All language subtitles for Sting 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 The reason I str ced about it, that has caused the Bruce Airway, just yesterday, 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 I knew, 3 00:01:06,000 --> 00:01:31,000 all right. 4 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 No, I'm just praying for some. 5 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 It's the amount of my sister, my boss, like an insomor. 6 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Yeah, I have to only rap, man. I just hate it for you. 7 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 What's your name? 8 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 My name is Hengo. 9 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 I have you guys at the judge's moment. 10 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 A plot in four, one fourteen cycles, 11 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 and a split kill. 12 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 One fourteen cycles. 13 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Have I thought you before? 14 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Make sure the lady has fucked up here. 15 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 I don't know if you're right. 16 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 Ok, nothing so wrong. 17 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 What's your name? 18 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 I'm a cop. 19 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 What's your name? 20 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Father of God. 21 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 How are you? 22 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 She's great! 23 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 She's a big star-manator! 24 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 She's brought me up, baby! 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Pass. 26 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Yeah! 27 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 And then grab the little sweats on here to go. 28 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Come on, it's freezing out of here. 29 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Come on, yeah, yeah, yeah. 30 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Oh, wait. 31 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 I bash you. 32 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 I bash you. 33 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 I do not miss you. 34 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 I� Josha! 35 00:03:01,000 --> 00:03:17,000 She ain't kthe in the f 36 00:03:17,000 --> 00:03:37,000 You call the bug brothers out to redo my job? This is my block, not the bug brothers. They're 37 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 not even actually brothers, they're just too boobarian dudes who let in crazy. They're 38 00:03:41,000 --> 00:03:46,000 criminals. They're just no you shit. They're in their recalcitrant. They may have cleaned 39 00:03:46,000 --> 00:03:53,000 up stop properly. I don't know what that mess is but it's no way shit and it's disgusting. 40 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Now can I help you dear? 41 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 Just help her. You call the bug noises in your walls right? 42 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 43 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 You sure about that? 44 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 You have sent the one. 45 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 No, no, no, no, no. 46 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 I'll send her back in. 47 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 There she goes. 48 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 I'll send her back in. 49 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 There she goes. 50 00:04:28,000 --> 00:04:35,000 I'll send her back in. There she goes. 51 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 I'll send her back in. 52 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 There she goes. 53 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 There she goes. 54 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 There she goes. 55 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 There she goes. 56 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 There she goes. 57 00:05:22,000 --> 00:05:29,000 It goes. 58 00:05:29,000 --> 00:05:35,000 There she goes. 59 00:05:35,000 --> 00:05:40,000 No, no, no, no, no, no, no. 60 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Stop it. 61 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Oh 62 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Oh 63 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Oh 64 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Oh 65 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Oh 66 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Tell me 67 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Oh 68 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Oh 69 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Oh 70 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Oh 71 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Oh 72 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 I 73 00:11:46,000 --> 00:12:00,000 Recording 74 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Marvellous 75 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 k 76 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Did you 77 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 But 78 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Were you in your grandma's apartment today? 79 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 No, why? 80 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Well, somebody broke a window and couldn't restore them. 81 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 One of her dolls is missing. 82 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 They're big dolls. 83 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 I have no interest in these cute dollhouses. 84 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 How do you know I came from the doll's house? 85 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 You can. 86 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 You do? 87 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Just stay away from the look of her for a while. 88 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Yeah. 89 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 I am to take this. 90 00:12:45,000 --> 00:12:50,000 70. Hi. 91 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 How do the odds go? 92 00:12:52,000 --> 00:12:57,000 He's actually actually doing really well on the team's health different side. 93 00:12:57,000 --> 00:13:04,000 And I don't really expect how he wants to move that to when the bigger released lives in the summer. 94 00:13:04,000 --> 00:13:11,000 Wow. 95 00:13:11,000 --> 00:13:20,000 I don't know if I can call you. 96 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 But can I just eat? 97 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 We should be able to send this back in. 98 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Yes, but they're weak. 99 00:13:31,000 --> 00:13:36,000 What is it that we bring in hours? You can eat in color. I can't draw on the next place. 