All language subtitles for Secret.Ingredient.S01E01.VIU.x264.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,835 --> 00:00:45,253 [Speaks in Korean] It’s time to go to the airport. 2 00:00:46,337 --> 00:00:48,214 You sure you won’t change your mind? 3 00:00:49,674 --> 00:00:50,842 Yes, I’m sure. 4 00:00:51,718 --> 00:00:53,845 Your flight to Jakarta is scheduled for 10:00 pm. 5 00:00:56,931 --> 00:00:58,391 Okay, thanks. 6 00:00:58,808 --> 00:01:01,060 Take care. 7 00:03:36,466 --> 00:03:38,467 Jack! Are you going to do this all day? 8 00:03:38,468 --> 00:03:39,552 No, Chef. 9 00:03:40,136 --> 00:03:43,097 Damn Novice chef! What’s he even doing here? 10 00:03:48,061 --> 00:03:48,561 Hey. 11 00:03:48,853 --> 00:03:49,896 It’s not that hard. 12 00:03:50,104 --> 00:03:51,189 I’ll show you. Okay? 13 00:03:51,814 --> 00:03:52,440 So... 14 00:03:52,732 --> 00:03:54,609 The first thing you’ll do is twist the head, 15 00:03:55,443 --> 00:03:56,569 - pull it out. - Hm-hmm. 16 00:03:58,446 --> 00:03:59,822 Then you just twist that. 17 00:04:00,448 --> 00:04:01,783 And then it will come off. 18 00:04:10,041 --> 00:04:11,875 - Yup, exactly. - Ah, okay. 19 00:04:11,876 --> 00:04:12,876 Don’t worry about it. 20 00:04:12,877 --> 00:04:14,379 - You’ll get the hang of it. - All right. 21 00:04:17,215 --> 00:04:19,634 Maya. Uhm... 22 00:04:22,136 --> 00:04:23,388 Thanks. 23 00:04:31,771 --> 00:04:33,022 All right, listen up. 24 00:04:34,649 --> 00:04:36,484 Now that we’re almost through with the lunch service, 25 00:04:36,693 --> 00:04:38,361 I have two announcements to make. 26 00:04:38,486 --> 00:04:41,364 First, on Wednesday night there will be a big event. 27 00:04:41,572 --> 00:04:44,408 Mr. Mark Davis, part of our board of directors, 28 00:04:44,409 --> 00:04:45,951 he will be staying here at the hotel 29 00:04:45,952 --> 00:04:48,787 and celebrating his birthday here at the Palm Garden. 30 00:04:48,788 --> 00:04:51,164 I’ve been told that he flew all the way from America 31 00:04:51,165 --> 00:04:53,084 just to personally sample my food. 32 00:04:53,126 --> 00:04:56,587 We are going to prepare the best meal that he’s ever had in his life. 33 00:04:56,671 --> 00:04:59,423 I’m thinking a 12 course meal, with some new dishes to add. 34 00:04:59,424 --> 00:05:01,843 And everything has to be absolutely perfect! 35 00:05:02,051 --> 00:05:05,721 I will not accept even the slightest mistake on such an occasion. 36 00:05:05,722 --> 00:05:06,472 Do you understand? 37 00:05:06,639 --> 00:05:07,598 [all] Yes, Chef! 38 00:05:07,599 --> 00:05:08,849 I know we don’t have a lot of time, 39 00:05:08,850 --> 00:05:10,100 but I know we can pull this off. 40 00:05:10,101 --> 00:05:10,935 You know how I know? 41 00:05:11,060 --> 00:05:12,937 Because this is my kitchen. 42 00:05:13,229 --> 00:05:16,733 And my kitchen stands only for excellence. 43 00:05:16,983 --> 00:05:18,025 Do you get it? 44 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 [all] Yes, Chef! 45 00:05:19,318 --> 00:05:20,111 Second announcement. 46 00:05:20,112 --> 00:05:23,114 You may all know that we have an opening in the rotisseur (meat chef) position, right? 