Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:06,000
QUEEN OF TEARS
2
00:00:06,427 --> 00:00:07,645
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,726 --> 00:00:08,860
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:08,941 --> 00:00:10,020
SCENES FEATURING
CHILD ACTORS AND ANIMALS
5
00:00:10,101 --> 00:00:11,294
WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH
GUIDELINES AND SPECIAL EFFECTS
6
00:00:12,503 --> 00:00:13,462
EPISODE 15
7
00:00:39,905 --> 00:00:42,867
Slowly count from one to ten.
8
00:00:46,328 --> 00:00:47,538
Baek Hyun-woo.
9
00:00:49,165 --> 00:00:50,624
Baek Hyun-woo.
10
00:00:51,751 --> 00:00:53,127
Baek Hyun-woo.
11
00:00:59,675 --> 00:01:01,927
Don't forget that name.
12
00:01:03,804 --> 00:01:04,889
Baek Hyun-woo.
13
00:01:06,849 --> 00:01:08,142
Baek Hyun-woo.
14
00:01:09,060 --> 00:01:10,311
Baek Hyun-woo.
15
00:01:12,271 --> 00:01:13,439
Baek Hyun-woo.
16
00:02:50,828 --> 00:02:54,206
Why did they change her doctor
and nurses all of a sudden?
17
00:02:54,290 --> 00:02:55,332
Beats me.
18
00:02:55,416 --> 00:02:59,461
That guy is Ms. Hong's fiancé,
and he spoke with the director.
19
00:02:59,545 --> 00:03:02,464
He donated a ton to the foundation too.
20
00:03:02,548 --> 00:03:04,717
The director told us
to keep our mouths shut
21
00:03:04,800 --> 00:03:06,510
or else we'd get sued.
22
00:03:06,594 --> 00:03:07,970
What about the other guy?
23
00:03:08,053 --> 00:03:09,889
- Wasn't he her fiancé?
- I don't know.
24
00:03:09,972 --> 00:03:11,807
He claims to be her fiancé too.
25
00:03:11,891 --> 00:03:13,809
I wonder who the real one is.
26
00:03:20,024 --> 00:03:21,150
So…
27
00:03:21,233 --> 00:03:24,236
my ex-husband had followed me here?
28
00:03:24,320 --> 00:03:25,154
Yes.
29
00:03:25,863 --> 00:03:28,782
He persistently asked you
prior to the surgery
30
00:03:28,866 --> 00:03:29,992
to revise your will.
31
00:03:30,075 --> 00:03:31,118
Of course, you refused.
32
00:03:31,202 --> 00:03:33,120
We got into an accident
before the surgery.
33
00:03:33,204 --> 00:03:36,165
A truck crashed into our vehicle.
34
00:03:36,248 --> 00:03:38,959
I believe he was behind it.
35
00:03:39,710 --> 00:03:41,420
- No way.
- Baek Hyun-woo won't hesitate
36
00:03:41,503 --> 00:03:43,964
to do anything when he has a grudge.
37
00:03:44,048 --> 00:03:45,841
He threatened me numerous times.
38
00:03:46,467 --> 00:03:49,220
How did we survive the crash?
39
00:03:49,303 --> 00:03:50,304
Right.
40
00:03:51,972 --> 00:03:54,850
Thankfully, we weren't in the car.
41
00:03:54,934 --> 00:03:57,228
But I thought you were, so I hurt my hand
42
00:03:57,311 --> 00:03:59,230
trying to break the window.
43
00:04:04,401 --> 00:04:05,569
Are you okay?
44
00:04:08,364 --> 00:04:09,615
It's nothing.
45
00:04:10,950 --> 00:04:14,995
I just want to stop
seeing you being tormented by him.
46
00:04:15,788 --> 00:04:19,041
When he had an affair
and wanted to divorce you…
47
00:04:23,879 --> 00:04:25,798
you tried to take your own life.
48
00:04:28,926 --> 00:04:31,679
I tried to kill myself
over a guy who cheated on me?
49
00:04:33,389 --> 00:04:35,349
I was pathetic.
50
00:04:35,432 --> 00:04:37,893
Not at all.
You were too softhearted and kind.
51
00:04:39,812 --> 00:04:42,106
I couldn't do anything back then
52
00:04:42,189 --> 00:04:44,608
since you were still married,
but not anymore.
53
00:04:44,692 --> 00:04:47,319
I'm going to keep you safe no matter what.
54
00:04:53,909 --> 00:04:55,911
This is the bus stop
near Sambang Reservoir.
55
00:04:55,995 --> 00:04:57,037
Isn't that you?
56
00:04:57,121 --> 00:04:59,498
Why were you there
around the time of his death?
57
00:04:59,581 --> 00:05:02,501
We had agreed to meet,
but he never showed up.
58
00:05:02,584 --> 00:05:05,295
Is that so? Then why was your hair found
59
00:05:05,379 --> 00:05:07,506
in the victim's car?
60
00:05:07,589 --> 00:05:09,800
I believe it was planted.
61
00:05:09,883 --> 00:05:10,968
All right.
62
00:05:12,052 --> 00:05:12,886
How about this?
63
00:05:12,970 --> 00:05:15,139
We found this knife near the crime scene.
64
00:05:15,222 --> 00:05:17,933
It had your fingerprints and his blood.
65
00:05:18,017 --> 00:05:20,519
His puncture wounds match the blade.
66
00:05:20,602 --> 00:05:22,771
- Will you still play dumb?
- If I had
67
00:05:22,855 --> 00:05:24,440
truly used that knife,
68
00:05:24,523 --> 00:05:26,567
then would I have left it behind?
69
00:05:27,568 --> 00:05:29,403
Did you get that injury from stabbing him?
70
00:05:30,029 --> 00:05:31,905
I was in an accident in Germany.
71
00:05:32,698 --> 00:05:35,159
I hurt myself
while trying to break a car window.
72
00:05:35,242 --> 00:05:38,495
If I had gotten this because
my hand slipped while using the knife,
73
00:05:38,579 --> 00:05:41,498
the cut would've been in my palm,
74
00:05:41,582 --> 00:05:42,624
not the back of my hand.
75
00:05:42,708 --> 00:05:43,834
I don't believe you.
76
00:05:43,917 --> 00:05:45,502
Claim innocence all you want,
77
00:05:45,586 --> 00:05:48,881
but it won't be easy
with all the solid evidence that we have.
78
00:05:48,964 --> 00:05:51,300
Coming clean will grant you
a lighter sentence.
79
00:05:51,383 --> 00:05:53,218
Shouldn't you know
as an attorney yourself?
80
00:06:00,059 --> 00:06:02,728
Hyun-woo, if this ever happens again,
81
00:06:03,812 --> 00:06:05,147
don't save me.
82
00:06:31,298 --> 00:06:35,177
When he had an affair
and wanted to divorce you,
83
00:06:35,260 --> 00:06:36,887
you tried to take your own life.
84
00:07:27,479 --> 00:07:29,982
HYUN-WOO
HAE-IN
85
00:07:31,933 --> 00:07:33,018
ONE MONTH LATER
86
00:07:33,101 --> 00:07:35,187
- Hae-in!
- Hae-in!
87
00:07:35,270 --> 00:07:37,647
It's me, Mom. Do you recognize me?
88
00:07:37,731 --> 00:07:39,775
Goodness. How are you?
89
00:07:39,858 --> 00:07:40,776
Are you well now?
90
00:07:40,859 --> 00:07:42,861
Hae-in, it must've been rough.
91
00:07:48,241 --> 00:07:49,451
Hello.
92
00:07:51,411 --> 00:07:52,454
Father.
93
00:07:53,830 --> 00:07:55,248
Mother. Aunt.
94
00:07:58,543 --> 00:07:59,795
Hong Soo-cheol, ma'am.
95
00:08:02,714 --> 00:08:04,132
I've heard a lot about you.
96
00:08:04,216 --> 00:08:07,052
We should grab a meal sometime.
97
00:08:09,596 --> 00:08:10,430
Hae-in?
98
00:08:10,514 --> 00:08:11,848
Hae-in…
99
00:08:12,641 --> 00:08:14,935
is a bit tired from flying.
100
00:08:16,103 --> 00:08:18,814
She should go home and rest.
101
00:08:18,897 --> 00:08:20,816
You have no right to butt in.
102
00:08:20,899 --> 00:08:21,775
Mr. Hong.
103
00:08:22,818 --> 00:08:25,278
Please mind your manners
in front of Mr. Yoon.
104
00:08:25,362 --> 00:08:26,863
- Hae-in.
- Hae-in.
105
00:08:26,947 --> 00:08:30,117
Do you even know
what he did to our family?
106
00:08:31,326 --> 00:08:35,122
They'll claim that I kicked them out
and took over Queens.
107
00:08:35,205 --> 00:08:36,331
But here's the truth.
108
00:08:36,415 --> 00:08:38,917
Chairman was sick
of his family fighting over his money
109
00:08:39,000 --> 00:08:41,128
and gave me his position
before he passed away.
110
00:08:41,211 --> 00:08:43,213
He also asked
my mother to take over his assets.
111
00:08:43,296 --> 00:08:45,465
He wanted you to inherit everything,
112
00:08:45,549 --> 00:08:48,260
but he knew
the family wouldn't allow that.
113
00:08:49,261 --> 00:08:50,595
Your so-called family members
114
00:08:50,679 --> 00:08:53,432
were delighted to hear
that you were dying soon.
115
00:08:55,600 --> 00:08:56,435
Sure.
116
00:08:56,977 --> 00:09:00,105
I have a rough idea.
I read many news articles as well.
117
00:09:00,188 --> 00:09:04,192
I believe we were never close enough
to be this happy
118
00:09:04,276 --> 00:09:05,527
about seeing each other.
119
00:09:05,610 --> 00:09:07,362
Did my family ever reach out to me?
120
00:09:07,446 --> 00:09:09,656
Yes, and they talked about the same thing.
121
00:09:09,739 --> 00:09:12,576
They wanted your voting right
for the stockholders' meeting.
122
00:09:12,659 --> 00:09:15,245
They're worried
because I want to reinstate you.
123
00:09:15,328 --> 00:09:17,622
They wanted to speak to you,
but I said no.
124
00:09:17,706 --> 00:09:19,958
You had asked me
to do so prior to the surgery.
125
00:09:21,126 --> 00:09:24,171
Seeing how I came here alone
for this major surgery shows
126
00:09:24,254 --> 00:09:26,631
what kind of relationship we had.
127
00:09:26,715 --> 00:09:28,049
I must've lived
128
00:09:28,884 --> 00:09:29,718
a lonely life.
129
00:09:29,801 --> 00:09:31,178
You did.
130
00:09:31,261 --> 00:09:32,721
You were always alone.
131
00:09:34,222 --> 00:09:35,599
But the same goes for me.
132
00:09:38,643 --> 00:09:41,730
That's why all we had was each other.
133
00:09:43,607 --> 00:09:45,817
Don't trust your family.
134
00:09:47,611 --> 00:09:49,571
I don't want them to exploit you
135
00:09:50,447 --> 00:09:51,281
anymore.
136
00:09:54,576 --> 00:09:55,410
You're wrong.
137
00:09:55,494 --> 00:09:58,622
I don't know what he told you,
but don't trust him.
138
00:09:58,705 --> 00:10:00,040
Trust your family instead.
139
00:10:00,123 --> 00:10:03,460
I heard you carried around
a talisman in your wallet,
140
00:10:03,543 --> 00:10:05,754
hoping that it'd weaken my energy.
141
00:10:07,088 --> 00:10:07,923
Gosh.
142
00:10:08,423 --> 00:10:10,300
- You told her?
- I was stating a fact.
143
00:10:11,092 --> 00:10:12,677
Mom gave it to me.
144
00:10:16,056 --> 00:10:18,225
That's not important right now.
145
00:10:19,392 --> 00:10:20,519
- Hae-in--
- I heard
146
00:10:21,311 --> 00:10:24,522
you sued me
for the department store in Gwanggyo.
147
00:10:24,606 --> 00:10:27,067
Then I dropped the lawsuit right away.
148
00:10:27,150 --> 00:10:28,944
I'm not trying to confront you.
149
00:10:29,027 --> 00:10:31,780
I just hope you won't think
that our bad blood
150
00:10:31,863 --> 00:10:34,157
can be erased
just because I lost my memory.
151
00:10:34,824 --> 00:10:38,328
Hae-in.
It's true that our family had issues.
152
00:10:38,411 --> 00:10:40,705
But we can explain everything.
153
00:10:40,789 --> 00:10:43,124
Yes, and he shouldn't be here.
154
00:10:43,208 --> 00:10:45,293
Your husband should be here instead.
155
00:10:45,377 --> 00:10:48,296
Right. Do you mean my ex-husband?
156
00:10:48,380 --> 00:10:51,091
Who secretly prepared the divorce papers
before I found out?
157
00:10:52,008 --> 00:10:52,968
What?
158
00:10:54,386 --> 00:10:55,720
That's true, but…
159
00:10:56,388 --> 00:10:59,432
You make him sound very evil,
160
00:10:59,516 --> 00:11:01,101
but it's a long story.
161
00:11:01,184 --> 00:11:03,478
I heard he's imprisoned for murder.
