know how
344
00:18:19,230 --> 00:18:22,960
{\an2}that sounds. I just wish...
345
00:18:24,300 --> 00:18:27,230
{\an2}I could've been with you through that.
346
00:18:31,540 --> 00:18:32,560
{\an2}You were with me.
347
00:18:36,140 --> 00:18:37,080
{\an2}You were.
348
00:18:53,060 --> 00:18:53,930
{\an2}All right.
349
00:19:13,610 --> 00:19:16,950
{\an2}I just love that the more you cut back
350
00:19:13,610 --> 00:19:16,950
{\an2}some flowers, the more they bloom.
351
00:19:17,990 --> 00:19:19,780
{\an2}I used to spend hours in my greenhouse
352
00:19:19,850 --> 00:19:22,480
{\an2}reminding myself that
353
00:19:19,850 --> 00:19:22,480
{\an2}pruning encourages life.
354
00:19:23,420 --> 00:19:24,260
{\an2}I love that.
355
00:19:27,860 --> 00:19:31,160
{\an2}I found Dr. Landers
356
00:19:31,270 --> 00:19:34,830
{\an2}to be quite the gentleman
357
00:19:31,270 --> 00:19:34,830
{\an2}this morning, and so kind.
358
00:19:35,700 --> 00:19:40,510
{\an2}Oh, I'm so glad you agree.
359
00:19:35,700 --> 00:19:40,510
{\an2}He's really such a catch.
360
00:19:40,610 --> 00:19:43,640
{\an2}He was just appointed to the head of
361
00:19:40,610 --> 00:19:43,640
{\an2}obstetrics at the University of Toronto.
362
00:19:43,710 --> 00:19:46,440
{\an2}- Did he mention that?
363
00:19:43,710 --> 00:19:46,440
{\an2}- No, but he asked me to dinner.
364
00:19:47,350 --> 00:19:49,980
{\an2}He did? How wonderful.
365
00:19:51,650 --> 00:19:54,350
{\an2}- I'm not sure that I agree.
366
00:19:51,650 --> 00:19:54,350
{\an2}- But why?
367
00:19:54,690 --> 00:19:57,660
{\an2}I mean, surely this is evidence
368
00:19:54,690 --> 00:19:57,660
{\an2}of God's great blessing.
369
00:19:58,890 --> 00:20:02,060
{\an2}I mean, he's nice and everything,
370
00:19:58,890 --> 00:20:02,060
{\an2}but I'm not gonna date my gynecologist.
371
00:20:03,360 --> 00:20:06,460
{\an2}I may not even choose to get married
372
00:20:03,360 --> 00:20:06,460
{\an2}in the near future at all.
373
00:20:08,040 --> 00:20:10,330
{\an2}It's not actually Gilead, is it?
374
00:20:11,540 --> 00:20:13,240
{\an2}You can't be a single mother.
375
00:20:13,910 --> 00:20:15,900
{\an2}I'm not. I'm a widow.
376
00:20:16,010 --> 00:20:19,670
{\an2}Your baby needs a mother and a father,
377
00:20:20,350 --> 00:20:22,150
{\an2}and that's more important
378
00:20:20,350 --> 00:20:22,150
{\an2}than your feelings.
379
00:20:27,350 --> 00:20:29,020
{\an2}I think I need a break from the flowers.
380
00:20:29,090 --> 00:20:30,180
{\an2}Where are you going?
381
00:20:31,090 --> 00:20:34,550
{\an2}- I'm going for a walk.
382
00:20:31,090 --> 00:20:34,550
{\an2}- No, it's too cold.
383
00:20:34,660 --> 00:20:36,390
{\an2}And Dr. Landers said you need to rest.
384
00:20:36,500 --> 00:20:38,360
{\an2}Perhaps we need
385
00:20:36,500 --> 00:20:38,360
{\an2}to organize a conversation
386
00:20:38,430 --> 00:20:39,730
{\an2}between you and Commander Lawrence.
387
00:20:39,830 --> 00:20:41,270
{\an2}Absolutely not.
388
00:20:41,370 --> 00:20:45,100
{\an2}You need to rest.
389
00:20:41,370 --> 00:20:45,100
{\an2}Your baby needs to rest. That's final.
390
00:20:50,880 --> 00:20:51,780
{\an2}Alanis.
391
00:20:53,410 --> 00:20:54,440
{\an2}Go to your room.
392
00:21:19,470 --> 00:21:20,600
{\an2}[sobbing]
393
00:21:30,550 --> 00:21:32,110
{\an2}[breathing heavily]
394
00:21:36,320 --> 00:21:38,050
{\an2}[stifled sobbing]
395
00:22:07,150 --> 00:22:08,120
{\an2}Hey.
396
00:22:09,920 --> 00:22:10,980
{\an2}How's it going?
397
00:22:11,990 --> 00:22:13,620
{\an2}I'm actually doing pretty good.