47 00:05:23,239 --> 00:05:25,074 I’ve decided to create a challenge 48 00:05:25,283 --> 00:05:28,202 for whoever wants to move up and take the spot. 49 00:05:28,619 --> 00:05:31,413 All right. You will need to prepare a meal worthy enough 50 00:05:31,414 --> 00:05:34,166 to be added to our 12 course menu 51 00:05:34,167 --> 00:05:36,878 for Mr. Davis’ birthday celebration. 52 00:05:37,295 --> 00:05:40,381 Whoever’s dish Chef Arif deems worthy enough, 53 00:05:41,007 --> 00:05:42,759 will be added to the menu. 54 00:05:42,884 --> 00:05:45,845 And you will be promoted to the brand new "Chef de Partie”. 55 00:05:46,012 --> 00:05:48,806 All right! Let’s get back to your stations 56 00:05:48,973 --> 00:05:50,015 and keep working! 57 00:05:50,016 --> 00:05:51,350 [all] Yes, Chef! 58 00:05:56,189 --> 00:05:58,316 So, who do you think is going to win? 59 00:05:58,775 --> 00:06:00,068 Hard to say, Chef. 60 00:06:00,485 --> 00:06:03,446 I mean, Charles has been the most consistent. 61 00:06:03,488 --> 00:06:04,405 But Maya... 62 00:06:05,364 --> 00:06:07,574 she’s the best at technical execution, 63 00:06:07,575 --> 00:06:08,950 I’m just not sure if she’s good enough 64 00:06:08,951 --> 00:06:10,745 to produce a good enough dish on her own. 65 00:06:11,496 --> 00:06:13,164 It’s the only thing I know. 66 00:06:15,375 --> 00:06:16,417 Interesting. 67 00:06:17,835 --> 00:06:22,006 So I hear that Mr. Davis is bringing a chef all the way from London with him. 68 00:06:22,381 --> 00:06:23,800 Are you worried about it, Chef? 69 00:06:24,258 --> 00:06:26,052 No, I’m not worried. 70 00:06:26,219 --> 00:06:27,428 Don’t worry Chef, 71 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 we’re going to make them drool for your food. 72 00:06:30,932 --> 00:06:32,058 They’re going to enjoy it. 73 00:06:39,982 --> 00:06:43,444 [speaks in Bahasa] There’s that Korean guy, Jack. 74 00:06:45,238 --> 00:06:48,699 We still have no clue as to what he’s doing here. 75 00:06:49,367 --> 00:06:50,700 How long has it been? 76 00:06:50,701 --> 00:06:52,036 Two months. 77 00:06:56,290 --> 00:07:01,378 I heard from the Hall Manager that his family... 78 00:07:01,379 --> 00:07:02,296 is rich. 79 00:07:02,297 --> 00:07:05,424 Why would a rich Korean come here? 80 00:07:06,008 --> 00:07:07,677 And work in a kitchen? 81 00:07:08,886 --> 00:07:12,098 Maybe he killed someone... 82 00:07:12,932 --> 00:07:14,475 and he’s on the run. 83 00:07:18,146 --> 00:07:19,105 Hey. 84 00:07:19,647 --> 00:07:20,940 Do not mess with him. 85 00:07:21,149 --> 00:07:22,316 He’s dangerous. 86 00:07:22,567 --> 00:07:23,693 Why’s that? 87 00:07:25,570 --> 00:07:26,779 You see that guy? 88 00:07:27,363 --> 00:07:29,157 They say the Korean did that to him. 89 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 That’s not true. 90 00:07:35,454 --> 00:07:36,789 Leave him alone. 91 00:07:37,957 --> 00:07:40,418 But he slows us down in the kitchen. 92 00:07:42,003 --> 00:07:44,964 Give him some time, he’s trying to adjust to a new country. 