162
00:11:13,238 --> 00:11:14,906
You won't go anywhere, right?
163
00:11:14,990 --> 00:11:17,575
You need to be by my side
when I open my eyes.
164
00:11:32,966 --> 00:11:34,592
Why do you want to go home?
165
00:11:34,676 --> 00:11:37,345
I already got a place where you can stay.
166
00:11:37,429 --> 00:11:40,307
I want to go back home
and live the way I used to.
167
00:11:40,390 --> 00:11:43,018
It might help me regain my memory.
168
00:11:44,352 --> 00:11:45,562
I want to do that.
169
00:11:46,896 --> 00:11:50,859
I'm worried that your family
might get in your way.
170
00:11:50,942 --> 00:11:53,820
Your parents made it very hard
for you to be reinstated.
171
00:11:54,446 --> 00:11:56,740
The directors kept claiming
how you were incompetent
172
00:11:56,823 --> 00:11:58,408
- due to your condition.
- I know.
173
00:11:58,491 --> 00:11:59,826
I'll make sure that won't happen.
174
00:11:59,909 --> 00:12:01,244
Thanks for your concern.
175
00:12:01,328 --> 00:12:02,996
You've thanked me enough.
176
00:12:05,373 --> 00:12:06,791
Keep your promise.
177
00:12:07,792 --> 00:12:09,461
You said we'd get married
178
00:12:09,544 --> 00:12:11,379
after the surgery.
179
00:12:13,214 --> 00:12:16,009
Leave the wedding preparations to me.
180
00:12:31,274 --> 00:12:32,359
Hello.
181
00:12:32,442 --> 00:12:34,361
- Long time no see.
- I have a question.
182
00:12:34,444 --> 00:12:37,489
There was a car crash
prior to Hae-in's surgery.
183
00:12:38,198 --> 00:12:39,783
- Were you behind it?
- Yes.
184
00:12:48,166 --> 00:12:49,334
She didn't die though.
185
00:12:49,959 --> 00:12:50,960
So what's the issue?
186
00:12:56,132 --> 00:12:57,967
What's with that look? You knew.
187
00:12:58,051 --> 00:12:59,803
I already warned you that
188
00:12:59,886 --> 00:13:02,764
she could get hurt again
if you remained by her side.
189
00:13:04,391 --> 00:13:05,642
And it won't change.
190
00:13:05,725 --> 00:13:07,519
Are you done threatening me?
191
00:13:07,602 --> 00:13:09,229
Then it's my turn.
192
00:13:13,441 --> 00:13:15,235
It was this room, wasn't it?
193
00:13:15,318 --> 00:13:17,320
Where Chairman Hong collapsed.
194
00:13:19,030 --> 00:13:21,241
I saw what you did through that painting
195
00:13:21,324 --> 00:13:23,201
that I had gifted him.
196
00:13:30,709 --> 00:13:32,711
I have evidence.
197
00:13:32,794 --> 00:13:36,423
So touch Hae-in one more time,
198
00:13:36,506 --> 00:13:39,801
and I will put you behind bars
like I did with Hyun-woo.
199
00:13:39,884 --> 00:13:41,261
How…
200
00:13:41,886 --> 00:13:44,389
How… dare you?
201
00:13:44,472 --> 00:13:45,390
That's right.
202
00:13:45,473 --> 00:13:47,642
I'm your obstacle now.
203
00:13:47,726 --> 00:13:50,562
Get rid of me if you dare.
204
00:13:58,987 --> 00:14:02,490
What if she says
she's going to marry Eun-sung?
205
00:14:02,574 --> 00:14:04,284
- No way.
- I could totally see that coming
206
00:14:04,367 --> 00:14:05,493
judging by what I saw today.
207
00:14:05,577 --> 00:14:06,578
She's a different person.
208
00:14:06,661 --> 00:14:08,288
No, she won't do that.
209
00:14:09,372 --> 00:14:11,708
Actually, I've been keeping an eye on her.
210
00:14:11,791 --> 00:14:14,586
Hong Gil-dong's Detective Agency?
211
00:14:14,669 --> 00:14:17,672
Yes, Gil-dong is our family's ancestor.
212
00:14:17,756 --> 00:14:19,674
People also called me one of a kind
213
00:14:19,758 --> 00:14:21,426
and praised my many talents.
214
00:14:21,509 --> 00:14:22,886
So I've kept that name.
215
00:14:23,636 --> 00:14:24,721
What?
216
00:14:24,804 --> 00:14:27,223
Subtract ten billion
and give 1.5 billion to Mr. Kim.
217
00:14:27,307 --> 00:14:28,308
The building can stay.
218
00:14:28,391 --> 00:14:31,311
- I bought it out of boredom.
- It's okay. He's a detective too.
219
00:14:31,394 --> 00:14:34,189
I see. Disguising myself
is my second nature.
220
00:14:34,272 --> 00:14:35,106
I see.
221
00:14:35,190 --> 00:14:36,441
Mr. Nam, come out.
222
00:14:38,276 --> 00:14:39,652
Staking out is my second nature.
223
00:14:40,862 --> 00:14:44,365
They're my right and left hands.
224
00:14:44,449 --> 00:14:46,993
They're ordinary-looking as you can see,
225
00:14:47,076 --> 00:14:48,369
so they can get in anywhere.
226
00:14:48,453 --> 00:14:51,039
Detective Hong is the brain of our agency.
227
00:14:51,122 --> 00:14:53,750
She's always been a bookworm
and used to have
228
00:14:53,833 --> 00:14:55,084
a book-related business.
229
00:14:55,168 --> 00:14:57,003
What kind of business?
230
00:14:57,086 --> 00:14:59,047
I ran a comic book store.
231
00:14:59,130 --> 00:15:02,842
Comic books are the ultimate database
that contain
232
00:15:02,926 --> 00:15:03,885
all kinds of cases.
233
00:15:03,968 --> 00:15:06,137
They're the foundation of my work.
234
00:15:06,221 --> 00:15:08,890
Which cases have you investigated?
235
00:15:08,973 --> 00:15:10,517
Any famous ones?
236
00:15:11,601 --> 00:15:14,270
That's for you to find out.
237
00:15:14,354 --> 00:15:18,399
A competent detective
wouldn't ask such a question.
238
00:15:18,483 --> 00:15:22,153
By the way,
how much of the expenses do you reimburse?
239
00:15:22,237 --> 00:15:23,238
Ma'am.
240
00:15:23,321 --> 00:15:26,324
Let me ask the trivial questions.
How much is the food compensation?
241
00:15:26,407 --> 00:15:28,618
We charge 8,000 won per meal,
but it's a bit tight.
242
00:15:28,701 --> 00:15:31,204
Seafood jajangmyeon costs 12,000 won
in our neighborhood.
243
00:15:31,287 --> 00:15:34,040
- What?
- The prices nowadays are crazy, right?
244
00:15:34,123 --> 00:15:36,960
We should focus on the economy
rather than the suspect.
245
00:15:40,588 --> 00:15:42,006
He's tight-lipped.
246
00:15:42,090 --> 00:15:44,384
Tight-lipped. Write that down.
247
00:15:45,009 --> 00:15:46,302
Goodness.
248
00:15:46,928 --> 00:15:48,888
- You were here already.
- Yes, sir.
249
00:15:50,223 --> 00:15:51,391
Good work.
250
00:15:51,474 --> 00:15:52,892
Who are they?
251
00:15:52,976 --> 00:15:56,187
They followed Hae-in
to Germany and kept me updated.
252
00:15:56,813 --> 00:16:00,483
Our Hong Gil-dong's Detective Agency
will always give you a discount.
253
00:16:00,567 --> 00:16:03,444
We keep an eye on our target,
analyze the cause and their psychology,
254
00:16:03,528 --> 00:16:05,947
offer a solution,
and even give you a warranty.
255
00:16:06,030 --> 00:16:08,283
We offer the full package
as we follow our target.
256
00:16:08,366 --> 00:16:09,200
Goodness.
257
00:16:09,742 --> 00:16:11,160
Not bad, you guys.
258
00:16:11,870 --> 00:16:12,745
- So tell me.
- What?
259
00:16:13,454 --> 00:16:15,206
- What did you find out?
- We'll tell you now.
260
00:16:15,290 --> 00:16:18,751
You'll be free of all your worries.
261
00:16:52,619 --> 00:16:54,037
Why is it so empty?
262
00:17:02,795 --> 00:17:04,631
We slept in different rooms.
263
00:17:05,506 --> 00:17:06,507
Is that it?
264
00:17:42,168 --> 00:17:43,836
We have a similar taste in music.
265
00:17:47,548 --> 00:17:49,133
Sure, that's possible.
266
00:17:52,136 --> 00:17:53,554
What kind of person is he?
267
00:17:54,180 --> 00:17:57,433
I'd be unbeatable
if I knew my enemy and myself.
268
00:17:57,517 --> 00:17:59,268
But I don't know myself.
269
00:17:59,852 --> 00:18:00,853
In that case,
270
00:18:01,729 --> 00:18:03,856
shouldn't I at least know my enemy?
271
00:18:13,908 --> 00:18:14,742
Yes.
272
00:18:15,326 --> 00:18:17,996
This is the safest place to see him.
273
00:18:18,079 --> 00:18:19,706
How heinous could he be
274
00:18:19,789 --> 00:18:21,749
that he's here after stalking his ex-wife
275
00:18:21,833 --> 00:18:23,918
whom he cheated on and murdering someone?
276
00:18:26,546 --> 00:18:29,799
I must've been a bad judge of character.
277
00:18:29,882 --> 00:18:31,801
Why would I fall for him?
278
00:19:14,552 --> 00:19:15,386
Hae-in.
279
00:19:18,431 --> 00:19:19,724
Sit down, Mr. Baek.
280
00:19:35,823 --> 00:19:36,866
Are you healthy now?
281
00:19:37,492 --> 00:19:39,202
If not, why would I be here?
282
00:19:41,412 --> 00:19:42,705
Did the surgery go well?
283
00:19:43,623 --> 00:19:46,292
Are you still getting treatment?
Are you in pain?
284
00:19:47,001 --> 00:19:48,669
Are you worried about me?
285
00:19:54,509 --> 00:19:55,510
I was…
286
00:19:58,721 --> 00:19:59,931
I was very worried.
287
00:20:00,556 --> 00:20:01,390
That's funny.
288
00:20:02,683 --> 00:20:05,603
You must think I'm stupid
since I lost my memory.
289
00:20:05,686 --> 00:20:06,813
I missed you too.
290
00:20:14,362 --> 00:20:15,321
I know everything.
291
00:20:16,280 --> 00:20:18,574
I know why you married me,
292
00:20:18,658 --> 00:20:22,203
how you prepared for the divorce,
and what you did afterward.
293
00:20:22,286 --> 00:20:24,372
I heard and confirmed it all.
294
00:20:26,624 --> 00:20:27,667
Hae-in.
295
00:20:28,292 --> 00:20:30,962
I don't know what Eun-sung told you,
296
00:20:31,587 --> 00:20:32,839
but none of it is true.
297
00:20:33,714 --> 00:20:35,550
I know you're confused,
298
00:20:36,425 --> 00:20:37,301
but if you trust me--
299
00:20:37,385 --> 00:20:38,803
I only believe what I see.
300
00:20:38,886 --> 00:20:41,013
The divorce papers
you prepared behind my back
301
00:20:41,097 --> 00:20:43,558
and the fact that you're in here
as a murder suspect
302
00:20:43,641 --> 00:20:45,059
are what I've confirmed.
303
00:20:45,643 --> 00:20:47,395
Then why did you come here?
304
00:20:47,895 --> 00:20:50,314
If you confirmed and know everything,
305
00:20:51,357 --> 00:20:52,692
then why are you here?
306
00:20:53,526 --> 00:20:55,403
Isn't it because you're doubtful?
307
00:20:56,863 --> 00:20:57,864
I came here…
308
00:21:01,742 --> 00:21:02,577
because…
309
00:21:05,997 --> 00:21:07,290
Let's just say
310
00:21:08,708 --> 00:21:10,960
it's so that we won't ever meet again.
311
00:21:12,712 --> 00:21:14,338
I was curious to be honest.
312
00:21:14,422 --> 00:21:15,631
But now that we've met,
313
00:21:16,507 --> 00:21:18,009
we won't see each other again.
314
00:21:18,092 --> 00:21:19,093
No.
315
00:21:20,303 --> 00:21:22,138
We will meet again.
316
00:21:23,598 --> 00:21:25,099
Because I won't give up.
317
00:21:26,392 --> 00:21:27,935
I'll stay by your side.
318
00:21:28,561 --> 00:21:31,564
That's rich coming from someone
who's locked up.
319
00:21:46,203 --> 00:21:47,371
I promised…
320
00:21:50,583 --> 00:21:52,793
to be by your side when you woke up.
321
00:21:54,712 --> 00:21:55,796
I'm sorry I wasn't there.
322
00:21:57,506 --> 00:21:59,300
I'm truly sorry
323
00:22:00,593 --> 00:22:01,719
that you had to come here.
324
00:22:02,803 --> 00:22:03,721
But…
325
00:22:04,764 --> 00:22:06,307
I'll get out no matter what.