398
00:22:14,260 --> 00:22:18,670
{\an2}- Good.
399
00:22:14,260 --> 00:22:18,670
{\an2}- Yeah. I mean, considering, you know...
400
00:22:18,770 --> 00:22:21,000
{\an2}How are you doing? How's your butt?
401
00:22:21,770 --> 00:22:23,930
{\an2}- You're talking about my butt?
402
00:22:21,770 --> 00:22:23,930
{\an2}- Yeah.
403
00:22:24,810 --> 00:22:26,640
{\an2}- How is it?
404
00:22:24,810 --> 00:22:26,640
{\an2}- It's really good, thanks.
405
00:22:26,710 --> 00:22:27,830
{\an2}It looks good.
406
00:22:28,180 --> 00:22:29,970
{\an2}[both laughing]
407
00:22:31,550 --> 00:22:34,450
{\an2}I mean, I'm just saying.
408
00:22:31,550 --> 00:22:34,450
{\an2}You're lucky there's a cage.
409
00:22:35,880 --> 00:22:38,320
{\an2}And armed guards. 'Cause otherwise...
410
00:22:39,950 --> 00:22:42,860
{\an2}You know what? I'm kind of
411
00:22:39,950 --> 00:22:42,860
{\an2}starting to really like this place.
412
00:22:42,960 --> 00:22:47,220
{\an2}Tall ceilings and natural light.
413
00:22:42,960 --> 00:22:47,220
{\an2}That kind of loft feel?
414
00:22:47,330 --> 00:22:50,990
{\an2}- [June] Yeah. It's growing on you?
415
00:22:47,330 --> 00:22:50,990
{\an2}- I'm wondering if it's on Airbnb.
416
00:22:53,570 --> 00:22:54,540
{\an2}[gate opening]
417
00:22:54,640 --> 00:22:56,400
{\an2}- Housekeeping.
418
00:22:54,640 --> 00:22:56,400
{\an2}- Get up.
419
00:23:06,310 --> 00:23:09,720
{\an2}- Hands up.
420
00:23:06,310 --> 00:23:09,720
{\an2}- [Luke] All right, easy.
421
00:23:11,090 --> 00:23:12,550
{\an2}[device beeping]
422
00:23:14,220 --> 00:23:17,490
{\an2}- Are you taking us back to Gilead?
423
00:23:14,220 --> 00:23:17,490
{\an2}- Yeah, we're taking you to Gilead.
424
00:23:17,830 --> 00:23:18,850
{\an2}You listen to me.
425
00:23:18,930 --> 00:23:22,690
{\an2}You tell your boss he has to call
426
00:23:18,930 --> 00:23:22,690
{\an2}Commander Lawrence or Commander Blaine.
427
00:23:22,760 --> 00:23:23,700
{\an2}Do you understand me?
428
00:23:25,100 --> 00:23:27,000
{\an2}- Hey. What the fuck, man?
429
00:23:25,100 --> 00:23:27,000
{\an2}- Fuck.
430
00:23:27,530 --> 00:23:29,370
{\an2}- You okay?
431
00:23:27,530 --> 00:23:29,370
{\an2}- Luke, I'm okay.
432
00:23:30,570 --> 00:23:33,040
{\an2}- June.
433
00:23:30,570 --> 00:23:33,040
{\an2}- Just do what they say. Okay?
434
00:23:33,540 --> 00:23:35,600
{\an2}- Luke.
435
00:23:33,540 --> 00:23:35,600
{\an2}- Turn the fuck around.
436
00:23:35,710 --> 00:23:36,900
{\an2}All right, dude. No problem.
437
00:23:37,750 --> 00:23:39,770
{\an2}[June] Luke, no. Fuck.
438
00:23:40,950 --> 00:23:43,080
{\an2}Don't fight them, Luke. Don't hurt him.
439
00:23:43,920 --> 00:23:44,780
{\an2}Luke, don't fight them.
440
00:23:46,120 --> 00:23:47,210
{\an2}All right.
441
00:23:47,290 --> 00:23:49,220
{\an2}- He's not fighting you.
442
00:23:47,290 --> 00:23:49,220
{\an2}- All right, I'll stop.
443
00:23:49,920 --> 00:23:52,860
{\an2}Luke. Hey. Stop. What are you doing?
444
00:23:53,430 --> 00:23:55,020
{\an2}He's not fighting you.
445
00:23:55,360 --> 00:23:57,060
{\an2}Stop it. He's not fucking fighting you.
446
00:23:57,130 --> 00:23:59,190
{\an2}- Stop resisting.
447
00:23:57,130 --> 00:23:59,190
{\an2}- He's not fucking resisting.
448
00:23:59,270 --> 00:24:01,030
{\an2}- Get back.
449
00:23:59,270 --> 00:24:01,030
{\an2}- He's not resisting.
