All language subtitles for Rock Island Mysteries S02e10 The Day Uncle Charlie Went Missing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:03,956 [upbeat music] 2 00:00:05,623 --> 00:00:08,856 Oi Nori, kick it! 3 00:00:08,956 --> 00:00:10,190 Whatcha looking at? 4 00:00:10,290 --> 00:00:13,530 That's Charlie Young's niece, Taylor I think. 5 00:00:13,530 --> 00:00:16,290 Cool. Ask her to play. I'm bored of beating you. 6 00:00:16,590 --> 00:00:19,080 [Nori] I doubt she will. They look busy. 7 00:00:19,260 --> 00:00:20,850 Well, you need backup. 8 00:00:20,880 --> 00:00:21,823 Want to try Ellis? 9 00:00:22,222 --> 00:00:25,290 If I turn this page, will I get a paper cut? 10 00:00:26,700 --> 00:00:28,110 I wonder where they're going. 11 00:00:28,750 --> 00:00:32,520 But why can't I come with you? Uncle Charlie, please! 12 00:00:32,729 --> 00:00:35,400 Sorry, no. Not on this flight. 13 00:00:39,130 --> 00:00:40,510 Why don't you wait for me at our spot? 14 00:00:41,170 --> 00:00:43,240 I'll tell you all about it when I get back. 15 00:00:44,840 --> 00:00:45,380 Okay? 16 00:00:48,640 --> 00:00:51,040 [gentle music] 17 00:00:58,550 --> 00:00:59,930 Finally! Where have you-- 18 00:01:01,440 --> 00:01:02,900 Taylor, I'm so sorry. 19 00:01:03,770 --> 00:01:05,480 Something terrible has happened. 20 00:01:11,204 --> 00:01:12,937 [waves crashing] 21 00:01:16,090 --> 00:01:17,590 Hey, thanks for coming. 22 00:01:18,760 --> 00:01:21,370 It's the anniversary of Uncle Charlie's disappearance. 23 00:01:22,130 --> 00:01:23,800 What kind of sister would I be if I didn't? 24 00:01:25,990 --> 00:01:27,400 Lila told us you'd be here. 25 00:01:27,700 --> 00:01:29,740 [Meesha] It's been six years now. 26 00:01:30,430 --> 00:01:31,690 [Taylor] Yeah, I still miss him, 27 00:01:32,020 --> 00:01:34,210 but having proof he's out there makes it easier. 28 00:01:35,993 --> 00:01:37,860 [distant airplane] 29 00:01:37,860 --> 00:01:41,707 [Taylor] What? That's weird. 30 00:01:45,010 --> 00:01:47,350 Um, is it just me or does that look like the BQ? 31 00:01:47,500 --> 00:01:49,755 It's got the exact same stripes on the tail. 32 00:01:49,855 --> 00:01:51,880 But our class was a limited release. 33 00:01:51,910 --> 00:01:53,360 There aren't many left in service. 34 00:01:53,380 --> 00:01:54,740 None in this region that I know of. 35 00:01:54,760 --> 00:01:56,500 No, that is the Bermuda Queen. 36 00:02:02,180 --> 00:02:04,820 ♪ A strong case of speculation How ♪ 37 00:02:05,690 --> 00:02:08,060 ♪ It takes more than intuition ♪ 38 00:02:08,330 --> 00:02:10,759 ♪ To work this situation out ♪ 39 00:02:11,863 --> 00:02:13,897 ♪ It's right before your eyes ♪ 40 00:02:14,320 --> 00:02:15,420 ♪ Can you feel it ♪ 41 00:02:15,770 --> 00:02:17,303 ♪ It's right between the lines ♪ 42 00:02:17,440 --> 00:02:19,280 ♪ Try to reveal it ♪ 43 00:02:19,280 --> 00:02:22,733 ♪ So look until you find All of the pieces ♪ 44 00:02:24,520 --> 00:02:26,350 ♪ Put them together Now you see it ♪ 45 00:02:26,503 --> 00:02:31,570 ♪ Rock Island Mysteries ♪ 46 00:02:31,570 --> 00:02:33,016 [Ellis] Can you see the BQ? 47 00:02:33,115 --> 00:02:34,030 Oh, it's still here. 48 00:02:34,610 --> 00:02:36,370 I thought he found a way to come back. 49 00:02:37,090 --> 00:02:39,100 So it wasn't our Bermuda Queen? 50 00:02:39,520 --> 00:02:41,590 But we all saw it in the sky, right? 51 00:02:41,620 --> 00:02:44,440 Maybe Uncle Charlie got it from an alternate reality, 52 00:02:44,440 --> 00:02:45,850 or he went back in time again. 53 00:02:46,180 --> 00:02:47,170 It'd make sense. 54 00:02:47,170 --> 00:02:49,690 He'd come back to help us find the energy source. 55 00:02:50,200 --> 00:02:51,280 Like your thinking. 