93 00:07:45,298 --> 00:07:47,216 At least, he’s trying his best. 94 00:08:00,938 --> 00:08:02,606 [speaks in Tagalog] That looks delicious, Maya! 95 00:08:02,607 --> 00:08:04,400 Please take some. I made too much. 96 00:08:05,693 --> 00:08:06,861 Get some. 97 00:08:08,362 --> 00:08:09,447 You want? You can get. 98 00:08:11,699 --> 00:08:12,575 [Speaks in Tagalog] 99 00:08:12,867 --> 00:08:13,951 I mean, that’s a lot. 100 00:08:15,203 --> 00:08:16,662 How do you have the energy to cook every night? 101 00:08:17,079 --> 00:08:17,955 Ah... 102 00:08:18,664 --> 00:08:21,918 I just love doing it. 103 00:08:22,376 --> 00:08:24,629 It’s how I relax. 104 00:08:25,296 --> 00:08:26,923 You know, why don’t you sell it? 105 00:08:27,465 --> 00:08:28,257 Right? 106 00:08:28,258 --> 00:08:30,091 I sure could use meals like this after a long day at work. 107 00:08:30,092 --> 00:08:32,177 That’s a great idea. We can earn a lot. 108 00:08:32,178 --> 00:08:35,514 I can’t. It’s not allowed. I could lose my job. 109 00:08:44,023 --> 00:08:45,982 [Maya, I’m waiting for your payment.] [Maya, your debt.] 110 00:08:45,983 --> 00:08:47,026 [Maya, pay your debt.] 111 00:08:50,905 --> 00:08:51,906 [speaks in Tagalog] You okay? 112 00:08:53,199 --> 00:08:55,284 Is it the debt collectors? 113 00:08:57,078 --> 00:08:59,455 Why are they texting you? Your payment isn’t even due yet. 114 00:08:59,956 --> 00:09:02,041 It’s because I owe them a lot. 115 00:09:02,208 --> 00:09:05,878 That’s why I need to compete tonight and get that promotion. 116 00:09:06,420 --> 00:09:08,339 I am determined to win. 117 00:09:08,422 --> 00:09:11,634 It’s the last chance I have to pay off my debt. 118 00:09:11,842 --> 00:09:14,345 So unfair, it’s not your fault that your mom was sick. 119 00:09:17,306 --> 00:09:19,183 All right! Break’s over! 120 00:09:20,309 --> 00:09:21,352 Back in! 121 00:09:23,229 --> 00:09:24,272 Let’s go! 122 00:09:46,877 --> 00:09:47,878 Stella! 123 00:09:57,555 --> 00:09:59,515 I'm concerned about the competition. 124 00:10:01,642 --> 00:10:05,186 Stella, I didn’t know we were supposed to have partners. 125 00:10:05,187 --> 00:10:06,522 I’m the only who doesn’t have one. 126 00:10:06,772 --> 00:10:09,024 Christine begged me to be her partner. 127 00:10:09,025 --> 00:10:11,192 We’re both in pastry and I still owed her a favor. 128 00:10:11,193 --> 00:10:12,611 It’s okay, I understand. 129 00:10:13,612 --> 00:10:15,489 I just have no idea what to do. 130 00:10:16,449 --> 00:10:18,074 We will find someone. I’m sure there’s still someone out there. 131 00:10:18,075 --> 00:10:19,327 You think so? 132 00:10:19,535 --> 00:10:20,286 There. 133 00:10:21,537 --> 00:10:22,288 Hi. 134 00:10:22,496 --> 00:10:24,456 - Do you have a partner already? - Hm-hmm. 135 00:10:24,457 --> 00:10:27,626 I teamed up with Ajish from the grill team. 136 00:10:30,796 --> 00:10:31,672 Okay. 137 00:10:32,214 --> 00:10:34,091 If a challenger gets promoted, 138 00:10:34,550 --> 00:10:36,427 his assistant takes his place. 139 00:10:36,761 --> 00:10:40,348 Sorry Maya, nobody wants to work in vegetables. 140 00:10:54,779 --> 00:10:55,905 There’s more. 141 00:11:58,926 --> 00:12:00,219 Listen up! 142 00:12:03,055 --> 00:12:04,723 You have exactly one hour 143 00:12:05,099 --> 00:12:06,434 to complete this task. 144 00:12:07,309 --> 00:12:08,185 And... 145 00:12:08,769 --> 00:12:09,478 begin! 