100 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 No. 101 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 I have a day job and a baking. I'm working on this to be nice. 102 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Charlotte! 103 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Charlotte! 104 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 I need you to mostly eat. 105 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Why? 106 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Because she's 6 months old and he eats paper. 107 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Come on, I've watched over like a thousand hours already. 108 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 You watched me for perspective 3 minutes while I was in the bathroom. 109 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 But I'm not having to be lying around your room all day. It's not healthy. 110 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Do you please change your attitude? 111 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Yeah. 112 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 That's not it. 113 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Alright. 114 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Alright, my dad's got no way to do my routine. 115 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 You look here on the other side of your breakfast. 116 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Ben and I, eat it. 117 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 I'll be fine. Maybe 20. 118 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Are you okay? 119 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 You are the famous lady. 120 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 I'm fine. 121 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 I'm fine. 122 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 You're all right? 123 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Go on. 124 00:15:49,000 --> 00:15:56,000 Hello. 125 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 Hello. 126 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Welcome to the kitchen. 127 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Hello. 128 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Hello. 129 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Hello. 130 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Hello. 131 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Hello. 132 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Hello. 133 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Hello. 134 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 Hello. 135 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Hello. 136 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Hello. 137 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 You put in a busito. I hope it's okay. 138 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Well, I'm sure it's fine. 139 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 It's a basic ingredient, Robert. 140 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 I don't expect anything. 141 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 I'm sorry. Where are you? 142 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 I'm in Spain. 143 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 Well, I'm going to tell you something, go on in. 144 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 You don't know how lucky you are. 145 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 You are. 146 00:17:47,000 --> 00:18:14,000 Go on and hold this beautiful centennial here. 147 00:18:14,000 --> 00:18:19,000 After being with her. 148 00:18:19,000 --> 00:18:48,000 I need you hungry. 149 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 Oh. 150 00:18:52,000 --> 00:19:19,000 Oh. 151 00:19:19,000 --> 00:19:24,000 Oh. 152 00:19:24,000 --> 00:19:29,000 Oh. 153 00:19:29,000 --> 00:19:34,000 Oh. 154 00:19:34,000 --> 00:19:39,000 Oh. 155 00:19:39,000 --> 00:19:44,000 Oh. 156 00:19:44,000 --> 00:19:51,000 Oh. 157 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Oh. 158 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Oh. 159 00:19:57,000 --> 00:20:02,000 Oh. 160 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Oh. 161 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 Oh. 162 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Oh. 163 00:20:10,000 --> 00:20:20,000 Oh. 164 00:20:20,000 --> 00:20:24,000 Hello. 165 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 Auntie. 166 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 What are you guys watching? 167 00:20:31,000 --> 00:20:37,000 Oh. 168 00:20:37,000 --> 00:20:47,000 Are you ready for fabulous? 169 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 He needs a top drawer. 170 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 He needs a food setter. 171 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 He needs to fly your baby good. 172 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 You mean to study for Charlotte? 173 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 It's very sweet. 174 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 It's sort of been to... 175 00:21:03,000 --> 00:21:08,000 to... to her as... 176 00:21:08,000 --> 00:21:13,000 you should read my blog. 177 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Oh. 178 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 You like that? 179 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 Oh. 180 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Oh. 181 00:21:27,000 --> 00:21:37,000 Oh. 182 00:21:37,000 --> 00:21:42,000 Oh. 183 00:21:42,000 --> 00:21:47,000 Oh. 184 00:21:47,000 --> 00:21:52,000 Oh. 185 00:21:52,000 --> 00:22:02,000 Oh. 186 00:22:02,000 --> 00:22:07,000 Oh. 187 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 Charlotte, where's my sharpener? 188 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Charlotte! 189 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 Shut! 190 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Wait. 191 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 I've got some menus for you. 192 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 Wait. 193 00:22:23,000 --> 00:22:28,000 Your car niggas are going to become like a mainstream thing. 194 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Really? 195 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Can I tell you something for her? 196 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 No, I may still, you know, rub. 197 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Come on. 198 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Don't be lame, though. 199 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Let me see. 200 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Okay. 201 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Come on. 202 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Take a seat. 203 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Cool. 204 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 Good for us, lunches. 205 00:22:46,000 --> 00:22:51,000 I'm gonna use turtles in my room. 206 00:22:51,000 --> 00:22:57,000 Electric, spherical, soccer. 207 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 I think it looks pretty old, 208 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 but we did 20 characters kind of based on my dad. 209 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 And he's not evil. 210 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Right. 211 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 There's a pencil sweater. 212 00:23:06,000 --> 00:23:11,000 And you shut me in one stone. 213 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 I know that I've been treated for assets. 