326
00:22:07,350 --> 00:22:08,726
I promise you this.
327
00:22:09,477 --> 00:22:10,770
So you--
328
00:22:10,853 --> 00:22:11,729
Inmate 9971.
329
00:22:11,812 --> 00:22:12,939
Your time is up.
330
00:22:13,814 --> 00:22:16,317
Eat well, don't worry about anything,
331
00:22:16,400 --> 00:22:18,444
and continue getting treatment.
332
00:22:18,527 --> 00:22:19,362
Inmate 9971.
333
00:22:19,445 --> 00:22:21,530
Just stay healthy.
334
00:22:22,031 --> 00:22:25,159
Please do that for me. Okay?
335
00:22:25,910 --> 00:22:27,119
Hae-in.
336
00:22:46,681 --> 00:22:49,850
KOREA CORRECTIONAL SERVICE
337
00:22:53,020 --> 00:22:54,438
I almost answered back.
338
00:22:56,691 --> 00:22:57,900
He's very cunning.
339
00:22:58,401 --> 00:23:00,444
How could he be so deceiving
even as an inmate?
340
00:23:01,404 --> 00:23:04,156
I can understand
how he duped me in the past.
341
00:23:04,699 --> 00:23:07,576
He sure is eloquent.
342
00:23:18,170 --> 00:23:20,214
I need nausea medication. My heart
343
00:23:21,340 --> 00:23:22,883
is racing.
344
00:23:23,551 --> 00:23:24,969
I feel nauseous.
345
00:23:25,052 --> 00:23:27,763
I'm so out of it.
346
00:23:27,847 --> 00:23:28,848
One minute.
347
00:23:32,643 --> 00:23:34,812
I'm so dizzy that I want to cry.
348
00:23:40,860 --> 00:23:41,861
Thank you.
349
00:23:52,830 --> 00:23:54,540
Where have you been?
350
00:23:56,500 --> 00:23:58,377
Why are you here?
351
00:23:58,461 --> 00:24:00,713
Answer me first. Where have you been?
352
00:24:03,049 --> 00:24:04,300
I don't want to answer.
353
00:24:05,134 --> 00:24:06,385
Can you leave?
354
00:24:06,844 --> 00:24:09,847
I don't want anyone to be here
without my permission even if it's you.
355
00:24:11,474 --> 00:24:12,308
Right.
356
00:24:13,601 --> 00:24:14,435
I'm sorry.
357
00:24:14,518 --> 00:24:17,104
But you're still receiving treatment,
and I told you.
358
00:24:17,188 --> 00:24:19,190
You were in danger multiple times.
359
00:24:19,815 --> 00:24:20,775
I know.
360
00:24:20,858 --> 00:24:22,985
And Hyun-woo was behind them.
361
00:24:23,069 --> 00:24:24,987
But he's locked up, so aren't I safe?
362
00:24:28,115 --> 00:24:29,200
I'm just…
363
00:24:34,914 --> 00:24:37,625
anxious when you're not around
364
00:24:37,708 --> 00:24:39,126
since things keep happening.
365
00:24:41,462 --> 00:24:43,881
I'm sorry for worrying you.
366
00:24:49,136 --> 00:24:49,970
All right.
367
00:24:51,639 --> 00:24:52,473
Rest up.
368
00:25:41,313 --> 00:25:44,483
No way. I guess the rumors
about their marriage is true.
369
00:25:45,609 --> 00:25:47,194
Is it over with Director Baek?
370
00:25:47,695 --> 00:25:48,821
Watch what you say.
371
00:25:48,904 --> 00:25:50,781
We all signed the NDA.
372
00:25:50,865 --> 00:25:52,867
- Especially you.
- What's there to worry about?
373
00:25:53,450 --> 00:25:54,952
I no longer work for her.
374
00:25:56,370 --> 00:25:57,580
We won't see each other.
375
00:26:01,709 --> 00:26:02,710
Ms. Hong!
376
00:26:04,211 --> 00:26:05,379
Hello.
377
00:26:05,462 --> 00:26:07,173
I heard about you.
378
00:26:07,256 --> 00:26:09,300
Are you all better now?
379
00:26:09,383 --> 00:26:10,217
Yes.
380
00:26:10,301 --> 00:26:12,261
I'm truly relieved. Really.
381
00:26:12,344 --> 00:26:15,472
Thanks to you paying
for the surgery and the hospital fee,
382
00:26:15,556 --> 00:26:16,557
Cho-rong…
383
00:26:16,640 --> 00:26:19,310
She has a real name now.
384
00:26:19,393 --> 00:26:20,227
So-yul.
385
00:26:20,853 --> 00:26:22,813
So-yul is healthy now.
386
00:26:24,857 --> 00:26:25,983
I'm glad.
387
00:26:26,066 --> 00:26:28,027
Thank you so much. I'll never forget this.
388
00:26:37,036 --> 00:26:38,704
- Did I do that?
- Sorry?
389
00:26:38,787 --> 00:26:40,581
Did I really do what he said?
390
00:26:40,664 --> 00:26:43,167
I'm not sure. It was before I got hired.
391
00:26:47,588 --> 00:26:49,590
Thank you for keeping your promise.
392
00:26:49,673 --> 00:26:51,550
Promise? What promise?
393
00:26:52,635 --> 00:26:56,764
You promised to return before I finished
paying off the installments for this.
394
00:26:58,224 --> 00:26:59,600
So you were my secretary?
395
00:26:59,683 --> 00:27:00,726
Yes.
396
00:27:00,809 --> 00:27:02,394
Then you must know a lot about me.
397
00:27:02,478 --> 00:27:06,106
Of course.
Consider me a human external hard drive.
398
00:27:06,190 --> 00:27:08,651
I see. In that case,
399
00:27:09,318 --> 00:27:10,527
what kind of person was I?
400
00:27:11,946 --> 00:27:12,947
Well…
401
00:27:13,656 --> 00:27:14,657
You were--
402
00:27:14,740 --> 00:27:15,741
Ms. Hong.
403
00:27:16,992 --> 00:27:18,869
Ms. Hong, I was elated to hear
404
00:27:18,953 --> 00:27:21,830
that you came back. Are you well now?
405
00:27:21,914 --> 00:27:24,208
She's an employee whom you knew.
406
00:27:24,792 --> 00:27:25,626
Hello.
407
00:27:25,709 --> 00:27:27,211
Thanks to you,
408
00:27:27,294 --> 00:27:30,923
my mother received all her treatments
and passed away in peace.
409
00:27:31,006 --> 00:27:34,635
You sent flowers to her funeral,
covered the cost,
410
00:27:34,718 --> 00:27:36,053
and even came by.
411
00:27:36,136 --> 00:27:38,597
You may not remember, but I always will.
412
00:27:38,681 --> 00:27:39,723
Thank you.
413
00:27:40,641 --> 00:27:41,976
No problem.
414
00:27:48,440 --> 00:27:52,653
I sent flowers
to my employee's family member's funeral?
415
00:27:52,736 --> 00:27:54,196
How sensitive of me.
416
00:27:54,822 --> 00:27:57,366
- That was Director Baek--
- What?
417
00:27:58,534 --> 00:27:59,451
It's nothing.
418
00:27:59,535 --> 00:28:01,203
You were a good person.
419
00:28:01,287 --> 00:28:05,082
It's about time we cut off all the brands
420
00:28:05,165 --> 00:28:07,084
that hinder our sales.
421
00:28:07,167 --> 00:28:08,711
You were warmhearted.
422
00:28:10,588 --> 00:28:12,464
Is this creative? Which part? How?
423
00:28:13,299 --> 00:28:14,758
I'm just purely curious.
424
00:28:14,842 --> 00:28:15,843
Answer me.
425
00:28:15,926 --> 00:28:18,262
Which part? How? Why?
426
00:28:18,345 --> 00:28:21,015
- You were kind too.
- Was I really like
427
00:28:21,640 --> 00:28:23,851
Mother Teresa?
428
00:28:25,978 --> 00:28:27,354
Yes, I guess.
429
00:28:27,438 --> 00:28:29,189
I knew it.
430
00:28:29,273 --> 00:28:31,275
I saw a stray cat on my way here,
431
00:28:31,358 --> 00:28:34,028
and I wanted to feed it some snacks.
432
00:28:34,111 --> 00:28:35,613
So I bought some and fed it.
433
00:28:35,696 --> 00:28:38,657
It feels like I'm desperate to do good.
434
00:28:39,575 --> 00:28:41,994
I may have lost my memory,
435
00:28:42,077 --> 00:28:44,663
but my true nature still remains.
436
00:28:47,625 --> 00:28:49,043
I hope we get along.
437
00:28:49,627 --> 00:28:51,587
- Sorry?
- You're my external hard drive.
438
00:28:51,670 --> 00:28:54,506
I'm like a motherboard
that's undergone a factory reset.
439
00:28:54,590 --> 00:28:57,217
I need my external hard drive
that contains my data.
440
00:29:00,804 --> 00:29:03,474
But I'm in another department.
441
00:29:03,557 --> 00:29:04,767
I'll take care of it.
442
00:29:08,145 --> 00:29:10,773
Look through
the prosecution's evidence record.
443
00:29:10,856 --> 00:29:12,900
- What? Why?
- It's a murder case.
444
00:29:12,983 --> 00:29:15,069
They'd want to gather
as much evidence as possible.
445
00:29:15,152 --> 00:29:18,155
If there's anything
they didn't submit as evidence,
446
00:29:18,238 --> 00:29:19,657
it must be in our favor.
447
00:29:23,952 --> 00:29:26,997
So the evidence that they didn't submit
448
00:29:27,081 --> 00:29:29,792
is this component analysis
of the trace evidence at the crime scene?
449
00:29:29,875 --> 00:29:31,335
Yes, a piece of green fiber.
450
00:29:32,002 --> 00:29:34,338
- So it's not Hyun-woo's.
- That's why they omitted it.
451
00:29:34,421 --> 00:29:36,674
I think it was from
the real killer's clothes.
452
00:29:38,008 --> 00:29:39,593
And we need to find them.
453
00:29:39,677 --> 00:29:41,470
The knife used as the murder weapon
454
00:29:41,553 --> 00:29:43,472
is indeed mine.
455
00:29:43,555 --> 00:29:45,015
So why was it there?
456
00:29:46,100 --> 00:29:47,476
- Maybe it was stolen.
- I believe
457
00:29:47,559 --> 00:29:50,479
it was missing a few days
before we left for Germany.
458
00:29:50,562 --> 00:29:52,648
- I didn't think much of it though.
- So it was stolen.
459
00:29:52,731 --> 00:29:54,066
I'll check out the CCTV cameras.
460
00:29:54,149 --> 00:29:56,193
One more. Please check the bus dashcams
461
00:29:56,276 --> 00:29:58,904
that operated near the scene
around the time of the murder.
462
00:29:58,987 --> 00:30:02,866
Maybe there's a suspicious car,
or the killer could've gotten on a bus.
463
00:30:06,578 --> 00:30:08,414
Hello. How often does it get deleted?
464
00:30:08,497 --> 00:30:10,499
Sir, may I ask you something?
465
00:30:10,582 --> 00:30:13,544
Are there any cameras
near the fishing site?
466
00:30:21,218 --> 00:30:24,221
Dad, I got rid of all of them
from the roof.
467
00:30:24,304 --> 00:30:25,180
Rid of what?
468
00:30:25,264 --> 00:30:26,640
The crows were crying all day.
469
00:30:26,724 --> 00:30:29,226
Hey. I'm glad you did that
before today's hearing.
470
00:30:29,309 --> 00:30:30,394
I mean…
471
00:30:30,477 --> 00:30:33,313
I know the hearing will go well.
472
00:30:33,397 --> 00:30:34,398
I do.
473
00:30:35,399 --> 00:30:36,775
But crows aren't favorable.
474
00:30:36,859 --> 00:30:38,277
Jeez, just eat already.
475
00:30:40,028 --> 00:30:41,238
Honey.
476
00:30:41,822 --> 00:30:44,116
- Not the laver.
- Why not?
477
00:30:44,992 --> 00:30:46,660
You'd be wrapping it.
478
00:30:46,744 --> 00:30:50,664
You're all banned
from wrapping, dunking, or mixing
479
00:30:51,331 --> 00:30:52,332
any food today.
480
00:30:52,416 --> 00:30:54,877
Don't drop anything either.
481
00:30:54,960 --> 00:30:57,379
It'll feel ominous
482
00:30:57,463 --> 00:30:58,714
if you did.
483
00:31:00,507 --> 00:31:01,800
Good morning.
484
00:31:01,884 --> 00:31:03,260
Gosh, it's cold.
485
00:31:03,343 --> 00:31:06,388
Da-hye is tired and wants to sleep in.
486
00:31:13,395 --> 00:31:15,314
No, that doesn't count.
487
00:31:15,939 --> 00:31:17,900
They didn't fall.
488
00:31:17,983 --> 00:31:21,195
Soo-cheol just placed them
489
00:31:21,278 --> 00:31:22,738
on the floor
490
00:31:22,821 --> 00:31:24,948
like this.
