Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:13,070
2
00:01:31,760 --> 00:01:33,720
They're early tonight..
3
00:01:34,760 --> 00:01:38,000
It's the flight backs that
interests me Major Brandt.
4
00:01:38,240 --> 00:01:41,280
When they fall out of the sky.
5
00:01:41,840 --> 00:01:44,490
You are surely not going hunting yourself?
6
00:01:45,640 --> 00:01:47,800
Is there any reason why I shouldn't?
7
00:01:48,060 --> 00:01:53,440
Oh, no, but isn't there a saying about
having a dog and barking oneself?
8
00:01:53,680 --> 00:01:57,440
I do not bark, Major Brandt. I bite.
9
00:01:58,400 --> 00:02:03,440
I don't know you very well yet, but I suspect there is one significant difference
difference between us.
10
00:02:04,200 --> 00:02:06,770
My work matters to me.
11
00:02:38,160 --> 00:02:43,610
There will be 5 airmen from Liege and
3 from Hamme.
12
00:02:44,040 --> 00:02:47,680
They'll arrive tomorrow afternoon.
- Where will you put them? There's no room.
13
00:03:07,120 --> 00:03:09,960
Sorry, I'm late, everyone.
14
00:03:10,240 --> 00:03:15,080
There's been another curfew check.They're becoming very thorough. We must be so careful.
15
00:03:18,160 --> 00:03:21,920
We have a problem Yvette. There are
eight airmen arriving tomorrow.
16
00:03:22,160 --> 00:03:26,720
Three from Hamme, five from Liège..
And we have no room. What do we do?
17
00:03:28,840 --> 00:03:34,240
This is stupidly dangerous. There are too many and there has been no time to teach them anything.
18
00:03:34,480 --> 00:03:38,620
They will look and behave like English schoolboys.
- We've no alternative.
19
00:03:38,640 --> 00:03:41,880
Philippe cannot keep them while the Gestapo searches continue.
20
00:03:42,120 --> 00:03:44,480
He must hand them on down the line.
21
00:03:47,480 --> 00:03:49,920
I'll ask the Doctor Keldermans to take three of them.
22
00:03:50,160 --> 00:03:53,600
Sometimes his German officer patients make it possible for him not to be searched.
23
00:03:53,840 --> 00:03:57,560
The others can go to
MalibranStraat..
- I'll go and see ...
24
00:03:57,800 --> 00:04:02,520
No, that you stay here and take messages. I'll go and see the doctor and then go on to the market and talk to Alain.
25
00:04:02,760 --> 00:04:05,800
Now Jacques, when you meet these people, try to make them understand the dangers.
26
00:04:06,960 --> 00:04:10,200
Try to give them the basics.
Change the way they walk, behave.
27
00:04:10,440 --> 00:04:12,880
Give them a few words of French. Anything.
28
00:04:18,800 --> 00:04:24,370
Candide. Of course, I have no rooms.
29
00:04:24,600 --> 00:04:27,250
Even the Carlton is full.
30
00:04:28,520 --> 00:04:30,800
It's not possible.
- Sanctuary.
31
00:04:31,040 --> 00:04:35,400
Try Sanctuary.
I'm sorry. Goodbye.
32
00:04:38,040 --> 00:04:41,160
That was Natalie. Another two.
33
00:04:44,400 --> 00:04:46,970
If you have any more trouble come and see me again.
34
00:04:48,560 --> 00:04:51,000
Auf wiedersehen, Herr Major Schmidt.
35
00:04:54,400 --> 00:04:58,040
Lisa, my dear forgive me. Now, what's the problem?
36
00:04:59,240 --> 00:05:03,040
There are three children coming from Hamme.
I have no one to take them on.
37
00:05:03,280 --> 00:05:07,080
Could you keep them here for four days?
- Let's see.
38
00:05:14,160 --> 00:05:17,640
Yes, the Sturmdattenführer comes to see me on Thursdays
39
00:05:17,880 --> 00:05:21,720
That should preclude any search.
Yes. I'll take them.
40
00:05:21,960 --> 00:05:24,850
Four days you say. Good.
- Thank you,Pascal.
41
00:05:25,080 --> 00:05:28,120
I can't stay. There's too much to do. Forgive me?
42
00:05:28,360 --> 00:05:32,330
Er, Lisa, before you go, you must warn your uncle to be very careful.
43
00:05:32,560 --> 00:05:36,720
I hear there's a suspicion in the ministry about ration cards. One of my patients talking.
