Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,956
[upbeat music]
2
00:00:05,623 --> 00:00:08,856
Oi Nori, kick it!
3
00:00:08,956 --> 00:00:10,190
Whatcha looking at?
4
00:00:10,290 --> 00:00:13,530
That's Charlie Young's niece,
Taylor I think.
5
00:00:13,530 --> 00:00:16,290
Cool. Ask her to play.
I'm bored of beating you.
6
00:00:16,590 --> 00:00:19,080
[Nori] I doubt she will.
They look busy.
7
00:00:19,260 --> 00:00:20,850
Well, you need backup.
8
00:00:20,880 --> 00:00:21,823
Want to try Ellis?
9
00:00:22,222 --> 00:00:25,290
If I turn this page,
will I get a paper cut?
10
00:00:26,700 --> 00:00:28,110
I wonder where they're going.
11
00:00:28,750 --> 00:00:32,520
But why can't I come with you?
Uncle Charlie, please!
12
00:00:32,729 --> 00:00:35,400
Sorry, no.
Not on this flight.
13
00:00:39,130 --> 00:00:40,510
Why don't you wait
for me at our spot?
14
00:00:41,170 --> 00:00:43,240
I'll tell you all about it
when I get back.
15
00:00:44,840 --> 00:00:45,380
Okay?
16
00:00:48,640 --> 00:00:51,040
[gentle music]
17
00:00:58,550 --> 00:00:59,930
Finally! Where have you--
18
00:01:01,440 --> 00:01:02,900
Taylor, I'm so sorry.
19
00:01:03,770 --> 00:01:05,480
Something terrible
has happened.
20
00:01:11,204 --> 00:01:12,937
[waves crashing]
21
00:01:16,090 --> 00:01:17,590
Hey, thanks for coming.
22
00:01:18,760 --> 00:01:21,370
It's the anniversary of Uncle
Charlie's disappearance.
23
00:01:22,130 --> 00:01:23,800
What kind of sister
would I be if I didn't?
24
00:01:25,990 --> 00:01:27,400
Lila told us you'd be here.
25
00:01:27,700 --> 00:01:29,740
[Meesha] It's been
six years now.
26
00:01:30,430 --> 00:01:31,690
[Taylor] Yeah, I still miss him,
27
00:01:32,020 --> 00:01:34,210
but having proof he's out
there makes it easier.
28
00:01:35,993 --> 00:01:37,860
[distant airplane]
29
00:01:37,860 --> 00:01:41,707
[Taylor] What? That's weird.
30
00:01:45,010 --> 00:01:47,350
Um, is it just me or does
that look like the BQ?
31
00:01:47,500 --> 00:01:49,755
It's got the exact same
stripes on the tail.
32
00:01:49,855 --> 00:01:51,880
But our class was
a limited release.
33
00:01:51,910 --> 00:01:53,360
There aren't many
left in service.
34
00:01:53,380 --> 00:01:54,740
None in this region
that I know of.
35
00:01:54,760 --> 00:01:56,500
No, that is the
Bermuda Queen.
36
00:02:02,180 --> 00:02:04,820
♪
A strong case of speculation
How
♪
37
00:02:05,690 --> 00:02:08,060
♪
It takes more than intuition
♪
38
00:02:08,330 --> 00:02:10,759
♪
To work this situation out
♪
39
00:02:11,863 --> 00:02:13,897
♪ It's right before your eyes ♪
40
00:02:14,320 --> 00:02:15,420
♪ Can you feel it ♪
41
00:02:15,770 --> 00:02:17,303
♪ It's right between the lines
♪
42
00:02:17,440 --> 00:02:19,280
♪ Try to reveal it ♪
43
00:02:19,280 --> 00:02:22,733
♪ So look until you find
All of the pieces ♪
44
00:02:24,520 --> 00:02:26,350
♪ Put them together
Now you see it ♪
45
00:02:26,503 --> 00:02:31,570
♪ Rock Island Mysteries ♪
46
00:02:31,570 --> 00:02:33,016
[Ellis] Can you see the BQ?
47
00:02:33,115 --> 00:02:34,030
Oh, it's still here.
48
00:02:34,610 --> 00:02:36,370
I thought he found
a way to come back.
49
00:02:37,090 --> 00:02:39,100
So it wasn't our
Bermuda Queen?
50
00:02:39,520 --> 00:02:41,590
But we all saw it
in the sky, right?
51
00:02:41,620 --> 00:02:44,440
Maybe Uncle Charlie got it
from an alternate reality,
52
00:02:44,440 --> 00:02:45,850
or he went back
in time again.
53
00:02:46,180 --> 00:02:47,170
It'd make sense.
54
00:02:47,170 --> 00:02:49,690
He'd come back to help us find
the energy source.
55
00:02:50,200 --> 00:02:51,280
Like your thinking.
56
00:02:51,280 --> 00:02:53,590
But let's deal with
what we know for sure.