146 00:12:14,859 --> 00:12:16,026 Mine, mine, mine! 147 00:12:17,611 --> 00:12:18,820 Hey! Hey, I need that! 148 00:12:18,821 --> 00:12:19,780 Hey, I need that! 149 00:12:19,781 --> 00:12:20,947 I need that too! 150 00:12:20,948 --> 00:12:21,949 Excuse me! 151 00:12:22,867 --> 00:12:25,077 Hey, I need some of that too! 152 00:12:25,828 --> 00:12:26,745 Ouch! 153 00:12:29,165 --> 00:12:30,082 Guys! 154 00:12:35,880 --> 00:12:37,131 Got it, got it, got it. 155 00:12:43,554 --> 00:12:45,473 They took all the ingredients!? 156 00:12:52,688 --> 00:12:53,481 What’s this? 157 00:12:54,148 --> 00:12:57,026 I set aside some of the shrimp I deveined today 158 00:12:57,401 --> 00:12:58,819 plus some other ingredients. 159 00:12:58,986 --> 00:13:01,654 I figure it was going to be chaotic so I planned ahead. 160 00:13:01,655 --> 00:13:02,906 Yes, yes! Great job! 161 00:13:02,907 --> 00:13:04,115 Good job, good job! Come on, come on. 162 00:13:04,116 --> 00:13:04,909 Come on, come on! 163 00:13:04,910 --> 00:13:06,034 I’ll show you what we can make with it. 164 00:13:06,035 --> 00:13:07,452 - Hurry, hurry! - All right, all right. 165 00:13:07,453 --> 00:13:08,871 - Hurry up! - Okay. 166 00:14:22,236 --> 00:14:23,237 Whose dish is it? 167 00:14:23,737 --> 00:14:24,530 Mine, Chef. 168 00:14:28,492 --> 00:14:29,535 Interesting. 169 00:14:30,035 --> 00:14:32,037 It's quite a unique flavor. Don't you think? 170 00:14:32,371 --> 00:14:33,289 I agree, Chef. 171 00:14:33,831 --> 00:14:35,124 It’s very bold attempt. 172 00:14:36,500 --> 00:14:37,626 Thank you, Chef. 173 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 What’s taking them so long? 174 00:14:43,382 --> 00:14:45,175 You didn’t mess up, right? 175 00:14:45,676 --> 00:14:48,012 Because as long as you didn’t Maya should be the sure winner. 176 00:14:48,387 --> 00:14:50,097 I don't think I made any. 177 00:14:55,853 --> 00:14:57,062 Looks like we have a winner. 178 00:15:20,628 --> 00:15:21,545 Interesting. 179 00:15:21,754 --> 00:15:23,756 It's quite a unique flavor. Don't you think? 180 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 I agree, Chef. 181 00:15:26,342 --> 00:15:27,468 Thank you, Chef. 182 00:15:32,056 --> 00:15:33,057 But... 183 00:15:33,307 --> 00:15:34,683 the flavors are lacking. 184 00:15:36,810 --> 00:15:38,312 It’s a little under seasoned. 185 00:15:39,855 --> 00:15:41,065 Okay, Chef. 186 00:15:41,982 --> 00:15:44,443 Good effort, Maya, but moving on. 187 00:15:46,070 --> 00:15:47,988 I am determined to win. 188 00:15:48,072 --> 00:15:51,200 It’s the last chance I have to pay off my debt. 189 00:16:15,140 --> 00:16:16,016 Hey... 190 00:16:16,266 --> 00:16:18,101 I’m really sorry, I thought we had a... 191 00:16:18,102 --> 00:16:20,854 It’s okay. I didn’t think I had a chance anyway. 192 00:16:21,647 --> 00:16:22,606 I did. 193 00:16:24,191 --> 00:16:25,943 We had the best dish out there. 194 00:16:27,111 --> 00:16:28,362 Well... 195 00:16:28,821 --> 00:16:30,531 Arif didn’t think so. 196 00:16:31,073 --> 00:16:32,825 Well I disagree with Arif. 197 00:16:34,910 --> 00:16:37,079 Our dish was a hundred times better. 