214 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 I think it's a great relation to him. 215 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Why did you become such a person? 216 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 I just asked her again. 217 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 You do? 218 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Sandra didn't. 219 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 She was in the table special. 220 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Oh. 221 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 No. 222 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 That was a nice little moment. 223 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 Thank you for your ready to die. 224 00:23:39,000 --> 00:23:43,000 Mm-hmm. 225 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 You said you're not. 226 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Oh. 227 00:23:47,000 --> 00:23:51,000 You're not so gentle. 228 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 You're not so gentle. 229 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 You're not so gentle. 230 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 I know that you're not just a regular star. 231 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 You're a star. 232 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 You're a star. 233 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 You're a star. 234 00:24:06,000 --> 00:24:13,000 Oh. 235 00:24:13,000 --> 00:24:20,000 Oh. 236 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 Charlie! 237 00:25:20,000 --> 00:25:27,000 Trust me! 238 00:25:27,000 --> 00:25:35,000 She's making sure her majesty is touching and ready for bed. 239 00:25:35,000 --> 00:25:40,000 We can match her. 240 00:25:40,000 --> 00:25:47,000 I really wish her majesty would do that because her majesty was quite great to bet again. 241 00:25:47,000 --> 00:25:54,000 She matched her majesty in something that's good. 242 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 No, those new sketches of yours are really good. 243 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Opposing. 244 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 The cross, actually. 245 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 It's great work. 246 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 You're big. 247 00:26:02,000 --> 00:26:09,000 Do you think I could, uh, have you still tried to inspire India for the book? 248 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Yeah. 249 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Okay. 250 00:26:11,000 --> 00:26:15,000 Are you on the chocolate? 251 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Yeah. 252 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 And I understand the process. 253 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 I know it's you. 254 00:26:21,000 --> 00:26:28,000 You're all very proud of you. 255 00:26:28,000 --> 00:26:33,000 I probably don't say that to you, no. 256 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 I love you. 257 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 I really do. 258 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Have you been here again? 259 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 Just enough to keep me honest. 260 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 I don't like that. 261 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Can I just tell you? 262 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 Yeah. 263 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Sure. 264 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 Nothing. 265 00:26:51,000 --> 00:26:56,000 Did you erase those personal changes to make it a process change? 266 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 I did. 267 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 I'm sorry. 268 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 I just don't think it looked cooler the way it was. 269 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Okay. 270 00:27:02,000 --> 00:27:07,000 Don't worry, change them. 271 00:27:07,000 --> 00:27:12,000 Just don't return like you like my ideas if you don't. 272 00:27:12,000 --> 00:27:19,000 Wait a minute. 273 00:27:19,000 --> 00:27:26,000 Nice weather. 274 00:27:26,000 --> 00:27:31,000 Stay tight. 275 00:27:31,000 --> 00:27:58,000 Can I please keep an eye out? 276 00:28:28,000 --> 00:28:36,000 Now this policy is... 277 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 Look at the pipes. 278 00:28:44,000 --> 00:28:32,000 I have two hands off three hands 279 00:28:46,000 --> 00:28:35,000 We have one six Cafe 280 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 You Cros necessity 281 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 We brought, yeah, I have high-quality. 282 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Isn't it crazy? 283 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Deadline has got two ways. 284 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Oh, they will. 285 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Yeah, call them out. 286 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 I know you're gonna be doubling Zumpa. 287 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 That's the key. 288 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 We can't trust you in these trinkles. 289 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 And anyone even listening to me? 290 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Yeah, I am. I am. 291 00:29:09,000 --> 00:29:09,000 Good luck. 292 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Good luck. 293 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Oh, forget it! 294 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Don't forget to wear grandma's blue sweater today. 295 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 No, I didn't even catch her! 296 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 Oh, well, it's too big to cross the traffic. 297 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 Yeah, it's too big. 298 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 And you should go to the doctor's glasses. 299 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Just stick it on her. 300 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 You must go short. 301 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 And I really messed up. 302 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 No, because I'm drawing it with a perfect dad. 303 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 He loved Destiny High Bay when he talked to her. 304 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 How is she perfect? 305 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 Every time I try to connect, she just keeps his touch back. 306 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Think about it. 307 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Isn't it Baby in my house too stressed and distant? 308 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 She's probably just thinks you're gonna be able to. 309 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 Do you know anything about Ganna to introduce her? 310 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 She talks like you. 311 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 She talks like you. 312 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 She writes the same book and you just means her drawing 313 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 is a game of her life. 314 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 And I was like, all she does. 315 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 You're a big material. 