44
00:05:36,960 --> 00:05:41,640
I don't imagine it's gone beyond suspicion, but, please warn him.
- Yes I will.
45
00:05:42,160 --> 00:05:46,320
And Lisa, you needn't to come to work for the next few days. I can manage.
46
00:05:47,200 --> 00:05:49,770
Thank you, Pascal. Goodbye.
- Goodbye.
47
00:06:43,320 --> 00:06:45,560
48
00:07:14,640 --> 00:07:18,800
49
00:07:19,040 --> 00:07:22,880
50
00:07:34,720 --> 00:07:36,160
That's the place.
51
00:07:36,680 --> 00:07:40,840
You will be collected by a man introducing himself as Jacques.
52
00:07:41,200 --> 00:07:43,850
It is important you do everything he says.
53
00:07:44,320 --> 00:07:48,530
Sorry, we had no time to prepare you. We must just hope for the best.
54
00:07:48,760 --> 00:07:53,400
You are supposed to be workers, so try and pretend you are tired.
55
00:07:53,760 --> 00:07:57,840
Once you're inside, say nothing. Do not sit stiff like a dummy.
56
00:07:58,080 --> 00:08:02,480
Try and relax. Alright? Relax.
57
00:08:03,960 --> 00:08:05,400
Let's go.
58
00:09:25,680 --> 00:09:29,650
For God's sake eat the bread. Look how the others eat it and do the same.
59
00:09:40,800 --> 00:09:46,200
Is that your contribution to the war effort? You charge them half what you charge us.
60
00:09:46,440 --> 00:09:49,680
They give me coffee, nylons, soap..
61
00:09:49,920 --> 00:09:54,560
All you offer me is paper money. You want something for nothing? Not with Lalie.
62
00:10:01,840 --> 00:10:05,810
I'm going next door to make a telephone call. Just relax and you'll be alright.
63
00:10:13,160 --> 00:10:15,730
I should have kept my uniform on.
64
00:10:15,960 --> 00:10:19,000
They can shoot us.
as spies now we're in civvies.
65
00:10:19,240 --> 00:10:22,130
Shut up..
- But they can.
66
00:10:22,360 --> 00:10:23,800
Shut up..
67
00:11:14,080 --> 00:11:17,120
For God's sake, Mike. Drink your bloody beer.
68
00:11:56,200 --> 00:12:00,560
I knew you'd come back.
What have you brought?
69
00:12:24,960 --> 00:12:28,120
They're chocolates. Chocolates...
70
00:12:39,640 --> 00:12:42,210
What do we do now?
- We're going upstairs.
71
00:12:45,400 --> 00:12:48,400
Where are you going now? What's up?
72
00:13:14,000 --> 00:13:16,320
Mike, for God's sake, wake up.
73
00:14:06,280 --> 00:14:09,560
Yes, Robert, Monique is getting your soup now.
74
00:14:14,880 --> 00:14:17,850
Here we are. Rabbit soup.
75
00:14:18,080 --> 00:14:21,320
And before you start complaining, there's no rabbit in it.
- Why not?
76
00:14:21,600 --> 00:14:24,440
Couldn't get any. I could only get the bones.
77
00:14:24,680 --> 00:14:27,600
It is rationed you know. You're lucky to get the stew.
78
00:14:31,040 --> 00:14:33,800
Lisa, if you're staying for a while, do you want something to eat?
79
00:14:34,320 --> 00:14:37,520
That was Claude. At the Bistro. Two Germans arrived.
80
00:14:37,760 --> 00:14:40,040
The children panicked and made a dash for it.
- And Claude?
81
00:14:40,280 --> 00:14:42,640
Oh, he got away.
- Are they still together?
82
00:14:42,880 --> 00:14:46,850
No. Two dead. The other, Sergeant Walker, is still on the run.
83
00:14:47,080 --> 00:14:52,080
Albert. Have you telephone token.
- Yes, of course, Lisa...There.
- Thank you.
84
00:14:54,800 --> 00:14:58,440
Well, our people will just have to find him.
- Let's hope so.
85
00:14:59,800 --> 00:15:02,370
I only have one pair of hands.
86
00:15:05,160 --> 00:15:08,320
Hello Jacques. I'm told the dogs have broken loose.
87
00:15:09,480 --> 00:15:13,640
Two have now been caught, but the third is still on the run. Yes.