491
00:31:25,866 --> 00:31:28,494
He's right. You placed them
492
00:31:28,577 --> 00:31:30,245
on the floor, didn't you?
493
00:31:30,329 --> 00:31:31,705
No, I dropped them.
494
00:31:32,372 --> 00:31:34,625
But I'm pretty easygoing
and don't mind it.
495
00:31:34,708 --> 00:31:38,712
I'll wrap it in some laver,
dunk it in the soup…
496
00:31:40,214 --> 00:31:42,174
This soup is really tasty, ma'am.
497
00:31:46,678 --> 00:31:49,598
The defendant was near the crime scene
around the estimated time
498
00:31:49,681 --> 00:31:53,060
of the victim's death
between 8:00 p.m. and 9:00 p.m.
499
00:31:53,143 --> 00:31:56,563
Plus, the defendant's hair
was found in the victim's car.
500
00:31:56,647 --> 00:31:58,774
The victim's blood
and the defendant's fingerprints
501
00:31:58,857 --> 00:32:00,484
were also found on the murder weapon.
502
00:32:00,567 --> 00:32:03,779
Therefore, we'd like
to charge Baek Hyun-woo for murder.
503
00:32:03,862 --> 00:32:05,405
Do you admit to this charge?
504
00:32:07,366 --> 00:32:08,242
No, Your Honor.
505
00:32:08,325 --> 00:32:12,454
It's true that I had agreed
to meet the victim that day,
506
00:32:12,538 --> 00:32:14,039
but he never showed up.
507
00:32:14,122 --> 00:32:15,833
Therefore, I never got to see him.
508
00:32:16,792 --> 00:32:18,836
The defense may make their argument.
509
00:32:19,336 --> 00:32:20,420
Your Honor.
510
00:32:20,504 --> 00:32:22,172
My client has claimed innocence
511
00:32:22,256 --> 00:32:24,925
since the very beginning
of this investigation.
512
00:32:25,008 --> 00:32:27,135
If it's true,
the true killer is out there.
513
00:32:27,219 --> 00:32:30,681
Let's look at the murder weapon
that the prosecution claims
514
00:32:31,306 --> 00:32:32,933
to be their most decisive evidence.
515
00:32:33,016 --> 00:32:34,560
The kitchen knife had traces
516
00:32:34,643 --> 00:32:36,520
of the defendant prints,
the victim's blood,
517
00:32:37,729 --> 00:32:40,023
as well as a piece of green acrylic.
518
00:32:40,899 --> 00:32:43,610
As you can see,
the defendant wasn't wearing green.
519
00:32:43,694 --> 00:32:46,864
Even still, that can't prove
that it belonged to someone else.
520
00:32:46,947 --> 00:32:48,282
I agree.
521
00:32:48,365 --> 00:32:51,159
However, what if someone dressed in green
522
00:32:52,244 --> 00:32:55,998
stole the knife from his house
523
00:32:56,081 --> 00:32:59,126
which was found near the crime scene?
524
00:33:14,933 --> 00:33:16,143
It's a knife.
525
00:33:16,226 --> 00:33:17,603
Yes, you're right.
526
00:33:19,521 --> 00:33:22,190
It's the knife
that was used in the murder.
527
00:33:22,274 --> 00:33:25,027
He happens to be wearing green as well.
528
00:33:25,110 --> 00:33:26,361
Next footage, please.
529
00:33:27,821 --> 00:33:30,407
The same individual is seen burning
530
00:33:30,490 --> 00:33:33,201
his t-shirt, gloves,
and other clothing about 2 km away
531
00:33:33,285 --> 00:33:34,786
from the crime scene.
532
00:33:34,870 --> 00:33:37,998
I requested an analysis
of the burned fiber and the one
533
00:33:38,081 --> 00:33:39,499
found on the murder weapon.
534
00:33:40,125 --> 00:33:42,044
The infrared spectrophotometer showed…
535
00:33:42,210 --> 00:33:44,755
…that these fibers were identical,
536
00:33:44,838 --> 00:33:47,591
and the victim's blood and DNA
were found on the t-shirt.
537
00:33:47,674 --> 00:33:49,551
This is all circumstantial evidence.
538
00:33:49,635 --> 00:33:52,888
The murder weapon
only had traces of the defendant's prints.
539
00:33:52,971 --> 00:33:55,849
What if I have even more definite proof?
540
00:33:55,933 --> 00:33:58,018
For example,
photos and videos of the crime scene
541
00:33:58,101 --> 00:33:59,978
that the killer took himself.
542
00:34:00,687 --> 00:34:03,190
He must've taken photos or videos.
543
00:34:03,273 --> 00:34:04,566
We need his phone.
544
00:34:04,650 --> 00:34:07,027
Do you mean he recorded his own crime?
545
00:34:07,110 --> 00:34:09,780
Yes, if he was a hitman.
546
00:34:10,906 --> 00:34:12,574
He needs proof to get paid.
547
00:34:12,658 --> 00:34:14,368
He needs to click on this URL.
548
00:34:17,537 --> 00:34:19,206
YOUR ITEM WILL BE DELIVERED AT 2:00 P.M.
549
00:34:19,289 --> 00:34:20,123
COPYING…
550
00:34:20,207 --> 00:34:22,960
He did it. I can now duplicate his phone!
551
00:34:23,043 --> 00:34:24,711
An anonymous individual
552
00:34:24,795 --> 00:34:25,921
sent me photos and videos
553
00:34:26,004 --> 00:34:28,423
of the crime scene
that were in the killer's phone.
554
00:34:28,507 --> 00:34:30,384
- I'll submit this as evidence.
- Objection.
555
00:34:30,467 --> 00:34:32,970
We did not agree
on this evidence beforehand.
556
00:34:33,053 --> 00:34:35,847
It could've been acquired illegally.
Please dismiss it.
557
00:34:35,931 --> 00:34:39,309
This decisive evidence
will greatly affect the trial!
558
00:34:52,614 --> 00:34:54,366
BENCH
559
00:34:54,449 --> 00:34:55,283
I'll accept it.
560
00:35:16,304 --> 00:35:18,724
The real killer of the Yeongjin-gun
Sambang Reservoir Murder
561
00:35:18,807 --> 00:35:20,017
has been arrested.
562
00:35:20,100 --> 00:35:22,185
The Busan Coast Guard arrested Yoo
563
00:35:22,269 --> 00:35:24,521
who was attempting
to stow away on a fishing boat
564
00:35:24,604 --> 00:35:27,274
at 11:00 p.m. last night
about nine nautical miles south.
565
00:35:27,357 --> 00:35:31,153
Yoo claims that he committed
the crime single-handedly.
566
00:35:31,236 --> 00:35:34,031
Meanwhile, Baek,
who was arrested as the suspect,
567
00:35:34,114 --> 00:35:36,658
was acquitted
during today's first hearing.
568
00:35:36,742 --> 00:35:38,326
He was set free immediately.
569
00:35:40,787 --> 00:35:42,164
Why isn't he coming out?
570
00:35:42,247 --> 00:35:43,999
Did something happen?
571
00:35:44,082 --> 00:35:45,917
He'll come out when it's time.
572
00:35:46,001 --> 00:35:48,420
But why are we here?
573
00:35:48,503 --> 00:35:51,631
I should be on my toes
since my dangerous stalker
574
00:35:51,715 --> 00:35:53,759
- has been set free.
- He didn't stalk--
575
00:35:54,801 --> 00:35:57,596
To be honest, you're more like a stalker.
576
00:35:57,679 --> 00:35:59,264
- I'm not--
- There he is.
577
00:36:05,729 --> 00:36:06,855
Over here!
578
00:36:07,814 --> 00:36:09,066
My baby brother!
579
00:36:14,529 --> 00:36:16,573
I can't believe this.
580
00:36:16,656 --> 00:36:18,325
Are you okay?
581
00:36:18,408 --> 00:36:19,367
I'm fine.
582
00:36:19,451 --> 00:36:20,410
Gosh.
583
00:36:20,494 --> 00:36:21,620
You must've been worried.
584
00:36:21,703 --> 00:36:24,331
I guess everyone has their set quantity
of problems in life.
585
00:36:24,414 --> 00:36:26,750
Hyeon-tae and I
always caused trivial problems,
586
00:36:26,833 --> 00:36:28,251
but never anything this big.
587
00:36:28,335 --> 00:36:30,837
Hyun-woo didn't do anything.
He was framed.
588
00:36:30,921 --> 00:36:32,839
Yes, you're right.
589
00:36:33,632 --> 00:36:35,675
- Gosh.
- You're safe now, okay?
590
00:36:39,763 --> 00:36:40,597
What?
591
00:36:41,431 --> 00:36:42,682
I guess they're close.
592
00:36:50,190 --> 00:36:53,902
"An amicable family."
593
00:36:56,613 --> 00:36:58,532
- Eat this.
- No thanks.
594
00:36:58,615 --> 00:36:59,825
- What?
- It's okay.
595
00:37:00,534 --> 00:37:02,202
I guess he doesn't eat tofu.
596
00:37:03,578 --> 00:37:05,247
"Doesn't eat tofu."
597
00:37:07,415 --> 00:37:08,875
Does he dislike it?
598
00:37:10,377 --> 00:37:12,295
- Why? It's tasty.
- What are you doing?
599
00:37:20,428 --> 00:37:21,763
What are you doing?
600
00:37:22,973 --> 00:37:24,391
Did he see me?
601
00:37:24,474 --> 00:37:26,685
- He did, didn't he?
- He left.
602
00:37:28,979 --> 00:37:29,813
Did he?
603
00:37:37,863 --> 00:37:40,198
Good. Let's secretly follow them.
604
00:37:40,824 --> 00:37:42,868
What? Are we seriously stalking him?
605
00:37:42,951 --> 00:37:45,078
Of course not. I just want
606
00:37:45,620 --> 00:37:50,083
to keep an eye on him
and see if he'll scheme anything else.
607
00:37:50,167 --> 00:37:52,210
That's what stalking is.
608
00:37:52,294 --> 00:37:54,004
Just get going already.
609
00:37:54,504 --> 00:37:55,505
Let's go.
610
00:38:02,804 --> 00:38:05,432
Make sure it's leveled right.
611
00:38:05,515 --> 00:38:07,267
I'm doing it right now.
612
00:38:07,350 --> 00:38:08,602
Go down if you're scared.
613
00:38:08,685 --> 00:38:10,770
I need to check though.
614
00:38:12,898 --> 00:38:15,400
Du-gwan, will you be okay?
615
00:38:15,483 --> 00:38:18,987
Of course. If I could,
I'd hand out everything for free.
616
00:38:19,070 --> 00:38:20,614
HYUN-WOO DISCHARGED
HALF PRICE SALE!
617
00:38:20,697 --> 00:38:22,324
Would you like to buy that too?
618
00:38:23,950 --> 00:38:26,870
Goodness, you must like dumplings.
619
00:38:26,953 --> 00:38:28,788
This is on the house.
620
00:38:28,872 --> 00:38:30,749
Why, thank you.
621
00:38:30,832 --> 00:38:33,168
- I'm more thankful.
- Congratulations as well.
622
00:38:33,251 --> 00:38:34,336
Thank you, ma'am.
623
00:38:35,212 --> 00:38:36,546
Goodbye.
624
00:38:36,630 --> 00:38:38,173
Goodbye, ma'am.
625
00:38:40,008 --> 00:38:42,761
Do you finally get
my marketing philosophy?
626
00:38:42,844 --> 00:38:45,722
Totally. I should ask
my customers for love,
627
00:38:45,805 --> 00:38:46,681
not money.
628
00:38:46,765 --> 00:38:47,641
Exactly.
629
00:38:47,724 --> 00:38:49,851
I'm following that philosophy
when I go back.
630
00:38:49,935 --> 00:38:51,436
Good.
631
00:38:51,978 --> 00:38:52,854
Good luck.
632
00:38:53,688 --> 00:38:55,857
Sir, are these steamed buns half off too?
633
00:38:55,941 --> 00:38:57,609
Steamed buns? Hey!
634
00:38:58,193 --> 00:38:59,653
Half off, my foot!
635
00:38:59,736 --> 00:39:00,987
Move aside.
636
00:39:02,781 --> 00:39:04,407
They're free. Knock yourselves out.
637
00:39:07,577 --> 00:39:09,579
The ice cream is free too!
638
00:39:09,663 --> 00:39:11,081
Won't he regret it tomorrow?
639
00:39:11,164 --> 00:39:13,375
Tomorrow? He'll regret it tonight.
640
00:39:15,335 --> 00:39:16,503
Hey, get in line!
641
00:39:16,586 --> 00:39:17,754
That must be Hyun-woo.
642
00:39:19,297 --> 00:39:20,840
Goodness! Hey!
643
00:39:20,924 --> 00:39:22,717
YONGDU-RI SUPERMARKET
644
00:39:22,801 --> 00:39:24,344
- Goodness!
- Honey.
645
00:39:25,762 --> 00:39:26,596
It's Hyun-woo.
646
00:39:30,809 --> 00:39:32,978
I'm home, Father.
647
00:39:33,853 --> 00:39:34,688
Good.
648
00:39:35,480 --> 00:39:36,439
Welcome home.
649
00:39:37,357 --> 00:39:38,775
I'm sorry.