56 00:02:51,280 --> 00:02:53,590 But let's deal with what we know for sure. 57 00:02:53,680 --> 00:02:55,510 That plane was heading north. 58 00:02:55,747 --> 00:02:57,380 [computer beeping] 59 00:02:57,760 --> 00:02:58,810 Local flight tracker says 60 00:02:58,810 --> 00:03:01,510 no flights to or from the Island are scheduled today. 61 00:03:01,540 --> 00:03:03,520 So it's an unscheduled flight. 62 00:03:03,550 --> 00:03:06,190 Hard to schedule a flight from beyond the portal. 63 00:03:06,970 --> 00:03:10,480 If it really is Uncle Charlie, he'd want to keep a low profile. 64 00:03:10,810 --> 00:03:13,210 Where could you land a plane so no-one would notice? 65 00:03:15,170 --> 00:03:16,200 I think I know. 66 00:03:16,470 --> 00:03:18,137 [dramatic music] 67 00:03:18,390 --> 00:03:20,550 Uncle Charlie landed here once in an emergency. 68 00:03:20,550 --> 00:03:22,560 It's out of range at the Rock Island Airport. 69 00:03:22,710 --> 00:03:23,941 Must have been a bumpy landing. 70 00:03:24,041 --> 00:03:25,920 I can't see anything resembling a runway. 71 00:03:25,920 --> 00:03:26,910 Or a plane. 72 00:03:28,050 --> 00:03:29,250 Look, over there. 73 00:03:30,140 --> 00:03:31,850 That's it! Quickly, follow me. 74 00:03:32,170 --> 00:03:34,010 [Nori] I got a bad feeling about this. 75 00:03:38,690 --> 00:03:40,030 Ah, that's the Bermuda Queen! 76 00:03:40,060 --> 00:03:41,050 [Lila] But it can't be. 77 00:03:41,260 --> 00:03:42,940 [Dan] I can't let you go through with this, Raquel. 78 00:03:42,940 --> 00:03:44,340 Shh! 79 00:03:44,500 --> 00:03:47,020 [Raquel] I have spent countless hours on this project 80 00:03:47,020 --> 00:03:49,660 and countless resources have been put into it. 81 00:03:49,690 --> 00:03:51,010 What are they doing here? 82 00:03:51,280 --> 00:03:53,740 Today's the day, I'm doing this. 83 00:03:53,770 --> 00:03:55,270 I'm sorry, but Professor James 84 00:03:55,270 --> 00:03:57,228 wants this shut down now that Fallon's gone AWOL. 85 00:03:57,790 --> 00:03:59,548 -Fallon's AWOL? -Shh. 86 00:03:59,830 --> 00:04:02,620 Conditions like these won't come along for a very long time. 87 00:04:03,160 --> 00:04:06,160 So why don't you run along to Professor James, 88 00:04:06,370 --> 00:04:08,980 and tell him... no. 89 00:04:10,170 --> 00:04:11,730 [Dan] I'm getting a team back in an hour 90 00:04:11,730 --> 00:04:13,500 and we are towing this plane away. 91 00:04:15,920 --> 00:04:17,560 What? Is Fallon gone? 92 00:04:17,829 --> 00:04:19,089 And why does the South Section 93 00:04:19,089 --> 00:04:21,130 have a replica of Uncle Charlie's plane? 94 00:04:21,250 --> 00:04:22,990 What's she planning? 95 00:04:23,740 --> 00:04:25,720 We have to get on that plane and find out. 96 00:04:25,720 --> 00:04:27,153 Want me and Ellis to do surveillance? 97 00:04:27,400 --> 00:04:28,750 I was thinking more decoy. 98 00:04:28,870 --> 00:04:30,580 We need to distract Raquel. 99 00:04:31,180 --> 00:04:33,250 [Ellis] Are you sure this is the way to the portal? 100 00:04:40,390 --> 00:04:42,580 Okay, mission going according to plan. 101 00:04:48,190 --> 00:04:51,090 [tense music] 102 00:04:55,780 --> 00:04:57,130 [Lila] What if she comes back? 103 00:04:57,820 --> 00:04:59,380 [Taylor] Meesha, you keep watch. 104 00:04:59,950 --> 00:05:00,520 [Meesha] On it. 105 00:05:04,570 --> 00:05:05,380 [Taylor] Coast is clear. 106 00:05:05,970 --> 00:05:09,400 It looks like the Bermuda Queen, but it's not. 107 00:05:11,140 --> 00:05:13,910 It's like an unsettling version of ours. 108 00:05:13,930 --> 00:05:15,730 Kind of like Raquel is now. 109 00:05:15,850 --> 00:05:17,710 Let's see what we can find, and quick. 110 00:05:18,010 --> 00:05:18,310 Okay. 111 00:05:21,900 --> 00:05:22,620 South Section. 112 00:05:23,220 --> 00:05:23,730 Taylor! 