88
00:15:14,480 --> 00:15:17,320
About 2 kilometers southeast of Asse.
89
00:15:19,080 --> 00:15:23,440
Yes, the police are helping in the search. Thank you.
90
00:15:27,040 --> 00:15:28,610
Lisa, coffee?
91
00:15:30,000 --> 00:15:32,040
Monique, coffee, please.
92
00:15:34,160 --> 00:15:37,520
I called Jacques.
- There's one other thing...
93
00:15:38,080 --> 00:15:42,800
...Curtis. He's been seen with Dirk Maes
and Thierry.
94
00:15:43,160 --> 00:15:46,360
That doesn't prove anything.
- But they're communists.
95
00:15:46,640 --> 00:15:49,290
It proves he has to be watched. We don't know enough.
96
00:15:49,560 --> 00:15:53,320
Alain has double checked with London. He is cleared. They ask for our cooperation.
97
00:15:53,560 --> 00:15:55,720
I still don't like it.
98
00:15:59,200 --> 00:16:02,040
Albert? How much does this Walker know?
99
00:16:04,040 --> 00:16:06,800
I don't know. We must wait and see.
100
00:16:07,440 --> 00:16:09,200
No, I don't think we can just wait.
101
00:16:10,000 --> 00:16:15,480
Monique, I want you to try and find Claude. Tell him we must know who Sergeant Walker's been in contact with.
102
00:18:46,360 --> 00:18:49,120
More problems?
- You wanted to see me?
103
00:18:52,840 --> 00:18:56,600
London requests us to work with you Mr Curtis. We will try to do that.
104
00:18:57,760 --> 00:19:01,730
It's meant to be helpful to both of us.
- That is not certain yet.
105
00:19:01,960 --> 00:19:05,520
And I suppose the money I brought over wasn't welcome?
- Yes, it is welcome.
106
00:19:06,040 --> 00:19:08,800
Mr Curtis, let me make one thing very clear.
107
00:19:08,900 --> 00:19:12,800
We have been running an evasion line for some time already. So have others.
108
00:19:13,400 --> 00:19:17,160
Now we've managed to find money before, and we will do so again, if necessary.
109
00:19:17,400 --> 00:19:19,970
That money. And it's a very great deal,
110
00:19:20,200 --> 00:19:23,360
was given freely and willingly by hundreds of people who could ill afford it.
111
00:19:24,060 --> 00:19:28,960
It was given by people who merely believe in freedom and the Allied cause.
112
00:19:29,200 --> 00:19:32,720
Never forget that.
- I was not about to.
113
00:19:33,000 --> 00:19:37,360
London only wishes to help. We'll get nowhere until that is understood.
114
00:19:37,600 --> 00:19:42,920
And you will get nowhere unless you understand that we will not accept help from London
115
00:19:43,160 --> 00:19:45,920
unless we still retain our freedom of action.
116
00:19:47,640 --> 00:19:50,530
We will keep you as a commercial traveller.
117
00:19:50,670 --> 00:19:53,040
It'll be easier for moving about.
118
00:19:53,280 --> 00:19:58,040
For now you are the Brussels representative of the Strebelle Chemical Company of Antwerp
119
00:19:58,400 --> 00:20:01,640
with responsibilities for France and Switzerland.
120
00:20:01,920 --> 00:20:04,240
These letters confirm.
121
00:20:04,480 --> 00:20:09,320
Oh, you have a reserved occupation and you will be expected to do some work for the company.
122
00:20:09,560 --> 00:20:12,600
Where do you get these? Are they forged?
- No, they're genuine.
123
00:20:12,920 --> 00:20:16,600
Here's your ration card. Mr. Moreels.
- Thank you Alain.
124
00:20:17,280 --> 00:20:19,040
Let's get down to business.
125
00:20:20,400 --> 00:20:25,120
Yes, yes I quite agree. Now I have here a list of civilian suspects.
126
00:20:25,360 --> 00:20:29,330
I would be most grateful if you could tell me if any of the names appear on your list. I will certainly check up.
127
00:20:29,680 --> 00:20:32,570
If I may have a private word.
128
00:20:37,200 --> 00:20:39,720
Sir, they have captured an RAF flyer.
129
00:20:43,120 --> 00:20:47,280
Rennert. I want to see him as soon as he's brought in.
130
00:20:48,000 --> 00:20:52,080
And I do not want the Luftwaffe to know he's here until I'm finished with him. Understood?
- Sir.