450
00:24:01,200 --> 00:24:04,300
{\an2}Let go of him. Let go. Stop it.
451
00:24:04,470 --> 00:24:05,700
{\an2}[Luke coughing]
452
00:24:07,110 --> 00:24:08,300
{\an2}The fuck is wrong with you?
453
00:24:11,980 --> 00:24:16,110
{\an2}It's okay. The fuck is wrong with you?
454
00:24:17,890 --> 00:24:19,650
{\an2}Where are you taking him?
455
00:24:25,730 --> 00:24:26,720
{\an2}[coughing]
456
00:24:28,630 --> 00:24:29,560
{\an2}It's okay, Luke.
457
00:24:31,930 --> 00:24:32,920
{\an2}You're okay.
458
00:24:34,940 --> 00:24:38,060
{\an2}What the fuck is wrong with you?
459
00:24:34,940 --> 00:24:38,060
{\an2}You fucking animals!
460
00:24:40,510 --> 00:24:42,570
{\an2}It's okay. Baby, you're okay.
461
00:24:43,280 --> 00:24:47,580
{\an2}You're okay. Just try to breathe.
462
00:24:43,280 --> 00:24:47,580
{\an2}Luke, you're okay.
463
00:24:50,580 --> 00:24:52,610
{\an2}[Lawrence]
464
00:24:50,580 --> 00:24:52,610
{\an2}You're a bull in the field, Warren.
465
00:24:52,990 --> 00:24:55,820
{\an2}You're gonna singlehandedly
466
00:24:52,990 --> 00:24:55,820
{\an2}repopulate the planet.
467
00:24:55,990 --> 00:24:57,620
{\an2}[Commander Putnam]
468
00:24:55,990 --> 00:24:57,620
{\an2}Wouldn't that be something?
469
00:24:58,090 --> 00:24:59,790
{\an2}- Praise be.
470
00:24:58,090 --> 00:24:59,790
{\an2}- [Nick] Yes, praise be.
471
00:25:04,300 --> 00:25:08,290
{\an2}And to think that such a quick...
472
00:25:09,840 --> 00:25:14,000
{\an2}and impulsive act could have
473
00:25:09,840 --> 00:25:14,000
{\an2}such huge political implications.
474
00:25:15,310 --> 00:25:19,180
{\an2}Not so quick, but yes.
475
00:25:20,480 --> 00:25:21,970
{\an2}You, of course, understand that
476
00:25:22,050 --> 00:25:25,180
{\an2}your plans for New Bethlehem are dead.
477
00:25:27,050 --> 00:25:30,650
{\an2}I know you don't see it yet,
478
00:25:27,050 --> 00:25:30,650
{\an2}but it's what's best for Gilead.
479
00:25:31,960 --> 00:25:32,950
{\an2}Be a good sport about it
480
00:25:33,030 --> 00:25:34,960
{\an2}in front of the other Commanders,
481
00:25:33,030 --> 00:25:34,960
{\an2}won't you, Lawrence?
482
00:25:35,030 --> 00:25:36,290
{\an2}Absolutely.
483
00:25:36,400 --> 00:25:40,030
{\an2}It's a good... example
484
00:25:36,400 --> 00:25:40,030
{\an2}for young Commander Blaine.
485
00:25:40,730 --> 00:25:42,530
{\an2}Accept when you've been outplayed.
486
00:25:43,800 --> 00:25:45,400
{\an2}I'm learning a lot from the both of you.
487
00:25:46,470 --> 00:25:47,410
{\an2}Wait now.
488
00:25:47,840 --> 00:25:51,510
{\an2}I didn't do this to her with any thought
489
00:25:47,840 --> 00:25:51,510
{\an2}of how a baby could impact my stature.
490
00:25:52,580 --> 00:25:54,410
{\an2}It feels like an even greater blessing.
491
00:25:55,750 --> 00:25:59,810
{\an2}I always took you
492
00:25:55,750 --> 00:25:59,810
{\an2}for more of a Jezebel's man.
493
00:26:00,520 --> 00:26:05,360
{\an2}Less of a quickie-behind-a-desk-
494
00:26:00,520 --> 00:26:05,360
{\an2}before-a-funeral kinda guy.
495
00:26:05,890 --> 00:26:08,660
{\an2}I'm surprised you have
496
00:26:05,890 --> 00:26:08,660
{\an2}the capacity to imagine either,
497
00:26:09,700 --> 00:26:11,820
{\an2}given your pious lack of...
498
00:26:13,030 --> 00:26:14,730
{\an2}action on the subject.
499
00:26:16,440 --> 00:26:19,930
{\an2}I'm just too busy thinking
500
00:26:16,440 --> 00:26:19,930
{\an2}about the future, Warren.