198 00:16:43,627 --> 00:16:44,586 You know what... 199 00:16:45,546 --> 00:16:46,839 You want to get some coffee? 200 00:16:47,256 --> 00:16:48,424 At this hour? 201 00:16:49,383 --> 00:16:50,551 I know a place. 202 00:16:51,844 --> 00:16:53,095 You like dogs, right? 203 00:16:58,267 --> 00:16:59,768 Hello, my boy! 204 00:16:59,935 --> 00:17:01,686 Nice to see you! 205 00:17:01,687 --> 00:17:03,147 It's always good to see you. 206 00:17:03,313 --> 00:17:06,150 So it’s okay for us to stay at this hour, right? 207 00:17:06,483 --> 00:17:07,734 Just have fun. 208 00:17:07,735 --> 00:17:09,445 Thank you, thank you so much. 209 00:17:13,949 --> 00:17:17,703 - Hello, little one. Come here. - Oh, hi! 210 00:17:18,954 --> 00:17:20,581 Hi! 211 00:17:22,082 --> 00:17:24,543 - Hi! - So May is an old friend. 212 00:17:24,877 --> 00:17:28,297 I come here to see her from time to time. 213 00:17:28,922 --> 00:17:31,550 Especially since I got to see these little fellas! 214 00:17:34,511 --> 00:17:35,471 I thought... 215 00:17:36,054 --> 00:17:38,766 we might need this after a day like today. 216 00:17:39,933 --> 00:17:41,602 How did you know I like dogs? 217 00:17:42,186 --> 00:17:43,395 I had a hunch. 218 00:17:54,907 --> 00:17:56,408 What happened? 219 00:18:01,163 --> 00:18:02,289 Hi. 220 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 Hi. 221 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 Can I get you? 222 00:18:08,086 --> 00:18:09,213 Hey. 223 00:18:15,385 --> 00:18:16,970 He seems comfortable with you. 224 00:18:19,264 --> 00:18:21,183 You seem to know your way around with dogs, 225 00:18:21,266 --> 00:18:22,267 even people. 226 00:18:22,976 --> 00:18:25,062 I got a lot of practice where I come from. 227 00:18:27,189 --> 00:18:28,398 Do you miss home? 228 00:18:28,941 --> 00:18:31,068 I miss the home I once knew. 229 00:18:32,152 --> 00:18:34,404 The one that had my mom with it. 230 00:18:42,663 --> 00:18:43,872 Where is she now? 231 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 She passed away a few years ago. 232 00:18:50,546 --> 00:18:53,131 - Uhm, sorry. I shouldn't have asked. - Oh no, it’s okay. 233 00:18:53,549 --> 00:18:55,300 She was sick for a long time. 234 00:18:57,177 --> 00:18:58,804 Must have been hard for you. 235 00:19:03,559 --> 00:19:05,144 Yeah, but... 236 00:19:07,479 --> 00:19:09,231 I didn’t mind. 237 00:19:10,941 --> 00:19:13,442 It was just me and my mom for as long as I can remember. 238 00:19:13,443 --> 00:19:15,487 So when she passed away, 239 00:19:17,030 --> 00:19:18,907 I... 240 00:19:21,243 --> 00:19:23,370 I didn’t quite know what to do with myself. 241 00:19:26,582 --> 00:19:28,333 This is why you love cooking so much. 242 00:19:29,418 --> 00:19:31,044 Definitely. 243 00:19:31,628 --> 00:19:33,881 She taught me everything I know. 244 00:19:34,464 --> 00:19:38,510 And I cook somehow to feel... 245 00:19:39,636 --> 00:19:41,388 closer to her. 246 00:19:44,474 --> 00:19:47,811 [speaks in Korean] She must be in a better place now. 247 00:19:51,440 --> 00:19:52,941 That’s nice. 248 00:19:54,067 --> 00:19:57,154 You know, I had a Korean friend in the Philippines growing up. 249 00:19:58,030 --> 00:19:59,781 - In the Philippines? - Yeah. 250 00:20:01,199 --> 00:20:03,118 Were you guys close? 