All language subtitles for Shaolin.Intruders.1983.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:15,400 --> 00:00:23,600 ripped by qwerzz 3 00:00:28,300 --> 00:00:30,900 "Hall of Lohans, Shaolin Temple" 4 00:02:11,500 --> 00:02:14,300 "Golden Tiger Armed Escorts" 5 00:03:31,200 --> 00:03:32,500 Spread out 6 00:03:40,100 --> 00:03:41,000 Catch! Chief. 7 00:04:15,800 --> 00:04:17,200 Who are you? 8 00:04:20,400 --> 00:04:21,200 Go! 9 00:05:08,700 --> 00:05:08,900 "Sure Win" 10 00:05:20,300 --> 00:05:22,000 Open. 11 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Win! 12 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 Win! 13 00:05:26,700 --> 00:05:30,000 Three. One, two and four have lost. 14 00:05:33,600 --> 00:05:34,700 One, two, three. 15 00:05:34,900 --> 00:05:36,900 Don't miss this. 16 00:05:37,100 --> 00:05:38,300 But you might regret if you bet. 17 00:05:38,800 --> 00:05:42,000 Hurry up, place your bets. 18 00:05:42,300 --> 00:05:45,000 Bless me... 19 00:05:46,000 --> 00:05:49,300 Place your bets. Four five six. 20 00:05:49,600 --> 00:05:54,100 One... one... 21 00:05:54,400 --> 00:06:01,500 Six... six... 22 00:06:04,800 --> 00:06:05,600 I won! 23 00:06:05,700 --> 00:06:07,100 Wow, triple Six! 24 00:06:07,300 --> 00:06:07,900 Your tip. 25 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 Thank you. 26 00:06:27,400 --> 00:06:31,400 Go... 27 00:06:31,700 --> 00:06:32,800 Everyone leaves this room except 28 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Qiao Yiduo. 29 00:06:35,900 --> 00:06:39,900 Chief Fang, let's talk this out. 30 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 Fang Changfeng, 31 00:06:53,400 --> 00:06:55,500 you know I really hate to be 32 00:06:56,000 --> 00:06:56,700 interrupted in my gambling? 33 00:07:09,600 --> 00:07:10,700 Let us have a bet. 34 00:07:12,800 --> 00:07:15,100 I'm honored for the chance to gamble with Chief Fang 35 00:07:15,300 --> 00:07:17,300 from one of the Four Big families. 36 00:07:20,100 --> 00:07:21,100 Not this. 37 00:07:22,400 --> 00:07:25,500 Not this? As long as it's a bet. 38 00:07:27,100 --> 00:07:31,100 I bet that you can't locate Lei Xun in three days. 39 00:07:32,100 --> 00:07:35,800 Lei Xun? The wanderer? 40 00:07:36,600 --> 00:07:38,800 That's right. 41 00:07:39,900 --> 00:07:43,300 Him? Not a chance in this bet. 42 00:07:45,000 --> 00:07:48,900 Listen everyone, gambling addict Qiao Yiduo 43 00:07:49,200 --> 00:07:51,900 refuses to bet; 44 00:07:52,100 --> 00:07:53,300 What a joke! 45 00:07:57,300 --> 00:07:58,600 Fine! I'm in. 46 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 The wager? 47 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 One thousand taels of gold. 48 00:08:06,700 --> 00:08:10,100 If I lose, I'll chop off my head. 49 00:08:11,700 --> 00:08:12,600 Deal! 50 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Pay up. 51 00:08:17,900 --> 00:08:19,700 Pay up? Why? 52 00:08:20,900 --> 00:08:22,100 Chief Fang. 53 00:08:22,400 --> 00:08:26,500 You lost, Lei Xun is in the room. 54 00:08:31,100 --> 00:08:32,800 Get out here, Lei Xun! 55 00:08:32,900 --> 00:08:35,600 A certain Mr. Fang is giving out money. 56 00:08:36,800 --> 00:08:39,300 Fang? Fang Changfeng? 57 00:08:39,700 --> 00:08:41,300 Lei Xun, what is Qiao Yiduo going on about? 58 00:08:41,500 --> 00:08:43,700 Nothing, eat up. 59 00:08:46,700 --> 00:08:48,900 Lei Xun... 60 00:08:52,700 --> 00:08:53,500 Qiao Yiduo. 61 00:08:54,500 --> 00:08:57,100 Ye Qinghua, where's Lei Xun? 62 00:08:57,300 --> 00:08:58,200 How do I know? 63 00:09:01,100 --> 00:09:02,200 Don't be so arrogant. 64 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Chief. 65 00:09:06,800 --> 00:09:09,400 Ye Qinghua... 66 00:09:28,100 --> 00:09:30,800 Qiao Yiduo, stop playing games. 67 00:09:31,000 --> 00:09:31,900 Come out now! 68 00:09:35,400 --> 00:09:36,500 If you run off, 69 00:09:36,600 --> 00:09:38,300 I will never collect the thousand 70 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 taels of gold from Fang Changfeng. 71 00:09:42,500 --> 00:09:43,900 Are you coming or not? 72 00:09:44,000 --> 00:09:44,600 No. 73 00:09:44,800 --> 00:09:47,200 If you don't go to Tianfeng Mansion with me, 74 00:09:47,400 --> 00:09:48,700 even Fang Changfeng lost the bet, 75 00:09:48,800 --> 00:09:50,300 he wouldn't be convinced. 76 00:09:50,900 --> 00:09:52,400 But it looks like 77 00:09:52,600 --> 00:09:55,800 you don't have a choice, come on. 78 00:10:07,100 --> 00:10:08,500 Lei Xun, you know that 79 00:10:08,600 --> 00:10:09,400 Fang Changfeng is looking for you? 80 00:10:09,600 --> 00:10:10,300 I know. 81 00:10:10,400 --> 00:10:13,200 You do? What's the emergency? 82 00:10:13,400 --> 00:10:15,700 Tiger, Wind, Cloud, Dragon are the Four Big Families. 83 00:10:15,900 --> 00:10:17,800 You know what happened to the Golden Tiger... 84 00:10:18,000 --> 00:10:18,800 ...Armed Escorts last month? 85 00:10:21,600 --> 00:10:23,100 I spent the whole time at Good Luck Gambling House, 86 00:10:23,200 --> 00:10:24,100 I had no idea at all... 87 00:10:24,300 --> 00:10:25,800 what the hell's going on! 88 00:10:26,600 --> 00:10:28,500 The Golden Tiger Family was on ajob. 89 00:10:28,600 --> 00:10:31,100 Over twenty people including the Chief 90 00:10:31,400 --> 00:10:32,800 were killed last month. 91 00:10:33,100 --> 00:10:35,200 Really? Killed by whom? 92 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 I have no idea. 93 00:10:37,400 --> 00:10:39,700 I think Fang Changfeng fears that he's next, 94 00:10:39,900 --> 00:10:41,000 that's why he's soliciting your help. 95 00:10:41,300 --> 00:10:43,800 And because of that, I don't want to get involved. 96 00:10:44,800 --> 00:10:47,000 Say no more, come with me to collect the money. 97 00:10:47,200 --> 00:10:48,000 If he's dead, 98 00:10:48,100 --> 00:10:50,000 then I won't get a thing. 99 00:10:51,000 --> 00:10:52,900 Fang Changfeng... 100 00:11:10,400 --> 00:11:12,300 Still alive, thank god! 101 00:11:13,300 --> 00:11:17,100 Chief Fang... 102 00:11:18,900 --> 00:11:19,900 Don't die just yet. 103 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Lei Xun is here, give me my money. 