113 00:05:24,450 --> 00:05:25,830 We've got company. 114 00:05:28,370 --> 00:05:31,490 Fine, I'll take them down solo. 115 00:05:32,970 --> 00:05:34,200 Taylor, I found a journal. 116 00:05:34,830 --> 00:05:36,450 It looks like Uncle Charlie's. 117 00:05:40,530 --> 00:05:41,897 It's Raquel's. 118 00:05:42,050 --> 00:05:45,380 Oh, another copy! Girl really needs to get her own style. 119 00:05:45,920 --> 00:05:47,270 [Nori] Raquel's still following us. 120 00:05:49,190 --> 00:05:50,690 What if she catches us? 121 00:05:52,620 --> 00:05:53,980 This is from six years ago. 122 00:05:54,000 --> 00:05:54,600 Look! 123 00:05:55,860 --> 00:05:57,600 "Charlie was with his niece today." 124 00:05:57,780 --> 00:05:59,040 [Raquel VO] They're really close. 125 00:05:59,460 --> 00:06:01,080 The girl comes every holiday 126 00:06:01,080 --> 00:06:03,180 and Charlie spends all his time with her. 127 00:06:04,050 --> 00:06:07,230 He wants us to meet. I told him I'm not ready. 128 00:06:08,030 --> 00:06:10,310 Also, I don't like kids. 129 00:06:10,430 --> 00:06:11,330 Well, that's on brand. 130 00:06:12,170 --> 00:06:13,310 Will you look at that? 131 00:06:13,700 --> 00:06:15,200 Total couple vibes. 132 00:06:16,580 --> 00:06:18,770 Did you see the way they looked at each other at the portal? 133 00:06:18,800 --> 00:06:20,600 Body language, people. 134 00:06:21,830 --> 00:06:24,380 She's made an exact copy of the Bermuda Queen. 135 00:06:25,370 --> 00:06:26,000 Why? 136 00:06:29,760 --> 00:06:30,960 Uncle Charlie's flight log. 137 00:06:31,320 --> 00:06:33,480 It's dated the day he went missing. 138 00:06:34,560 --> 00:06:36,060 What are these squiggles? 139 00:06:36,240 --> 00:06:38,520 Oh, that's an occlusion front. 140 00:06:38,550 --> 00:06:40,170 That's 70 percent cloud cover 141 00:06:40,170 --> 00:06:42,150 and the wind was 40 kilometres an hour. 142 00:06:44,550 --> 00:06:46,950 Dad used to read me meteorological charts at bedtime 143 00:06:46,950 --> 00:06:48,090 to get me to sleep. 144 00:06:48,100 --> 00:06:50,160 But why does Raquel have weather information 145 00:06:50,160 --> 00:06:51,630 from six years ago? 146 00:06:55,060 --> 00:06:59,260 [dramatic music] 147 00:06:59,893 --> 00:07:02,027 [shouting] Yes! 148 00:07:06,500 --> 00:07:09,020 Okay, not South Section. 149 00:07:14,730 --> 00:07:16,040 Look, she talks about a crystal here. 150 00:07:16,040 --> 00:07:17,660 "We had a big argument." 151 00:07:18,110 --> 00:07:19,520 [Raquel VO] He found a purple crystal. 152 00:07:19,550 --> 00:07:21,290 He said it would change everything. 153 00:07:21,290 --> 00:07:23,960 We worked so hard for this. It's our only chance. 154 00:07:23,960 --> 00:07:26,810 But this was hypothetical. You'll get yourself hurt. 155 00:07:26,810 --> 00:07:28,590 I'm sorry, I have to try. 156 00:07:28,640 --> 00:07:30,230 It's too risky. Charlie! 157 00:07:31,580 --> 00:07:32,240 Charlie! 158 00:07:33,590 --> 00:07:34,640 [Raquel VO] I let him go. 159 00:07:36,040 --> 00:07:37,630 It's my fault he's gone. 160 00:07:39,220 --> 00:07:41,470 So Raquel's trying to get Uncle Charlie back? 161 00:07:41,710 --> 00:07:43,390 Is that why she built this plane? 162 00:07:43,480 --> 00:07:44,350 The real Raquel? 163 00:07:44,380 --> 00:07:46,331 I'd say yes, but this new Raquel 164 00:07:46,430 --> 00:07:48,820 I don't think she wants to help us or Uncle Charlie. 165 00:07:48,850 --> 00:07:50,860 Agreed. We can't trust her. 166 00:07:51,220 --> 00:07:53,530 Even if she could have been your aunt. 167 00:08:02,350 --> 00:08:03,510 [Ellis] I think we lost her. 168 00:08:04,350 --> 00:08:05,310 Nice one, bro. 169 00:08:06,300 --> 00:08:06,870 We did it. 170 00:08:09,740 --> 00:08:10,550 Except... 