501
00:26:22,840 --> 00:26:24,870
{\an2}I just wonder,
502
00:26:22,840 --> 00:26:24,870
{\an2}if you never allow yourself
503
00:26:24,950 --> 00:26:27,010
{\an2}to enjoy the spoils of your position,
504
00:26:28,280 --> 00:26:29,680
{\an2}why seek it in the first place?
505
00:26:30,250 --> 00:26:31,240
{\an2}[scoffs]
506
00:26:45,370 --> 00:26:47,030
{\an2}[ominous music playing]
507
00:27:18,300 --> 00:27:19,230
{\an2}Thank you, Ezra.
508
00:27:25,010 --> 00:27:26,270
{\an2}Good evening, Mr. Wheeler.
509
00:27:27,570 --> 00:27:28,740
{\an2}You asked to see me?
510
00:27:29,780 --> 00:27:31,800
{\an2}Yes. Good evening.
511
00:27:34,280 --> 00:27:37,080
{\an2}Is this about the conversation
512
00:27:34,280 --> 00:27:37,080
{\an2}I had with your wife earlier?
513
00:27:37,320 --> 00:27:38,840
{\an2}[chuckles]
514
00:27:38,950 --> 00:27:39,850
{\an2}No.
515
00:27:40,490 --> 00:27:44,620
{\an2}She mentioned that
516
00:27:40,490 --> 00:27:44,620
{\an2}the two of you had words,
517
00:27:45,090 --> 00:27:47,620
{\an2}but I trust that
518
00:27:45,090 --> 00:27:47,620
{\an2}you two will work things out.
519
00:27:48,960 --> 00:27:50,520
{\an2}Yes, I suppose we will.
520
00:27:53,470 --> 00:27:54,300
{\an2}Please.
521
00:28:13,020 --> 00:28:14,350
{\an2}No. Um...
522
00:28:17,690 --> 00:28:18,990
{\an2}I wanted to see you...
523
00:28:21,130 --> 00:28:22,030
{\an2}because...
524
00:28:24,330 --> 00:28:26,860
{\an2}June Osborne was apprehended today...
525
00:28:28,640 --> 00:28:30,660
{\an2}by one of my teams in No Man's Land.
526
00:28:37,840 --> 00:28:39,180
{\an2}Are you sure it's her?
527
00:28:42,350 --> 00:28:46,910
{\an2}Yes. It's fully verified.
528
00:28:42,350 --> 00:28:46,910
{\an2}She's traveling with her husband.
529
00:28:49,320 --> 00:28:53,560
{\an2}You don't ever have
530
00:28:49,320 --> 00:28:53,560
{\an2}to worry about them... ever again.
531
00:28:55,830 --> 00:28:59,730
{\an2}Now you can just focus on your baby.
532
00:29:07,340 --> 00:29:08,710
{\an2}What's gonna happen to her?
533
00:29:12,850 --> 00:29:13,840
{\an2}I'm...
534
00:29:15,450 --> 00:29:17,710
{\an2}I'm going to send Ezra to No Man's Land
535
00:29:19,120 --> 00:29:20,950
{\an2}and have him deal with her there.
536
00:29:27,290 --> 00:29:28,850
{\an2}Like what she did to Fred?
537
00:29:40,470 --> 00:29:44,240
{\an2}Of course, I could send her to Gilead,
538
00:29:40,470 --> 00:29:44,240
{\an2}like I do with the others...
539
00:29:45,950 --> 00:29:50,910
{\an2}but I just don't trust that they will
540
00:29:45,950 --> 00:29:50,910
{\an2}actually deal with her properly.
541
00:29:52,920 --> 00:29:55,580
{\an2}No. Of course not.
542
00:29:57,990 --> 00:30:00,120
{\an2}She has too many sympathizers there.
543
00:30:01,900 --> 00:30:03,560
{\an2}They can't save her this time.
544
00:30:15,580 --> 00:30:17,100
{\an2}I want to go with Ezra.
545
00:30:20,310 --> 00:30:22,250
{\an2}No, not in your condition.
546
00:30:24,080 --> 00:30:26,020
{\an2}I don't think it's a good idea.
547
00:30:27,790 --> 00:30:28,650
{\an2}Please.
548
00:30:31,590 --> 00:30:32,620
{\an2}I'll be fine.
549
00:30:35,430 --> 00:30:36,520
{\an2}I need to go.
550
00:30:40,200 --> 00:30:41,260
{\an2}You want to see it?
551
00:30:48,340 --> 00:30:49,440
{\an2}Bear witness.
552
00:30:56,650 --> 00:31:01,380
{\an2}She's taken so much away from me.
553
00:30:56,650 --> 00:31:01,380
{\an2}I need to see it. I need to see the end.
554
00:31:04,830 --> 00:31:08,160
{\an2}I want to tell my son that I know
555
00:31:04,830 --> 00:31:08,160
{\an2}what happened to his father's killer.
556
00:31:10,460 --> 00:31:11,960
{\an2}That she's gone from the Earth.