57
00:02:53,680 --> 00:02:55,510
That plane was
heading north.
58
00:02:55,747 --> 00:02:57,380
[computer beeping]
59
00:02:57,760 --> 00:02:58,810
Local flight tracker says
60
00:02:58,810 --> 00:03:01,510
no flights to or from the Island
are scheduled today.
61
00:03:01,540 --> 00:03:03,520
So it's an unscheduled flight.
62
00:03:03,550 --> 00:03:06,190
Hard to schedule a flight
from beyond the portal.
63
00:03:06,970 --> 00:03:10,480
If it really is Uncle Charlie,
he'd want to keep a low profile.
64
00:03:10,810 --> 00:03:13,210
Where could you land a plane
so no-one would notice?
65
00:03:15,170 --> 00:03:16,200
I think I know.
66
00:03:16,470 --> 00:03:18,137
[dramatic music]
67
00:03:18,390 --> 00:03:20,550
Uncle Charlie landed here
once in an emergency.
68
00:03:20,550 --> 00:03:22,560
It's out of range at
the Rock Island Airport.
69
00:03:22,710 --> 00:03:23,941
Must have been
a bumpy landing.
70
00:03:24,041 --> 00:03:25,920
I can't see anything
resembling a runway.
71
00:03:25,920 --> 00:03:26,910
Or a plane.
72
00:03:28,050 --> 00:03:29,250
Look, over there.
73
00:03:30,140 --> 00:03:31,850
That's it!
Quickly, follow me.
74
00:03:32,170 --> 00:03:34,010
[Nori] I got a bad feeling
about this.
75
00:03:38,690 --> 00:03:40,030
Ah, that's the Bermuda Queen!
76
00:03:40,060 --> 00:03:41,050
[Lila] But it can't be.
77
00:03:41,260 --> 00:03:42,940
[Dan] I can't let you go
through with this, Raquel.
78
00:03:42,940 --> 00:03:44,340
Shh!
79
00:03:44,500 --> 00:03:47,020
[Raquel] I have spent countless
hours on this project
80
00:03:47,020 --> 00:03:49,660
and countless resources
have been put into it.
81
00:03:49,690 --> 00:03:51,010
What are they doing here?
82
00:03:51,280 --> 00:03:53,740
Today's the day, I'm doing this.
83
00:03:53,770 --> 00:03:55,270
I'm sorry,
but Professor James
84
00:03:55,270 --> 00:03:57,228
wants this shut down now
that Fallon's gone AWOL.
85
00:03:57,790 --> 00:03:59,548
-Fallon's AWOL?
-Shh.
86
00:03:59,830 --> 00:04:02,620
Conditions like these won't
come along for a very long time.
87
00:04:03,160 --> 00:04:06,160
So why don't you run along
to Professor James,
88
00:04:06,370 --> 00:04:08,980
and tell him... no.
89
00:04:10,170 --> 00:04:11,730
[Dan] I'm getting a team
back in an hour
90
00:04:11,730 --> 00:04:13,500
and we are towing
this plane away.
91
00:04:15,920 --> 00:04:17,560
What? Is Fallon gone?
92
00:04:17,829 --> 00:04:19,089
And why does
the South Section
93
00:04:19,089 --> 00:04:21,130
have a replica of
Uncle Charlie's plane?
94
00:04:21,250 --> 00:04:22,990
What's she planning?
95
00:04:23,740 --> 00:04:25,720
We have to get on
that plane and find out.
96
00:04:25,720 --> 00:04:27,153
Want me and Ellis
to do surveillance?
97
00:04:27,400 --> 00:04:28,750
I was thinking more decoy.
98
00:04:28,870 --> 00:04:30,580
We need to distract Raquel.
99
00:04:31,180 --> 00:04:33,250
[Ellis] Are you sure this
is the way to the portal?
100
00:04:40,390 --> 00:04:42,580
Okay, mission going
according to plan.
101
00:04:48,190 --> 00:04:51,090
[tense music]
102
00:04:55,780 --> 00:04:57,130
[Lila] What if she comes back?
103
00:04:57,820 --> 00:04:59,380
[Taylor] Meesha,
you keep watch.
104
00:04:59,950 --> 00:05:00,520
[Meesha] On it.
105
00:05:04,570 --> 00:05:05,380
[Taylor] Coast is clear.
106
00:05:05,970 --> 00:05:09,400
It looks like the Bermuda Queen,
but it's not.
107
00:05:11,140 --> 00:05:13,910
It's like an unsettling
version of ours.
108
00:05:13,930 --> 00:05:15,730
Kind of like Raquel is now.
109
00:05:15,850 --> 00:05:17,710
Let's see what
we can find, and quick.
110
00:05:18,010 --> 00:05:18,310
Okay.
111
00:05:21,900 --> 00:05:22,620
South Section.
112
00:05:23,220 --> 00:05:23,730
Taylor!