171 00:08:11,810 --> 00:08:13,910 We weren't supposed to lose her. 172 00:08:17,270 --> 00:08:18,410 [Nori] We need to find her. 173 00:08:20,560 --> 00:08:22,080 [Ellis] She's going back to the plane. 174 00:08:22,090 --> 00:08:23,440 Quickly, warn Taylor. 175 00:08:25,490 --> 00:08:26,923 [phone buzzing] 176 00:08:27,400 --> 00:08:28,300 Raquel's on her way. 177 00:08:30,190 --> 00:08:30,790 Quick. Hide. 178 00:08:30,790 --> 00:08:41,663 They're still inside. 179 00:08:41,663 --> 00:08:43,030 [Nori] Taylor will find a way out. 180 00:08:43,030 --> 00:08:44,169 Where's Meesha? 181 00:08:45,930 --> 00:08:46,500 Get ready to run on my signal. 182 00:08:47,670 --> 00:08:48,960 Wait, what's the signal? 183 00:08:50,670 --> 00:08:51,600 [Lila] Tell me she's isn't locking that door. 184 00:08:52,680 --> 00:08:54,420 Okay, change of plans. 185 00:08:54,550 --> 00:08:56,550 [magical music] 186 00:09:06,017 --> 00:09:09,084 [Taylor] Uncle Charlie had a purple crystal. 187 00:09:10,970 --> 00:09:12,620 -Now Raquel has one? -Again with the copying. 188 00:09:13,250 --> 00:09:16,430 [Lila] Did you know that was a compartment? 189 00:09:19,170 --> 00:09:20,880 [thudding] 190 00:09:23,537 --> 00:09:25,504 Sorry. 191 00:09:34,670 --> 00:09:35,840 Taylor, what's she doing? 192 00:09:39,520 --> 00:09:41,830 She's not about to take off, is she? 193 00:09:42,250 --> 00:09:44,890 She is. 194 00:09:45,370 --> 00:09:46,480 Taylor, she's taking off. 195 00:09:49,430 --> 00:09:50,570 [plane roaring] 196 00:09:56,463 --> 00:09:58,296 [heavy breathing] 197 00:10:03,263 --> 00:10:04,730 -That plane just took off. -Yes! 198 00:10:08,110 --> 00:10:09,820 -With our friends inside. -Yes! 199 00:10:09,820 --> 00:10:11,400 And they don't have a ticket. 200 00:10:11,420 --> 00:10:13,050 I'm not sure that's their biggest problem. 201 00:10:13,060 --> 00:10:14,980 [plane roaring] 202 00:10:18,960 --> 00:10:21,427 What!? 203 00:10:22,190 --> 00:10:22,920 What do we do? Do we jump? 204 00:10:26,750 --> 00:10:27,834 No, no, that's too dangerous. 205 00:10:27,934 --> 00:10:29,160 More dangerous than being trapped on a plane 206 00:10:29,180 --> 00:10:30,770 flown by Raquel? 207 00:10:30,770 --> 00:10:31,670 Oh, is there an option C? 208 00:10:32,220 --> 00:10:33,350 Option C is hang on, she has to land eventually. 209 00:10:33,380 --> 00:10:36,530 But where? The South Section? The mainland? Bora Bora? 210 00:10:36,530 --> 00:10:39,560 [Raquel] This is my third attempt 211 00:10:40,370 --> 00:10:41,930 at replicating Charlie Young's final flight. 212 00:10:41,930 --> 00:10:44,840 According to my calculations, he may have gone missing 213 00:10:44,900 --> 00:10:47,600 after encountering the energy source. 214 00:10:47,600 --> 00:10:49,910 How does she know about the energy source? 215 00:10:49,970 --> 00:10:52,160 She must be looking for it too. 216 00:10:52,670 --> 00:10:54,380 It has to be why she has all this stuff 217 00:10:54,680 --> 00:10:56,480 on Uncle Charlie's last flight. 218 00:10:56,480 --> 00:10:57,950 [rumbling] 219 00:10:58,113 --> 00:11:01,180 I hope this isn't our last flight. 220 00:11:01,560 --> 00:11:03,450 Please come back, plane. 221 00:11:07,640 --> 00:11:09,110 It just keeps going. What do we do? 222 00:11:09,740 --> 00:11:11,870 Call the South Section? 223 00:11:11,990 --> 00:11:13,110 Maybe they have a lost property department. 224 00:11:13,130 --> 00:11:14,660 Taylor's phone went to voicemail. 225 00:11:14,780 --> 00:11:16,310 There's no reception that high up. 226 00:11:16,340 --> 00:11:17,690 That's why planes use radar frequencies 227 00:11:17,720 --> 00:11:19,580 for radio communication. 228 00:11:19,580 --> 00:11:21,050 We could pretend to be air control. 229 00:11:21,500 --> 00:11:23,240 Trick Raquel into landing. 