557
00:31:20,370 --> 00:31:21,340
{\an2}All right.
558
00:31:23,180 --> 00:31:24,170
{\an2}You may go.
559
00:31:29,480 --> 00:31:30,420
{\an2}Thank you.
560
00:31:32,750 --> 00:31:34,850
{\an2}Thank you. In God's grace.
561
00:31:35,820 --> 00:31:36,920
{\an2}In God's grace.
562
00:31:51,340 --> 00:31:52,240
{\an2}[June] Luke?
563
00:31:54,670 --> 00:31:55,660
{\an2}You okay?
564
00:31:57,380 --> 00:31:58,350
{\an2}Are you okay?
565
00:32:01,680 --> 00:32:02,580
{\an2}I'm right here.
566
00:32:05,350 --> 00:32:06,290
{\an2}I'm right here.
567
00:32:12,030 --> 00:32:13,050
{\an2}I'm sorry.
568
00:32:17,360 --> 00:32:20,130
{\an2}- I'm really sorry.
569
00:32:17,360 --> 00:32:20,130
{\an2}- June, stop.
570
00:32:24,700 --> 00:32:29,230
{\an2}You didn't know how bad
571
00:32:24,700 --> 00:32:29,230
{\an2}it could be, and I did.
572
00:32:33,950 --> 00:32:34,920
{\an2}I should've told you.
573
00:32:34,980 --> 00:32:39,420
{\an2}I shouldn't have let you...
574
00:32:34,980 --> 00:32:39,420
{\an2}come to No Man's Land.
575
00:32:39,550 --> 00:32:43,080
{\an2}I should've stopped you. I should...
576
00:32:39,550 --> 00:32:43,080
{\an2}I'm just sorry.
577
00:32:44,320 --> 00:32:46,420
{\an2}'Cause it's my fault,
578
00:32:44,320 --> 00:32:46,420
{\an2}what happened, so...
579
00:32:48,500 --> 00:32:49,900
{\an2}You don't get to say that.
580
00:32:53,770 --> 00:32:57,230
{\an2}I decided to be here. I decided that.
581
00:33:01,010 --> 00:33:02,000
{\an2}Help me load up.
582
00:33:27,030 --> 00:33:27,970
{\an2}Last time...
583
00:33:31,970 --> 00:33:34,370
{\an2}Last time, we didn't get to say goodbye.
584
00:33:35,810 --> 00:33:37,610
{\an2}And I don't want that to happen again.
585
00:33:40,650 --> 00:33:41,620
{\an2}No.
586
00:33:45,520 --> 00:33:46,490
{\an2}Fuck that.
587
00:33:49,220 --> 00:33:52,390
{\an2}- Why?
588
00:33:49,220 --> 00:33:52,390
{\an2}- Because we're gonna stay alive.
589
00:33:53,990 --> 00:33:58,130
{\an2}June, when we get to Gilead,
590
00:33:53,990 --> 00:33:58,130
{\an2}they're gonna execute us, all right?
591
00:34:05,710 --> 00:34:06,730
{\an2}Okay.
592
00:34:10,480 --> 00:34:12,410
{\an2}You listen to me, okay?
593
00:34:14,080 --> 00:34:16,520
{\an2}- Okay.
594
00:34:14,080 --> 00:34:16,520
{\an2}- Okay.
595
00:34:18,320 --> 00:34:20,310
{\an2}Last time, when we were apart,
596
00:34:26,190 --> 00:34:27,750
{\an2}no matter what happened,
597
00:34:31,260 --> 00:34:34,760
{\an2}I never... gave up hope.
598
00:34:40,610 --> 00:34:42,410
{\an2}And you never gave up hope...
599
00:34:46,710 --> 00:34:48,410
{\an2}because we knew...
600
00:34:52,250 --> 00:34:53,620
{\an2}we just knew...
601
00:34:56,890 --> 00:34:58,920
{\an2}that we would find each other again.
602
00:35:03,530 --> 00:35:04,550
{\an2}So,
603
00:35:06,600 --> 00:35:08,470
{\an2}we're just gonna do that again.
604
00:35:10,370 --> 00:35:11,300
{\an2}Right?
605
00:35:16,380 --> 00:35:17,310
{\an2}I love you.
606
00:35:20,280 --> 00:35:21,580
{\an2}I love you.
607
00:35:25,650 --> 00:35:27,450
{\an2}And we are gonna do that again.
608
00:35:29,720 --> 00:35:30,820
{\an2}Do you understand?
609
00:35:32,830 --> 00:35:36,590
{\an2}- Yeah. We're gonna stay alive.
610
00:35:32,830 --> 00:35:36,590
{\an2}- That's right.
611
00:36:02,960 --> 00:36:03,950
{\an2}Serena?
612
00:36:04,860 --> 00:36:08,950
{\an2}Even if it is the slightest discomfort,
613
00:36:04,860 --> 00:36:08,950
{\an2}Ezra will bring you home immediately.