113
00:05:24,450 --> 00:05:25,830
We've got company.
114
00:05:28,370 --> 00:05:31,490
Fine, I'll take them down solo.
115
00:05:32,970 --> 00:05:34,200
Taylor, I found a journal.
116
00:05:34,830 --> 00:05:36,450
It looks like Uncle Charlie's.
117
00:05:40,530 --> 00:05:41,897
It's Raquel's.
118
00:05:42,050 --> 00:05:45,380
Oh, another copy! Girl really
needs to get her own style.
119
00:05:45,920 --> 00:05:47,270
[Nori] Raquel's still
following us.
120
00:05:49,190 --> 00:05:50,690
What if she catches us?
121
00:05:52,620 --> 00:05:53,980
This is from six years ago.
122
00:05:54,000 --> 00:05:54,600
Look!
123
00:05:55,860 --> 00:05:57,600
"Charlie was with
his niece today."
124
00:05:57,780 --> 00:05:59,040
[Raquel VO]
They're really close.
125
00:05:59,460 --> 00:06:01,080
The girl comes every holiday
126
00:06:01,080 --> 00:06:03,180
and Charlie spends
all his time with her.
127
00:06:04,050 --> 00:06:07,230
He wants us to meet.
I told him I'm not ready.
128
00:06:08,030 --> 00:06:10,310
Also, I don't like kids.
129
00:06:10,430 --> 00:06:11,330
Well, that's on brand.
130
00:06:12,170 --> 00:06:13,310
Will you look at that?
131
00:06:13,700 --> 00:06:15,200
Total couple vibes.
132
00:06:16,580 --> 00:06:18,770
Did you see the way they looked
at each other at the portal?
133
00:06:18,800 --> 00:06:20,600
Body language, people.
134
00:06:21,830 --> 00:06:24,380
She's made an exact copy
of the Bermuda Queen.
135
00:06:25,370 --> 00:06:26,000
Why?
136
00:06:29,760 --> 00:06:30,960
Uncle Charlie's flight log.
137
00:06:31,320 --> 00:06:33,480
It's dated the day
he went missing.
138
00:06:34,560 --> 00:06:36,060
What are these squiggles?
139
00:06:36,240 --> 00:06:38,520
Oh, that's an occlusion front.
140
00:06:38,550 --> 00:06:40,170
That's 70 percent cloud cover
141
00:06:40,170 --> 00:06:42,150
and the wind was
40 kilometres an hour.
142
00:06:44,550 --> 00:06:46,950
Dad used to read me
meteorological charts at bedtime
143
00:06:46,950 --> 00:06:48,090
to get me to sleep.
144
00:06:48,100 --> 00:06:50,160
But why does Raquel
have weather information
145
00:06:50,160 --> 00:06:51,630
from six years ago?
146
00:06:55,060 --> 00:06:59,260
[dramatic music]
147
00:06:59,893 --> 00:07:02,027
[shouting] Yes!
148
00:07:06,500 --> 00:07:09,020
Okay, not South Section.
149
00:07:14,730 --> 00:07:16,040
Look, she talks about
a crystal here.
150
00:07:16,040 --> 00:07:17,660
"We had a big argument."
151
00:07:18,110 --> 00:07:19,520
[Raquel VO] He found
a purple crystal.
152
00:07:19,550 --> 00:07:21,290
He said it would
change everything.
153
00:07:21,290 --> 00:07:23,960
We worked so hard for this.
It's our only chance.
154
00:07:23,960 --> 00:07:26,810
But this was hypothetical.
You'll get yourself hurt.
155
00:07:26,810 --> 00:07:28,590
I'm sorry, I have to try.
156
00:07:28,640 --> 00:07:30,230
It's too risky.
Charlie!
157
00:07:31,580 --> 00:07:32,240
Charlie!
158
00:07:33,590 --> 00:07:34,640
[Raquel VO] I let him go.
159
00:07:36,040 --> 00:07:37,630
It's my fault he's gone.
160
00:07:39,220 --> 00:07:41,470
So Raquel's trying to
get Uncle Charlie back?
161
00:07:41,710 --> 00:07:43,390
Is that why she built
this plane?
162
00:07:43,480 --> 00:07:44,350
The real Raquel?
163
00:07:44,380 --> 00:07:46,331
I'd say yes,
but this new Raquel
164
00:07:46,430 --> 00:07:48,820
I don't think she wants to
help us or Uncle Charlie.
165
00:07:48,850 --> 00:07:50,860
Agreed. We can't trust her.
166
00:07:51,220 --> 00:07:53,530
Even if she could
have been your aunt.
167
00:08:02,350 --> 00:08:03,510
[Ellis] I think we lost her.
168
00:08:04,350 --> 00:08:05,310
Nice one, bro.
169
00:08:06,300 --> 00:08:06,870
We did it.
170
00:08:09,740 --> 00:08:10,550
Except...