230 00:11:24,050 --> 00:11:25,400 Is there any way to make contact? 231 00:11:25,430 --> 00:11:26,900 If Raquel's plane is just like the BQ, 232 00:11:27,590 --> 00:11:29,700 it should have a radio that operates on the same frequency. 233 00:11:29,810 --> 00:11:32,490 So, we could use our radio to contact their radio. 234 00:11:32,510 --> 00:11:35,540 Ellis, your brain is an amazing thing. 235 00:11:36,120 --> 00:11:37,880 Why does all the cane look the same? 236 00:11:43,070 --> 00:11:45,530 Ah, okay... 237 00:11:50,770 --> 00:11:53,470 Alright... 238 00:11:55,403 --> 00:11:57,603 Oh, come on! 239 00:12:01,390 --> 00:12:02,560 If she's looking for the energy source, what does that mean? 240 00:12:05,220 --> 00:12:08,100 We're in the air, in a plane. 241 00:12:10,260 --> 00:12:13,170 Depends on what she plans to do with it, 242 00:12:13,350 --> 00:12:15,090 or if she knows what it's capable of. 243 00:12:15,090 --> 00:12:16,740 We're hiding from a scary lady 244 00:12:16,770 --> 00:12:18,510 who doesn't know we're stowed away. 245 00:12:18,510 --> 00:12:20,190 The energy source is the key to saving the Island. 246 00:12:20,400 --> 00:12:22,680 We can't let her find it. 247 00:12:22,710 --> 00:12:24,120 Oh, and this cotton blend is really making me sweat. 248 00:12:24,190 --> 00:12:27,650 Shhh! 249 00:12:27,650 --> 00:12:29,083 What are you two doing here? 250 00:12:29,700 --> 00:12:31,850 How'd you get on board? 251 00:12:31,860 --> 00:12:33,180 Funny story. 252 00:12:33,540 --> 00:12:34,290 We were on a walk and we needed to go to the bathroom 253 00:12:34,290 --> 00:12:38,130 and we saw this plane and thought, planes have bathrooms. 254 00:12:38,130 --> 00:12:42,990 What are you up to? 255 00:12:45,800 --> 00:12:46,970 Why have you re-created this plane, 256 00:12:47,090 --> 00:12:48,665 and Uncle Charlie's last flight? 257 00:12:48,765 --> 00:12:50,360 I thought you couldn't remember anything. 258 00:12:50,780 --> 00:12:52,550 That is mine. 259 00:12:52,550 --> 00:12:53,450 -We're not scared of you. -Actually some of us are. 260 00:12:53,480 --> 00:12:55,760 Also, who's flying this plane right now? 261 00:12:56,870 --> 00:12:59,240 What are you looking for? 262 00:12:59,600 --> 00:13:00,830 None of your business. 263 00:13:00,860 --> 00:13:02,120 Well, I guess we'll find out soon enough. 264 00:13:02,425 --> 00:13:04,280 No, no, you won't. 265 00:13:04,310 --> 00:13:07,130 Taylor, why's she looking at the door like that? 266 00:13:08,830 --> 00:13:10,580 I speak fluent body language and I don't like that translation. 267 00:13:10,600 --> 00:13:14,260 Leave us alone. 268 00:13:15,670 --> 00:13:16,720 [Nori on radio] This is air traffic control. Do you copy? 269 00:13:18,070 --> 00:13:20,020 [Ellis] It's working. The frequency's up and running. 270 00:13:21,820 --> 00:13:24,370 Try to sound more grown up. 271 00:13:24,850 --> 00:13:26,460 Deepen your voice. 272 00:13:26,470 --> 00:13:27,850 Calling unidentified aircraft 273 00:13:29,830 --> 00:13:31,390 travelling north above Rock Island. Come in! 274 00:13:31,390 --> 00:13:33,700 Again. Maybe try channelling your inner scary teacher. 275 00:13:34,210 --> 00:13:38,740 [shouting] Unidentified aircraft, 276 00:13:40,540 --> 00:13:41,770 we demand you answer immediately. 277 00:13:41,800 --> 00:13:43,645 This behaviour is unacceptable. 278 00:13:43,745 --> 00:13:45,610 Is that... Nori? 279 00:13:46,180 --> 00:13:48,220 [Raquel] Who is this? 280 00:13:48,430 --> 00:13:49,360 [Nori] This is air control. 281 00:13:49,690 --> 00:13:50,560 You are in restricted air space. 282 00:13:51,160 --> 00:13:52,840 We demand you land immediately. 283 00:13:52,870 --> 00:13:54,910 -It's so him. -I don't think so. 284 00:13:54,910 --> 00:13:57,250 I repeat. You are travelling through restricted air space. 