614
00:36:09,160 --> 00:36:10,790
{\an2}Oh, I know.
615
00:36:13,130 --> 00:36:14,100
{\an2}Thank you.
616
00:37:16,600 --> 00:37:18,930
{\an2}He's legal.
617
00:37:16,600 --> 00:37:18,930
{\an2}They don't want him. Dump him.
618
00:37:19,030 --> 00:37:20,190
{\an2}- No, we stay together.
619
00:37:19,030 --> 00:37:20,190
{\an2}- What?
620
00:37:20,270 --> 00:37:22,170
{\an2}No. Where are you taking him? No.
621
00:37:22,240 --> 00:37:23,900
{\an2}- No! June! No.
622
00:37:22,240 --> 00:37:23,900
{\an2}- No.
623
00:37:24,000 --> 00:37:27,840
{\an2}No. Where are you taking him? No! Luke!
624
00:37:27,910 --> 00:37:29,430
{\an2}- I love you.
625
00:37:27,910 --> 00:37:29,430
{\an2}- Luke!
626
00:37:29,540 --> 00:37:31,340
{\an2}- June.
627
00:37:29,540 --> 00:37:31,340
{\an2}- No! Get off of me!
628
00:37:31,410 --> 00:37:32,440
{\an2}Dump him at the border.
629
00:37:32,550 --> 00:37:35,280
{\an2}- June!
630
00:37:32,550 --> 00:37:35,280
{\an2}- No!
631
00:37:36,250 --> 00:37:37,220
{\an2}Get off me.
632
00:37:38,550 --> 00:37:39,540
{\an2}Luke!
633
00:37:40,590 --> 00:37:43,580
{\an2}Luke! No. Where are they taking him?
634
00:37:43,690 --> 00:37:46,590
{\an2}Where are they taking him?
635
00:37:43,690 --> 00:37:46,590
{\an2}Tell me. Where are they taking him?
636
00:37:50,230 --> 00:37:51,220
{\an2}I'm sorry.
637
00:37:58,400 --> 00:37:59,530
{\an2}I'm sorry.
638
00:38:00,240 --> 00:38:01,260
{\an2}[car starting]
639
00:38:24,160 --> 00:38:27,160
{\an2}[June]
No matter how many times
640
00:38:24,160 --> 00:38:27,160
{\an2}
you've thought about your own death,
641
00:38:28,330 --> 00:38:31,740
{\an2}
I don't think it happens
642
00:38:28,330 --> 00:38:31,740
{\an2}
exactly the way you expect.
643
00:38:33,440 --> 00:38:34,930
{\an2}
There's always a curve ball,
644
00:38:35,410 --> 00:38:38,110
{\an2}
some strategy
645
00:38:35,410 --> 00:38:38,110
{\an2}
you didn't fully think through.
646
00:38:41,150 --> 00:38:43,170
{\an2}
An enemy you didn't see in time.
647
00:38:45,820 --> 00:38:49,690
{\an2}
No matter what you do,
648
00:38:45,820 --> 00:38:49,690
{\an2}
the end is always a surprise.
649
00:39:33,170 --> 00:39:34,500
{\an2}Why is everyone looking at us?
650
00:39:41,240 --> 00:39:44,340
{\an2}I'm sure word has gotten around.
651
00:39:47,150 --> 00:39:49,840
{\an2}Why? What did you do?
652
00:39:52,220 --> 00:39:54,380
{\an2}Something you will be thanking me for.
653
00:40:09,200 --> 00:40:11,830
{\an2}Commander Warren Putnam,
654
00:40:09,200 --> 00:40:11,830
{\an2}you are to come with us.
655
00:40:12,210 --> 00:40:13,500
{\an2}What on earth could be so important
656
00:40:13,570 --> 00:40:15,600
{\an2}that you need to disturb me
657
00:40:13,570 --> 00:40:15,600
{\an2}in the middle of breakfast?
658
00:40:17,440 --> 00:40:19,840
{\an2}- Get your hands off me.
659
00:40:17,440 --> 00:40:19,840
{\an2}- Wait. Warren?
660
00:40:19,910 --> 00:40:23,850
{\an2}What the hell do you think you're doing?
661
00:40:19,910 --> 00:40:23,850
{\an2}Yes. Okay, I'm walking.
662
00:40:24,250 --> 00:40:26,190
{\an2}Fine. I can walk. I'm not trying to go--
663
00:40:26,250 --> 00:40:28,120
{\an2}Warren.
664
00:40:31,220 --> 00:40:34,090
{\an2}This is outrageous.
665
00:40:31,220 --> 00:40:34,090
{\an2}Get your hands off of him.
666
00:40:41,700 --> 00:40:42,600
{\an2}[Commander Putnam] Lawrence?