104 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 Chief Fang. 105 00:11:24,300 --> 00:11:25,300 It's over. 106 00:11:26,400 --> 00:11:28,300 It's all your fault. If you had told me 107 00:11:28,500 --> 00:11:29,400 earlier that it's his turn, 108 00:11:29,500 --> 00:11:31,500 then I would at least get my gold. 109 00:11:31,700 --> 00:11:32,400 What's that got to do with me? 110 00:11:32,500 --> 00:11:33,700 It has everything to do with you. 111 00:11:43,600 --> 00:11:44,400 Which clan are they from? 112 00:11:58,500 --> 00:11:59,500 Shaolin Jingang Palm? 113 00:12:32,500 --> 00:12:36,300 Master Lei, Master Qiao, you two are well-informed, 114 00:12:36,900 --> 00:12:39,600 I'm sure you know 115 00:12:39,800 --> 00:12:42,100 who's weapon this gold knife is. 116 00:12:43,200 --> 00:12:45,900 Chief Lu, why ask us when you already know. 117 00:12:46,800 --> 00:12:49,100 You're a respected figure in the martial arts world, 118 00:12:49,300 --> 00:12:51,100 and the Chief of Baiyun (Cloud) Clan. 119 00:12:51,200 --> 00:12:52,900 I'm sure you'd know the owner of this gold knife. 120 00:12:54,100 --> 00:12:55,300 What a joke. 121 00:12:56,400 --> 00:12:58,100 Of course I know. 122 00:12:58,300 --> 00:13:01,000 I just want to double check with you two. 123 00:13:01,400 --> 00:13:04,800 Ye Qinghua family's signature weapon since generations. 124 00:13:09,500 --> 00:13:12,400 I heard that the witch Ye Qinghua 125 00:13:12,600 --> 00:13:14,400 has a special relationship with Master Lei. 126 00:13:15,600 --> 00:13:17,200 Ye Qinghua isn't a witch, 127 00:13:17,400 --> 00:13:20,300 and there's nothing going on between us. 128 00:13:20,500 --> 00:13:23,400 We're mere acquaintances. 129 00:13:26,000 --> 00:13:29,600 Last time it was Golden Tiger Clan, 130 00:13:30,800 --> 00:13:33,700 this time it's Tianfeng (Wind) Clan. 131 00:13:33,900 --> 00:13:35,600 Master Lu, I bet that 132 00:13:35,800 --> 00:13:37,800 your Baiyun (Cloud) Clan is going to be next. 133 00:13:44,200 --> 00:13:45,000 Stop. 134 00:13:45,700 --> 00:13:48,300 Chief Lu, we don't want to fight you. 135 00:13:49,000 --> 00:13:50,700 I've invited Chief Long Tianji of Heilong (Dragon) Clan 136 00:13:50,900 --> 00:13:52,400 here to discuss how to find the killer. 137 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 Lei Xun, could you be helping the killer? 138 00:13:56,100 --> 00:13:57,200 You know who's the killer? 139 00:13:57,300 --> 00:13:58,300 Ye Qinghua. 140 00:13:59,400 --> 00:14:00,900 If it was her, 141 00:14:01,100 --> 00:14:03,300 she wouldn't leave her signature weapon here. 142 00:14:03,700 --> 00:14:07,200 Check out how the people of Tianfeng Clan were killed. 143 00:14:12,300 --> 00:14:15,300 Chief Lu, do you recognize this? 144 00:14:16,700 --> 00:14:17,500 Shaolin Jingang Palm. 145 00:14:17,700 --> 00:14:18,400 Nonsense. 146 00:14:19,000 --> 00:14:22,100 Shaolin kung fu styles are taught only in the temple, 147 00:14:22,400 --> 00:14:24,200 there's no way the Shaolin Temple is responsible. 148 00:14:24,800 --> 00:14:26,800 Can you be sure that Shaolin monks won't kill? 149 00:14:27,300 --> 00:14:28,700 That's why you blame 150 00:14:28,800 --> 00:14:30,900 Ye Qinghua for everything, right? 151 00:14:32,100 --> 00:14:33,400 Her weapon is here, 152 00:14:33,500 --> 00:14:35,500 she is the main suspect. 153 00:14:37,800 --> 00:14:38,600 Let's go. 154 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 Stop. 155 00:14:41,900 --> 00:14:44,900 Lei Xun, the killer is now a public enemy. 156 00:14:45,100 --> 00:14:47,700 Careful or else you'd lose your standing and reputation 157 00:14:48,700 --> 00:14:49,300 Let's go. 158 00:14:55,600 --> 00:14:58,600 If we know who the killer is, 159 00:14:58,800 --> 00:15:00,900 she won't be going anywhere. 160 00:15:02,200 --> 00:15:03,700 Bury the bodies. 161 00:15:03,800 --> 00:15:04,300 Yes, Chief. 162 00:15:04,500 --> 00:15:05,200 "Snake" 163 00:15:05,300 --> 00:15:07,000 One, two, three. 164 00:15:10,600 --> 00:15:11,800 Four, five, six. 165 00:15:19,900 --> 00:15:21,500 Four, five, six. 166 00:15:24,300 --> 00:15:25,900 Is the snake broth ready? 167 00:15:26,000 --> 00:15:27,400 Coming... 168 00:15:27,600 --> 00:15:29,500 Inside please. 169 00:15:31,100 --> 00:15:32,600 Come on. 170 00:15:33,700 --> 00:15:36,500 Qiao Yiduo, couldn't you take a break? 171 00:15:37,500 --> 00:15:39,400 You eat first, don't wait for me. 172 00:15:40,200 --> 00:15:41,400 Four, five, six. 173 00:15:45,600 --> 00:15:46,900 Could you stop gambling for a while? 174 00:15:47,100 --> 00:15:48,100 I'm winning. 175 00:15:48,300 --> 00:15:49,600 Why isn't Ye Qinghua here? 176 00:15:51,700 --> 00:15:53,800 Yes, it's time for food, 177 00:15:54,000 --> 00:15:56,600 she should know. Could something have happened? 178 00:15:58,600 --> 00:15:59,900 Do you think she's gone to find Fang Changfeng, 179 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 to claim back the knife? 180 00:16:01,200 --> 00:16:01,800 The knife? 181 00:16:21,300 --> 00:16:24,100 Twenty years back I suggested that... 182 00:16:24,300 --> 00:16:27,000 even if we killed the Six Demons of Guandong, 183 00:16:27,300 --> 00:16:29,700 we should have got rid of their children. 184 00:16:30,900 --> 00:16:32,800 If only you had listened, 185 00:16:33,000 --> 00:16:34,900 the murders wouldn't have taken place. 186 00:16:35,700 --> 00:16:38,600 Brother Long, you're saying this in rage. 187 00:16:38,800 --> 00:16:40,500 We're men of righteousness, 188 00:16:40,700 --> 00:16:43,100 we couldn't just kill innocent women and children. 189 00:16:46,100 --> 00:16:48,000 As long as we find the Witch's daughter 190 00:16:48,200 --> 00:16:50,700 Ye Qinghua, 191 00:16:50,900 --> 00:16:53,700 then we could settle Fang Changfeng's death. 192 00:17:00,400 --> 00:17:02,900 We were going to look for you. 193 00:17:04,000 --> 00:17:04,800 What for? 194 00:17:06,200 --> 00:17:07,200 Return my gold knife to me. 195 00:17:09,400 --> 00:17:11,300 You killed Fang Changfeng. 196 00:17:11,400 --> 00:17:13,400 Don't think you'll walk out alive. 197 00:17:14,300 --> 00:17:15,400 Fang Changfeng is dead? 198 00:17:17,800 --> 00:17:21,000 You couldn't find a murderer and accused me? 199 00:17:23,700 --> 00:17:25,100 Kill her. 200 00:17:40,700 --> 00:17:41,400 Come on. 201 00:18:12,100 --> 00:18:13,500 Sniping attack, that's low. 202 00:18:16,300 --> 00:18:17,900 Let me get rid of you, witch. 203 00:18:56,700 --> 00:18:57,800 Move over. 204 00:19:05,200 --> 00:19:06,100 Hurry. 