316 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 All right, what are you doing at Roadmap? 317 00:29:54,000 --> 00:29:54,000 No. 318 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 No. 319 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 I don't know. 320 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 All right. 321 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 She's here to the professor. 322 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 What are we gonna tell her? 323 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 We can't keep pretending. 324 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 I mean, does he got how long now? 325 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Yeah. 326 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Yeah, I know. 327 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 All right? 328 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Can I just deal with that one in time? 329 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Right now, I'm going to ask your attorney. 330 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 I'm fine. 331 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 She needs a good review. 332 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 I'm fine. 333 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 I'm fine. 334 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 I'm fine. 335 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 I'm fine. 336 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 I'm fine. 337 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 I'm fine. 338 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 I'm fine. 339 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 I'm fine. 340 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Have a six. 341 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 I'm fine. 342 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 I'm fine. 343 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 She needs something. 344 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 You know, she never stops trying. 345 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 of the conservation requirement. 346 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 There you go. 347 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Yes, yes, I know. 348 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 I appreciate my name, 349 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 but I'm more than in the day. 350 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 And you're always right. 351 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 I will see you. 352 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 Okay. 353 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Okay. 354 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Okay. 355 00:30:50,000 --> 00:30:53,000 I'm going to get up to the banks and go to the 356 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 people who are down to the border. 357 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 I'm going to stop the town. 358 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 I'm going to walk upon the station. 359 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 Sweet Jesus, what the hell happened to it? 360 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Rest. 361 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Rest. 362 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 I don't see the rats coming to do that. 363 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 You help, Frank. 364 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Who? 365 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 The Excellinator. 366 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Captain, you! 367 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 You don't want to call me a birthday, sir? 368 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 This one seriously fucked up, Erwin. 369 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Looks like they tried to have sensitive blending. 370 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Whatever it did, this was small. 371 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 It's acting me inside. 372 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 This poor motherfucker tried to squeeze me to bars. 373 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Okay, be rats. 374 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Nope. 375 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Hell, nope. 376 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Rants don't know they fooled before they eat it. 377 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Welcome to the nail guy protection. 378 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 No more. 379 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 It's the young man who took your pig. 380 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 He came out of the airlock. 381 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Yeah, man. 382 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 I'm going to smoke his whole damn build. 383 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Yeah. 384 00:32:33,000 --> 00:32:36,000 I'm going to find out whatever torture those other babies are like. 385 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 I'm going to want to exterminate his ass. 386 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 Who is he? 387 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Yeah. 388 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 I'm going to see you. 389 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 I'm going to see you. 390 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 I'm going to see you. 391 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Hey, Grandma. 392 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 I'm going to find out whatever torture those other babies are like. 393 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 I'm going to do one of those terminateds ass. 394 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 Who is he? 395 00:32:53,000 --> 00:32:58,000 Who is he? 396 00:33:24,000 --> 00:33:29,000 I'm going to help you. 397 00:33:29,000 --> 00:33:57,000 I'm going to help you. 398 00:33:57,000 --> 00:34:02,000 I'm going to help you. 399 00:34:02,000 --> 00:34:25,000 The 400 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 We'll laugh bigger. 401 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 Yes. 402 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 I'll have to leave. 403 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Ah, no. 404 00:34:30,000 --> 00:34:38,000 It will therefore let our intestine flow in directly into the body of the captive creature in order to pickle by his feet. 405 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 The body starts to bleed. 406 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Snipe by it. 407 00:34:41,000 --> 00:34:49,000 Parallise the straights and the rarely the cosmines to bleed are living from a change to winning each new bar alive. 408 00:34:49,000 --> 00:34:56,000 I'll be back. 409 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 I'll be back. 410 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Hey. 411 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Hey. 412 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 The wife is all scared. 