650
00:39:38,858 --> 00:39:40,026
Don't say that.
651
00:39:41,861 --> 00:39:44,489
Why would you apologize
when you did nothing wrong?
652
00:39:45,240 --> 00:39:47,325
- Well done, Hyun-woo.
- Congratulations.
653
00:39:47,409 --> 00:39:48,493
You did well.
654
00:39:48,576 --> 00:39:50,328
- Congratulations.
- Well done.
655
00:39:50,412 --> 00:39:52,580
It must've been tough.
656
00:39:52,664 --> 00:39:53,790
Thank you.
657
00:40:01,047 --> 00:40:02,674
Welcome back, Hyun-woo.
658
00:40:03,425 --> 00:40:04,509
Isn't that Soo-cheol?
659
00:40:04,592 --> 00:40:07,762
Yes, he's been staying here
and avoiding his mother.
660
00:40:07,846 --> 00:40:09,139
But why here?
661
00:40:09,723 --> 00:40:12,976
It's his sister's
ex-husband's parents' house.
662
00:40:13,059 --> 00:40:14,144
Is he comfortable?
663
00:40:15,020 --> 00:40:16,146
I guess.
664
00:40:17,022 --> 00:40:18,315
Look at how happy they are.
665
00:40:19,274 --> 00:40:21,776
They're such an odd family.
666
00:40:24,362 --> 00:40:25,572
It's snowing!
667
00:40:26,531 --> 00:40:28,241
- Gosh!
- Gosh!
668
00:40:46,426 --> 00:40:47,260
Honey.
669
00:40:48,553 --> 00:40:49,554
Mom.
670
00:40:50,930 --> 00:40:51,765
You're back.
671
00:40:52,932 --> 00:40:54,976
I made sweet red-bean porridge,
your favorite.
672
00:40:59,981 --> 00:41:01,691
You must've been so worried.
673
00:41:01,775 --> 00:41:03,818
Hey, I didn't worry
674
00:41:04,569 --> 00:41:05,653
one bit
675
00:41:06,696 --> 00:41:08,907
because justice will always prevail.
676
00:41:09,908 --> 00:41:11,034
Not me.
677
00:41:12,202 --> 00:41:14,037
I was worried sick.
678
00:41:14,120 --> 00:41:16,623
- Me too.
- Me too.
679
00:41:16,706 --> 00:41:19,959
My poor baby went through so much.
680
00:41:20,043 --> 00:41:24,172
I was worried sick!
681
00:41:25,340 --> 00:41:27,008
His parents look kind.
682
00:41:29,761 --> 00:41:33,098
He must not like tofu,
but enjoy sweet red-bean porridge.
683
00:41:33,181 --> 00:41:34,682
Is he a kid or what?
684
00:41:37,644 --> 00:41:38,895
"Enjoys eating…
685
00:41:41,564 --> 00:41:43,108
sweet red-bean porridge."
686
00:41:43,191 --> 00:41:45,110
You remind me of myself in the past.
687
00:41:45,777 --> 00:41:46,694
What do you mean?
688
00:41:46,778 --> 00:41:48,947
I was like you
before I fell in love with BTS.
689
00:41:49,030 --> 00:41:50,573
True love isn't,
690
00:41:51,157 --> 00:41:53,993
"Gosh, I love him so much."
691
00:41:54,077 --> 00:41:57,080
It's, "What is this? What's his deal?"
692
00:41:57,163 --> 00:41:58,706
That's how it begins.
693
00:42:00,375 --> 00:42:03,628
Did you always
speak your mind in front of me?
694
00:42:03,711 --> 00:42:04,546
Yes.
695
00:42:06,381 --> 00:42:08,133
I was a laid-back boss.
696
00:42:08,216 --> 00:42:10,009
Do you not remember anything?
697
00:42:11,136 --> 00:42:11,970
Then…
698
00:42:12,053 --> 00:42:14,472
do you remember agreeing
to give me 100 million?
699
00:42:16,599 --> 00:42:17,767
There's no way.
700
00:42:19,644 --> 00:42:22,480
You may not remember,
but you still have clear judgment.
701
00:42:23,148 --> 00:42:24,607
So why don't you know?
702
00:42:25,483 --> 00:42:26,484
Know what?
703
00:42:27,652 --> 00:42:30,029
Whom you truly love.
704
00:42:32,574 --> 00:42:33,575
And who's that?
705
00:42:35,618 --> 00:42:38,913
I can't say since my job is on the line.
706
00:42:39,914 --> 00:42:40,999
But I'll say this.
707
00:42:41,916 --> 00:42:43,168
Your heart lies
708
00:42:43,835 --> 00:42:45,336
where your body goes.
709
00:43:19,913 --> 00:43:21,122
What is that?
710
00:43:21,206 --> 00:43:25,335
Mr. Ivan found it in the trash
and said we should look for its owner.
711
00:43:25,418 --> 00:43:26,544
Does it have a name?
712
00:43:26,628 --> 00:43:30,965
No, and I can't read it
since it's in a foreign language.
713
00:43:31,049 --> 00:43:32,342
Then how will we find its owner?
714
00:43:32,425 --> 00:43:33,843
Just throw it away.
715
00:43:33,927 --> 00:43:35,053
Maybe it's that notebook.
716
00:43:35,136 --> 00:43:36,513
Mr. Baek's attorney
717
00:43:36,596 --> 00:43:42,060
called from Korea and asked us
to return a notebook to him.
718
00:43:42,143 --> 00:43:43,728
- I'll be going.
- Okay, bye.
719
00:43:47,273 --> 00:43:48,107
Yeong-song.
720
00:43:48,191 --> 00:43:49,609
She's back again.
721
00:44:18,346 --> 00:44:20,598
Aunt Beom-ja,
do you live here or something?
722
00:44:22,558 --> 00:44:25,311
I'm here to congratulate Hyun-woo.
723
00:44:25,395 --> 00:44:27,313
The catering service will arrive soon.
724
00:44:27,397 --> 00:44:29,357
Should I tell them
to go to the community hall?
725
00:44:29,440 --> 00:44:30,817
Hello, Beom-ja.
726
00:44:30,900 --> 00:44:33,152
Goodness. You were here too.
727
00:44:34,320 --> 00:44:37,156
I prepared many gifts, too,
because I was in a good mood.
728
00:44:37,240 --> 00:44:38,658
- Come by later.
- Gosh, gifts?
729
00:44:38,741 --> 00:44:39,826
Such as?
730
00:44:39,909 --> 00:44:42,161
Supplements and massagers.
731
00:44:42,245 --> 00:44:44,706
The grand prize
is the latest front load washer.
732
00:44:44,789 --> 00:44:45,623
Gosh, a washer?
733
00:44:45,707 --> 00:44:47,417
- No way.
- A washer?
734
00:44:47,500 --> 00:44:49,919
Goodness, we were planning
on getting a new one.
735
00:44:51,087 --> 00:44:53,256
Is this how the rich flex their money?
736
00:44:53,339 --> 00:44:56,217
I'd love to live like her in my next life.
737
00:44:56,301 --> 00:44:58,511
Like me? And what's that?
738
00:44:59,345 --> 00:45:01,180
You have money. You're gorgeous.
739
00:45:01,264 --> 00:45:03,182
And, most of all,
you got married three times.
740
00:45:03,266 --> 00:45:05,310
I'm the most envious of that.
741
00:45:05,935 --> 00:45:07,812
You don't need to mention that.
742
00:45:07,895 --> 00:45:08,730
Why not?
743
00:45:08,813 --> 00:45:10,356
Not everyone can do that.
744
00:45:10,440 --> 00:45:12,358
Gosh, I agree.
745
00:45:12,442 --> 00:45:15,486
I can't change my washer,
let alone my husband.
746
00:45:15,570 --> 00:45:18,823
Don't say that in front of a bachelor.
747
00:45:18,906 --> 00:45:20,742
By the way,
will you really not get married?
748
00:45:20,825 --> 00:45:22,702
I can vouch for that kindergarten teacher.
749
00:45:22,785 --> 00:45:25,163
Bang-sil's right.
She really jumped through hoops.
750
00:45:25,246 --> 00:45:26,247
Just meet that lady.
751
00:45:26,331 --> 00:45:27,165
Guys.
752
00:45:27,749 --> 00:45:28,666
You shouldn't let him
753
00:45:28,750 --> 00:45:30,001
decide for himself.
754
00:45:30,084 --> 00:45:31,377
You need to urge him on.
755
00:45:31,461 --> 00:45:33,588
You need to push ahead.
756
00:45:33,671 --> 00:45:34,630
How about next week?
757
00:45:34,714 --> 00:45:35,923
- Yeong-song--
- Excuse me.
758
00:45:36,549 --> 00:45:38,092
Where's the community hall again?
759
00:45:38,176 --> 00:45:39,844
LUCKY DRAWS
760
00:45:39,927 --> 00:45:42,930
CELEBRATING BAEK HYUN-WOO'S DISCHARGE
761
00:45:48,102 --> 00:45:49,687
Applaud!
762
00:45:50,355 --> 00:45:53,775
Everyone! I'd like to thank you all
763
00:45:53,858 --> 00:45:57,236
for attending
the celebration of my brother
764
00:45:57,320 --> 00:45:59,655
Baek Hyun-woo's discharge!
765
00:46:02,325 --> 00:46:04,786
Here's the highlight of the party.
766
00:46:04,869 --> 00:46:08,164
He'll cut the tofu. Applaud!
767
00:46:13,378 --> 00:46:14,712
Let's do it together.
768
00:46:14,796 --> 00:46:16,255
Okay. One, two, three.
769
00:46:17,924 --> 00:46:19,133
That's a clean cut.
770
00:46:19,801 --> 00:46:21,677
- Congratulations.
- Thank you.
771
00:46:21,761 --> 00:46:23,137
I got it!
772
00:46:24,138 --> 00:46:25,431
I won a TV!
773
00:46:27,308 --> 00:46:30,311
The next prize is supplements.
774
00:46:32,063 --> 00:46:35,441
My sister, Ms. Baek Mi-seon,
will pick the winner.
775
00:46:35,525 --> 00:46:36,734
Come on out.
776
00:46:42,115 --> 00:46:42,949
Pick one.
777
00:46:47,745 --> 00:46:48,955
The lucky number is…
778
00:46:52,834 --> 00:46:53,668
seventeen!
779
00:46:54,794 --> 00:46:56,087
Who is it?
780
00:46:56,170 --> 00:46:57,755
- It's Bang-sil!
- It's me!
781
00:46:57,839 --> 00:46:59,590
It's me!
782
00:46:59,674 --> 00:47:00,800
Bang-sil!
783
00:47:06,180 --> 00:47:07,265
Congratulations.
784
00:47:07,348 --> 00:47:09,934
Thanks, Hyun-woo.
I'll become even prettier now.
785
00:47:12,603 --> 00:47:14,605
Congratulations.
786
00:47:15,606 --> 00:47:18,443
- The long-awaited grand prize…
- I'm fated to never go hungry.
787
00:47:18,526 --> 00:47:20,528
…the washer, is the only one left.
788
00:47:20,611 --> 00:47:23,114
Ms. Hong Beom-ja,
who prepared all these gifts,
789
00:47:23,197 --> 00:47:25,825
will announce the winner. Applaud!
790
00:47:45,553 --> 00:47:46,721
The winner is…
791
00:47:48,973 --> 00:47:51,434
Five! Congratulations!
792
00:47:52,268 --> 00:47:53,519
Who is it?
793
00:47:56,731 --> 00:47:57,899
- What?
- Gosh, it's Yeong-song!
794
00:47:57,982 --> 00:47:59,358
Yeong-song, you won!
795
00:48:00,026 --> 00:48:01,903
It's Yeong-song!
796
00:48:02,612 --> 00:48:03,446
Yeong-song!
797
00:48:03,529 --> 00:48:04,864
It's yours!
798
00:48:04,947 --> 00:48:06,282
You won!
799
00:48:06,365 --> 00:48:07,783
- Gosh.
- You can have it.
800
00:48:08,451 --> 00:48:09,452
What?
801
00:48:09,535 --> 00:48:10,953
- Really?
- Why?
802
00:48:11,037 --> 00:48:13,122
I don't need one, but you guys do.
803
00:48:13,623 --> 00:48:15,208
- Seriously?
- No way!
804
00:48:27,011 --> 00:48:28,012
Thank you!
805
00:48:36,395 --> 00:48:37,688
YONGDU-RI COMMUNITY HALL
806
00:48:37,772 --> 00:48:39,315
Wait, Mr. Kim!
807
00:48:41,400 --> 00:48:42,276
Yes, Beom-ja?
808
00:48:42,360 --> 00:48:44,237
How are you so selfless?
809
00:48:44,320 --> 00:48:45,988
You won a washer.
810
00:48:46,072 --> 00:48:46,948
It's yours.
811
00:48:47,031 --> 00:48:49,575
But my washer works just fine.
812
00:48:49,659 --> 00:48:52,453
I know it's very old
and unstable. I saw it.
813
00:48:53,079 --> 00:48:54,622
It still does its job.
814
00:48:55,790 --> 00:48:57,708
This one is the latest model.