205 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 Not waiting for me? 206 00:19:20,400 --> 00:19:21,700 Why didn't you kill them for me? 207 00:19:22,500 --> 00:19:24,800 I couldn't kill them before I find out the truth. 208 00:19:26,600 --> 00:19:27,400 Where are you going? 209 00:19:27,600 --> 00:19:28,500 None of your business. 210 00:19:28,600 --> 00:19:30,000 You better stay put, 211 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 they consider you a suspect. 212 00:19:32,400 --> 00:19:34,300 You're safe with Qiao Yiduo. 213 00:19:34,800 --> 00:19:35,700 Can't I just follow you? 214 00:19:36,200 --> 00:19:37,800 Why do you have all these 215 00:19:38,000 --> 00:19:39,100 excuses to avoid me? 216 00:19:41,500 --> 00:19:42,900 Where do you want to go? 217 00:19:43,700 --> 00:19:45,800 To get my answers from Shaolin Temple. 218 00:19:46,200 --> 00:19:49,600 "Hall of Discipline, Shaolin Temple" 219 00:20:46,500 --> 00:20:51,100 See if you dare to break the rules again. 220 00:20:51,700 --> 00:20:52,500 Master Kongxing. 221 00:21:04,000 --> 00:21:06,800 Listen up, you four. Make sure 222 00:21:07,000 --> 00:21:09,200 they've another 2 hours to go before I return, got it? 223 00:21:09,500 --> 00:21:10,400 Yes, Master. 224 00:21:15,700 --> 00:21:20,300 Master Lei, how well do you know Shaolin kung fu? 225 00:21:20,600 --> 00:21:22,200 Not a bit. 226 00:21:23,200 --> 00:21:26,200 Then how can you be sure that it's Shaolin kung fu? 227 00:21:26,700 --> 00:21:27,900 Master, 228 00:21:28,100 --> 00:21:31,400 palm on the chest, all the bones are broken, 229 00:21:31,600 --> 00:21:32,900 what kind of style is that? 230 00:21:33,100 --> 00:21:35,200 Amitabha Buddha. 231 00:21:35,400 --> 00:21:38,400 Our Jingang Palm has that power. 232 00:21:38,800 --> 00:21:41,500 Kongtong Clan's "Bone Breaking Palm", 233 00:21:41,700 --> 00:21:43,500 Changbai Clan's "Spirit Palm", and 234 00:21:43,800 --> 00:21:46,300 Shantong Clan's "Big Strike Palm" can do similar damage 235 00:21:48,400 --> 00:21:51,500 Master Kongxing is the Head of the Hall of Discipline, 236 00:21:51,700 --> 00:21:53,900 he's good at the martial arts styles of different clans 237 00:21:54,400 --> 00:21:56,000 Abbot, all the victims 238 00:21:56,100 --> 00:21:58,000 were dead from Shaolin's Jingang Palm. 239 00:21:58,200 --> 00:22:00,200 Nonsense, leave Shaolin Temple right now. 240 00:22:02,400 --> 00:22:07,000 Master Lei, we have always had a good reputation, 241 00:22:07,300 --> 00:22:09,600 our monks strictly observe the rules. 242 00:22:09,800 --> 00:22:12,300 We never get involved in the martial arts world. 243 00:22:12,500 --> 00:22:15,100 I don't think we have anything to do with 244 00:22:15,300 --> 00:22:17,900 the killings you mentioned. 245 00:22:18,200 --> 00:22:20,900 Amitabha Buddha. Please head back. 246 00:22:22,000 --> 00:22:23,300 You have so many monks here. 247 00:22:23,400 --> 00:22:25,300 Could you guarantee that 248 00:22:25,500 --> 00:22:26,900 there are no black sheep among you? 249 00:22:31,900 --> 00:22:35,300 Shaolin Temple will win by outnumbering me? 250 00:22:37,100 --> 00:22:40,000 How dare you insult Shaolin? 251 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 I must teach you a lesson. 252 00:22:51,500 --> 00:22:54,000 Although this young master is talking nonsense, 253 00:22:54,200 --> 00:22:56,700 Brother Kongxing doesn't have to be so angry. 254 00:22:57,300 --> 00:22:59,800 Our Buddha has the Lion's roar, 255 00:23:00,000 --> 00:23:01,700 you can't blame him. 256 00:23:35,600 --> 00:23:36,300 Don't move. 257 00:23:38,900 --> 00:23:39,900 Excuse me. 258 00:23:40,100 --> 00:23:43,000 Tai Chi Single Whip? You're of the Tai Chi Clan? 259 00:23:43,900 --> 00:23:45,700 The third generation. 260 00:23:46,200 --> 00:23:49,000 Master, if I get kicked out easily, 261 00:23:49,200 --> 00:23:52,500 wouldn't I be a joke in the martial arts world? 262 00:23:53,300 --> 00:23:56,500 Master Lei, you suspect us, 263 00:23:56,700 --> 00:23:58,100 but do you have any proof? 264 00:24:00,800 --> 00:24:04,000 Alright, I'll be back when I've got the proof. 265 00:24:04,900 --> 00:24:05,800 Goodbye. 266 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 That's ridiculous. 267 00:24:08,800 --> 00:24:10,700 Master Lei has left, 268 00:24:10,900 --> 00:24:12,800 but he has a point. 269 00:24:13,000 --> 00:24:15,600 But different clans do have similarities, so what? 270 00:24:15,800 --> 00:24:17,100 The fact is, 271 00:24:17,300 --> 00:24:19,900 Jingang Palm is a unique style of Shaolin. 272 00:24:20,600 --> 00:24:21,400 Are you saying that 273 00:24:21,500 --> 00:24:23,600 we have black sheep among us? 274 00:24:24,700 --> 00:24:26,300 You don't know what others are up to. 275 00:24:32,100 --> 00:24:34,900 Why is Brother Kongxing acting so strange? 276 00:24:35,900 --> 00:24:37,400 Amitabha Buddha. 277 00:24:38,000 --> 00:24:39,500 This is great. 278 00:24:41,500 --> 00:24:42,600 You're so smart. 279 00:24:42,700 --> 00:24:44,200 Even if Chief Lu wrecks his brain, 280 00:24:44,500 --> 00:24:47,400 he wouldn't expect us hiding inside the treasure attic. 281 00:24:49,700 --> 00:24:51,600 When Lei Xun returns, 282 00:24:51,800 --> 00:24:53,600 just do as I told. 283 00:24:54,300 --> 00:24:56,600 If your method won't work, 284 00:24:56,800 --> 00:24:58,500 watch out for your brain. 285 00:24:58,700 --> 00:24:59,800 My brain? 286 00:25:01,300 --> 00:25:04,200 Lei Xun likes to travel alone. 287 00:25:04,400 --> 00:25:05,600 Every time you see him, 288 00:25:05,700 --> 00:25:07,400 it's as if you're haunting him! 289 00:25:07,600 --> 00:25:08,700 Wouldn't that scare him off? 290 00:25:10,100 --> 00:25:12,300 Next time you see him, 291 00:25:12,500 --> 00:25:15,800 give him mixed signals. 292 00:25:16,100 --> 00:25:17,700 I guarantee your success. 293 00:25:32,300 --> 00:25:33,800 Chief, I've found that 294 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Lei Xun went to Shaolin Temple. 295 00:25:36,800 --> 00:25:37,900 That's just a diversion. 296 00:25:38,700 --> 00:25:40,200 If we find Ye Qinghua, 297 00:25:40,400 --> 00:25:42,000 we can locate the surviving 298 00:25:42,100 --> 00:25:43,200 supporters of the Six Demons of Guandong. 299 00:25:58,700 --> 00:25:59,700 What are you doing hiding up here? 300 00:26:00,900 --> 00:26:03,200 Didn't I tell you to guard this place well? 301 00:26:03,800 --> 00:26:05,100 Where are the others? 