667
00:40:43,800 --> 00:40:47,240
{\an2}The High Criminal Court of Gilead,
668
00:40:43,800 --> 00:40:47,240
{\an2}in a special overnight session,
669
00:40:47,310 --> 00:40:51,640
{\an2}found you, Commander Putnam,
670
00:40:47,310 --> 00:40:51,640
{\an2}guilty... of apostasy
671
00:40:52,450 --> 00:40:53,910
{\an2}and sins of the flesh.
672
00:40:55,480 --> 00:40:59,080
{\an2}That's insanity. For what?
673
00:41:01,390 --> 00:41:03,220
{\an2}The rape of unassigned property.
674
00:41:04,720 --> 00:41:06,120
{\an2}She's my Handmaid.
675
00:41:07,730 --> 00:41:09,490
{\an2}She belongs to me.
676
00:41:10,160 --> 00:41:12,960
{\an2}The eyes of the Lord are everywhere.
677
00:41:14,300 --> 00:41:17,830
{\an2}Keep watch on the wicked and the good.
678
00:41:20,440 --> 00:41:21,930
{\an2}But I have a baby on the way.
679
00:41:23,610 --> 00:41:24,840
{\an2}[Naomi screams]
680
00:41:36,860 --> 00:41:39,020
{\an2}[crows cawing]
681
00:41:49,140 --> 00:41:50,330
{\an2}[door opens]
682
00:41:53,940 --> 00:41:55,100
{\an2}[door closes]
683
00:42:13,560 --> 00:42:14,530
{\an2}You okay?
684
00:42:16,530 --> 00:42:17,520
{\an2}Not really.
685
00:42:25,170 --> 00:42:26,570
{\an2}You gonna tell me what's going on?
686
00:42:28,340 --> 00:42:29,540
{\an2}You already know.
687
00:42:35,520 --> 00:42:39,080
{\an2}You shouldn't be worrying about
688
00:42:35,520 --> 00:42:39,080
{\an2}Lawrence or Putnam or any of that stuff.
689
00:42:39,190 --> 00:42:40,210
{\an2}I can't stop.
690
00:42:42,360 --> 00:42:44,550
{\an2}I'm worried about
691
00:42:42,360 --> 00:42:44,550
{\an2}the kind of person this makes you.
692
00:42:50,400 --> 00:42:52,020
{\an2}The kind of person this makes me.
693
00:43:13,720 --> 00:43:16,090
{\an2}It makes me the kind of person
694
00:43:13,720 --> 00:43:16,090
{\an2}who will do whatever it takes
695
00:43:16,190 --> 00:43:18,450
{\an2}to make Gilead
696
00:43:16,190 --> 00:43:18,450
{\an2}a safer place for our child.
697
00:43:29,240 --> 00:43:31,200
{\an2}Are you sure
698
00:43:29,240 --> 00:43:31,200
{\an2}that's who you did this for?
699
00:43:34,470 --> 00:43:35,460
{\an2}I'm sure.
700
00:44:02,640 --> 00:44:04,600
{\an2}[Aunt Lydia] Take a long look, girls.
701
00:44:06,740 --> 00:44:11,910
{\an2}In Gilead, there are consequences
702
00:44:06,740 --> 00:44:11,910
{\an2}for disobeying God...
703
00:44:13,650 --> 00:44:14,910
{\an2}no matter who you are.
704
00:44:16,420 --> 00:44:19,010
{\an2}You are holy vessels,
705
00:44:19,120 --> 00:44:22,320
{\an2}and by His word, you will be protected.
706
00:44:23,590 --> 00:44:24,610
{\an2}Honor God,
707
00:44:25,960 --> 00:44:29,590
{\an2}and in return, you shall be honored.
708
00:44:33,370 --> 00:44:36,130
{\an2}Commander Putnam was an evil man.
709
00:44:37,500 --> 00:44:40,700
{\an2}He took advantage of his position.
710
00:44:46,950 --> 00:44:48,040
{\an2}This was justice.
711
00:44:53,620 --> 00:44:54,950
{\an2}I wish I could've watched.
712
00:45:05,530 --> 00:45:07,520
{\an2}Home now, for warm milk.
713
00:45:29,560 --> 00:45:30,750
{\an2}[car stops]
714
00:45:31,390 --> 00:45:32,720
{\an2}[car door opens]
715
00:45:35,160 --> 00:45:38,360
{\an2}I'm here to fetch
716
00:45:35,160 --> 00:45:38,360
{\an2}one of the runaways. June Osborne.
717
00:45:39,000 --> 00:45:40,590
{\an2}Mr. Wheeler approved it.
718
00:45:53,010 --> 00:45:55,500
{\an2}[man 1] Shaw's here.
719
00:45:53,010 --> 00:45:55,500
{\an2}He's taking the Red Tag.
720
00:45:56,850 --> 00:45:59,410
{\an2}- [man 2]
Did we get approval?