413 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Please don't do that. 414 00:35:06,000 --> 00:35:11,000 Even the size of change in our chemical makeup can interfere with my work. 415 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Uh-huh. 416 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 What kind of work would that be? 417 00:35:14,000 --> 00:35:19,000 I'm studying their ability to regrow pancreatic beta cells. 418 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Oh. 419 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 Hey, you need to get me kitchen. 420 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 You come last. 421 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 But this work that I do could stay with many lives. 422 00:35:29,000 --> 00:35:33,000 And I'm for the fish cell. 423 00:35:33,000 --> 00:35:41,000 How long will this take? 424 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 I think I'm finished. 425 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 Yeah, it's too sudden to complain. 426 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 No, baby, no. 427 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 I hear about this one. 428 00:35:49,000 --> 00:35:52,000 Which body do you have in this one? 429 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 I think it might have been a strong choice. 430 00:35:55,000 --> 00:36:00,000 The matter is the way better in TV is more than I should. 431 00:36:00,000 --> 00:36:04,000 Let's take over this one right after the change. 432 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Let's go with this. 433 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 Yeah, I can do it. 434 00:36:08,000 --> 00:36:14,000 Yeah! 435 00:36:14,000 --> 00:36:23,000 Yeah! 436 00:36:23,000 --> 00:36:46,000 Yeah! 437 00:36:53,000 --> 00:37:08,000 Don't scream at room. 438 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Hey! 439 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Is your room? 440 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 It's only spring here. 441 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Do you look like it? 442 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Stam. 443 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Is that your little pet? 444 00:37:18,000 --> 00:37:21,000 Giddy cab or something? 445 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 No. 446 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 It's a spider? 447 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Spider? 448 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 I don't know about that. 449 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 I don't think spiders make good pets. 450 00:37:30,000 --> 00:37:34,000 No spiders don't have the capacity to love. 451 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Not like a dog. 452 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Dogs. 453 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 They love cats and half-loving. 454 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 I always say never made friends with anything with more than four legs. 455 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 But a spider only knows two things. 456 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 And that's Eve and Kia. 457 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 Eve and Kia. 458 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Okay. 459 00:37:53,000 --> 00:37:57,000 Massey? 460 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 And... 461 00:38:07,000 --> 00:38:11,000 Sue, we got here. 462 00:38:11,000 --> 00:38:16,000 Okay, what's up? 463 00:38:16,000 --> 00:38:25,000 Sue, thank you. 464 00:38:25,000 --> 00:38:29,000 Now, we don't know, we don't know how to get prices too much. 465 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 And the price is the price. 466 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 You're falling out of jail, if you're smart. 467 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Do I look like my father? 468 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Listen, my prices are fair. 469 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 I can't add. 470 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 You lack character. 471 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 You need to treat heels. 472 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 You should be doing this. 473 00:38:45,000 --> 00:38:50,000 I'm really sorry about that. 474 00:38:50,000 --> 00:38:57,000 Spacehole, death, knowing when he's there. 475 00:38:57,000 --> 00:39:02,000 You ready to send him, boys, yeah? 476 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 Yeah. 477 00:39:05,000 --> 00:39:20,000 agalo Fatima 478 00:39:50,000 --> 00:40:10,000 long 479 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Oh 480 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Oh 481 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Oh 482 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Oh 483 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 Oh 484 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 Oh 485 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 Oh 486 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 Oh 487 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Oh 488 00:43:25,000 --> 00:43:29,000 Oh 489 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 Oh 490 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 Oh 491 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Oh 492 00:43:38,000 --> 00:43:55,000 It's not a scientist, is it a biology student? 493 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 He's a scientist, right? 494 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 Aaron from upstairs? 495 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Guy, can you tell you that? 496 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 He's not a scientist, he's a biology student. 497 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 He's normalized everything for him. 498 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 He doesn't have to try to shoot his diabetes 499 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 with face cuts or something. 500 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 He's a weird guy. 501 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 He's a big way from him. 502 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Bop, bop, bop, bop. 503 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Hi, Aaron. 504 00:44:12,000 --> 00:44:15,000 Hi, Aaron. 505 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Charlie, can I help you? 506 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 I worry about where you're at this time. 507 00:44:19,000 --> 00:44:23,000 I have $63 in plastic. 508 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 I know. 509 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 I didn't know you had a finish. 510 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 They don't aspire. 511 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 What time is the spider, is it? 512 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 I don't know. 513 00:44:36,000 --> 00:44:39,000 The spider not can be at all. 514 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 The fastest part of the hearing ground. 515 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 Well, that depends. 516 00:44:43,000 --> 00:44:47,000 Some breach material in a few weeks, some take years. 517 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 This time, come, try to take a couple hours. 518 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 No, that is a physiological impossibility. 