815
00:48:57,792 --> 00:49:01,295
It has an AI system.
It can wash blankets and shoes.
816
00:49:01,379 --> 00:49:03,172
I see.
817
00:49:04,507 --> 00:49:06,425
"I see"?
818
00:49:07,218 --> 00:49:09,595
You should grab onto opportunities.
819
00:49:09,679 --> 00:49:13,057
The same goes for washers and people.
Why won't you grab onto them?
820
00:49:17,520 --> 00:49:20,648
I won't be coming back here
once I leave today.
821
00:49:20,731 --> 00:49:22,692
Will you still not grab onto me?
822
00:49:22,775 --> 00:49:24,777
What if you never see me again?
823
00:49:24,860 --> 00:49:26,988
What's stopping me
from getting married again?
824
00:49:28,614 --> 00:49:30,449
Are you getting married again?
825
00:49:31,742 --> 00:49:33,661
That's not what I meant.
826
00:49:38,749 --> 00:49:40,251
I'll say this once.
827
00:49:43,504 --> 00:49:45,172
I'm interested in you.
828
00:49:46,007 --> 00:49:46,841
No.
829
00:49:47,341 --> 00:49:48,426
I like you.
830
00:49:49,844 --> 00:49:51,679
So won't you do anything about it?
831
00:49:53,222 --> 00:49:55,683
Once I leave, I won't be returning.
832
00:50:03,149 --> 00:50:04,275
Ms. Hong--
833
00:50:04,358 --> 00:50:05,484
One minute.
834
00:50:05,568 --> 00:50:07,862
I have a question to ask him.
835
00:50:07,945 --> 00:50:08,779
I'll go in soon.
836
00:50:08,863 --> 00:50:10,573
- That's not why.
- What?
837
00:50:10,656 --> 00:50:12,366
- What is it?
- Well…
838
00:50:12,450 --> 00:50:13,492
That…
839
00:50:13,576 --> 00:50:14,452
This thing…
840
00:50:17,079 --> 00:50:18,414
It's wireless.
841
00:50:18,497 --> 00:50:21,709
It's connected to the indoor speakers.
842
00:50:24,378 --> 00:50:26,339
The same goes for washers and people.
843
00:50:26,422 --> 00:50:27,798
Why won't you grab onto them?
844
00:50:27,882 --> 00:50:29,425
I won't be coming back here
845
00:50:29,508 --> 00:50:30,801
once I leave today.
846
00:50:30,885 --> 00:50:32,595
Will you still not grab onto me?
847
00:50:32,678 --> 00:50:34,013
What if you never see me again?
848
00:50:34,096 --> 00:50:35,931
What's stopping me
from getting married again?
849
00:50:36,015 --> 00:50:36,849
Goodness!
850
00:50:36,932 --> 00:50:37,767
She's so cool.
851
00:50:38,351 --> 00:50:39,185
Gosh.
852
00:50:40,686 --> 00:50:42,229
Are you getting married again?
853
00:50:42,313 --> 00:50:43,147
Is he stupid?
854
00:50:43,230 --> 00:50:45,524
That's not what she meant.
855
00:50:45,608 --> 00:50:47,568
That's not what I meant.
856
00:50:50,071 --> 00:50:51,530
I'll say this once.
857
00:50:51,614 --> 00:50:53,282
I'm interested in you.
858
00:50:53,366 --> 00:50:54,325
No.
859
00:50:54,408 --> 00:50:55,242
I like you.
860
00:50:56,369 --> 00:51:00,581
So won't you do anything about it?
Once I leave, I won't be returning.
861
00:51:01,123 --> 00:51:01,957
Goodness.
862
00:51:03,459 --> 00:51:05,711
She's an embarrassment to our family.
863
00:51:14,470 --> 00:51:16,597
Yeong-song! Answer wisely!
864
00:51:17,515 --> 00:51:18,391
Aunt Beom-ja!
865
00:51:18,474 --> 00:51:19,433
It's okay!
866
00:51:19,517 --> 00:51:21,852
- It's all right!
- Damn it.
867
00:51:21,936 --> 00:51:24,063
Where are you going? No, wait!
868
00:51:24,897 --> 00:51:27,441
No, you should keep nudging him!
869
00:51:27,525 --> 00:51:29,026
Keep going!
870
00:51:29,110 --> 00:51:31,320
Go after her! Hurry!
871
00:51:33,614 --> 00:51:35,032
Yeong-song!
872
00:51:38,786 --> 00:51:41,872
Sir, Baek Hyun-woo asked
the personnel committee to reinstate him.
873
00:51:41,956 --> 00:51:43,541
His murder charge was dropped,
874
00:51:43,624 --> 00:51:45,501
so there's no legal way
to refuse his request.
875
00:51:45,584 --> 00:51:48,087
Jeez, is he a zombie or what?
876
00:51:48,170 --> 00:51:49,714
He's a tenacious one.
877
00:51:49,797 --> 00:51:51,966
You're right,
but there's a bigger problem.
878
00:51:52,049 --> 00:51:54,009
The LPs' meeting
will take place in New York.
879
00:51:54,093 --> 00:51:56,554
They're going to vote
regarding the dismissal of the chairman.
880
00:52:00,975 --> 00:52:03,144
What are you talking about?
881
00:52:03,227 --> 00:52:04,854
If the chairman fails to provide
882
00:52:04,937 --> 00:52:07,982
or fabricates the financial documents
to the investors,
883
00:52:08,065 --> 00:52:10,234
the LPs can hold a meeting
and dismiss the chairman--
884
00:52:10,317 --> 00:52:11,444
Exactly!
885
00:52:13,028 --> 00:52:15,781
Who handed over those documents?
886
00:52:16,449 --> 00:52:18,534
Was it Baek Hyun-woo? Am I right?
887
00:52:18,659 --> 00:52:21,245
No, it wasn't.
888
00:52:21,328 --> 00:52:24,206
What do you think? I'm wearing this
for my chairman inauguration.
889
00:52:24,874 --> 00:52:26,834
I see. The inauguration.
890
00:52:29,420 --> 00:52:31,172
Must I say anything?
891
00:52:31,255 --> 00:52:33,257
It suits you perfectly.
892
00:52:33,340 --> 00:52:34,508
Doesn't it?
893
00:52:34,592 --> 00:52:36,469
I should've found my place sooner.
894
00:52:42,183 --> 00:52:43,350
Call the bank.
895
00:52:43,434 --> 00:52:44,810
Tell them to double
896
00:52:44,894 --> 00:52:46,812
the previous transaction
and make it 4.2% in CD.
897
00:52:46,896 --> 00:52:47,730
All at once?
898
00:52:47,813 --> 00:52:50,483
I have no time.
I need to buy as many stocks as I can,
899
00:52:51,567 --> 00:52:53,652
so they won't be able to kick me out.
900
00:52:54,653 --> 00:52:55,654
All right.
901
00:52:56,447 --> 00:52:58,949
He purchased 4.2% at once.
902
00:52:59,033 --> 00:52:59,992
He must be in a rush.
903
00:53:00,075 --> 00:53:02,661
Of course.
He's finally spending the secret fund.
904
00:53:02,745 --> 00:53:06,248
Have we found the files
that Mr. Pyeon was supposed to hand over?
905
00:53:06,332 --> 00:53:07,666
No, sir.
906
00:53:07,750 --> 00:53:10,002
However, I did receive something else.
907
00:53:10,085 --> 00:53:12,463
This will prove that Eun-sung and his men
908
00:53:12,546 --> 00:53:15,341
conducted a two-trillion investment fraud
to take over Queens.
909
00:53:15,883 --> 00:53:17,593
Goodness. Who gave it to you?
910
00:53:30,314 --> 00:53:31,440
Did you bring it?
911
00:53:37,822 --> 00:53:39,406
That's the money from the U.S.
912
00:53:39,490 --> 00:53:41,033
- That's it.
- Damn it.
913
00:53:41,116 --> 00:53:41,992
Come on, now.
914
00:53:42,076 --> 00:53:42,910
What do you mean?
915
00:53:42,993 --> 00:53:45,579
I gave you all the money
I got from Seul-hee. That's it.
916
00:53:47,373 --> 00:53:49,542
And the money you gave to the Hong family?
917
00:53:49,625 --> 00:53:51,168
That belonged to them.
918
00:53:55,256 --> 00:53:56,382
And the USB?
919
00:53:56,465 --> 00:53:58,592
It was Da-hye who gave it to you?
920
00:53:59,051 --> 00:54:00,052
Yes.
921
00:54:00,135 --> 00:54:01,220
I told you.
922
00:54:01,303 --> 00:54:02,972
That's my lifeline, so I hid it.
923
00:54:03,055 --> 00:54:04,098
Your lifeline?
924
00:54:04,890 --> 00:54:07,142
Jeez, what an idiot.
925
00:54:07,226 --> 00:54:09,603
That's why you'll die.
926
00:54:10,271 --> 00:54:12,940
- What?
- Ms. Moh has had enough of you.
927
00:54:13,023 --> 00:54:15,317
I adored you, so I went easy on you.
928
00:54:15,401 --> 00:54:19,822
I'm sure you know
that she detests adorable girls.
929
00:54:21,782 --> 00:54:22,950
Stay still.
930
00:54:23,033 --> 00:54:24,785
I told you to stay still.
931
00:54:24,869 --> 00:54:26,328
- Open up!
- Stay still!
932
00:54:32,585 --> 00:54:33,627
That idiot.
933
00:54:33,711 --> 00:54:34,962
- Hey, step on the gas.
- Open up!
934
00:54:35,045 --> 00:54:36,005
Stay still.
935
00:54:36,088 --> 00:54:37,131
Stay still!
936
00:54:37,214 --> 00:54:38,090
Stop the car!
937
00:54:39,341 --> 00:54:40,175
Stay still!
938
00:54:43,012 --> 00:54:43,971
Stop the car!
939
00:54:44,054 --> 00:54:45,264
Let Da-hye go!
940
00:54:48,517 --> 00:54:49,351
Soo-cheol.
941
00:54:50,019 --> 00:54:51,520
Damn it! Open the door!
942
00:55:07,077 --> 00:55:08,037
Damn it.
943
00:55:26,305 --> 00:55:27,431
What's wrong with him?
944
00:55:28,724 --> 00:55:30,059
Is he high on something?
945
00:55:30,142 --> 00:55:31,143
Is he?
946
00:55:34,521 --> 00:55:35,648
You son of a bitch!
947
00:55:35,731 --> 00:55:37,566
I told you to let her go!
948
00:55:37,650 --> 00:55:39,068
Stay still.
949
00:55:39,151 --> 00:55:40,653
Soo-cheol! Run!
950
00:55:40,736 --> 00:55:42,655
Do you want to die?
951
00:55:46,992 --> 00:55:47,910
Soo-cheol!
952
00:55:47,993 --> 00:55:48,827
Soo-cheol!
953
00:55:51,246 --> 00:55:53,082
- Oh, no!
- Damn it.
954
00:55:53,165 --> 00:55:54,333
Mr. Hong.
955
00:55:54,416 --> 00:55:56,752
Leave while I'm still being nice.
956
00:55:56,835 --> 00:55:57,670
Okay?
957
00:55:59,838 --> 00:56:01,840
Stop getting beaten up and run!
958
00:56:04,218 --> 00:56:06,428
Why are you trying to be a hero?
959
00:56:06,512 --> 00:56:08,138
- Run!
- Stay still!
960
00:56:19,733 --> 00:56:20,818
Damn it.
961
00:56:25,155 --> 00:56:26,532
Soo-cheol!
962
00:56:30,828 --> 00:56:31,787
Die!
963
00:56:31,870 --> 00:56:33,163
Die!
964
00:56:35,249 --> 00:56:36,750
- Die!
- Run!
965
00:56:49,847 --> 00:56:50,806
Da-hye!
966
00:56:50,889 --> 00:56:51,849
Geon-u!
967
00:56:51,932 --> 00:56:54,685
What if I need to protect
my family in the future,
968
00:56:54,768 --> 00:56:56,520
but I can't?
969
00:56:56,603 --> 00:56:58,314
I'm dreading it.
970
00:57:01,817 --> 00:57:03,027
Oh, man…
971
00:57:04,486 --> 00:57:05,654
Exaggerate.
972
00:57:05,738 --> 00:57:07,948
So that they'll feel arrogant and think,
973
00:57:08,032 --> 00:57:09,908
"He's no match for me."
974
00:57:09,992 --> 00:57:11,827
"I pretty much won."
975
00:57:11,910 --> 00:57:13,037
"I'm surprisingly strong."
976
00:57:13,620 --> 00:57:14,496
Let's go.
977
00:57:16,165 --> 00:57:17,207
Jeez.
978
00:57:19,168 --> 00:57:20,002
Soo-cheol!
979
00:57:20,586 --> 00:57:22,963
You must wait
until they let down their guard
980
00:57:23,047 --> 00:57:25,215
then land your critical punch.
981
00:57:38,896 --> 00:57:40,481
Let's go. Get rid of the bicycle.
982
00:57:40,564 --> 00:57:41,523
Get rid--
983
00:58:16,100 --> 00:58:17,142
What…
984
00:58:17,226 --> 00:58:18,435
What's that?