302 00:26:18,400 --> 00:26:19,000 Monk? 303 00:27:03,300 --> 00:27:04,600 Qiao Yiduo, what's going on? 304 00:27:05,100 --> 00:27:05,800 I'll take a look. 305 00:27:08,500 --> 00:27:09,200 Go. 306 00:27:18,600 --> 00:27:22,300 Are you alright, Chief Lu? 307 00:27:22,500 --> 00:27:23,600 Chief Lu, Lei Xun requests to see you. 308 00:27:24,900 --> 00:27:27,000 Request your ass! Come on in. 309 00:27:29,100 --> 00:27:30,400 Are you alright, Chief Lu? 310 00:27:54,700 --> 00:27:55,300 Leave. 311 00:27:59,600 --> 00:28:02,100 The murderers were monks! 312 00:28:03,100 --> 00:28:04,600 Monks? How many? 313 00:28:05,000 --> 00:28:05,700 Four. 314 00:28:09,600 --> 00:28:11,400 They robbed from the treasure attic. 315 00:28:11,600 --> 00:28:13,300 I saw everything hiding behind the cabinet. 316 00:28:14,100 --> 00:28:14,900 You saw them? 317 00:28:15,100 --> 00:28:17,600 I could identify them no matter what. 318 00:28:20,100 --> 00:28:21,600 Chief Lu... 319 00:28:22,700 --> 00:28:25,900 Chief Lu... 320 00:28:31,600 --> 00:28:34,000 Let's go to Shaolin Temple! 321 00:28:34,200 --> 00:28:34,700 Sure. 322 00:28:36,800 --> 00:28:39,000 Master Lei, this is ridiculous. 323 00:28:39,500 --> 00:28:42,200 Abbot, I said that I'd be back 324 00:28:42,500 --> 00:28:43,800 with proof. 325 00:28:43,900 --> 00:28:45,100 Miss Ye saw 326 00:28:45,300 --> 00:28:47,600 four monks who were the killers. 327 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 Master Lei, there are thousands of temples, 328 00:28:50,400 --> 00:28:52,600 how can you be so sure the monks are from Shaolin? 329 00:28:53,500 --> 00:28:55,700 You old monk, cut out the excuses. 330 00:28:55,900 --> 00:28:57,300 I'm going to find the killers now. 331 00:28:59,400 --> 00:29:00,900 Abbot, if you would just summon 332 00:29:01,000 --> 00:29:03,100 all the monks for an identification. 333 00:29:04,700 --> 00:29:05,800 Master Lei, Master Qiao and Miss Ye, 334 00:29:05,900 --> 00:29:09,100 I haven't met anyone as bold before. 335 00:29:09,400 --> 00:29:11,100 There's always a first. 336 00:29:12,500 --> 00:29:14,000 Abbot, 337 00:29:14,200 --> 00:29:17,200 if Master Lei insists, 338 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 there's a way. 339 00:29:20,200 --> 00:29:23,000 Sure, if you could pass two tests 340 00:29:23,200 --> 00:29:25,700 On reaching the Hall of Bodhidharma, pass the 3rd test, 341 00:29:25,900 --> 00:29:29,200 and then we could answer your request. 342 00:29:30,500 --> 00:29:32,800 Our martial arts are well-known, 343 00:29:33,000 --> 00:29:35,100 no one could ever made it through these three tests. 344 00:29:36,000 --> 00:29:37,700 You should think twice. 345 00:29:40,800 --> 00:29:42,400 Are you certain that you can identify the four? 346 00:29:42,600 --> 00:29:44,000 Absolutely. 347 00:29:46,200 --> 00:29:48,800 Alright. Abbot, it's a deal. 348 00:29:51,500 --> 00:29:53,600 Sound the drums and bells. 349 00:29:59,800 --> 00:30:00,500 Leave. 350 00:30:00,600 --> 00:30:01,300 Yes. 351 00:30:06,800 --> 00:30:08,400 You should stay here. 352 00:30:10,000 --> 00:30:11,200 Say no more. 353 00:30:11,600 --> 00:30:13,200 Odd number is you, even is me. 354 00:30:23,200 --> 00:30:25,700 Master Jianxing, you're in round one? 355 00:30:26,300 --> 00:30:28,100 That's right, Master Qiao. 356 00:30:29,000 --> 00:30:31,300 I hope you can go through the tests, 357 00:30:31,500 --> 00:30:32,800 and find out the killers. 358 00:30:33,400 --> 00:30:38,100 We won't show any mercy. 359 00:30:41,700 --> 00:30:43,200 Then how would I pass? 360 00:30:45,100 --> 00:30:48,800 If you make through our Spring and Autumn Formation, 361 00:30:49,000 --> 00:30:52,100 reach underneath the plate which reads "Exercise Room". 362 00:30:52,400 --> 00:30:53,800 Then you'd have passed. 363 00:30:55,300 --> 00:30:55,900 Alright. 364 00:30:56,300 --> 00:30:59,000 Master Qiao, 365 00:30:59,300 --> 00:31:00,700 pick whatever you want. 366 00:31:05,500 --> 00:31:07,700 I don't think they suit me, 367 00:31:07,900 --> 00:31:08,800 I've got my own. 368 00:31:14,800 --> 00:31:16,500 A short weapon? 369 00:31:16,600 --> 00:31:21,400 Short? Not at all, look. 370 00:31:23,500 --> 00:31:24,400 Not short, right? 371 00:31:25,800 --> 00:31:29,100 Master Qiao, be careful. 372 00:32:03,000 --> 00:32:05,600 It hurts me. Very impressive. 373 00:32:30,100 --> 00:32:32,300 You want to pass? Not that easy. 374 00:33:15,500 --> 00:33:16,300 Master. 375 00:33:23,400 --> 00:33:25,300 Master, show some mercy. 376 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 You want to get over? 377 00:33:32,500 --> 00:33:33,400 Master, again? 378 00:33:41,100 --> 00:33:41,800 Go! 379 00:33:59,300 --> 00:34:00,700 Calm down. 380 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 I guess you won't make it. 381 00:34:04,500 --> 00:34:06,600 Please head back, Master Qiao. 382 00:34:06,800 --> 00:34:08,500 What? Back? 383 00:34:09,200 --> 00:34:10,900 What would I tell Lei Xun? 384 00:34:11,500 --> 00:34:12,900 This doesn't work well enough, 385 00:34:14,700 --> 00:34:16,700 let me change it. 386 00:34:18,200 --> 00:34:22,900 Amitabha Buddha. We can't gamble. 387 00:34:23,200 --> 00:34:24,100 Can't gamble? 388 00:34:24,600 --> 00:34:26,300 If you don't, I won't pass. 389 00:34:27,400 --> 00:34:28,100 Bless me. 390 00:34:44,700 --> 00:34:45,400 Where are you off to? 391 00:35:08,300 --> 00:35:10,000 Damn it! You've failed me. 392 00:35:12,900 --> 00:35:15,700 Master Qiao, what else have you got? 393 00:35:15,900 --> 00:35:16,800 Show us. 394 00:35:17,500 --> 00:35:18,200 Me? 395 00:35:21,000 --> 00:35:22,900 I've got plenty. 396 00:35:31,100 --> 00:35:32,300 Explosives? That's low. 397 00:35:33,100 --> 00:35:34,400 Sorry about it. 398 00:35:49,300 --> 00:35:50,000 A trick. 399 00:35:55,300 --> 00:35:57,500 Excuse me, Masters. 400 00:35:57,700 --> 00:35:59,900 Master Qiao, you tricked us to pass. 401 00:36:00,100 --> 00:36:02,700 But I doubt if your friend can 402 00:36:02,900 --> 00:36:05,300 make it through the 12 Jingangs Formation. 403 00:36:06,400 --> 00:36:09,800 I think otherwise. 404 00:36:10,100 --> 00:36:12,500 You don't believe it? Sure win. 405 00:36:30,100 --> 00:36:31,800 If I make it pass through you and reach underneath 406 00:36:34,400 --> 00:36:36,900 the plate of "Unlimited Powers of the Buddha" 407 00:36:37,100 --> 00:36:38,400 then I've passed? 