131
00:20:55,640 --> 00:21:00,770
I must act as liaison between London and the evasion lines from over here.
132
00:21:01,200 --> 00:21:04,240
Now Rene Thierry will help you move some of the men. You're in a crisis.
133
00:21:04,480 --> 00:21:07,520
But he is a communist.
- It doesn't matter a damn what their politics are.
134
00:21:07,760 --> 00:21:10,800
Not yet.
- Quite a tall order, Mr Curtis.
135
00:21:11,040 --> 00:21:13,930
Are you and London not presuming rather a lot?
136
00:21:14,560 --> 00:21:20,010
If you call some real cooperation towards winning this war, "presuming", then you're damn right we're presuming.
137
00:21:20,240 --> 00:21:23,400
We need every pilot, navigator, gunner we can get.
138
00:21:23,640 --> 00:21:26,530
They take too long to train. We want them back.
139
00:21:26,760 --> 00:21:30,730
London will supply radios, guns, explosives. Anything you want.
- No. You misunderstand.
140
00:21:30,960 --> 00:21:33,720
We are not a resistance organization.
141
00:21:34,080 --> 00:21:40,040
We do not blow up bridges and kill Germans. That is not our purpose and we do not intend it should become our purpose.
142
00:21:40,280 --> 00:21:43,640
Now, if that is why London has sent to you, then you have come to the wrong
door.
143
00:21:43,880 --> 00:21:47,440
I have no intention of turning you into saboteurs. Nor has London.
144
00:21:47,680 --> 00:21:50,410
But I do know that from time to time you need guns and ammunition.
145
00:21:50,640 --> 00:21:53,760
You would supply them?
- We would from London,
- But we could not rely on that.
146
00:21:54,000 --> 00:21:57,600
No, we take German guns and German bullets as we need them.
- What about radios?
147
00:21:57,840 --> 00:22:02,280
We are better with our own make or German issue.
The parts are available here?
148
00:22:09,360 --> 00:22:13,000
The Gestapo have arrested the British sergeant from Hamme. He's with Kessler.
149
00:22:13,560 --> 00:22:17,800
What does he know?
- He knows Claude and Alain.
150
00:22:19,000 --> 00:22:22,400
He knows the house at Hamme and he knows the collecting routine.
151
00:22:22,640 --> 00:22:25,370
That's about 17 people if he talks.
152
00:22:25,600 --> 00:22:28,760
They have been trained.
- Trained?!
153
00:22:29,520 --> 00:22:33,360
They are children. They are irresponsible.
154
00:22:33,600 --> 00:22:37,730
They either panic at the first sight of a German uniform, or they treat the whole thing as a game.
155
00:22:37,960 --> 00:22:43,250
Did he know who he was to contact here?
- Of course not, but he had a telephone number of someone. A school friend I think.
156
00:22:43,480 --> 00:22:45,840
Apparently they had to stop him ringing up to say hello.
157
00:22:46,560 --> 00:22:50,920
Trained!...Albert. Get a message to Hamme and Antwerp.
158
00:22:51,160 --> 00:22:53,320
I'll be at the Candide.
- You'll be alright?
- Of course, yes.
159
00:22:53,560 --> 00:22:56,370
Now, Natalie. Alert, Philipe and Claude. They must disappear.
160
00:22:56,600 --> 00:22:59,760
Is there anything I can do?
- We will contact you if we need you.
161
00:23:00,000 --> 00:23:02,240
Now Jacques, you must keep watching Walker.
162
00:23:22,560 --> 00:23:26,320
Since you were shot down, you have been collected and taken care of.
163
00:23:28,320 --> 00:23:32,760
You have been moved from the area around Antwerp and brought here to Brussels.
164
00:23:37,520 --> 00:23:38,960
By whom?
165
00:23:41,120 --> 00:23:44,010
Dressed as you are I can have your shot as a spy.
166
00:23:44,240 --> 00:23:47,000
If you cooperate and you will be interned and treated well.
167
00:23:47,240 --> 00:23:51,290
I'm not a spy. I've still got my identity disc.
168
00:23:58,480 --> 00:24:01,050
You don't appear to have it anymore, Sergeant.
169
00:24:01,280 --> 00:24:05,840
I told you all I know about the squadron.
- Yes, and it's excellent information.
170
00:24:07,600 --> 00:24:09,760
But it's not what I want.
171
00:24:12,680 --> 00:24:17,040
Ultimately, everyone talks. It's only a question of time.