251 00:20:07,706 --> 00:20:09,124 I don’t know. 252 00:20:10,334 --> 00:20:13,462 We were so young then... I don’t remember much now. 253 00:20:44,910 --> 00:20:47,621 It’s getting late, we should probably go but... 254 00:20:47,788 --> 00:20:50,040 Thank you for this. This was really nice. 255 00:20:51,792 --> 00:20:53,085 I’m glad. Uhm... 256 00:20:53,168 --> 00:20:56,754 I’m just going to tell May that we’re going to head out. 257 00:20:56,755 --> 00:20:57,339 Okay. 258 00:20:58,006 --> 00:21:00,467 Okay. You go back there and get better. 259 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 Thank you. 260 00:21:07,516 --> 00:21:09,935 [speaking in Korean] Wow... You’re really a fraud. 261 00:21:10,227 --> 00:21:13,063 Hey, I did you a favor. 262 00:21:13,730 --> 00:21:17,192 How dare you put me in the kitchen? 263 00:21:18,235 --> 00:21:20,569 I'm peeling shrimp all day! 264 00:21:20,570 --> 00:21:23,490 It’s the perfect hiding place for you, 265 00:21:23,991 --> 00:21:26,576 and I can’t believe you’ve lasted this long. 266 00:21:26,910 --> 00:21:30,914 And my fingers always smell like shrimp. 267 00:21:31,123 --> 00:21:36,211 I’d stay all night peeling shrimps if there was that pretty chef next to me. 268 00:21:36,753 --> 00:21:37,629 Have you confessed yet? 269 00:21:40,424 --> 00:21:42,050 Confessed what? 270 00:21:42,217 --> 00:21:44,344 She doesn’t know who I am. 271 00:21:44,886 --> 00:21:45,595 What? 272 00:21:45,804 --> 00:21:47,222 Oh, right, 273 00:21:47,472 --> 00:21:49,140 you're supposed to be Jack Lee over there 274 00:21:49,141 --> 00:21:50,976 not Seoul's Prince Gu Ha-Joon. 275 00:21:51,768 --> 00:21:52,978 But why are you still hiding this from her? 276 00:21:53,520 --> 00:21:56,565 It's not that simple. 277 00:21:56,982 --> 00:21:59,526 I just want her to treat me as who I really am 278 00:21:59,735 --> 00:22:05,574 not LB Group’s Gu Ha-joon. 279 00:22:06,491 --> 00:22:09,828 You’re going to win her with your personality? 280 00:22:10,162 --> 00:22:13,498 Good luck man, your personality isn’t that great. 281 00:22:14,416 --> 00:22:17,002 Should you be talking to me like this? 282 00:22:17,336 --> 00:22:21,381 Don't forget, I'm still your boss. 283 00:22:25,677 --> 00:22:26,677 Good to see you. 284 00:22:26,678 --> 00:22:28,013 Haven’t seen you in two months. 285 00:22:28,305 --> 00:22:29,723 Yeah, good to see you too. 286 00:22:30,057 --> 00:22:31,683 How long are you going to keep this up? 287 00:22:33,894 --> 00:22:35,854 I seriously don't know. 288 00:22:36,605 --> 00:22:38,857 He’s getting worse. 289 00:22:39,107 --> 00:22:41,943 You need to come back before it's too late. 290 00:23:49,553 --> 00:23:50,345 Chef... 291 00:23:51,429 --> 00:23:52,806 Can you taste this, please? 292 00:24:01,857 --> 00:24:02,858 What's going on? 293 00:24:06,319 --> 00:24:07,028 What is this? 294 00:24:07,279 --> 00:24:09,406 Ah, Chef, we received the first delivery 295 00:24:09,865 --> 00:24:12,576 but it got delayed because of the traffic. 