408 00:36:38,500 --> 00:36:40,300 That's right, Master Lei. 409 00:36:41,000 --> 00:36:42,200 But if you don't think you can make it 410 00:36:42,400 --> 00:36:44,000 through our Twelve Jingangs Formation, 411 00:36:44,200 --> 00:36:46,100 you're welcome to quit. 412 00:36:47,500 --> 00:36:49,100 Fine. Here it comes. 413 00:38:26,700 --> 00:38:30,000 Master Lei, our Twelve Jingangs Formation 414 00:38:30,400 --> 00:38:33,400 still can't lock you. 415 00:38:34,000 --> 00:38:35,900 Even if you give up now, 416 00:38:36,100 --> 00:38:38,500 your name will be well-known. 417 00:38:39,500 --> 00:38:42,400 My name is well-known already, 418 00:38:42,600 --> 00:38:45,300 I don't need to get reputation with the help of Shaolin 419 00:38:47,600 --> 00:38:50,200 But I do have a bad habit, 420 00:38:50,400 --> 00:38:53,500 I am very persistent. 421 00:38:55,600 --> 00:39:00,100 Alright, then change formation. 422 00:40:44,900 --> 00:40:48,600 Impressive. 423 00:40:49,600 --> 00:40:52,000 Thank you. Since you wouldn't quit, 424 00:40:52,200 --> 00:40:54,300 but it's difficult to pass. 425 00:40:55,700 --> 00:40:59,000 Anything, in order to find out the truth. 426 00:40:59,300 --> 00:41:03,000 Very well, see how can you make it. Change. 427 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 You didn't keep your word. 428 00:42:23,900 --> 00:42:24,900 What word? 429 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Look. 430 00:42:29,200 --> 00:42:31,600 Forgive me with my little trick. 431 00:42:34,600 --> 00:42:36,300 You're all useless. 432 00:42:38,000 --> 00:42:40,600 But you're one of us too. 433 00:42:40,800 --> 00:42:41,800 I... 434 00:42:44,900 --> 00:42:47,200 I'll beat the drum, you sound the bell... 435 00:43:05,500 --> 00:43:06,700 Lei Xun has passed. 436 00:43:09,400 --> 00:43:10,800 Impossible. 437 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 Well done, Lei Xun. 438 00:43:15,900 --> 00:43:18,300 And see how we make it through the last test. 439 00:43:19,300 --> 00:43:20,600 Master Lei has passed the 12 Jingangs Formation, 440 00:43:20,700 --> 00:43:24,600 Tai Chi Clan's reputation is justified. 441 00:43:24,900 --> 00:43:27,300 Thank you. Please prepare for the third test. 442 00:43:28,300 --> 00:43:30,400 You've been through a lot today. 443 00:43:30,600 --> 00:43:32,500 If we continue, 444 00:43:32,700 --> 00:43:36,400 it wouldn't be fair even I win. 445 00:43:36,700 --> 00:43:39,300 And it's getting late, 446 00:43:39,500 --> 00:43:42,500 go rest and come back again tomorrow. 447 00:43:44,600 --> 00:43:46,200 Good bye, Abbot. 448 00:43:50,200 --> 00:43:51,900 The Shaolin monks are very nice, 449 00:43:52,100 --> 00:43:54,200 if not we'd have been carried out. 450 00:43:54,900 --> 00:43:56,600 Too bad the monks won't fight me, 451 00:43:56,800 --> 00:43:58,300 or else you've an extra pair of hands. 452 00:43:58,800 --> 00:44:00,000 It's the final test tomorrow. 453 00:44:00,100 --> 00:44:01,400 Let's have some fun tonight. 454 00:44:01,600 --> 00:44:04,000 You have a few drinks, I'm going to gamble. 455 00:44:05,400 --> 00:44:09,000 You're here for a revenge for the Six Demons. 456 00:44:09,300 --> 00:44:12,200 C'mon then! The whole clan of Heilong (Dragon) is here. 457 00:44:15,300 --> 00:44:17,800 Do you think I could get rid of Golden Tiger Can, 458 00:44:18,000 --> 00:44:19,600 Tianfang Clan and Baiyun Clan on my own? 459 00:44:20,300 --> 00:44:22,800 Chief Long, you think highly of me. 460 00:44:25,900 --> 00:44:27,400 You've help, of course. 461 00:44:27,500 --> 00:44:29,200 Are you saying that we're all involved? 462 00:44:30,000 --> 00:44:32,600 Chief Long, the killers are in Shaolin Temple. 463 00:44:32,900 --> 00:44:35,100 Without passing 3 tests we aren't allowed to identify. 464 00:44:36,800 --> 00:44:38,200 Have any of you seen the killers? 465 00:44:38,900 --> 00:44:40,400 Miss Ye did, there were four. 466 00:44:42,700 --> 00:44:46,300 Of course, they are her accomplices. 467 00:45:32,600 --> 00:45:34,200 Ye Qinghua, there's no need to be so cruel. 468 00:45:34,400 --> 00:45:35,600 It's because I was being wrongly accused. 469 00:45:35,900 --> 00:45:37,700 But still you didn't need to be so serious. Look at you 470 00:45:39,500 --> 00:45:41,100 Chief Long, don't be so angry. 471 00:45:41,200 --> 00:45:42,100 We could wait until tomorrow, 472 00:45:42,300 --> 00:45:44,000 then everything will be known. 473 00:45:45,900 --> 00:45:47,900 Lei Xun, you would be a good man 474 00:45:48,100 --> 00:45:49,000 if you'd just mind your own business. 475 00:45:50,600 --> 00:45:52,400 Killing and fighting is so pointless. 476 00:45:52,600 --> 00:45:53,600 Now that everyone's here, 477 00:45:53,700 --> 00:45:56,600 let's go for drinks and a few gambling games. 478 00:45:57,600 --> 00:45:58,300 Go... 479 00:45:58,400 --> 00:45:59,600 Come in... 480 00:46:02,900 --> 00:46:03,900 This is fun. 481 00:46:25,900 --> 00:46:26,700 Move to the side. 482 00:46:32,000 --> 00:46:33,300 Master Lei, Master Qiao. 483 00:46:33,500 --> 00:46:37,200 We won't win by outnumbering you, 484 00:46:37,500 --> 00:46:40,700 you two can fight against me. 485 00:46:41,000 --> 00:46:43,500 If you could force me onto the ground, 486 00:46:43,700 --> 00:46:45,000 then consider yourself passed. 487 00:46:47,800 --> 00:46:49,700 If you fall on the ground, 488 00:46:49,900 --> 00:46:52,600 please leave right away. 489 00:46:59,400 --> 00:47:01,400 Abbot, please start. 490 00:47:59,700 --> 00:48:00,600 That was close. 491 00:48:00,700 --> 00:48:01,700 The monk tried to trick us. 492 00:48:03,400 --> 00:48:04,300 Smart and quick! 493 00:48:26,400 --> 00:48:27,100 Abbot. 494 00:48:27,200 --> 00:48:27,800 Alright. 495 00:48:58,800 --> 00:49:01,300 You two are very skilled. 496 00:49:02,800 --> 00:49:04,400 You're not bad yourself. 497 00:49:07,800 --> 00:49:08,600 Change formation. 498 00:49:08,800 --> 00:49:09,500 Yes. 499 00:49:26,000 --> 00:49:32,500 Misters, climb up another level to see further beyond! 500 00:49:36,400 --> 00:49:37,800 This old monk is really powerful. 501 00:49:38,000 --> 00:49:39,200 We won't win. 502 00:49:39,400 --> 00:49:41,700 We must try! We've got to go! 503 00:49:56,500 --> 00:49:58,300 Falling down so soon, get back up there. 