172
00:24:19,520 --> 00:24:23,960
Just write down everything that's happened to you since you arrived in Belgium.
173
00:24:24,200 --> 00:24:27,560
Names, addresses, codewords.
Anything you remember?
174
00:24:29,280 --> 00:24:32,640
Smoke if you wish. It will help you to remember.
175
00:24:42,640 --> 00:24:44,800
Sir, the Obersturmbannführer...
176
00:25:33,120 --> 00:25:35,720
Alert the guard.
- Wissen.
177
00:25:46,920 --> 00:25:49,360
Guards, guards..
178
00:25:51,960 --> 00:25:53,400
Guards..
179
00:26:12,760 --> 00:26:16,920
How did you get from Antwerp to Brussels? I want to know who helped you. I want...Quiet
180
00:26:17,480 --> 00:26:20,290
Sir, his back is broken. He must go to hospital.
- Silence
181
00:26:20,520 --> 00:26:24,120
I want to know the names of all your contacts. I want to know their names. I want to know their names.
182
00:26:24,480 --> 00:26:27,600
Sergeant. Sergeant Walker
- Stop that.
183
00:26:28,720 --> 00:26:31,370
What the hell do you think you're doing?
184
00:26:33,360 --> 00:26:35,930
I am questioning a prisoner of war.
185
00:26:36,720 --> 00:26:41,960
One who has come down part of the escape line we are both so anxious to find.
186
00:26:45,360 --> 00:26:49,160
Sturman, you bring a stretcher. You take this man to the entrance.
187
00:26:49,400 --> 00:26:52,210
You, go to the main desk and tell them to send for an ambulance.
188
00:26:52,440 --> 00:26:54,880
I am questioning this man.
189
00:26:55,120 --> 00:26:58,760
I want this man in the hospital. Now!
190
00:26:59,960 --> 00:27:01,400
Wait.
191
00:28:58,200 --> 00:29:04,760
Yes. Yes. No, no. I quite understand.
Well, I'm most grateful to you sister, goodbye.
192
00:29:06,600 --> 00:29:09,120
Is it possible to get Walker out?
- No.
193
00:29:09,360 --> 00:29:12,720
It can only be done by the Germans themselves. He's guarded by the Luftwaffe Polizei.
194
00:29:12,960 --> 00:29:16,240
No, it's not possible.
- How long before he's able to walk?
195
00:29:16,480 --> 00:29:18,920
Without seeing the X-ray plates, I can only guess,
196
00:29:19,160 --> 00:29:22,240
but from what the sister implied it'll be three or four weeks at least.
197
00:29:22,480 --> 00:29:24,840
And then, only on crutches.
198
00:29:25,080 --> 00:29:28,640
And all that time he's being interrogated.
- Yes.
199
00:29:32,240 --> 00:29:38,480
Pascal? If it were to become necessary to get someone into the hospital,
200
00:29:39,800 --> 00:29:41,680
could you arrange it?
201
00:29:41,920 --> 00:29:46,080
Lisa. The Gestapo are just waiting to pounce.
202
00:29:49,160 --> 00:29:52,000
Remember when coffee actually tasted like coffee?
203
00:29:54,320 --> 00:29:58,840
First thing I served you with in here. Cup of black coffee without sugar.
204
00:29:59,080 --> 00:30:02,120
Is that the first time you saw me?
- Yes.
205
00:30:04,960 --> 00:30:08,200
Can you really remember that?
- Yes.
206
00:30:10,640 --> 00:30:12,800
Seems a long time ago.
207
00:30:14,640 --> 00:30:18,080
You tired? Why don't you go up to my room and lie down?
208
00:30:18,960 --> 00:30:21,720
I'll do the washing up. We won't open again for a couple of hours.
209
00:30:21,960 --> 00:30:24,400
Coming up?
- When I've done this.
210
00:30:27,440 --> 00:30:31,000
Andrée. Oh my God. You'd think she'd heard us.
211
00:30:32,160 --> 00:30:35,200
It isn't easy for her.
- Nor for me Albert.
212
00:30:37,040 --> 00:30:38,800
I've got to go up to her.
213
00:30:39,840 --> 00:30:43,890
She hasn't much to live for. She needs me.
214
00:30:46,280 --> 00:30:47,720
So do I.
215
00:31:10,320 --> 00:31:11,760
Where's Albert?
216
00:31:15,360 --> 00:31:17,930
Albert. Alain's here for you.