296 00:24:13,660 --> 00:24:15,703 It’s a bit off. 297 00:24:15,704 --> 00:24:16,705 A bit off? 298 00:24:17,539 --> 00:24:19,248 Are you suggesting that I should serve 299 00:24:19,249 --> 00:24:20,876 this garbage to my guests? 300 00:24:22,878 --> 00:24:24,171 Change the menu right now. 301 00:24:24,880 --> 00:24:26,673 Chef, we don't have enough time. 302 00:24:31,553 --> 00:24:32,304 Maya! 303 00:24:33,555 --> 00:24:34,389 Yes, Chef? 304 00:24:34,681 --> 00:24:36,224 Can you prepare your shrimp quiche? 305 00:24:38,476 --> 00:24:39,603 Yes, Chef, I can do it! 306 00:24:39,686 --> 00:24:41,104 - Then do it, quickly. - Yes, Chef. 307 00:24:53,992 --> 00:24:55,202 Yeah, sure. 308 00:25:02,709 --> 00:25:04,252 Okay. This is hot. 309 00:25:06,254 --> 00:25:07,714 It smells good. 310 00:25:09,507 --> 00:25:10,508 Chef... 311 00:25:14,095 --> 00:25:15,263 Hmm, as I thought. 312 00:25:15,472 --> 00:25:16,640 Not spicy enough. 313 00:25:17,015 --> 00:25:18,140 Double the paprika. 314 00:25:18,141 --> 00:25:20,227 - And add ginger to give it a kick. - Yes, Chef. 315 00:25:21,728 --> 00:25:24,022 I have a lot riding on this dinner, Maya, but... 316 00:25:24,356 --> 00:25:25,148 I trust you. 317 00:25:25,815 --> 00:25:28,568 I trust you that you can execute this brilliantly. 318 00:25:29,194 --> 00:25:30,070 Yes, Chef. 319 00:25:31,738 --> 00:25:32,614 Chef! 320 00:25:42,082 --> 00:25:43,124 Hi, Mr. Davis. 321 00:25:43,750 --> 00:25:45,168 It's a pleasure to have you here, Sir. 322 00:25:45,335 --> 00:25:46,378 Thank you for having us. 323 00:25:48,046 --> 00:25:49,214 What are you doing, Jack? 324 00:25:49,798 --> 00:25:50,799 Aah! Just... 325 00:25:51,424 --> 00:25:52,509 I got a leg cramp. 326 00:25:53,260 --> 00:25:54,885 Okay. I have to get ginger and paprika. 327 00:25:54,886 --> 00:25:55,929 Are you going to be okay there? 328 00:25:56,304 --> 00:25:57,555 Ah, yes. I’ll be alright. 329 00:25:57,973 --> 00:25:58,807 Okay. 330 00:26:06,773 --> 00:26:07,983 Have you met Chef Luke? 331 00:26:08,233 --> 00:26:10,694 He’s from London and is the latest James Beard awardee. 332 00:26:11,194 --> 00:26:12,070 Nice to meet you. 333 00:26:12,279 --> 00:26:14,030 It’s a pleasure. I’m a big fan. 334 00:26:14,614 --> 00:26:16,908 We’ve come a long way to taste your food, Chef Arif. 335 00:26:17,367 --> 00:26:19,119 Thankfully, everything has been great... 336 00:26:20,870 --> 00:26:21,621 so far. 337 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 But here, this lady 338 00:26:26,084 --> 00:26:27,961 is also a renowned gourmet. 339 00:26:28,295 --> 00:26:30,547 She's quite a well-known influencer and knows... 340 00:26:31,047 --> 00:26:32,799 everybody worth knowing in Korea. 341 00:26:35,885 --> 00:26:37,679 Hi, I’m Chaerin Song. 342 00:26:37,971 --> 00:26:39,180 Thank you for coming tonight. 343 00:26:43,059 --> 00:26:46,771 In fact, Chaerin is the daughter of my most important business partner. 344 00:26:47,814 --> 00:26:51,066 She came to Bali for a vacation and stopped by on my father’s behalf 345 00:26:51,067 --> 00:26:52,360 to celebrate my birthday. 346 00:26:52,610 --> 00:26:55,030 Wow, thank you for sharing your precious time with us. 347 00:26:55,864 --> 00:26:58,742 I wish there were more chefs like you in Korea. 