519 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 No, it's a nice time. 520 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 I see your feet. 521 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 Charlie, do your parents know what you're here? 522 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 I'm in a car. 523 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 She's running down. 524 00:45:09,000 --> 00:45:23,000 I'm standing. 525 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 That's a strange car. 526 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 He's just a great guy. 527 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 Charlie and spiders don't have vocal cords. 528 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 This is not the spider. 529 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 In closing. 530 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 So, genuine. 531 00:45:35,000 --> 00:45:39,000 What do you think? 532 00:45:39,000 --> 00:45:43,000 This thing is better, Mr. Oslok, I do. 533 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 Alright, here's my toilet. 534 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 It's all about it. 535 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 My sister looks like it. 536 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Hmm? 537 00:46:03,000 --> 00:46:07,000 Charlie, I will lend your my tags no charge, 538 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 but I need to make sure that it seeks that 539 00:46:09,000 --> 00:46:13,000 grinding culture for this species or it could be harmful to your understand. 540 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 If you just leave this with me for a short while, 541 00:46:15,000 --> 00:46:19,000 I'll transfer to the correct case and break screen down to you. 542 00:46:19,000 --> 00:46:22,000 If you like, no, I need to do this alone. 543 00:46:22,000 --> 00:46:27,000 It's an extremely dope process. This really is all that I ask. 544 00:46:27,000 --> 00:46:33,000 Okay, when you bring him back, make sure he doesn't see. 545 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 Of course, I meant it. 546 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 I can take this job, we can finally move on if you're here. 547 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 I can't get out of this. 548 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 I'm not trying to see your fire. 549 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 We have to take it and take it a second. 550 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Wow. 551 00:46:47,000 --> 00:46:52,000 Okay. 552 00:46:56,000 --> 00:47:00,000 Seriously. 553 00:47:00,000 --> 00:47:05,000 You materials challenges if you do may go back to), make your well as a 554 00:47:05,000 --> 00:47:08,000 What's more, this Making your love 555 00:47:09,000 --> 00:47:14,000 But it doesn't mean that our Gold Detection needs to be 556 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 Yes, it's produced by it 557 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 We'll move on 558 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 Then I'll make your ring 559 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 I must say that 560 00:47:26,000 --> 00:47:06,000 When I fully 561 00:47:28,000 --> 00:47:12,000 And I'll 440 562 00:47:12,000 --> 00:47:29,000 I have to do a good thing with it a lot. 563 00:47:29,000 --> 00:47:33,000 Um. 564 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 SNP cleaned the suede of my 565 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 left 566 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 from there 567 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Door over 568 00:47:41,000 --> 00:48:01,000 h 569 00:48:01,000 --> 00:48:05,000 I'm just gonna open the door and let Bonnie in, okay? 570 00:49:01,000 --> 00:49:05,000 I said I got 571 00:49:05,000 --> 00:49:08,000 Mr. H. Lee recently. 572 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 We're reading the process. 573 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 Hm? 574 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 The process. 575 00:49:12,000 --> 00:49:15,000 Uh, just a big drinker, so. 576 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 What were you doing in her apartment? 577 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 I just figured it'd all go. 578 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 And there was no other time. 579 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 I was gonna have to sell it. 580 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 Why do you have a skeleton key? 581 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 I need to go. 582 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 I need to go. 583 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 I need to go. 584 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 I need to go. 585 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 I need to go. 586 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 I need to go. 587 00:49:31,000 --> 00:49:32,000 I need to go. 588 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 I need to go. 589 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 I need to go get some buzzer. 590 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Oh, sorry, all right. 591 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 Yeah. 592 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Go ahead. 593 00:49:37,000 --> 00:49:41,000 This is Eric and Joe Columbia. 594 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 What was this? 595 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 This is Eric and Joe Columbia. 596 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Who? 597 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 Who? 598 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 What about Eric? 599 00:49:48,000 --> 00:49:55,000 The main issue is that part of my dissertation involves our technology. 600 00:49:55,000 --> 00:50:02,000 The main issue is that part of my dissertation involves a technology, so I have a fair bit of knowledge in these areas. 601 00:50:02,000 --> 00:50:08,000 And I have no idea what kind of spy resistance that is worrying. 602 00:50:08,000 --> 00:50:12,000 You should not be keeping this in your apartment. 603 00:50:12,000 --> 00:50:18,000 That's all I've ever done in our S.T.E. and Eric, but I should be sure that it's not keeping this in your apartment. 604 00:50:18,000 --> 00:50:21,000 I suspect this is a highly venomous arachnid. 605 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 It could be a killer. 606 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 I promise we think this is an issue for the department of health. 607 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. A killer? 608 00:50:29,000 --> 00:50:34,000 How the hell is it? Safety. What kind of spy are we talking about here? 609 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 A decor. 610 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Oh! 611 00:50:45,000 --> 00:50:52,000 I'm talking about this book. 612 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Nothing. 613 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 No. 614 00:50:56,000 --> 00:51:01,000 Don't get mad. It's like a bonnet to stay for just a couple of days, isn't it? 615 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Charlotte. 616 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 No. 617 00:51:04,000 --> 00:51:07,000 I mean, don't tell us you had a giant venomous spider in this house. 618 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 What? 619 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 I've just come back in your apartment. 