171
00:08:11,810 --> 00:08:13,910
We weren't
supposed to lose her.
172
00:08:17,270 --> 00:08:18,410
[Nori] We need to find her.
173
00:08:20,560 --> 00:08:22,080
[Ellis] She's going
back to the plane.
174
00:08:22,090 --> 00:08:23,440
Quickly, warn Taylor.
175
00:08:25,490 --> 00:08:26,923
[phone buzzing]
176
00:08:27,400 --> 00:08:28,300
Raquel's on her way.
177
00:08:30,190 --> 00:08:30,790
Quick. Hide.
178
00:08:30,790 --> 00:08:41,663
They're still inside.
179
00:08:41,663 --> 00:08:43,030
[Nori] Taylor will find
a way out.
180
00:08:43,030 --> 00:08:44,169
Where's Meesha?
181
00:08:45,930 --> 00:08:46,500
Get ready to run on my signal.
182
00:08:47,670 --> 00:08:48,960
Wait, what's the signal?
183
00:08:50,670 --> 00:08:51,600
[Lila] Tell me she's isn't
locking that door.
184
00:08:52,680 --> 00:08:54,420
Okay, change of plans.
185
00:08:54,550 --> 00:08:56,550
[magical music]
186
00:09:06,017 --> 00:09:09,084
[Taylor] Uncle Charlie
had a purple crystal.
187
00:09:10,970 --> 00:09:12,620
-Now Raquel has one?
-Again with the copying.
188
00:09:13,250 --> 00:09:16,430
[Lila] Did you know that
was a compartment?
189
00:09:19,170 --> 00:09:20,880
[thudding]
190
00:09:23,537 --> 00:09:25,504
Sorry.
191
00:09:34,670 --> 00:09:35,840
Taylor, what's she doing?
192
00:09:39,520 --> 00:09:41,830
She's not about to take off,
is she?
193
00:09:42,250 --> 00:09:44,890
She is.
194
00:09:45,370 --> 00:09:46,480
Taylor, she's taking off.
195
00:09:49,430 --> 00:09:50,570
[plane roaring]
196
00:09:56,463 --> 00:09:58,296
[heavy breathing]
197
00:10:03,263 --> 00:10:04,730
-That plane just took off.
-Yes!
198
00:10:08,110 --> 00:10:09,820
-With our friends inside.
-Yes!
199
00:10:09,820 --> 00:10:11,400
And they
don't have a ticket.
200
00:10:11,420 --> 00:10:13,050
I'm not sure that's
their biggest problem.
201
00:10:13,060 --> 00:10:14,980
[plane roaring]
202
00:10:18,960 --> 00:10:21,427
What!?
203
00:10:22,190 --> 00:10:22,920
What do we do?
Do we jump?
204
00:10:26,750 --> 00:10:27,834
No, no, that's too dangerous.
205
00:10:27,934 --> 00:10:29,160
More dangerous than being
trapped on a plane
206
00:10:29,180 --> 00:10:30,770
flown by Raquel?
207
00:10:30,770 --> 00:10:31,670
Oh, is there an option C?
208
00:10:32,220 --> 00:10:33,350
Option C is hang on,
she has to land eventually.
209
00:10:33,380 --> 00:10:36,530
But where? The South Section?
The mainland? Bora Bora?
210
00:10:36,530 --> 00:10:39,560
[Raquel] This is
my third attempt
211
00:10:40,370 --> 00:10:41,930
at replicating Charlie
Young's final flight.
212
00:10:41,930 --> 00:10:44,840
According to my calculations,
he may have gone missing
213
00:10:44,900 --> 00:10:47,600
after encountering
the energy source.
214
00:10:47,600 --> 00:10:49,910
How does she know
about the energy source?
215
00:10:49,970 --> 00:10:52,160
She must be looking for it too.
216
00:10:52,670 --> 00:10:54,380
It has to be why
she has all this stuff
217
00:10:54,680 --> 00:10:56,480
on Uncle Charlie's last flight.
218
00:10:56,480 --> 00:10:57,950
[rumbling]
219
00:10:58,113 --> 00:11:01,180
I hope this isn't
our last flight.
220
00:11:01,560 --> 00:11:03,450
Please come back, plane.
221
00:11:07,640 --> 00:11:09,110
It just keeps going.
What do we do?
222
00:11:09,740 --> 00:11:11,870
Call the South Section?
223
00:11:11,990 --> 00:11:13,110
Maybe they have a lost
property department.
224
00:11:13,130 --> 00:11:14,660
Taylor's phone
went to voicemail.
225
00:11:14,780 --> 00:11:16,310
There's no reception
that high up.
226
00:11:16,340 --> 00:11:17,690
That's why planes
use radar frequencies
227
00:11:17,720 --> 00:11:19,580
for radio communication.
228
00:11:19,580 --> 00:11:21,050
We could pretend
to be air control.
229
00:11:21,500 --> 00:11:23,240
Trick Raquel into landing.