285 00:13:57,580 --> 00:14:00,550 This is our chance. There's parachutes in the back. 286 00:14:00,700 --> 00:14:02,890 Where do you think you're going? 287 00:14:05,640 --> 00:14:08,010 [rumbling] 288 00:14:08,010 --> 00:14:09,900 Turbulence! Lila, hold on. 289 00:14:09,900 --> 00:14:11,640 [Lila] Oh, no! 290 00:14:15,330 --> 00:14:15,890 Unidentified aircraft. Do you copy? 291 00:14:17,250 --> 00:14:19,650 I repeat. Do you copy? 292 00:14:19,830 --> 00:14:21,720 -Are you okay? -Yeah. 293 00:14:21,750 --> 00:14:22,770 Raquel! 294 00:14:25,317 --> 00:14:26,550 Raquel? Raquel, can you hear me? 295 00:14:28,640 --> 00:14:29,760 [Nori on radio] Unidentified aircraft. Do you copy? 296 00:14:29,790 --> 00:14:32,130 Oh, she's still breathing. 297 00:14:32,252 --> 00:14:33,120 Lila, you check on the parachutes. 298 00:14:33,900 --> 00:14:35,400 -Okay. -I'll talk to Nori. 299 00:14:35,600 --> 00:14:36,780 [Taylor] Nori, are you there? 300 00:14:37,560 --> 00:14:38,310 Taylor? Are you okay? What's happening? 301 00:14:38,580 --> 00:14:40,530 Raquel's knocked out. Where's Meesha? 302 00:14:40,710 --> 00:14:43,050 What? We thought she was with you. 303 00:14:43,350 --> 00:14:45,750 Okay. 304 00:14:52,440 --> 00:14:52,690 Alright, that's it! 305 00:14:52,690 --> 00:15:03,500 There's only one parachute. 306 00:15:03,500 --> 00:15:05,060 Wait, if Raquel's knocked out, who's flying the plane? 307 00:15:07,970 --> 00:15:09,680 [Taylor] It's on autopilot. 308 00:15:09,860 --> 00:15:13,220 Raquel must have preset the route. 309 00:15:13,490 --> 00:15:14,420 So where are we going, exactly? 310 00:15:14,540 --> 00:15:16,040 There's no way to tell. 311 00:15:16,070 --> 00:15:18,560 But Raquel re-created everything 312 00:15:19,400 --> 00:15:20,450 from the day Uncle Charlie went missing. 313 00:15:20,720 --> 00:15:22,520 So I'm guessing we're going wherever he ended up. 314 00:15:22,520 --> 00:15:24,230 I'm not sure that's a good idea. 315 00:15:24,440 --> 00:15:26,750 I'm sure it's a bad one. 316 00:15:26,870 --> 00:15:28,430 Uncle Charlie never came back. 317 00:15:28,460 --> 00:15:29,720 Raquel seemed to think 318 00:15:29,750 --> 00:15:31,670 that the flight could help find the energy source, 319 00:15:31,940 --> 00:15:32,720 and we need to find it to stop the Island disappearing. 320 00:15:32,720 --> 00:15:35,000 Taylor! 321 00:15:35,000 --> 00:15:37,640 The sky. 322 00:15:39,020 --> 00:15:39,530 It's turning purple. 323 00:15:40,510 --> 00:15:42,110 What is it? It looks like a donut. 324 00:15:42,110 --> 00:15:44,270 [Taylor] Try a portal. 325 00:15:47,320 --> 00:15:50,350 Look, the crystal, it's glowing. 326 00:15:50,754 --> 00:15:52,587 [beeping] 327 00:15:53,430 --> 00:15:55,890 [Ellis] I'm losing the signal. 328 00:15:57,163 --> 00:15:58,830 Taylor? Taylor, are you there? 329 00:15:59,210 --> 00:16:00,260 You think Uncle Charlie 330 00:16:01,160 --> 00:16:03,350 could be on the other side of that donut? 331 00:16:04,290 --> 00:16:05,180 This can't just be my choice. 332 00:16:05,180 --> 00:16:07,820 You say the word 333 00:16:09,750 --> 00:16:11,250 and I'll steer us off Uncle Charlie's path. 334 00:16:11,280 --> 00:16:12,060 It's no riskier than jumping with one parachute. 335 00:16:12,060 --> 00:16:13,920 I'm in. 336 00:16:16,210 --> 00:16:18,460 [Nori] The dot's disappeared. Where'd they go? 337 00:16:19,180 --> 00:16:19,720 Taylor? Taylor! 338 00:16:28,680 --> 00:16:30,870 [Ellis] We've lost all communication. 339 00:16:31,870 --> 00:16:33,310 -Okay, Lila, we've got this. -Okay. 340 00:16:34,090 --> 00:16:35,500 We are going to be fine. 341 00:16:36,980 --> 00:16:39,140 -You think? -I hope so. 342 00:16:42,870 --> 00:16:44,370 [humming and crackling] 343 00:16:44,820 --> 00:16:47,070 Taylor, what are you doing? 