620 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 No, it's not what you've done with S.E.E. 621 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 and that thing's out to the department of health. 622 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 We are not having a venomous arachnid in its own near Liam. 623 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 I am! 624 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 I am! 625 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 I am not! 626 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 I am not! 627 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 I have no right to do that. 628 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 Listen. 629 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Charlotte. 630 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 I didn't even tell us when you happened. 631 00:51:38,000 --> 00:51:43,000 You just took her away from me. 632 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 I understand. 633 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 You make your say no comment book. 634 00:51:46,000 --> 00:51:50,000 It sucks. 635 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 You did not everything is cool and you took a confeture. 636 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 You did the most important thing of the whole thing. 637 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 Why would you do that? 638 00:51:58,000 --> 00:51:59,000 I don't know why we're- 639 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 Bullshit! 640 00:52:00,000 --> 00:52:06,000 You just don't like him because he's based on my job. 641 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 You remind us. 642 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 Except why you never visit. 643 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 The tenants. 644 00:52:12,000 --> 00:52:16,000 This is entirely like you did when you came out visit. 645 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 It was across the bridge with a twenty-point-minute drive. 646 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 I love you. 647 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 I love you. 648 00:52:22,000 --> 00:52:23,000 I love you. 649 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 I love you. 650 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 I love you. 651 00:52:26,000 --> 00:52:27,000 I love you. 652 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 I love you. 653 00:52:28,000 --> 00:52:29,000 I love you. 654 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 I love you. 655 00:52:30,000 --> 00:52:31,000 I love you. 656 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 I love you. 657 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 I love you. 658 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 I love you. 659 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 I love me. 660 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 I love you. 661 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 I love you. 662 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 I love you. 663 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 I know what happen! 664 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 I know what happen. 665 00:52:44,000 --> 00:52:46,000 I know. 666 00:52:46,000 --> 00:52:47,000 Thanks a lot Ethan. 667 00:52:47,000 --> 00:52:50,000 I'll give your real boost for yourself confidence for me. 668 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 All right. 669 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 All right. 670 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 Will someone have to tell you you weren't going to? 671 00:52:54,000 --> 00:52:55,000 Do we speak that for a six- slower? 672 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 She sure knows that. 673 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 Please be on your job, is it? 674 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 There is somebody to speak on her dad. 675 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 Am I? 676 00:53:01,000 --> 00:53:02,000 Am I your dad? 677 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 Am I... 678 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 You left, I'm here. 679 00:53:06,000 --> 00:53:10,000 This, this here, has nothing to do with her. 680 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 This is what about you. 681 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 Charlotte? 682 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 Charlotte, sweetheart? 683 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 I'm sorry. 684 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 I'm sorry. 685 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 I'm sorry. 686 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 I'm sorry. 687 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 I'm sorry. 688 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 I'm sorry. 689 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 Yeah, I'll just... 690 00:53:32,000 --> 00:53:35,000 ... cross these paths. 691 00:53:35,000 --> 00:53:43,000 I'm sorry. 692 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 I'm sorry. 693 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 I'm sorry. 694 00:53:46,000 --> 00:53:49,000 I'm sorry. 695 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 I'm sorry. 696 00:53:51,000 --> 00:53:56,000 Don't you worry. 697 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 I'll be fine. 698 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 I'm sorry. 699 00:54:01,000 --> 00:54:09,000 cus 700 00:54:09,000 --> 00:54:12,000 spawned 701 00:54:12,000 --> 00:54:20,000 off 702 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 Thanks a lot, you guys! 703 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 UM RUNuddle 704 00:55:22,000 --> 00:55:47,000 And I this day is 705 00:55:47,000 --> 00:55:52,000 Close the column, Nick, or else I'm stressed, say whore. 706 00:55:52,000 --> 00:55:55,000 Is this me, my daughter? 707 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 What's your damn, your daughter, Mom? 708 00:56:00,000 --> 00:56:03,000 I don't know why we believe the other. 709 00:56:03,000 --> 00:56:06,000 She don't even know where she is at the time. 710 00:56:07,000 --> 00:56:08,000 Good, sir. 711 00:56:08,000 --> 00:56:13,000 Isn't there a broomstick out there somewhere that needs writing? 712 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 I'm not sure. 713 00:56:41,000 --> 00:56:44,000 I need to have a good day standing here. 714 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 What's that? 715 00:56:45,000 --> 00:56:48,000 We had to go down to the rest of the log. 716 00:56:48,000 --> 00:56:51,000 I'm sorry, but the patient just got knocked on its back. 717 00:56:51,000 --> 00:56:54,000 There's nothing really interesting to be out of cancel. 718 00:56:54,000 --> 00:56:57,000 I'm sorry, but it's not ideal, but we're still very much 719 00:56:57,000 --> 00:57:00,000 holding the patient till back on board for some of the people. 720 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Hey, hey, hey! 721 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 Hey, how you much enjoy it? 722 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 I'm fixing me here. 723 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 Like the actual fixing that ain't enough? 724 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 First round. 725 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 What do you mean, technique? 