230
00:11:24,050 --> 00:11:25,400
Is there any way
to make contact?
231
00:11:25,430 --> 00:11:26,900
If Raquel's plane
is just like the BQ,
232
00:11:27,590 --> 00:11:29,700
it should have a radio that
operates on the same frequency.
233
00:11:29,810 --> 00:11:32,490
So, we could use our radio
to contact their radio.
234
00:11:32,510 --> 00:11:35,540
Ellis, your brain
is an amazing thing.
235
00:11:36,120 --> 00:11:37,880
Why does all the cane
look the same?
236
00:11:43,070 --> 00:11:45,530
Ah, okay...
237
00:11:50,770 --> 00:11:53,470
Alright...
238
00:11:55,403 --> 00:11:57,603
Oh, come on!
239
00:12:01,390 --> 00:12:02,560
If she's looking for the energy
source, what does that mean?
240
00:12:05,220 --> 00:12:08,100
We're in the air, in a plane.
241
00:12:10,260 --> 00:12:13,170
Depends on what she
plans to do with it,
242
00:12:13,350 --> 00:12:15,090
or if she knows
what it's capable of.
243
00:12:15,090 --> 00:12:16,740
We're hiding from a scary lady
244
00:12:16,770 --> 00:12:18,510
who doesn't know
we're stowed away.
245
00:12:18,510 --> 00:12:20,190
The energy source is the
key to saving the Island.
246
00:12:20,400 --> 00:12:22,680
We can't let her find it.
247
00:12:22,710 --> 00:12:24,120
Oh, and this cotton blend
is really making me sweat.
248
00:12:24,190 --> 00:12:27,650
Shhh!
249
00:12:27,650 --> 00:12:29,083
What are you two doing here?
250
00:12:29,700 --> 00:12:31,850
How'd you get on board?
251
00:12:31,860 --> 00:12:33,180
Funny story.
252
00:12:33,540 --> 00:12:34,290
We were on a walk and we
needed to go to the bathroom
253
00:12:34,290 --> 00:12:38,130
and we saw this plane and
thought, planes have bathrooms.
254
00:12:38,130 --> 00:12:42,990
What are you up to?
255
00:12:45,800 --> 00:12:46,970
Why have you
re-created this plane,
256
00:12:47,090 --> 00:12:48,665
and Uncle Charlie's last flight?
257
00:12:48,765 --> 00:12:50,360
I thought you couldn't
remember anything.
258
00:12:50,780 --> 00:12:52,550
That is mine.
259
00:12:52,550 --> 00:12:53,450
-We're not scared of you.
-Actually some of us are.
260
00:12:53,480 --> 00:12:55,760
Also, who's flying
this plane right now?
261
00:12:56,870 --> 00:12:59,240
What are you looking for?
262
00:12:59,600 --> 00:13:00,830
None of your business.
263
00:13:00,860 --> 00:13:02,120
Well, I guess we'll
find out soon enough.
264
00:13:02,425 --> 00:13:04,280
No, no, you won't.
265
00:13:04,310 --> 00:13:07,130
Taylor, why's she looking
at the door like that?
266
00:13:08,830 --> 00:13:10,580
I speak fluent body language and
I don't like that translation.
267
00:13:10,600 --> 00:13:14,260
Leave us alone.
268
00:13:15,670 --> 00:13:16,720
[Nori on radio] This is air
traffic control. Do you copy?
269
00:13:18,070 --> 00:13:20,020
[Ellis] It's working.
The frequency's up and running.
270
00:13:21,820 --> 00:13:24,370
Try to sound more grown up.
271
00:13:24,850 --> 00:13:26,460
Deepen your voice.
272
00:13:26,470 --> 00:13:27,850
Calling unidentified aircraft
273
00:13:29,830 --> 00:13:31,390
travelling north above
Rock Island. Come in!
274
00:13:31,390 --> 00:13:33,700
Again. Maybe try channelling
your inner scary teacher.
275
00:13:34,210 --> 00:13:38,740
[shouting]
Unidentified aircraft,
276
00:13:40,540 --> 00:13:41,770
we demand you
answer immediately.
277
00:13:41,800 --> 00:13:43,645
This behaviour is unacceptable.
278
00:13:43,745 --> 00:13:45,610
Is that... Nori?
279
00:13:46,180 --> 00:13:48,220
[Raquel] Who is this?
280
00:13:48,430 --> 00:13:49,360
[Nori] This is air control.
281
00:13:49,690 --> 00:13:50,560
You are in restricted air space.
282
00:13:51,160 --> 00:13:52,840
We demand you land immediately.
283
00:13:52,870 --> 00:13:54,910
-It's so him.
-I don't think so.
284
00:13:54,910 --> 00:13:57,250
I repeat. You are travelling
through restricted air space.
285
00:13:57,580 --> 00:14:00,550
This is our chance.
There's parachutes in the back.