217
00:31:26,760 --> 00:31:29,730
I don't know if he's a he's a fool or a saint.
218
00:31:31,200 --> 00:31:34,240
I wouldn't do it. Not after the way she treats him.
219
00:31:36,040 --> 00:31:37,480
Are you enjoying that beer?
220
00:31:38,960 --> 00:31:42,000
I suppose there's a problem. We never see you on Sunday without trouble.
221
00:31:42,560 --> 00:31:45,530
This came for Yvette.
- She's gone visiting.
222
00:31:48,880 --> 00:31:51,610
Thierry will cope with the ones in the North. Thank God.
223
00:31:52,240 --> 00:31:56,400
And the Strasburg group will take the remaining 7 into Switzerland. Good.
224
00:31:56,640 --> 00:32:00,800
Alain. See Claude yourself. Tell him I want them moved tonight, before curfew.
225
00:32:01,040 --> 00:32:03,880
I'll get her a message.
- Right.
226
00:32:04,520 --> 00:32:08,080
What about a little brandy?
- We're not open.
227
00:32:08,480 --> 00:32:10,440
Alain, go.
228
00:32:12,160 --> 00:32:15,520
You know I think you will be happier in here now that your taking notice again.
229
00:32:16,120 --> 00:32:19,760
Let me introduce you. This is Flight Sergeant Pickering.
- Hello
230
00:32:20,000 --> 00:32:22,730
He was shot down two weeks ago. Is everything alright Pickering?
231
00:32:22,960 --> 00:32:26,400
Yes thank you Sir.
- Good, and this is Sergeant Child.
232
00:32:26,640 --> 00:32:28,400
Hello - Another flak casualty.
233
00:32:28,880 --> 00:32:32,930
Now, I'm arranging for you to visit a Belgian specialist, day after tomorrow.
234
00:32:33,360 --> 00:32:35,520
He's not a consultant, so we have to go to him.
235
00:32:35,760 --> 00:32:39,160
But he is the...best in the field.
236
00:32:39,400 --> 00:32:41,760
Thank you Sir. You're very kind.
237
00:32:42,280 --> 00:32:44,320
How old are you? Sergeant
- Twenty sir.
238
00:32:44,560 --> 00:32:46,720
You are much too young to lose the use of your legs.
239
00:32:46,960 --> 00:32:51,320
But it will need all your, your guts and determination. You realize that?
240
00:32:51,560 --> 00:32:54,720
I'm not sure I have very much.
Guts, I mean.
241
00:32:55,640 --> 00:33:00,600
Any man who throws himself down a stairwell rather than talk is not without courage in my estimation.
242
00:33:01,040 --> 00:33:04,480
You still feel nothing?
- No sir, but it's starting to itch.
243
00:33:05,000 --> 00:33:07,360
That's a good sign.
244
00:33:12,080 --> 00:33:15,640
Hello. Donald Pickering.
- Michael Walker.
245
00:33:15,880 --> 00:33:19,160
Where were you shot down?
- Somewhere over Essen. You?
246
00:33:19,400 --> 00:33:22,600
Flak on the way home. Just about over the Belgian border.
247
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
Started to lose height and some lousy night fighters closed in and that was it.
248
00:33:26,600 --> 00:33:29,640
I'm lucky to have made it.
How long have you been here?
249
00:33:29,880 --> 00:33:33,880
Five weeks, they tell me.
I was unconscious most of the time.
250
00:33:34,120 --> 00:33:38,600
It's all a bit unreal.
What do you make of that fellow Brandt?
251
00:33:38,840 --> 00:33:42,400
Oh, he's a good type for a German. He's been damn decent to me.
252
00:33:42,640 --> 00:33:46,040
I suppose there's good and bad on both sides.
- I wouldn't trust him.
253
00:33:46,280 --> 00:33:48,040
Which squadron were you with?
254
00:33:49,080 --> 00:33:51,810
Somewhere up North.
- How long have you been here?
255
00:33:52,040 --> 00:33:53,840
Seems like forever.
256
00:33:54,080 --> 00:33:58,130
Is it really true that you tried to commit suicide rather than talk?
- Yes
257
00:33:59,280 --> 00:34:03,720
Brave chap. Yes, well...
258
00:34:05,280 --> 00:34:07,120
I could use a pee.
259
00:34:10,760 --> 00:34:14,120
Watch what you're saying. I'm not sure about that bloke.
260
00:34:21,120 --> 00:34:22,560
Won't keep you a minute.