726 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 This isn't working out. 727 00:57:19,000 --> 00:57:23,000 We're still at the most, but after that, there's no more work here. 728 00:57:23,000 --> 00:57:26,000 I'll take a paycheck away from your own family. 729 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 You're an obstinate. 730 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 What do you mean? 731 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 I'm an obstinate. 732 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 You're an obstinate. 733 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 What do you mean? 734 00:57:36,000 --> 00:57:39,000 I don't hate you, Lisa. 735 00:57:39,000 --> 00:57:43,000 I think you're a nice guy, but you're weak. 736 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 And I've always been in the going. 737 00:57:46,000 --> 00:57:47,000 It's hard. 738 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 You're a weak. 739 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 I'm just gonna do everything. 740 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 I'm gonna be safer. 741 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 And help you out at all. 742 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 What can you do here? 743 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 Carry me, Lisa! 744 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Stupid cat. 745 00:58:31,000 --> 00:58:34,000 Carry me! 746 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Carry me! 747 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Carry me! 748 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 What are you talking to? 749 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 It's the cat. 750 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 We have a cat. 751 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 Oh, it's shut up, Helga. 752 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 Carry me! Carry me! 753 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 Carry me! 754 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 First, first time. 755 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 I'm gonna go. 756 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 What do you do with your hair? 757 00:59:30,000 --> 00:59:33,000 I'm gonna have just a stupid animal. 758 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 No! 759 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 No! 760 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 I must do drugs for this. 761 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 No! 762 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 No! 763 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 No! 764 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 No! 765 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 No! 766 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 No! 767 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 No! 768 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 No! 769 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 No! 770 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 No! 771 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Hey! 772 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 How old without? 773 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 How old? 774 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 How old? 775 01:00:12,000 --> 01:00:20,000 Will the 776 01:00:20,000 --> 01:00:29,000 the 777 01:00:59,000 --> 01:01:28,000 izzes 778 01:01:28,000 --> 01:01:44,000 I'm so sorry, Todd. I'm gonna have to squeeze a red hat. 779 01:01:44,000 --> 01:01:58,000 Chad, can you take body and your brother into the other room for a minute, please? 780 01:01:58,000 --> 01:02:04,000 Come over here. 781 01:02:04,000 --> 01:02:14,000 The only time it was just happened here? 782 01:02:14,000 --> 01:02:18,000 I'm sorry, I shouldn't have done that. 783 01:02:18,000 --> 01:02:23,000 I think you need to take my arm over here. 784 01:02:23,000 --> 01:02:30,000 You're still here. 785 01:02:30,000 --> 01:02:36,000 Whatever's going on with you, it can be happening in front of the kids. 786 01:02:36,000 --> 01:02:39,000 I'm losing it, Todd. 787 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 You're not losing it, you're losing it. 788 01:02:41,000 --> 01:02:47,000 You're losing us. Do you understand? 789 01:02:47,000 --> 01:02:55,000 I love you, Todd. 790 01:02:55,000 --> 01:02:59,000 I really do. 791 01:02:59,000 --> 01:03:04,000 I can't do this again. 792 01:03:04,000 --> 01:03:24,000 I'm sorry, Todd. 793 01:03:24,000 --> 01:03:47,000 I'm sorry, Todd. 794 01:03:47,000 --> 01:04:13,000 I'm sorry, Todd. 795 01:04:13,000 --> 01:04:23,000 I'm sorry, Todd. 796 01:04:23,000 --> 01:04:33,000 I'm sorry, Todd. 797 01:04:33,000 --> 01:04:53,000 I'm sorry, Todd. 798 01:04:53,000 --> 01:05:13,000 I'm sorry, Todd. 799 01:05:13,000 --> 01:05:33,000 I'm sorry, Todd. 800 01:05:33,000 --> 01:05:53,000 Please, please. 801 01:05:53,000 --> 01:06:13,000 I'm sorry, Todd. 802 01:06:13,000 --> 01:06:33,000 Please, Todd. 803 01:06:33,000 --> 01:06:53,000 Please, Todd. 804 01:06:53,000 --> 01:07:13,000 Please, Todd. 805 01:07:13,000 --> 01:07:33,000 Please, Todd. 806 01:07:33,000 --> 01:07:53,000 Please, Todd. 807 01:07:53,000 --> 01:08:13,000 Please, Todd. 808 01:08:13,000 --> 01:08:33,000 Please, Todd. 809 01:08:33,000 --> 01:08:53,000 Please, Todd. 810 01:08:53,000 --> 01:09:13,000 Please, Todd. 811 01:09:13,000 --> 01:09:33,000 I'm sorry, Todd. 812 01:09:33,000 --> 01:09:53,000 Please, Todd. 813 01:09:53,000 --> 01:10:13,000 Please, Todd. 814 01:10:13,000 --> 01:10:33,000 Please, Todd. 815 01:10:33,000 --> 01:10:53,000 Please, Todd. 816 01:10:53,000 --> 01:11:13,000 Please, Todd. 817 01:11:13,000 --> 01:11:33,000 Please, Todd. 818 01:11:33,000 --> 01:11:53,000 Please, Todd. 819 01:11:53,000 --> 01:12:13,000 Please, Todd. 820 01:12:13,000 --> 01:12:33,000 Please, Todd. 821 01:12:33,000 --> 01:12:53,000 Please, Todd. 822 01:12:53,000 --> 01:13:13,000 Please, Todd. 823 01:13:13,000 --> 01:13:33,000 Please, Todd. 824 01:13:33,000 --> 01:13:53,000 Please, Todd. 825 01:13:53,000 --> 01:14:13,000 Please, Todd. 826 01:14:13,000 --> 01:14:33,000 Please, Todd. 827 01:14:33,000 --> 01:14:53,000 Please, Todd. 828 01:14:53,000 --> 01:15:13,000 Please, Todd. 829 01:15:13,000 --> 01:15:33,000 Please, Todd. 830 01:15:33,000 --> 01:15:53,000 Please, Todd. 831 01:15:53,000 --> 01:16:13,000 Please, Todd. 832 01:16:13,000 --> 01:16:33,000 Please, Todd. 833 01:16:33,000 --> 01:16:53,000 Please, Todd. 834 01:16:53,000 --> 01:17:13,000 Please, Todd. 835 01:17:13,000 --> 01:17:33,000 Please, Todd. 836 01:17:33,000 --> 01:17:53,000 Please, Todd. 837 01:17:53,000 --> 01:18:13,000 Please, Todd. 838 01:18:13,000 --> 01:18:33,000 Please, Todd. 839 01:18:33,000 --> 01:18:53,000 Please, Todd. 840 01:18:53,000 --> 01:19:13,000 Please, Todd. 841 01:19:13,000 --> 01:19:33,000 Please, Todd. 842 01:19:33,000 --> 01:19:53,000 Please, Todd. 843 01:19:53,000 --> 01:20:13,000 Please, Todd. 844 01:20:13,000 --> 01:20:33,000 Please, Todd. 845 01:20:33,000 --> 01:20:53,000 Please, Todd. 846 01:20:53,000 --> 01:21:13,000 Please, Todd. 847 01:21:13,000 --> 01:21:33,000 Please, Todd. 848 01:21:33,000 --> 01:21:53,000 Please, Todd. 849 01:21:53,000 --> 01:22:13,000 Please, Todd. 850 01:22:13,000 --> 01:22:33,000 Please, Todd. 851 01:22:33,000 --> 01:22:53,000 Please, Todd. 852 01:22:53,000 --> 01:23:13,000 Please, Todd. 853 01:23:13,000 --> 01:23:33,000 Please, Todd. 854 01:23:33,000 --> 01:23:53,000 Please, Todd. 855 01:23:53,000 --> 01:24:13,000 Please, Todd. 49549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.