985
00:58:21,730 --> 00:58:22,564
Soo-cheol.
986
00:58:23,107 --> 00:58:24,775
Soo-cheol, open your eyes.
987
00:58:24,858 --> 00:58:26,068
Soo-cheol.
988
00:58:34,451 --> 00:58:36,995
Police? We're at the Yongdu-ri railroad.
989
00:58:37,079 --> 00:58:38,455
Soo-cheol.
990
00:58:39,081 --> 00:58:40,207
Wake up.
991
00:58:41,291 --> 00:58:42,126
Soo-cheol.
992
00:58:44,044 --> 00:58:45,087
Is he dead?
993
00:58:48,006 --> 00:58:48,966
Soo-cheol.
994
00:58:49,716 --> 00:58:50,843
Soo-cheol.
995
00:58:52,261 --> 00:58:53,220
No, Soo-cheol.
996
00:58:54,471 --> 00:58:55,681
Soo-cheol.
997
00:58:55,764 --> 00:58:57,433
I love you. Don't go.
998
00:58:57,516 --> 00:58:58,934
No, Soo-cheol.
999
00:58:59,685 --> 00:59:00,519
Soo-cheol…
1000
00:59:05,732 --> 00:59:06,567
Me too.
1001
00:59:10,028 --> 00:59:11,655
Come on.
1002
00:59:16,243 --> 00:59:17,995
Why did you do that?
1003
00:59:19,329 --> 00:59:21,165
I'm sorry, Soo-cheol…
1004
00:59:37,681 --> 00:59:40,017
Wait. Why did I avoid him?
1005
00:59:40,100 --> 00:59:40,976
I'm the CEO.
1006
00:59:42,436 --> 00:59:43,937
How funny.
1007
00:59:44,855 --> 00:59:47,483
Who allowed him back here?
1008
00:59:49,401 --> 00:59:50,402
I should ask.
1009
01:00:08,253 --> 01:00:09,755
I need to talk to you.
1010
01:00:13,175 --> 01:00:14,301
Likewise.
1011
01:00:15,469 --> 01:00:16,512
You were reinstated?
1012
01:00:17,387 --> 01:00:18,222
Yes.
1013
01:00:18,305 --> 01:00:19,515
Why?
1014
01:00:20,516 --> 01:00:21,558
Is it because of me?
1015
01:00:21,642 --> 01:00:23,143
This is my workplace.
1016
01:00:23,936 --> 01:00:25,229
You could've gone elsewhere.
1017
01:00:25,312 --> 01:00:26,855
That's my choice.
1018
01:00:26,939 --> 01:00:27,898
I feel uneasy.
1019
01:00:31,401 --> 01:00:33,028
I'm uncomfortable.
1020
01:00:33,111 --> 01:00:35,280
So please resign and find a new job.
1021
01:00:35,364 --> 01:00:36,907
I really don't want
1022
01:00:38,367 --> 01:00:39,952
to see you.
1023
01:00:42,913 --> 01:00:44,331
What's with that look?
1024
01:00:45,374 --> 01:00:47,793
You left me high and dry.
1025
01:00:47,876 --> 01:00:51,421
Do you think you can seduce me now
since I lost my memory?
1026
01:00:51,505 --> 01:00:52,714
Is that it?
1027
01:00:56,009 --> 01:00:57,594
You said I'd always be your ideal type
1028
01:00:58,178 --> 01:00:59,513
and that you'd fall for me again.
1029
01:00:59,596 --> 01:01:01,223
You were so confident.
1030
01:01:02,599 --> 01:01:04,935
So I thought you'd recognize me soon.
1031
01:01:06,353 --> 01:01:07,187
Fall for you?
1032
01:01:07,271 --> 01:01:08,397
But it's okay.
1033
01:01:08,480 --> 01:01:09,773
I saw this coming.
1034
01:01:12,067 --> 01:01:14,945
You're more shameless than I thought.
1035
01:01:15,529 --> 01:01:17,155
Did my family promise you something?
1036
01:01:17,239 --> 01:01:18,323
Why are you trying so hard?
1037
01:01:18,407 --> 01:01:19,992
- Hae-in--
- Don't say my name.
1038
01:01:20,075 --> 01:01:21,702
I might've easily fallen
1039
01:01:21,785 --> 01:01:24,329
for your gaze and voice in the past,
1040
01:01:24,413 --> 01:01:25,247
but not anymore.
1041
01:01:26,582 --> 01:01:28,000
I don't want to see you again.
1042
01:01:36,049 --> 01:01:37,301
What are you doing?
1043
01:01:38,302 --> 01:01:39,803
Don't do this.
1044
01:01:45,142 --> 01:01:46,810
- No--
- I don't want to hear it.
1045
01:01:46,893 --> 01:01:48,562
Don't grab onto me.
1046
01:01:51,231 --> 01:01:52,274
Let me go.
1047
01:02:39,094 --> 01:02:40,720
SENDER
GRÜNWALD MEDICAL CENTER
1048
01:02:46,548 --> 01:02:47,841
Hae-in!
1049
01:02:52,053 --> 01:02:54,681
Hey, it's me. Grace.
1050
01:02:55,640 --> 01:02:58,768
Goodness.
You really don't remember anything.
1051
01:03:01,312 --> 01:03:03,064
I was your favorite person
1052
01:03:03,148 --> 01:03:05,567
whom you trusted the most.
1053
01:03:11,364 --> 01:03:12,657
What is it?
1054
01:03:12,740 --> 01:03:14,367
Excuse me.
1055
01:03:14,450 --> 01:03:17,996
I don't think we were close enough
to talk casually and hug each other.
1056
01:03:18,079 --> 01:03:19,455
What's wrong?
1057
01:03:19,539 --> 01:03:21,249
- It's me.
- Excuse me.
1058
01:03:25,712 --> 01:03:26,796
How did she know?
1059
01:03:28,631 --> 01:03:29,674
What's going on?
1060
01:03:29,757 --> 01:03:31,384
If her hunches are so accurate,
1061
01:03:31,467 --> 01:03:33,761
why is she still getting fooled
by Eun-sung?
1062
01:03:45,899 --> 01:03:48,151
YOU'VE GOT MAIL
1063
01:03:48,234 --> 01:03:49,319
What is this?
1064
01:03:49,402 --> 01:03:51,738
THE AQUA
SENDER: HONG HAE-IN
1065
01:03:51,821 --> 01:03:53,031
This is from me?
1066
01:03:54,657 --> 01:03:57,869
I sent myself an invite?
1067
01:04:07,212 --> 01:04:08,796
You may enter.
1068
01:04:09,881 --> 01:04:10,715
Okay.
1069
01:04:15,053 --> 01:04:16,471
She's entering now.
1070
01:04:20,934 --> 01:04:22,977
Why is this big place empty?
1071
01:05:03,309 --> 01:05:04,644
Why are you here?
1072
01:05:04,727 --> 01:05:06,020
I'd like to ask you that.
1073
01:05:11,276 --> 01:05:13,111
You had sent me an invite.
1074
01:05:29,919 --> 01:05:31,254
We'll begin the wedding
1075
01:05:31,337 --> 01:05:33,006
of Hong Hae-in, the bride,
1076
01:05:33,089 --> 01:05:35,967
and Baek Hyun-woo, the groom.
1077
01:05:36,634 --> 01:05:37,760
Here comes the groom.
1078
01:06:37,945 --> 01:06:38,988
Well…
1079
01:06:40,656 --> 01:06:42,825
How are you doing,
Hyun-woo from the future?
1080
01:06:43,910 --> 01:06:45,953
Don't tell me you got a divorce.
1081
01:06:46,037 --> 01:06:47,830
Do you have kids?
1082
01:06:47,914 --> 01:06:49,082
One? Two?
1083
01:06:49,165 --> 01:06:51,417
It doesn't matter though.
1084
01:06:51,501 --> 01:06:54,379
Because all I need is Hae-in.
1085
01:06:55,338 --> 01:06:56,589
Don't make her cry.
1086
01:06:57,423 --> 01:06:58,508
Make her happy.
1087
01:07:03,554 --> 01:07:05,306
Dear Hae-in from the future.
1088
01:07:05,390 --> 01:07:08,893
I doubt you'll be watching.
But if you are,
1089
01:07:08,976 --> 01:07:10,186
why are you?
1090
01:07:10,269 --> 01:07:12,146
Turn this off and get to work.
1091
01:07:12,230 --> 01:07:14,482
I won't ask how you're doing since I know
1092
01:07:14,565 --> 01:07:15,900
you'll be doing fine.
1093
01:07:15,983 --> 01:07:18,027
You'll be just as pretty, healthy,
1094
01:07:18,111 --> 01:07:19,987
and the most successful.
1095
01:07:20,905 --> 01:07:22,073
With Hyun-woo
1096
01:07:22,156 --> 01:07:23,699
by your side, of course.
1097
01:07:41,426 --> 01:07:43,010
Mr. Baek Hyun-woo?
1098
01:07:43,094 --> 01:07:43,928
That's me.
1099
01:07:45,680 --> 01:07:49,392
Ms. Hong rented out the entire aquarium
and sent you these flowers.
1100
01:07:50,935 --> 01:07:51,811
I rented out
1101
01:07:52,562 --> 01:07:54,063
this aquarium?
1102
01:07:54,856 --> 01:07:55,690
When?
1103
01:07:55,773 --> 01:07:56,691
About a month ago.
1104
01:07:56,774 --> 01:07:58,234
And four years ago as well.
1105
01:07:59,735 --> 01:08:00,570
Well, then…
1106
01:08:02,405 --> 01:08:04,824
They said this was the best dating spot,
1107
01:08:04,907 --> 01:08:06,284
but why is it so empty?
1108
01:08:07,493 --> 01:08:09,745
Ms. Hong, these days
1109
01:08:10,246 --> 01:08:12,498
it feels like the entire universe
1110
01:08:13,082 --> 01:08:15,251
is on our side.
1111
01:08:18,171 --> 01:08:19,005
You're right.
1112
01:08:22,550 --> 01:08:23,551
I see.
1113
01:08:25,219 --> 01:08:27,263
It wasn't the universe.
1114
01:08:27,930 --> 01:08:29,182
It was you.
1115
01:08:29,765 --> 01:08:31,017
I never knew.
1116
01:08:31,100 --> 01:08:33,811
I don't know what this is about,
but I'm leaving.
1117
01:08:45,656 --> 01:08:46,532
Baek Hyun-woo.
1118
01:08:46,616 --> 01:08:48,159
Don't try to skip the wedding
1119
01:08:48,242 --> 01:08:50,912
just because I lost my memory.
1120
01:08:50,995 --> 01:08:53,998
Since I've lost my memory,
I may as well wear a wedding dress again.
1121
01:08:54,081 --> 01:08:55,124
Did I write this?
1122
01:08:55,666 --> 01:08:56,626
That can't be.
1123
01:08:56,709 --> 01:09:00,004
Did I really want
to remarry the guy who had an affair
1124
01:09:00,087 --> 01:09:01,589
behind my back?
1125
01:09:02,632 --> 01:09:03,466
No way.
1126
01:09:03,549 --> 01:09:04,800
You're right.
1127
01:09:05,593 --> 01:09:06,761
You wouldn't have.
1128
01:09:11,015 --> 01:09:12,683
You wouldn't have done this
1129
01:09:14,143 --> 01:09:15,603
had I really cheated on you.
1130
01:09:17,271 --> 01:09:18,981
So start doubting.
1131
01:09:19,524 --> 01:09:21,025
You don't have to believe me,
1132
01:09:21,692 --> 01:09:23,819
but don't believe Eun-sung either.
1133
01:09:23,903 --> 01:09:26,322
Don't believe anyone. Doubt everything.
1134
01:09:28,115 --> 01:09:29,116
Eun-sung…
1135
01:09:29,867 --> 01:09:31,410
never protected you.
1136
01:09:33,246 --> 01:09:37,124
He's been isolating you
from your family and me.
1137
01:09:44,882 --> 01:09:47,260
Thankfully, we weren't in the car.
1138
01:09:47,343 --> 01:09:50,388
But I thought you were,
1139
01:09:50,471 --> 01:09:53,140
so I hurt my hand
trying to break the window.
1140
01:10:36,851 --> 01:10:38,019
Is something wrong?
1141
01:10:40,980 --> 01:10:42,064
This is nice.
1142
01:10:45,443 --> 01:10:47,987
You're worried about me.
1143
01:10:49,280 --> 01:10:50,906
I have a question.
1144
01:10:51,949 --> 01:10:53,117
Hold that thought.
1145
01:10:54,744 --> 01:10:57,830
I'm going to have another glass.
Would you like one?
1146
01:10:58,456 --> 01:10:59,582
I'm okay.
1147
01:11:10,176 --> 01:11:11,677
YOU HAVE UNOPENED FOOTAGE
WATCH NOW
1148
01:11:22,480 --> 01:11:23,356
TRUST CAMERA
1149
01:12:04,146 --> 01:12:04,980
Hae-in.
1150
01:12:07,066 --> 01:12:08,776
Should we go to the U.S.?
1151
01:12:08,859 --> 01:12:10,486
- What?
- Both of us
1152
01:12:10,569 --> 01:12:12,697
were abandoned by our families.