261
00:34:34,320 --> 00:34:36,080
1938.
262
00:34:36,880 --> 00:34:41,840
You are Jacques Bol, am I correct?
- Yes, that's me.
263
00:34:42,360 --> 00:34:47,920
I've always been interested in athletics.
You had an accident as I remember.
264
00:34:48,640 --> 00:34:52,480
Yes, I broke my hip. I don't cycle any more.
265
00:34:53,000 --> 00:34:56,520
How unfortunate. So this is your place of employment?
266
00:34:56,760 --> 00:35:00,000
This is my shop. Can I get you anything?
267
00:35:00,600 --> 00:35:07,360
Oh no, no, no. I just wanted to see the man who won the 50 kilometer race at Wuppertal.
268
00:35:07,760 --> 00:35:10,520
Now gently take the weight. Gently.
269
00:35:11,360 --> 00:35:14,400
Good, and the other leg forward.
270
00:35:16,680 --> 00:35:20,920
Excellent. And again.
Come on.
271
00:35:22,560 --> 00:35:25,960
And again. Careful...
272
00:35:29,080 --> 00:35:31,440
Good, that's enough. Now my young friend, sit.
273
00:35:31,680 --> 00:35:37,050
Will I able to walk properly eventually?
- As long as you take it easy. A little practice, a little rest,
274
00:35:37,280 --> 00:35:40,320
gradually increasing the time and distance.
275
00:35:40,920 --> 00:35:45,280
Undue strain will harm it. With care you should walk small distances quite quickly.
276
00:35:45,520 --> 00:35:47,760
I'll not be going anywhere for a long time.
277
00:35:48,040 --> 00:35:53,000
Take a few moments rest while I go and see that your two guards are being looked after properly in the kitchen.
278
00:36:31,800 --> 00:36:35,360
You're making very good progress.
- Where's my escort?
279
00:36:35,600 --> 00:36:40,040
They're enjoying hot soup in the kitchen and the company of my rather attractive maid.
280
00:36:40,480 --> 00:36:45,240
Why should they worry about a cripple? He's not likely to go anywhere? Is he?
281
00:36:46,440 --> 00:36:51,730
So you come and see me again next week monsieur. In the meantime, keep trying.
282
00:36:51,960 --> 00:36:54,120
Keep trying a little each day.
283
00:36:54,520 --> 00:36:59,360
Now my receptionist has telephoned for the ambulance to take you back. It will only be a few minutes.
284
00:37:33,880 --> 00:37:35,450
Quickly Jacques, anything else?
285
00:37:35,680 --> 00:37:38,600
Yes. My girlfriend's an orderly at the hospital.
286
00:37:38,840 --> 00:37:41,960
She told me that Walker has been moved to another ward with two other RAF men.
287
00:37:42,200 --> 00:37:46,760
Do we know of any other airmen at the hospital?
- I know of one. Not two.
288
00:37:47,000 --> 00:37:52,480
Jacques, tell your girlfriend to keep her eyes open. And you watch this Walker on his visit to Doctor Bogaerde.
289
00:37:52,720 --> 00:37:56,360
We might just be able to pick him up.
- They're next door. We'll go out the back.
290
00:38:08,480 --> 00:38:12,800
Left leg's painful? Try twisting the foot outwards,
291
00:38:13,040 --> 00:38:17,480
so, keep it straight. Come to me.
292
00:38:22,080 --> 00:38:24,760
This is better I think.
- Much better.
293
00:38:25,000 --> 00:38:30,210
I can just about take some weight on it you know.
- You could even walk a short distance?
294
00:38:31,720 --> 00:38:33,560
I could try.
295
00:38:34,520 --> 00:38:36,560
Excuse me please for a moment.
296
00:41:37,200 --> 00:41:38,770
Good morning Herr Major.
297
00:41:39,840 --> 00:41:42,680
Herr Sturmbannführer.
- Where is Sergeant Walker?
298
00:41:43,200 --> 00:41:46,640
Sergeant Walker, on my authority is being treated by an outside specialist.
299
00:41:47,160 --> 00:41:49,400
I think we owe him that, don't you?
300
00:41:51,320 --> 00:41:57,080
In all your consideration for his welfare, I hope you have not forgotten that I am to interrogate him.
301
00:41:57,320 --> 00:42:00,360
Not at all. If you care to wait, he will be returning at any moment now.
302
00:42:00,720 --> 00:42:03,880
But Sergeant Walker has been interrogated.