504 00:49:58,500 --> 00:49:59,400 I'll have another bet! 505 00:50:04,800 --> 00:50:05,800 You're good! 506 00:50:15,300 --> 00:50:18,300 Lei Xun, don't just stand gawking, please help! 507 00:50:20,400 --> 00:50:21,700 I can't hold it anymore, your turn. 508 00:50:21,900 --> 00:50:22,500 Sure. 509 00:50:38,200 --> 00:50:40,600 Master Lei, you two are taking turns, 510 00:50:40,900 --> 00:50:42,400 I can still manage. 511 00:50:44,700 --> 00:50:46,300 This is called Rotation. 512 00:51:41,700 --> 00:51:42,900 It's time, Qiao Yiduo. 513 00:51:43,300 --> 00:51:44,100 Got it. 514 00:51:47,300 --> 00:51:48,300 We made it. 515 00:52:06,800 --> 00:52:09,500 Abbot, we're both on the ground, but he's not. 516 00:52:10,200 --> 00:52:11,200 Abbot, thank you for letting us win. 517 00:52:15,100 --> 00:52:19,200 You two are very tactful, well done. 518 00:52:20,300 --> 00:52:24,500 We must keep our promise. 519 00:52:27,200 --> 00:52:29,200 The killers you're trying to find... 520 00:52:29,300 --> 00:52:33,300 but we've so many monks here, don't know where to start 521 00:52:36,500 --> 00:52:37,200 Abbot. 522 00:52:38,900 --> 00:52:41,100 The killers must have broken the rules, 523 00:52:42,000 --> 00:52:44,700 I guess they must be in the Hall of Discipline. 524 00:52:46,200 --> 00:52:48,100 I can guarantee with my life, 525 00:52:48,300 --> 00:52:50,900 there's no murderer in my Hall. 526 00:52:52,400 --> 00:52:53,400 Brother Kongxing. 527 00:52:53,800 --> 00:52:56,700 Master Lei has passed all the three tests, 528 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 we must answer their request. 529 00:53:00,000 --> 00:53:03,300 You just send out the monks from the Hall of Discipline 530 00:53:03,500 --> 00:53:05,400 We'll leave right away if she can't identify anyone. 531 00:53:07,700 --> 00:53:11,000 Summon them, 532 00:53:11,300 --> 00:53:12,200 for the sake of clearing our name. 533 00:53:17,800 --> 00:53:18,900 Sound the bell to assemble them. 534 00:53:43,500 --> 00:53:47,200 Everyone from the Hall of Discipline. 535 00:53:47,400 --> 00:53:50,000 Take your identification. 536 00:54:28,600 --> 00:54:29,200 So? 537 00:54:30,000 --> 00:54:32,600 The four in the front are the killers. 538 00:54:34,600 --> 00:54:36,200 We didn't do anything wrong, master. 539 00:54:36,700 --> 00:54:39,100 We really didn't. 540 00:54:40,000 --> 00:54:41,800 That's a malicious accusation, I must kill you. 541 00:54:43,000 --> 00:54:43,700 Stop. 542 00:54:45,500 --> 00:54:48,500 But we can't rely solely on her statement. 543 00:54:54,100 --> 00:54:55,900 You might not believe me, 544 00:54:56,500 --> 00:54:59,100 but I saw them 545 00:54:59,400 --> 00:55:00,700 stealing at Baiyun Clan. 546 00:55:01,300 --> 00:55:04,200 Guess they didn't have the chance to spend it all yet. 547 00:55:04,800 --> 00:55:07,200 Fine, go ahead! 548 00:55:07,600 --> 00:55:09,800 We have no stolen goods here, 549 00:55:22,300 --> 00:55:23,200 is it clear? 550 00:55:24,900 --> 00:55:31,500 Can you see? Can you see? 551 00:55:50,700 --> 00:55:54,500 Abbot, as the Head of the Hall of Discipline, 552 00:55:54,800 --> 00:55:58,700 please punish me for something like this. 553 00:56:01,100 --> 00:56:03,700 Brother Kongxing, it's their fault. 554 00:56:03,900 --> 00:56:05,600 You didn't' know. 555 00:56:05,800 --> 00:56:08,600 That's right, calm down. 556 00:56:13,600 --> 00:56:19,500 Master, we were wronged... 557 00:56:25,900 --> 00:56:26,800 Brother Kongxing. 558 00:56:27,500 --> 00:56:28,500 You losers! 559 00:56:29,600 --> 00:56:34,500 How could you do this? 560 00:56:36,000 --> 00:56:39,700 The reputation of Shaolin Temple 561 00:56:39,900 --> 00:56:42,300 has been ruined in my hands. 562 00:56:44,000 --> 00:56:45,900 If I stay on, 563 00:56:46,100 --> 00:56:48,500 I would be sneered upon. 564 00:56:55,700 --> 00:56:57,500 Brother Kongxing... 565 00:57:00,000 --> 00:57:02,900 Amitabha Buddha... 566 00:57:07,700 --> 00:57:09,700 Sorry to have disturbed, Abbot. 567 00:57:11,100 --> 00:57:11,900 Good bye. 568 00:57:18,100 --> 00:57:21,000 You were so rash. 569 00:57:22,800 --> 00:57:27,900 Founder Bodhidharma, Brother Kongxing was staunch 570 00:57:28,200 --> 00:57:30,500 he did a good job in managing the Hall of Discipline. 571 00:57:30,700 --> 00:57:36,400 He always punished the naughty severely, 572 00:57:36,900 --> 00:57:39,600 how could there be such bloodless killers? 573 00:57:43,500 --> 00:57:46,900 I think that there must be traitors. 574 00:57:49,300 --> 00:57:53,100 I'm determined to find out the truth, 575 00:57:54,500 --> 00:57:58,500 or else he has sacrificed for nothing. 576 00:58:17,700 --> 00:58:18,800 Abbot. 577 00:58:23,400 --> 00:58:27,000 Are you feeling guilty 578 00:58:27,200 --> 00:58:28,100 because of what happened to Brother Kongxing? 579 00:58:29,600 --> 00:58:30,500 Yes. 580 00:58:32,800 --> 00:58:36,300 Brother Kongxing sacrificed himself 581 00:58:36,600 --> 00:58:38,900 for the sake of our reputation. 582 00:58:39,100 --> 00:58:42,300 You don't need to be so sad. 583 00:58:43,900 --> 00:58:47,300 If someone's to be blamed, I'm the Abbot, 584 00:58:47,500 --> 00:58:49,600 and we have killers among us, 585 00:58:49,800 --> 00:58:51,300 which I know nothing about. 586 00:58:52,000 --> 00:58:56,600 I should be responsible, I ought to be the one to die. 587 00:58:58,100 --> 00:59:00,000 Abbot, please don't think like that. 588 00:59:21,600 --> 00:59:25,200 Founder, I'm no longer qualified to be the Abbot, 589 00:59:26,700 --> 00:59:28,100 let me be. 590 00:59:37,500 --> 00:59:43,400 Abbot... 591 00:59:43,700 --> 00:59:45,500 Abbot... 592 00:59:45,700 --> 00:59:48,300 After I'm dead, 593 00:59:48,500 --> 00:59:51,200 you must obey our rules. Leave my body in 594 00:59:51,400 --> 00:59:56,500 for 49 days before making an announcement. 595 00:59:57,500 --> 00:59:58,300 Abbot. 596 00:59:58,400 --> 01:00:00,700 Abbot... 597 01:00:00,900 --> 01:00:01,800 Abbot. 598 01:00:04,000 --> 01:00:06,200 Amitabha Buddha... 599 01:00:07,600 --> 01:00:08,500 Cheers. 600 01:00:11,600 --> 01:00:13,200 If it wasn't for me, 601 01:00:13,300 --> 01:00:15,200 we couldn't have solved the case so quickly. 602 01:00:15,700 --> 01:00:17,900 Well done! Cheers. 603 01:00:20,300 --> 01:00:22,400 It's settled, what are you thinking? 604 01:00:24,500 --> 01:00:26,200 Of excuses to leave me? 605 01:00:26,800 --> 01:00:27,700 So unreasonable. 606 01:00:28,300 --> 01:00:29,900 I can leave whenever I want, I don't need an excuse. 