286
00:14:00,700 --> 00:14:02,890
Where do you think you're going?
287
00:14:05,640 --> 00:14:08,010
[rumbling]
288
00:14:08,010 --> 00:14:09,900
Turbulence!
Lila, hold on.
289
00:14:09,900 --> 00:14:11,640
[Lila] Oh, no!
290
00:14:15,330 --> 00:14:15,890
Unidentified aircraft.
Do you copy?
291
00:14:17,250 --> 00:14:19,650
I repeat.
Do you copy?
292
00:14:19,830 --> 00:14:21,720
-Are you okay?
-Yeah.
293
00:14:21,750 --> 00:14:22,770
Raquel!
294
00:14:25,317 --> 00:14:26,550
Raquel?
Raquel, can you hear me?
295
00:14:28,640 --> 00:14:29,760
[Nori on radio] Unidentified
aircraft. Do you copy?
296
00:14:29,790 --> 00:14:32,130
Oh, she's still breathing.
297
00:14:32,252 --> 00:14:33,120
Lila, you check on
the parachutes.
298
00:14:33,900 --> 00:14:35,400
-Okay.
-I'll talk to Nori.
299
00:14:35,600 --> 00:14:36,780
[Taylor] Nori, are you there?
300
00:14:37,560 --> 00:14:38,310
Taylor? Are you okay?
What's happening?
301
00:14:38,580 --> 00:14:40,530
Raquel's knocked out.
Where's Meesha?
302
00:14:40,710 --> 00:14:43,050
What? We thought
she was with you.
303
00:14:43,350 --> 00:14:45,750
Okay.
304
00:14:52,440 --> 00:14:52,690
Alright, that's it!
305
00:14:52,690 --> 00:15:03,500
There's only
one parachute.
306
00:15:03,500 --> 00:15:05,060
Wait, if Raquel's knocked out,
who's flying the plane?
307
00:15:07,970 --> 00:15:09,680
[Taylor] It's on autopilot.
308
00:15:09,860 --> 00:15:13,220
Raquel must have
preset the route.
309
00:15:13,490 --> 00:15:14,420
So where are we going, exactly?
310
00:15:14,540 --> 00:15:16,040
There's no way to tell.
311
00:15:16,070 --> 00:15:18,560
But Raquel
re-created everything
312
00:15:19,400 --> 00:15:20,450
from the day Uncle Charlie
went missing.
313
00:15:20,720 --> 00:15:22,520
So I'm guessing we're
going wherever he ended up.
314
00:15:22,520 --> 00:15:24,230
I'm not sure that's a good idea.
315
00:15:24,440 --> 00:15:26,750
I'm sure it's a bad one.
316
00:15:26,870 --> 00:15:28,430
Uncle Charlie never came back.
317
00:15:28,460 --> 00:15:29,720
Raquel seemed to think
318
00:15:29,750 --> 00:15:31,670
that the flight could help
find the energy source,
319
00:15:31,940 --> 00:15:32,720
and we need to find it to
stop the Island disappearing.
320
00:15:32,720 --> 00:15:35,000
Taylor!
321
00:15:35,000 --> 00:15:37,640
The sky.
322
00:15:39,020 --> 00:15:39,530
It's turning purple.
323
00:15:40,510 --> 00:15:42,110
What is it?
It looks like a donut.
324
00:15:42,110 --> 00:15:44,270
[Taylor] Try a portal.
325
00:15:47,320 --> 00:15:50,350
Look, the crystal,
it's glowing.
326
00:15:50,754 --> 00:15:52,587
[beeping]
327
00:15:53,430 --> 00:15:55,890
[Ellis] I'm losing the signal.
328
00:15:57,163 --> 00:15:58,830
Taylor? Taylor, are you there?
329
00:15:59,210 --> 00:16:00,260
You think Uncle Charlie
330
00:16:01,160 --> 00:16:03,350
could be on the other side
of that donut?
331
00:16:04,290 --> 00:16:05,180
This can't just be my choice.
332
00:16:05,180 --> 00:16:07,820
You say the word
333
00:16:09,750 --> 00:16:11,250
and I'll steer us off
Uncle Charlie's path.
334
00:16:11,280 --> 00:16:12,060
It's no riskier than jumping
with one parachute.
335
00:16:12,060 --> 00:16:13,920
I'm in.
336
00:16:16,210 --> 00:16:18,460
[Nori] The dot's disappeared.
Where'd they go?
337
00:16:19,180 --> 00:16:19,720
Taylor? Taylor!
338
00:16:28,680 --> 00:16:30,870
[Ellis] We've lost all
communication.
339
00:16:31,870 --> 00:16:33,310
-Okay, Lila, we've got this.
-Okay.
340
00:16:34,090 --> 00:16:35,500
We are going to be fine.
341
00:16:36,980 --> 00:16:39,140
-You think?
-I hope so.