1153
01:12:12,780 --> 01:12:14,073
So…
1154
01:12:14,699 --> 01:12:16,033
let's just…
1155
01:12:18,577 --> 01:12:19,578
leave.
1156
01:12:20,663 --> 01:12:23,207
We can have a happy life there.
1157
01:12:27,128 --> 01:12:28,587
Are you sure I was abandoned?
1158
01:12:30,089 --> 01:12:30,923
What's wrong?
1159
01:12:33,551 --> 01:12:34,760
Do you think I'm lying?
1160
01:12:39,223 --> 01:12:40,391
That's not why.
1161
01:12:41,559 --> 01:12:42,601
Let's talk again
1162
01:12:43,352 --> 01:12:44,895
when you're sober.
1163
01:12:51,068 --> 01:12:53,070
You had a question for me.
1164
01:13:00,786 --> 01:13:02,621
I don't think I need to ask.
1165
01:13:05,624 --> 01:13:06,751
Bye.
1166
01:13:25,144 --> 01:13:26,562
Secretary Na, it's me.
1167
01:13:27,271 --> 01:13:29,190
I lost my old phone.
1168
01:13:29,774 --> 01:13:30,608
So…
1169
01:13:31,442 --> 01:13:32,943
could you give me
1170
01:13:34,487 --> 01:13:35,780
Mr. Baek's number?
1171
01:13:37,448 --> 01:13:39,116
Yes, text it to me.
1172
01:13:59,929 --> 01:14:03,974
SECRETARY NA
HERE IS DIRECTOR BAEK'S NUMBER
1173
01:14:08,187 --> 01:14:12,691
DIRECTOR BAEK
1174
01:14:20,407 --> 01:14:21,242
Mr. Baek?
1175
01:14:21,992 --> 01:14:23,118
It's me, Hong Hae-in.
1176
01:14:23,619 --> 01:14:26,038
I need to talk to you.
1177
01:14:27,665 --> 01:14:28,624
Where are you?
1178
01:14:32,169 --> 01:14:34,547
Okay, I'll be there soon.
1179
01:14:53,065 --> 01:14:54,149
RECIPIENT
HAE-IN HONG
1180
01:15:44,158 --> 01:15:45,117
To Baek Hyun-woo.
1181
01:15:46,076 --> 01:15:49,121
You'll probably be reading this
while I'm in surgery.
1182
01:15:50,205 --> 01:15:51,248
If I fail
1183
01:15:51,790 --> 01:15:53,542
to wake up,
1184
01:15:54,168 --> 01:15:55,794
then this could be my will.
1185
01:15:57,630 --> 01:16:00,591
I won't ask you to mourn me
for three years like in the past.
1186
01:16:01,175 --> 01:16:04,219
But I'd like you to miss me
1187
01:16:04,303 --> 01:16:06,597
throughout the four seasons
1188
01:16:06,680 --> 01:16:08,557
and call out to me when you're drunk.
1189
01:16:09,475 --> 01:16:11,101
But after that,
1190
01:16:12,269 --> 01:16:14,271
forget about me and live your life.
1191
01:16:16,607 --> 01:16:19,193
Fall in love passionately, get married,
1192
01:16:19,276 --> 01:16:20,986
and have a family of your own.
1193
01:16:22,112 --> 01:16:23,530
I promise not to be jealous.
1194
01:16:28,369 --> 01:16:30,245
I'm already jealous.
1195
01:16:33,624 --> 01:16:35,209
As for my assets,
1196
01:16:35,292 --> 01:16:37,544
spend them how you deem fit.
1197
01:16:39,046 --> 01:16:41,340
Thinking that I might die
1198
01:16:41,423 --> 01:16:42,675
is making me rush.
1199
01:16:43,842 --> 01:16:46,553
Could I go to Heaven
if I hurriedly did some good deeds?
1200
01:16:46,637 --> 01:16:49,056
That way I can meet you again.
1201
01:16:50,808 --> 01:16:52,101
Just thinking about this
1202
01:16:52,726 --> 01:16:54,019
makes me sad.
1203
01:16:55,396 --> 01:16:56,397
But…
1204
01:16:58,190 --> 01:17:00,401
what if the surgery is a success,
1205
01:17:01,068 --> 01:17:03,237
but I forget who you are?
1206
01:17:04,989 --> 01:17:06,824
What if I treat you like a stranger?
1207
01:17:09,576 --> 01:17:11,161
Or even worse,
1208
01:17:11,245 --> 01:17:12,705
what if I mistreat you?
1209
01:17:14,373 --> 01:17:17,251
What if you can't take it anymore
and get sick of me?
1210
01:17:18,168 --> 01:17:19,586
What should I do then?
1211
01:17:21,005 --> 01:17:22,214
Even if that happens,
1212
01:17:22,881 --> 01:17:24,550
don't get sick of me.
1213
01:17:26,093 --> 01:17:27,511
Don't get exhausted.
1214
01:17:28,178 --> 01:17:29,388
Keep loving me.
1215
01:17:32,850 --> 01:17:34,601
My ideal type will never change,
1216
01:17:34,685 --> 01:17:36,895
so I'll fall for you again.
1217
01:17:37,855 --> 01:17:39,565
You said I'd always be your ideal type
1218
01:17:39,648 --> 01:17:40,983
and that you'd fall for me again.
1219
01:17:41,066 --> 01:17:42,484
You were so confident.
1220
01:17:42,568 --> 01:17:45,237
So I thought you'd recognize me soon.
1221
01:17:46,697 --> 01:17:48,157
Please be patient until then.
1222
01:17:49,116 --> 01:17:50,659
We won't see each other again.
1223
01:17:51,493 --> 01:17:52,911
We will meet again.
1224
01:17:54,621 --> 01:17:55,914
Because I won't give up.
1225
01:17:57,374 --> 01:17:59,126
I'll stay by your side.
1226
01:18:02,546 --> 01:18:04,798
And when I finally remember you,
1227
01:18:07,760 --> 01:18:09,094
let's get married again.
1228
01:18:22,816 --> 01:18:23,817
And, Hong Hae-in,
1229
01:18:24,735 --> 01:18:26,403
if you're reading this,
1230
01:18:26,487 --> 01:18:30,783
it must mean the surgery was a success
and you can't remember anything.
1231
01:18:32,284 --> 01:18:34,703
So let me introduce him to you.
1232
01:18:38,165 --> 01:18:42,294
Hyun-woo can fix anything.
1233
01:18:43,754 --> 01:18:45,839
This is a tray. You just need to pull it.
1234
01:18:45,923 --> 01:18:47,091
- But he nags a lot.
- Ms. Hong.
1235
01:18:47,174 --> 01:18:50,719
Remove the paper if it says
that it's stuck.
1236
01:18:50,803 --> 01:18:52,137
Why would you kick it?
1237
01:18:52,221 --> 01:18:53,931
Because the paper is stuck.
1238
01:18:54,014 --> 01:18:56,642
I was doing the Heimlich maneuver.
1239
01:18:56,725 --> 01:18:58,519
Please don't kick it.
1240
01:18:59,520 --> 01:19:00,729
Just ask me for help.
1241
01:19:06,401 --> 01:19:07,653
Don't your feet hurt?
1242
01:19:08,153 --> 01:19:09,446
Well…
1243
01:19:10,405 --> 01:19:12,157
Just a little bit.
1244
01:19:17,079 --> 01:19:18,664
Should I take a look at it?
1245
01:19:31,093 --> 01:19:32,845
He's easy to fool.
1246
01:19:32,928 --> 01:19:34,638
Mr. Baek, did you know?
1247
01:19:34,721 --> 01:19:37,724
A raccoon lives on our rooftop garden.
1248
01:19:38,433 --> 01:19:39,852
Her name is Yeong-suk.
1249
01:19:39,935 --> 01:19:41,061
Yeong-suk.
1250
01:19:42,729 --> 01:19:45,691
He can get pretty cute
when he's drunk, so watch out.
1251
01:19:45,774 --> 01:19:48,026
I'm drinking instead of her.
1252
01:19:48,110 --> 01:19:49,862
Did I make you uncomfortable back there?
1253
01:19:57,077 --> 01:19:58,871
I thought you were dead.
1254
01:19:59,663 --> 01:20:01,456
He pulls at your heartstrings
when he cries,
1255
01:20:01,540 --> 01:20:02,916
so don't make him cry.
1256
01:20:03,876 --> 01:20:05,919
He's awfully sexy with his sleeves up,
1257
01:20:06,003 --> 01:20:07,713
so cover him up.
1258
01:20:10,507 --> 01:20:12,176
If you're still confused,
1259
01:20:12,885 --> 01:20:13,886
just remember this.
1260
01:20:15,220 --> 01:20:16,513
He's the reason why
1261
01:20:17,848 --> 01:20:20,475
I didn't want to lose my memory.
1262
01:20:21,351 --> 01:20:23,312
And even if I did,
1263
01:20:23,395 --> 01:20:25,981
he's the reason why I wanted to live.
1264
01:20:28,609 --> 01:20:31,278
Baek Hyun-woo is the person
1265
01:20:32,863 --> 01:20:34,698
I want to remember forever.
1266
01:20:46,084 --> 01:20:49,087
I was so happy to have him by my side.
1267
01:20:51,548 --> 01:20:53,467
I desperately pray
1268
01:20:54,176 --> 01:20:55,802
that he'll be by your side
1269
01:20:57,304 --> 01:20:58,597
as well.
1270
01:21:01,475 --> 01:21:02,684
I'm sorry, Hyun-woo.
1271
01:21:05,020 --> 01:21:06,230
I'm so sorry.
1272
01:21:24,665 --> 01:21:26,917
HAE-IN
1273
01:21:44,977 --> 01:21:45,936
Hae-in!
1274
01:21:46,520 --> 01:21:48,230
Stay there! I'll come to you!
1275
01:22:21,596 --> 01:22:22,597
Hyun-woo.
1276
01:22:24,766 --> 01:22:26,184
I'm sorry.
1277
01:23:25,869 --> 01:23:29,122
I followed Mr. Yoon and Ms. Hong
in Germany.
1278
01:23:34,711 --> 01:23:38,507
First of all,
he took care of her diligently.
1279
01:23:48,767 --> 01:23:50,560
Should we go inside if you're cold?
1280
01:23:50,644 --> 01:23:51,603
It's okay.
1281
01:23:51,686 --> 01:23:54,439
They could've easily passed
as a match made in heaven.
1282
01:23:54,523 --> 01:23:57,150
But they couldn't fool my sharp eyes.
1283
01:24:02,697 --> 01:24:04,241
It's okay. Let me.
1284
01:24:06,618 --> 01:24:07,786
Hae-in.
1285
01:24:09,121 --> 01:24:10,080
It's okay. Let me.
1286
01:24:17,212 --> 01:24:19,631
It's okay. I can walk by myself.
1287
01:24:19,714 --> 01:24:22,175
A woman never refuses a man's help
1288
01:24:22,259 --> 01:24:24,719
if she has feelings for him.
1289
01:24:24,803 --> 01:24:26,096
She tries to get him involved.
1290
01:24:26,179 --> 01:24:28,181
But Ms. Hong was adamant.
1291
01:24:28,265 --> 01:24:31,309
Her heart still knew
despite her losing her memory.
1292
01:24:31,393 --> 01:24:32,644
"I'm not attracted to him."
1293
01:24:32,727 --> 01:24:34,312
As a result, Mr. Yoon
1294
01:24:34,396 --> 01:24:36,731
is pining with unrequited love,
1295
01:24:36,815 --> 01:24:38,316
the loneliest kind of love.
1296
01:24:38,400 --> 01:24:40,485
He's dealing with
a lonely, unrequited love.
1297
01:24:40,569 --> 01:24:42,195
That's my conclusion.
1298
01:24:44,239 --> 01:24:46,241
Are you saying they'll break up soon?
1299
01:24:46,324 --> 01:24:48,702
Their relationship
is bound to come to an end.
1300
01:24:48,785 --> 01:24:52,456
But he could seriously act out
once the reality sets in.
1301
01:24:53,248 --> 01:24:54,666
We need to watch out.
1302
01:25:13,185 --> 01:25:17,731
He could cause danger to all of us.
1303
01:25:17,814 --> 01:25:20,692
QUEEN OF TEARS
1304
01:25:20,778 --> 01:25:23,880
WE WOULD LIKE TO THANK
HONG JIN-KYUNG, NAM CHANG-HEE AND JO SE-HO
1305
01:25:52,015 --> 01:25:53,058
Is he alive?
1306
01:25:54,059 --> 01:25:55,352
Is he dead?
1307
01:25:56,603 --> 01:25:57,771
Thank you
1308
01:25:57,854 --> 01:25:59,523
for always being by my side.
1309
01:26:00,690 --> 01:26:02,776
No matter what happens…
1310
01:26:02,859 --> 01:26:04,277
Baek Hyun-woo!
1311
01:26:04,361 --> 01:26:05,862
I'll protect her.
1312
01:26:09,202 --> 01:26:12,386
Subtitle translation by Soo-ji Kim
1313
01:26:12,467 --> 01:26:13,808
Ripped and synced by
WEISSACHSUBS
89691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.