607 01:00:31,500 --> 01:00:33,900 Lei Xun, you... 608 01:00:37,700 --> 01:00:39,500 Calm down, let's drink. 609 01:00:39,700 --> 01:00:41,200 Cheers. 610 01:00:41,400 --> 01:00:42,300 You drink on your own, 611 01:00:42,400 --> 01:00:43,600 you are both so mean. 612 01:00:43,800 --> 01:00:46,000 Get out! Now! 613 01:00:46,400 --> 01:00:46,800 Show your appreciation! 614 01:00:46,900 --> 01:00:47,900 Out! 615 01:00:51,700 --> 01:00:53,100 Damn! Lei Xun's gone! 616 01:00:53,300 --> 01:00:54,500 What's with the tantrum? 617 01:00:54,600 --> 01:00:56,000 Both of you! Out! 618 01:00:56,200 --> 01:00:57,100 Don't come back ever! 619 01:00:57,200 --> 01:00:58,600 I don't want to see you again. 620 01:01:00,500 --> 01:01:01,600 Why should I listen? 621 01:01:01,700 --> 01:01:03,800 I'm staying until after dinner. 622 01:01:04,200 --> 01:01:07,900 Yiduo... come here. 623 01:01:08,200 --> 01:01:09,800 What is it? 624 01:01:09,900 --> 01:01:10,600 Let's talk outside. 625 01:01:14,000 --> 01:01:15,900 Lei Xun, what's going on? 626 01:01:16,300 --> 01:01:17,900 It's not that simple. 627 01:01:18,100 --> 01:01:20,200 What is it? Why so mysterious? 628 01:01:21,100 --> 01:01:23,400 Look at you! Ye Qinghua likes you so much, 629 01:01:23,600 --> 01:01:24,600 and you try to avoid her all day. 630 01:01:24,700 --> 01:01:26,300 A man shouldn't do that. 631 01:01:26,800 --> 01:01:28,100 That's not what I'm talking about. 632 01:01:28,300 --> 01:01:29,100 Then what about? 633 01:01:29,200 --> 01:01:32,300 If Shaolin monks are killing others, 634 01:01:32,600 --> 01:01:34,000 they can't fake their kung fu. 635 01:01:34,100 --> 01:01:35,900 They should know that 636 01:01:36,100 --> 01:01:38,000 sooner or later, news will go back to Shaolin Temple. 637 01:01:38,200 --> 01:01:39,700 Maybe not. If there's no busybody 638 01:01:40,000 --> 01:01:41,900 like you, 639 01:01:42,100 --> 01:01:43,900 even others might suspect, but they won't 640 01:01:44,100 --> 01:01:46,500 have the guts to confront them at Shaolin Temple. 641 01:01:48,200 --> 01:01:49,100 You have a point. 642 01:01:50,900 --> 01:01:54,000 But when we fought them in Tianfang Clan, 643 01:01:54,200 --> 01:01:55,700 they were masked. 644 01:01:56,700 --> 01:01:58,200 How could Ye Qinghua identify them? 645 01:01:58,900 --> 01:01:59,800 Didn't I tell you? 646 01:02:00,000 --> 01:02:02,300 Ye Qinghua saw them 647 01:02:02,500 --> 01:02:04,800 when they were robbing the treasure attic. 648 01:02:05,700 --> 01:02:07,500 There are so many monks in Shaolin, 649 01:02:07,700 --> 01:02:10,300 one can't be sure these 4 are from Hall of Discipline! 650 01:02:12,200 --> 01:02:15,900 Right. When I saw them, 651 01:02:16,200 --> 01:02:19,700 they were masked. 652 01:02:25,500 --> 01:02:28,200 Are you inferring that Ye Qinghua is involved? 653 01:02:29,000 --> 01:02:30,700 Not only that, 654 01:02:30,800 --> 01:02:33,600 I fear that Chief Long can't make it alive to the base. 655 01:03:35,600 --> 01:03:39,400 Where's your thunder arrows? Shoot me... 656 01:03:39,800 --> 01:03:40,500 Who are you? 657 01:03:40,700 --> 01:03:43,300 Me? 658 01:03:43,500 --> 01:03:45,200 The surviving supporters of the Six Demons. 659 01:03:46,300 --> 01:03:47,800 You are? 660 01:03:48,200 --> 01:03:50,000 Men... 661 01:05:14,700 --> 01:05:16,400 Long Tianji... 662 01:05:19,600 --> 01:05:20,400 Long Tianji... 663 01:05:22,900 --> 01:05:23,500 Not here. 664 01:05:41,500 --> 01:05:42,600 Teacher. 665 01:05:49,300 --> 01:05:51,000 Aren't you Master Jianxing? 666 01:05:51,500 --> 01:05:55,200 That's right. Today I'm Master Jianxing, 667 01:05:55,500 --> 01:05:57,500 and I'll be Shaolin Temple's Abbot tomorrow, 668 01:06:02,200 --> 01:06:05,500 I'll be the martial world's incharge in the future. 669 01:06:06,600 --> 01:06:08,400 Everyone has to listen to me. 670 01:06:10,100 --> 01:06:11,100 Why are you doing this to me? 671 01:06:13,700 --> 01:06:16,900 Don't you recognize me? We fought. 672 01:06:17,900 --> 01:06:18,700 Take a closer look. 673 01:06:29,000 --> 01:06:31,500 You want to destroy the evils. 674 01:06:32,700 --> 01:06:34,100 Today's your doom day. 675 01:06:35,700 --> 01:06:36,500 Go. 676 01:07:28,100 --> 01:07:29,100 Ye Cheng, it's a trap. 677 01:07:59,300 --> 01:07:59,900 Leave now. 678 01:08:08,500 --> 01:08:09,300 Ye Cheng. 679 01:08:12,600 --> 01:08:13,800 Ye Cheng. 680 01:08:28,900 --> 01:08:30,300 Brother Long, you... 681 01:08:35,500 --> 01:08:36,400 Let's go. 682 01:08:56,100 --> 01:08:57,000 You're still alive? 683 01:08:59,300 --> 01:09:02,500 You should be dead, you killed my wife, 684 01:09:02,800 --> 01:09:04,400 such cold-bloodedly. 685 01:09:04,600 --> 01:09:06,000 I want you die slowly. 686 01:09:25,600 --> 01:09:27,500 Dad, congratulations. 687 01:09:28,900 --> 01:09:30,700 Qinghua, you've done a lot. 688 01:09:32,700 --> 01:09:37,100 There're still obstacles ahead. 689 01:09:38,200 --> 01:09:39,900 You mean Lei Xun and Qiao Yiduo? 690 01:09:40,100 --> 01:09:40,700 That's right. 691 01:09:42,400 --> 01:09:46,100 We can't use them as pawns anymore. 692 01:09:46,500 --> 01:09:50,000 No problem, I'll get rid of them. 693 01:09:52,300 --> 01:09:52,900 You four. 694 01:09:53,000 --> 01:09:53,600 Here. 695 01:09:53,800 --> 01:09:54,500 Follow me. 696 01:10:27,200 --> 01:10:29,400 There's no need to be so sneaky! 697 01:10:57,500 --> 01:10:58,000 Oh no! 698 01:11:19,600 --> 01:11:20,500 What's going on? 699 01:11:20,600 --> 01:11:23,400 You must pay for the damages. 700 01:11:23,600 --> 01:11:24,200 Bullshit. 701 01:11:24,300 --> 01:11:25,000 Inn owner. 702 01:11:26,600 --> 01:11:28,500 You killed an innocent bystander. 703 01:11:28,700 --> 01:11:30,200 Only now I've found out 704 01:11:30,400 --> 01:11:32,800 there's such vicious woman on earth. 705 01:11:33,000 --> 01:11:34,100 I'm vicious? 706 01:11:35,500 --> 01:11:38,000 You claim that you're the upright clans. 707 01:11:38,200 --> 01:11:39,800 In fact you're not much better 708 01:11:40,000 --> 01:11:40,900 than us, the Six Demons of Guandong. 709 01:11:41,800 --> 01:11:45,300 My mom died by Long Tianji's Thunder Arrows... 710 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 isn't that more cruel and vicious? 711 01:11:48,900 --> 01:11:52,200 So Baiyun Clan chief said, like mother, like daughter. 