342
00:16:42,870 --> 00:16:44,370
[humming and crackling]
343
00:16:44,820 --> 00:16:47,070
Taylor, what are you doing?
344
00:16:52,186 --> 00:16:54,420
Why did you turn away
from the portal?
345
00:16:57,620 --> 00:16:59,386
I couldn't risk it, or you.
346
00:17:01,310 --> 00:17:02,840
[Ellis] It's them.
They're back.
347
00:17:03,330 --> 00:17:05,510
-Taylor, Lila, you there?
-Nori!
348
00:17:08,260 --> 00:17:09,520
We thought we'd lost you.
349
00:17:09,550 --> 00:17:11,980
We're fine... for now.
We changed paths.
350
00:17:12,339 --> 00:17:13,450
If you've turned off
autopilot, again,
351
00:17:13,839 --> 00:17:16,450
who's flying the plane?
352
00:17:17,849 --> 00:17:20,700
Me.
353
00:17:20,700 --> 00:17:22,500
This is worse than that time
354
00:17:23,069 --> 00:17:23,369
I dreamt I was trapped
in a hall of mirrors
355
00:17:24,890 --> 00:17:26,240
but the mirrors
were giant spoons.
356
00:17:26,240 --> 00:17:28,190
The probability
of an untrained pilot
357
00:17:28,190 --> 00:17:29,880
landing a light aircraft is...
358
00:17:29,900 --> 00:17:31,820
They're going to die!
359
00:17:31,820 --> 00:17:33,350
Could Ellis maybe say that not
so close to the microphone?
360
00:17:33,500 --> 00:17:35,000
Sorry.
361
00:17:35,470 --> 00:17:38,760
Uncle Charlie taught me
some stuff,
362
00:17:38,780 --> 00:17:39,650
and I've been
doing simulations.
363
00:17:40,460 --> 00:17:41,900
How hard can it be?
364
00:17:41,900 --> 00:17:43,550
[all] Don't say that.
365
00:17:43,640 --> 00:17:44,690
We have no choice.
We have to land this plane.
366
00:17:44,900 --> 00:17:46,100
But how?
367
00:17:46,670 --> 00:17:49,190
Charlie made the Bermuda
Queen land in the jungle.
368
00:17:49,190 --> 00:17:50,090
It probably used
autopilot like Raquel.
369
00:17:50,510 --> 00:17:52,520
So if we can remotely
override Raquel's autopilot
370
00:17:52,760 --> 00:17:54,660
with coordinates for say,
the cane field's airstrip.
371
00:17:54,680 --> 00:17:57,800
Yes! Can you do it?
372
00:17:57,800 --> 00:18:00,920
-Technically yes.
-[Taylor] Do it.
373
00:18:00,950 --> 00:18:02,540
Hello, this is Lila Gray.
374
00:18:02,570 --> 00:18:04,670
I'm with my sister, Taylor.
375
00:18:06,050 --> 00:18:08,210
Emily, I'm sorry I couldn't
keep Taylor safe.
376
00:18:09,330 --> 00:18:10,590
And Dad, the only thing
I can think of to say is,
377
00:18:11,340 --> 00:18:14,430
don't forget to wait
half an hour
378
00:18:15,030 --> 00:18:18,780
to brush your teeth
after eating tomatoes.
379
00:18:19,860 --> 00:18:21,390
I love you both.
380
00:18:21,390 --> 00:18:24,580
Taylor, do you want
to say something?
381
00:18:25,690 --> 00:18:27,180
No, because we're going to land.
382
00:18:29,750 --> 00:18:30,980
Nori, can I get an update?
383
00:18:31,000 --> 00:18:32,970
[Nori] I've got the coordinates.
384
00:18:33,380 --> 00:18:34,570
-[Taylor] And Ellis?
-I need more time.
385
00:18:36,010 --> 00:18:37,090
Sorry, but the fuel gauge
says no more time.
386
00:18:37,420 --> 00:18:39,160
Oh, this is like the spoon
mirrors all over again.
387
00:18:39,310 --> 00:18:41,710
Ellis!
Forget the spoons.
388
00:18:41,810 --> 00:18:43,930
You don't need to be scared.
389
00:18:43,960 --> 00:18:45,460
Your beautiful brain has this.
390
00:18:45,790 --> 00:18:46,990
Okay, here goes.
391
00:18:47,080 --> 00:18:49,000
I'm overriding Raquel's
autopilot with new coordinates
392
00:18:50,710 --> 00:18:52,210
for the cane field, via the
Instrument Landing System.
393
00:18:52,360 --> 00:18:54,790
So you'll land
in the cane field,
394
00:18:54,790 --> 00:18:57,430
but Taylor you need to
keep the plane steady.
395
00:18:57,430 --> 00:18:58,780
Got it.
396
00:18:58,780 --> 00:19:01,390
[plane computer] Emergency
landing activated.
397
00:19:01,510 --> 00:19:01,870
[plane roaring]
398
00:19:06,790 --> 00:19:08,770
I will not be outrun
by that plane.