721
00:45:56,850 --> 00:45:59,410
{\an2}- [man 1] Yeah.
722
00:46:08,630 --> 00:46:09,560
{\an2}Who are you?
723
00:46:14,100 --> 00:46:15,530
{\an2}[breathing heavily]
724
00:46:34,920 --> 00:46:36,720
{\an2}Are you fucking serious?
725
00:46:38,790 --> 00:46:39,920
{\an2}As serious as you were
726
00:46:39,990 --> 00:46:42,790
{\an2}when you told me you wanted
727
00:46:39,990 --> 00:46:42,790
{\an2}my baby to die inside of me.
728
00:46:43,730 --> 00:46:44,890
{\an2}Do you remember that?
729
00:46:48,800 --> 00:46:49,670
{\an2}Yeah.
730
00:46:56,310 --> 00:46:58,300
{\an2}It was the best day of my fucking life.
731
00:47:05,350 --> 00:47:06,580
{\an2}So, what is this?
732
00:47:10,090 --> 00:47:11,820
{\an2}It's payback for Fred?
733
00:47:12,590 --> 00:47:13,580
{\an2}Cut her bindings.
734
00:47:16,000 --> 00:47:18,830
{\an2}I want her to be able to pray.
735
00:47:16,000 --> 00:47:18,830
{\an2}On her knees.
736
00:47:31,110 --> 00:47:32,100
{\an2}[exhales]
737
00:47:37,720 --> 00:47:39,050
{\an2}For God's sake, Serena.
738
00:47:53,700 --> 00:47:57,300
{\an2}Wait. You gotta let me do it.
739
00:47:57,800 --> 00:47:59,200
{\an2}I need to do it. Okay?
740
00:47:59,310 --> 00:48:00,470
{\an2}- [Ezra] I don't know.
741
00:47:59,310 --> 00:48:00,470
{\an2}- Yes.
742
00:48:00,870 --> 00:48:04,400
{\an2}She killed my husband.
743
00:48:00,870 --> 00:48:04,400
{\an2}She cursed my child.
744
00:48:06,580 --> 00:48:10,210
{\an2}I should do it.
745
00:48:06,580 --> 00:48:10,210
{\an2}God is giving me a chance for justice.
746
00:48:11,920 --> 00:48:14,320
{\an2}I need to do it. Give me the gun.
747
00:48:16,490 --> 00:48:17,650
{\an2}Let me do it.
748
00:48:27,230 --> 00:48:28,220
{\an2}Serena.
749
00:48:38,940 --> 00:48:39,930
{\an2}Serena.
750
00:48:44,520 --> 00:48:45,580
{\an2}Don't do it.
751
00:48:53,390 --> 00:48:54,220
{\an2}Pray.
752
00:48:58,860 --> 00:48:59,850
{\an2}Okay.
753
00:49:03,270 --> 00:49:04,200
{\an2}Okay.
754
00:49:08,370 --> 00:49:09,740
{\an2}I pray for our children.
755
00:49:14,250 --> 00:49:15,410
{\an2}I pray...
756
00:49:16,880 --> 00:49:18,280
{\an2}that my daughters...
757
00:49:22,420 --> 00:49:24,150
{\an2}live a life of peace,
758
00:49:28,590 --> 00:49:31,560
{\an2}a life without all of this hate...
759
00:49:32,930 --> 00:49:34,300
{\an2}and violence.
760
00:49:39,340 --> 00:49:40,600
{\an2}Give them a life.
761
00:49:46,680 --> 00:49:48,310
{\an2}Give them a happy life.
762
00:49:52,590 --> 00:49:53,810
{\an2}And, dear God,
763
00:49:58,860 --> 00:50:00,690
{\an2}may they do better than we did.
764
00:50:05,760 --> 00:50:06,750
{\an2}Amen.
765
00:50:08,600 --> 00:50:10,160
{\an2}[Serena exhales]
766
00:50:30,460 --> 00:50:31,550
{\an2}Serena.
767
00:50:41,470 --> 00:50:42,490
{\an2}Get in the car.
768
00:50:42,670 --> 00:50:45,160
{\an2}- What are you doing?
769
00:50:42,670 --> 00:50:45,160
{\an2}- Get in the car!
770
00:50:46,010 --> 00:50:46,900
{\an2}Go.
771
00:50:51,810 --> 00:50:53,210
{\an2}Serena, what the fuck are you doing?
772
00:50:55,180 --> 00:50:56,170
{\an2}Hurry up.
773
00:50:57,480 --> 00:50:58,470
{\an2}Get in the car!
774
00:51:02,320 --> 00:51:03,380
{\an2}Hurry up.
775
00:51:06,230 --> 00:51:07,350
{\an2}Drive.
776
00:51:07,430 --> 00:51:09,760
{\an2}- Serena, what the fuck are you doing?
777
00:51:07,430 --> 00:51:09,760
{\an2}- Just drive!
53013