712 01:11:52,500 --> 01:11:55,100 That's right. My dad did this for my mom. 713 01:11:55,300 --> 01:11:55,900 Your dad? 714 01:11:56,600 --> 01:11:57,800 You still don't know who he is? 715 01:11:59,100 --> 01:12:01,400 My father is now the Abbot of Shaolin Temple. 716 01:12:01,600 --> 01:12:02,600 Master Jianxing. 717 01:12:05,600 --> 01:12:07,800 You befriended us, 718 01:12:08,000 --> 01:12:09,100 and used us as pawns. 719 01:12:09,800 --> 01:12:12,400 Now that you're done, you want to kill us? 720 01:12:13,400 --> 01:12:14,700 I don't have a choice. 721 01:12:14,900 --> 01:12:16,700 You know too much. 722 01:12:17,500 --> 01:12:19,900 Fine. See if you're good enough to kill us. 723 01:13:42,200 --> 01:13:43,700 Not bad. 724 01:13:48,900 --> 01:13:50,800 Don't waste such good wine. 725 01:14:06,100 --> 01:14:07,900 This is the "Drunken Sword" style, 726 01:14:08,100 --> 01:14:09,700 have you seen this before? 727 01:14:30,600 --> 01:14:32,500 One could kill when drunk. 728 01:14:43,500 --> 01:14:44,900 Any other skills? Show me. 729 01:15:32,700 --> 01:15:34,300 They were really something. 730 01:15:34,500 --> 01:15:36,200 Shaolin kung fu is famous. 731 01:15:38,300 --> 01:15:39,900 What should we do with the bodies? 732 01:15:40,100 --> 01:15:42,000 Bury them outside. 733 01:15:43,400 --> 01:15:45,000 Not even a coffin? 734 01:15:45,200 --> 01:15:47,200 That's a bit harsh, isn't it? 735 01:15:47,400 --> 01:15:50,200 Go ahead and buy one if you've such a human touch. 736 01:15:50,400 --> 01:15:51,400 I... 737 01:15:58,000 --> 01:15:59,400 We were friends, 738 01:15:59,500 --> 01:16:01,100 I'll find you a good resting place. 739 01:16:14,200 --> 01:16:16,000 Yiduo... 740 01:16:18,400 --> 01:16:22,100 Better to be harsh. 741 01:16:25,500 --> 01:16:29,000 Yiduo... 742 01:16:34,500 --> 01:16:35,300 Jianxing. 743 01:16:47,200 --> 01:16:49,600 The Abbot is dead. 744 01:16:50,100 --> 01:16:52,400 Amitabha Buddha. 745 01:16:53,000 --> 01:16:55,100 We must have a new leader, 746 01:16:55,300 --> 01:16:57,700 what do you think? 747 01:16:59,500 --> 01:17:02,800 The Head of the Hall of Discipline usually takes up 748 01:17:03,000 --> 01:17:05,100 the position, but Brother Kongxing is also gone. 749 01:17:05,300 --> 01:17:07,000 You're next in line. 750 01:17:09,000 --> 01:17:11,200 I'm not sure whether I'm qualified. 751 01:17:13,400 --> 01:17:14,700 That's the rules. 752 01:17:15,900 --> 01:17:18,300 Brother Jianxing, don't be so modest. 753 01:17:24,400 --> 01:17:29,600 Because of the critical moment, 754 01:17:34,600 --> 01:17:39,000 I'll take the job. 755 01:17:39,800 --> 01:17:40,800 Greetings Abbot. 756 01:17:45,900 --> 01:17:48,800 We'll pray for three days and three nights, 757 01:17:49,000 --> 01:17:50,300 for the two, 758 01:17:51,100 --> 01:17:53,800 so that they may soon attain nirvana. 759 01:18:22,700 --> 01:18:24,900 Come here, Jianxing. 760 01:19:01,300 --> 01:19:03,300 What are you doing here, Lei Xun? 761 01:19:03,600 --> 01:19:05,200 I've a present for you, 762 01:19:05,500 --> 01:19:06,900 to congratulate you on your promotion. 763 01:19:14,800 --> 01:19:15,900 Qinghua. 764 01:19:20,200 --> 01:19:24,500 Qinghua... 765 01:19:30,800 --> 01:19:32,200 Who killed her? 766 01:19:32,900 --> 01:19:34,200 You did. 767 01:19:34,400 --> 01:19:35,400 I did? 768 01:19:35,500 --> 01:19:40,100 That's right, Ye Qinghua was born kind. 769 01:19:40,400 --> 01:19:44,000 You've turned her into 770 01:19:44,300 --> 01:19:45,800 a cruel and vicious person. 771 01:19:46,800 --> 01:19:48,000 Why must you pass on your generation's 772 01:19:48,200 --> 01:19:49,500 hatred to your children? 773 01:19:56,300 --> 01:19:57,700 Qinghua. 774 01:20:19,300 --> 01:20:20,100 Jianxing. 775 01:20:21,500 --> 01:20:24,100 You're a shame to Buddhism. 776 01:20:24,300 --> 01:20:27,400 What a joke! 777 01:20:27,700 --> 01:20:30,000 The Four Families were after Six Demons of Guandong. 778 01:20:30,700 --> 01:20:34,400 I was lucky to stay alive, then I joined Shaolin Temple 779 01:20:35,500 --> 01:20:38,600 It's all because Bodhidharma was useless... 780 01:20:39,000 --> 01:20:39,800 Nonsense. 781 01:20:42,900 --> 01:20:44,100 You traitor! 782 01:20:47,500 --> 01:20:50,000 Founder Bodhidharma imparted me intelligence, 783 01:20:50,300 --> 01:20:52,300 you've finally revealed your true self. 784 01:20:52,500 --> 01:20:54,800 You're only ranked 785 01:20:55,000 --> 01:20:56,600 third in Shaolin Temple. 786 01:20:56,700 --> 01:20:59,700 You still have a lot to learn, 787 01:21:00,000 --> 01:21:01,300 what else do you have to say for yourself? 788 01:21:05,900 --> 01:21:07,200 I failed. 789 01:21:12,400 --> 01:21:17,200 Qinghua, I'm sorry... 790 01:21:20,900 --> 01:21:21,700 Master Lei. 791 01:21:26,100 --> 01:21:27,300 Thank you for your help. 792 01:21:27,500 --> 01:21:28,400 You're very welcome, Abbot. 793 01:21:30,000 --> 01:21:32,900 I must help Shaolin Temple to get rid of the traitor. 794 01:22:11,700 --> 01:22:12,600 Tai Chi Sword. 795 01:25:25,900 --> 01:25:28,700 He wants to kill me, don't let him get away. 796 01:25:28,900 --> 01:25:29,800 Jingangs, 797 01:25:30,000 --> 01:25:31,800 he's one of the Six Demons. 798 01:25:31,900 --> 01:25:33,900 The former Abbot was killed by him. 799 01:25:34,100 --> 01:25:36,200 Stop talking rubbish, you're about to die. 800 01:25:36,600 --> 01:25:37,900 You are a bad element, 801 01:25:38,100 --> 01:25:39,600 I'll kill you for Shaolin. 802 01:25:55,200 --> 01:25:57,800 Kill him! Don't let him off the premises. 803 01:25:58,000 --> 01:25:59,900 At the worst I'll sacrifice. 804 01:28:14,700 --> 01:28:15,500 Stop it. 805 01:28:17,900 --> 01:28:19,900 You are still alive? 806 01:28:25,100 --> 01:28:28,800 You want to silence me. You're ruthless. 807 01:28:29,600 --> 01:28:30,200 Twelve Jingangs. 808 01:28:30,300 --> 01:28:31,200 Yes, Abbot. 809 01:28:31,300 --> 01:28:33,800 We've got to clean up the trash today. 810 01:28:34,100 --> 01:28:34,800 Yes, Abbot. 811 01:28:42,200 --> 01:28:45,500 I would be successful if not for you. 812 01:28:58,700 --> 01:29:00,600 Amitabha Buddha. 813 01:29:01,300 --> 01:29:02,400 Master Lei. 814 01:29:02,500 --> 01:29:05,500 Thank you for helping us. 815 01:29:05,800 --> 01:29:08,500 You're most welcome, Abbot. Goodbye. 816 01:29:09,305 --> 01:30:09,819 Please rate this subtitle at www.osdb.link/muw3y Help other users to choose the best subtitles54431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.