344 00:16:52,186 --> 00:16:54,420 Why did you turn away from the portal? 345 00:16:57,620 --> 00:16:59,386 I couldn't risk it, or you. 346 00:17:01,310 --> 00:17:02,840 [Ellis] It's them. They're back. 347 00:17:03,330 --> 00:17:05,510 -Taylor, Lila, you there? -Nori! 348 00:17:08,260 --> 00:17:09,520 We thought we'd lost you. 349 00:17:09,550 --> 00:17:11,980 We're fine... for now. We changed paths. 350 00:17:12,339 --> 00:17:13,450 If you've turned off autopilot, again, 351 00:17:13,839 --> 00:17:16,450 who's flying the plane? 352 00:17:17,849 --> 00:17:20,700 Me. 353 00:17:20,700 --> 00:17:22,500 This is worse than that time 354 00:17:23,069 --> 00:17:23,369 I dreamt I was trapped in a hall of mirrors 355 00:17:24,890 --> 00:17:26,240 but the mirrors were giant spoons. 356 00:17:26,240 --> 00:17:28,190 The probability of an untrained pilot 357 00:17:28,190 --> 00:17:29,880 landing a light aircraft is... 358 00:17:29,900 --> 00:17:31,820 They're going to die! 359 00:17:31,820 --> 00:17:33,350 Could Ellis maybe say that not so close to the microphone? 360 00:17:33,500 --> 00:17:35,000 Sorry. 361 00:17:35,470 --> 00:17:38,760 Uncle Charlie taught me some stuff, 362 00:17:38,780 --> 00:17:39,650 and I've been doing simulations. 363 00:17:40,460 --> 00:17:41,900 How hard can it be? 364 00:17:41,900 --> 00:17:43,550 [all] Don't say that. 365 00:17:43,640 --> 00:17:44,690 We have no choice. We have to land this plane. 366 00:17:44,900 --> 00:17:46,100 But how? 367 00:17:46,670 --> 00:17:49,190 Charlie made the Bermuda Queen land in the jungle. 368 00:17:49,190 --> 00:17:50,090 It probably used autopilot like Raquel. 369 00:17:50,510 --> 00:17:52,520 So if we can remotely override Raquel's autopilot 370 00:17:52,760 --> 00:17:54,660 with coordinates for say, the cane field's airstrip. 371 00:17:54,680 --> 00:17:57,800 Yes! Can you do it? 372 00:17:57,800 --> 00:18:00,920 -Technically yes. -[Taylor] Do it. 373 00:18:00,950 --> 00:18:02,540 Hello, this is Lila Gray. 374 00:18:02,570 --> 00:18:04,670 I'm with my sister, Taylor. 375 00:18:06,050 --> 00:18:08,210 Emily, I'm sorry I couldn't keep Taylor safe. 376 00:18:09,330 --> 00:18:10,590 And Dad, the only thing I can think of to say is, 377 00:18:11,340 --> 00:18:14,430 don't forget to wait half an hour 378 00:18:15,030 --> 00:18:18,780 to brush your teeth after eating tomatoes. 379 00:18:19,860 --> 00:18:21,390 I love you both. 380 00:18:21,390 --> 00:18:24,580 Taylor, do you want to say something? 381 00:18:25,690 --> 00:18:27,180 No, because we're going to land. 382 00:18:29,750 --> 00:18:30,980 Nori, can I get an update? 383 00:18:31,000 --> 00:18:32,970 [Nori] I've got the coordinates. 384 00:18:33,380 --> 00:18:34,570 -[Taylor] And Ellis? -I need more time. 385 00:18:36,010 --> 00:18:37,090 Sorry, but the fuel gauge says no more time. 386 00:18:37,420 --> 00:18:39,160 Oh, this is like the spoon mirrors all over again. 387 00:18:39,310 --> 00:18:41,710 Ellis! Forget the spoons. 388 00:18:41,810 --> 00:18:43,930 You don't need to be scared. 389 00:18:43,960 --> 00:18:45,460 Your beautiful brain has this. 390 00:18:45,790 --> 00:18:46,990 Okay, here goes. 391 00:18:47,080 --> 00:18:49,000 I'm overriding Raquel's autopilot with new coordinates 392 00:18:50,710 --> 00:18:52,210 for the cane field, via the Instrument Landing System. 393 00:18:52,360 --> 00:18:54,790 So you'll land in the cane field, 394 00:18:54,790 --> 00:18:57,430 but Taylor you need to keep the plane steady. 395 00:18:57,430 --> 00:18:58,780 Got it. 396 00:18:58,780 --> 00:19:01,390 [plane computer] Emergency landing activated. 397 00:19:01,510 --> 00:19:01,870 [plane roaring] 398 00:19:06,790 --> 00:19:08,770 I will not be outrun by that plane. 