348 00:26:59,117 --> 00:27:01,077 All of your dishes have been very good... 349 00:27:01,244 --> 00:27:03,538 very traditional, 350 00:27:03,788 --> 00:27:05,831 wouldn’t you say, Chef Luke? 351 00:27:05,832 --> 00:27:07,667 Yes. I agree. 352 00:27:07,959 --> 00:27:08,960 Very classical. 353 00:27:09,627 --> 00:27:14,341 I think the meal would be more perfect if there was more of an oomph... 354 00:27:14,674 --> 00:27:15,759 to your food? 355 00:27:16,676 --> 00:27:18,010 - Oomph? - Yes. 356 00:27:18,011 --> 00:27:21,389 Something that’s so unforgettable, that when you go back home 357 00:27:21,473 --> 00:27:23,141 you still think about it. 358 00:27:26,019 --> 00:27:27,604 She’s definitely a foodie, right? 359 00:27:28,188 --> 00:27:29,688 Look, Arif. 360 00:27:29,689 --> 00:27:32,817 You know, I guess, I'm looking forward to that last oomph as well. 361 00:27:33,193 --> 00:27:35,278 I mean, you got to keep up with those trends, am I right? 362 00:27:53,296 --> 00:27:54,339 Maya, we’re in trouble... 363 00:27:54,464 --> 00:27:55,215 Uhm... 364 00:27:55,465 --> 00:27:56,132 What? 365 00:27:56,299 --> 00:27:58,385 - All right. Ready for plating? - Yes, Chef. 366 00:28:06,434 --> 00:28:08,228 All right, ladies and gentlemen... 367 00:28:09,521 --> 00:28:14,483 We have a shrimp quiche brined in black tea with truffle manchego cheese. 368 00:28:14,484 --> 00:28:17,487 - Please, enjoy. - Thank you. 369 00:28:38,425 --> 00:28:39,926 Hmm. 370 00:28:40,718 --> 00:28:41,970 This is exceptional. 371 00:28:42,679 --> 00:28:44,097 Delicious! 372 00:28:45,098 --> 00:28:47,559 Was this the oomph you’re looking for, Ms. Chaerin? 373 00:28:47,892 --> 00:28:51,312 Yes! This is it. 374 00:28:56,443 --> 00:28:58,486 Oh, no. Thank you so much. 375 00:28:58,945 --> 00:29:00,238 Thank you, thank you. 376 00:29:00,488 --> 00:29:01,906 Thank you so much. Thank you... 377 00:29:03,700 --> 00:29:04,784 Excellent. 378 00:29:04,909 --> 00:29:06,286 I’m glad you liked it, Sir. 379 00:29:07,078 --> 00:29:08,163 It was great. 380 00:29:08,413 --> 00:29:09,581 It’s a pleasure. 381 00:29:14,043 --> 00:29:15,879 Thank you so much. Thank you, Sir. 382 00:29:19,174 --> 00:29:20,758 It seems like... 383 00:29:21,176 --> 00:29:22,343 it’s okay. 384 00:29:39,736 --> 00:29:41,320 Honey... What’s wrong? 385 00:29:41,321 --> 00:29:42,113 What is it? 386 00:29:42,114 --> 00:29:43,156 You’re choking? 387 00:29:44,699 --> 00:29:45,408 Honey... 388 00:29:49,245 --> 00:29:49,954 Honey... 389 00:30:24,697 --> 00:30:25,740 Oh, f♪ck. 390 00:31:00,567 --> 00:31:01,359 Please, Chef, 391 00:31:01,360 --> 00:31:02,694 give me one more chance. 392 00:31:03,236 --> 00:31:06,196 I want to make a dish using a kepel fruit. 393 00:31:06,197 --> 00:31:07,573 I’ll bet my job on it. 394 00:31:07,574 --> 00:31:08,992 I’d hate to lose you. 395 00:31:15,873 --> 00:31:17,791 - Those are Maya’s ideas you stole. - Jack, it’s okay. 396 00:31:17,792 --> 00:31:19,042 You don’t know how things work here. 397 00:31:19,043 --> 00:31:20,169 Who do you think you are? 27268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.