303
00:42:05,600 --> 00:42:08,440
Of course, you don't know Lieutenant Knebel I think.
304
00:42:10,160 --> 00:42:12,520
Of the Luftwaffe Polizei.
305
00:42:16,800 --> 00:42:25,160
Knebel.
- Sturmbannführer.
- Will you please divulge what you have already learned from Walker?
306
00:42:29,880 --> 00:42:33,850
So far it's mainly general information about his background and squadron.
307
00:42:34,080 --> 00:42:37,320
It's of interest to me, but not I imagine to you.
308
00:42:37,440 --> 00:42:42,680
Herr Major.
- Excuse me. Major Brandt
309
00:42:43,720 --> 00:42:45,160
Yes, Enheim.
310
00:42:47,840 --> 00:42:50,880
I don't believe it. Stay there.
311
00:42:54,080 --> 00:42:58,130
Sergeant Walker has escaped from his escort. Get a car.
312
00:43:03,120 --> 00:43:06,760
I hold you personally responsible for this.
313
00:43:08,560 --> 00:43:11,600
Berlin was right in thinking that I was needed here.
314
00:43:59,400 --> 00:44:03,840
Yes. Where?
315
00:44:05,880 --> 00:44:07,320
Right?
316
00:44:32,680 --> 00:44:35,250
Help me, please.
317
00:44:38,280 --> 00:44:40,440
Come back. Please.
318
00:44:50,320 --> 00:44:52,890
I need to telephone.
319
00:44:54,320 --> 00:44:57,290
A friend.
320
00:44:59,120 --> 00:45:02,090
His father sells flowers.
321
00:45:04,560 --> 00:45:06,280
Money.
322
00:45:07,960 --> 00:45:11,000
For the telephone. Argent?
323
00:45:13,360 --> 00:45:15,320
Quick.
324
00:45:18,040 --> 00:45:20,880
Quickly. Please..
325
00:45:54,800 --> 00:45:56,450
I can't remember.
326
00:46:02,160 --> 00:46:04,320
I can't remember.
327
00:46:07,320 --> 00:46:10,480
Where?
328
00:46:31,240 --> 00:46:32,680
Thank you.
329
00:46:37,080 --> 00:46:39,890
But the Luftwaffe already..
- Never mind the Luftwaffe.
330
00:46:40,280 --> 00:46:44,440
Bring in more men and comb the area. I want Walker caught
- But...
- Go. Go.
331
00:46:45,600 --> 00:46:47,560
My car at once.
332
00:48:44,480 --> 00:48:47,130
Oh, you take it up to her. I can't.
333
00:48:48,000 --> 00:48:51,360
Do you hate her so much?
- No, I don't.
334
00:48:52,320 --> 00:48:56,080
I felt sorry for her, once. Not anymore.
335
00:48:56,320 --> 00:49:01,880
She's a bitch, and she's Albert's wife. There's nothing I can do about it, and he won't.
336
00:49:18,000 --> 00:49:20,970
Well, have you made a decision yet about Walker?
337
00:49:22,640 --> 00:49:26,200
Are you going to get him out?
- Lisa?
338
00:49:26,440 --> 00:49:29,800
I don't know Monique. You'll just have to wait for Albert to get back.
339
00:49:30,440 --> 00:49:33,410
Why did Albert ask us to meet him here? It's far too dangerous.
340
00:49:33,640 --> 00:49:37,880
The Candide will be open in a minute.
He always has his reasons, Jacques.
341
00:49:51,120 --> 00:49:56,000
Did you take Andrée's tea up? How was she?
- Albert. Where have you been? What are we going to do about Walker?
342
00:49:56,240 --> 00:50:00,290
There's no need for concern. He's no longer our problem. Thank you, dear.
343
00:50:01,320 --> 00:50:05,800
No, the unhappy Sergeant is dead.
He need trouble us no further.
344
00:50:09,520 --> 00:50:12,280
The bullet that killed him was German.
345
00:50:16,600 --> 00:50:21,030
Ah Monique. This is for our conquering heroes. Not our friends.
346
00:50:21,960 --> 00:50:25,400
I'll get a bottle of my special. I think you'll like it.
347
00:50:26,680 --> 00:50:29,920
You must have one drink and then you must all go.
348
00:50:30,160 --> 00:50:35,530
I still have30 bottles left, but I don't think they'll outlast the war.
Hey ho.
31960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.