399 00:19:15,757 --> 00:19:19,023 Here we go. We're almost there. 400 00:19:19,140 --> 00:19:21,090 Hold on. 401 00:19:24,780 --> 00:19:26,520 [Lila] That's a very old runway. 402 00:19:26,730 --> 00:19:27,390 Please don't crash! 403 00:19:29,360 --> 00:19:31,280 [Taylor] Nori, I can hear you. 404 00:19:32,030 --> 00:19:33,140 Sorry. 405 00:19:33,480 --> 00:19:34,670 Ahh! 406 00:19:35,330 --> 00:19:36,350 [Lila] Ahh! 407 00:19:36,697 --> 00:19:39,730 [Ellis] Taylor, hold it steady. 408 00:19:41,163 --> 00:19:42,897 [rumbling and screeching] 409 00:19:42,997 --> 00:19:45,730 We did it. 410 00:19:45,830 --> 00:19:48,963 You did it. 411 00:19:51,050 --> 00:19:51,560 Yes! 412 00:19:53,210 --> 00:19:53,990 [sighing] 413 00:19:56,160 --> 00:19:56,850 You landed the plane! 414 00:19:57,893 --> 00:19:59,326 Somehow. 415 00:19:59,530 --> 00:20:00,670 That was awesome! 416 00:20:00,850 --> 00:20:01,420 Taylor, what are you doing? 417 00:20:02,170 --> 00:20:05,860 The crystal's turned to dust. 418 00:20:12,540 --> 00:20:13,770 [Raquel groans] 419 00:20:15,220 --> 00:20:16,920 [Lila] She's waking up. 420 00:20:17,794 --> 00:20:19,860 She'll be fine, but we should get out of here. 421 00:20:19,860 --> 00:20:21,180 Meesha, where have you been? You won't believe it. 422 00:20:22,200 --> 00:20:24,690 Taylor just landed the plane. 423 00:20:29,970 --> 00:20:33,120 Awesome. What happened with Raquel? 424 00:20:33,150 --> 00:20:34,860 I'll explain on the way. 425 00:20:35,070 --> 00:20:37,320 [groaning] 426 00:20:37,350 --> 00:20:38,340 [upbeat music] 427 00:20:38,383 --> 00:20:40,683 BQ flight crew, coming into land. 428 00:20:42,450 --> 00:20:45,850 [Ellis] Then what did you do? 429 00:20:47,540 --> 00:20:49,850 We called an ambulance for Raquel 430 00:20:53,060 --> 00:20:53,960 but Dan showed up, so we bailed. 431 00:20:53,990 --> 00:20:55,278 I still can't believe you guys landed a plane. 432 00:20:55,377 --> 00:20:57,350 Thanks for buying us some time up there, Nori. 433 00:20:58,550 --> 00:21:00,830 Or should I say, [deep voice] thank you? 434 00:21:01,460 --> 00:21:03,290 Did you get Raquel's diary or the crystal? 435 00:21:03,710 --> 00:21:05,960 We didn't have time, and the purple crystal disintegrated. 436 00:21:06,920 --> 00:21:09,680 Do you think that's what opened the portal in the sky? 437 00:21:09,830 --> 00:21:12,740 -I do. -Which means? 438 00:21:12,770 --> 00:21:15,200 That Uncle Charlie knew he might not come back that day. 439 00:21:15,350 --> 00:21:17,240 And it also means 440 00:21:17,240 --> 00:21:20,060 that since Raquel has made an exact replica of this plane, 441 00:21:21,410 --> 00:21:22,610 in here should be... 442 00:21:22,610 --> 00:21:25,760 Uncle Charlie's crystal. 443 00:21:26,400 --> 00:21:27,500 Yes! Taylor, you're a genius. 444 00:21:29,090 --> 00:21:30,560 Takes one to know one. 445 00:21:32,200 --> 00:21:34,390 Why did it dissolve in the replica but not here? 446 00:21:34,580 --> 00:21:35,680 My guess is that the conditions weren't exactly right, 447 00:21:36,610 --> 00:21:38,830 but they were for Uncle Charlie. 448 00:21:39,010 --> 00:21:41,290 Oh no! 449 00:21:41,290 --> 00:21:42,530 Does this mean we have to go back in a plane? 450 00:21:42,550 --> 00:21:43,090 No. We'll find another way, 451 00:21:43,510 --> 00:21:45,100 but we will find the energy source, and Uncle Charlie. 452 00:21:45,130 --> 00:21:46,930 He'd be so proud of you. 453 00:21:47,410 --> 00:21:50,980 I couldn't do this without you guys. 454 00:21:53,950 --> 00:21:55,660 I really do have the best friends in the world. 455 00:21:56,510 --> 00:21:58,160 ♪ Rock Island Mysteries ♪ 32410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.