399
00:19:15,757 --> 00:19:19,023
Here we go.
We're almost there.
400
00:19:19,140 --> 00:19:21,090
Hold on.
401
00:19:24,780 --> 00:19:26,520
[Lila] That's a very
old runway.
402
00:19:26,730 --> 00:19:27,390
Please don't crash!
403
00:19:29,360 --> 00:19:31,280
[Taylor] Nori, I can hear you.
404
00:19:32,030 --> 00:19:33,140
Sorry.
405
00:19:33,480 --> 00:19:34,670
Ahh!
406
00:19:35,330 --> 00:19:36,350
[Lila] Ahh!
407
00:19:36,697 --> 00:19:39,730
[Ellis] Taylor, hold it steady.
408
00:19:41,163 --> 00:19:42,897
[rumbling and screeching]
409
00:19:42,997 --> 00:19:45,730
We did it.
410
00:19:45,830 --> 00:19:48,963
You did it.
411
00:19:51,050 --> 00:19:51,560
Yes!
412
00:19:53,210 --> 00:19:53,990
[sighing]
413
00:19:56,160 --> 00:19:56,850
You landed the plane!
414
00:19:57,893 --> 00:19:59,326
Somehow.
415
00:19:59,530 --> 00:20:00,670
That was awesome!
416
00:20:00,850 --> 00:20:01,420
Taylor, what are you doing?
417
00:20:02,170 --> 00:20:05,860
The crystal's turned to dust.
418
00:20:12,540 --> 00:20:13,770
[Raquel groans]
419
00:20:15,220 --> 00:20:16,920
[Lila] She's waking up.
420
00:20:17,794 --> 00:20:19,860
She'll be fine, but we
should get out of here.
421
00:20:19,860 --> 00:20:21,180
Meesha, where have you been?
You won't believe it.
422
00:20:22,200 --> 00:20:24,690
Taylor just landed the plane.
423
00:20:29,970 --> 00:20:33,120
Awesome.
What happened with Raquel?
424
00:20:33,150 --> 00:20:34,860
I'll explain on the way.
425
00:20:35,070 --> 00:20:37,320
[groaning]
426
00:20:37,350 --> 00:20:38,340
[upbeat music]
427
00:20:38,383 --> 00:20:40,683
BQ flight crew,
coming into land.
428
00:20:42,450 --> 00:20:45,850
[Ellis] Then what did you do?
429
00:20:47,540 --> 00:20:49,850
We called an ambulance
for Raquel
430
00:20:53,060 --> 00:20:53,960
but Dan showed up,
so we bailed.
431
00:20:53,990 --> 00:20:55,278
I still can't believe
you guys landed a plane.
432
00:20:55,377 --> 00:20:57,350
Thanks for buying us
some time up there, Nori.
433
00:20:58,550 --> 00:21:00,830
Or should I say,
[deep voice] thank you?
434
00:21:01,460 --> 00:21:03,290
Did you get Raquel's
diary or the crystal?
435
00:21:03,710 --> 00:21:05,960
We didn't have time, and the
purple crystal disintegrated.
436
00:21:06,920 --> 00:21:09,680
Do you think that's what
opened the portal in the sky?
437
00:21:09,830 --> 00:21:12,740
-I do.
-Which means?
438
00:21:12,770 --> 00:21:15,200
That Uncle Charlie knew he might
not come back that day.
439
00:21:15,350 --> 00:21:17,240
And it also means
440
00:21:17,240 --> 00:21:20,060
that since Raquel has made
an exact replica of this plane,
441
00:21:21,410 --> 00:21:22,610
in here should be...
442
00:21:22,610 --> 00:21:25,760
Uncle Charlie's crystal.
443
00:21:26,400 --> 00:21:27,500
Yes! Taylor, you're a genius.
444
00:21:29,090 --> 00:21:30,560
Takes one to know one.
445
00:21:32,200 --> 00:21:34,390
Why did it dissolve in
the replica but not here?
446
00:21:34,580 --> 00:21:35,680
My guess is that the conditions
weren't exactly right,
447
00:21:36,610 --> 00:21:38,830
but they were for Uncle Charlie.
448
00:21:39,010 --> 00:21:41,290
Oh no!
449
00:21:41,290 --> 00:21:42,530
Does this mean we
have to go back in a plane?
450
00:21:42,550 --> 00:21:43,090
No. We'll find another way,
451
00:21:43,510 --> 00:21:45,100
but we will find the energy
source, and Uncle Charlie.
452
00:21:45,130 --> 00:21:46,930
He'd be so proud of you.
453
00:21:47,410 --> 00:21:50,980
I couldn't do this
without you guys.
454
00:21:53,950 --> 00:21:55,660
I really do have the best
friends in the world.
455
00:21:56,510 --> 00:21:58,160
♪
Rock Island Mysteries
♪
32410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.