All language subtitles for Queen.of.Tears.E15.240427.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:06,000 QUEEN OF TEARS 2 00:00:06,427 --> 00:00:07,645 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,726 --> 00:00:08,860 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:08,941 --> 00:00:10,020 SCENES FEATURING CHILD ACTORS AND ANIMALS 5 00:00:10,101 --> 00:00:11,294 WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH GUIDELINES AND SPECIAL EFFECTS 6 00:00:12,503 --> 00:00:13,462 EPISODE 15 7 00:00:39,905 --> 00:00:42,867 Slowly count from one to ten. 8 00:00:46,328 --> 00:00:47,538 Baek Hyun-woo. 9 00:00:49,165 --> 00:00:50,624 Baek Hyun-woo. 10 00:00:51,751 --> 00:00:53,127 Baek Hyun-woo. 11 00:00:59,675 --> 00:01:01,927 Don't forget that name. 12 00:01:03,804 --> 00:01:04,889 Baek Hyun-woo. 13 00:01:06,849 --> 00:01:08,142 Baek Hyun-woo. 14 00:01:09,060 --> 00:01:10,311 Baek Hyun-woo. 15 00:01:12,271 --> 00:01:13,439 Baek Hyun-woo. 16 00:02:50,828 --> 00:02:54,206 Why did they change her doctor and nurses all of a sudden? 17 00:02:54,290 --> 00:02:55,332 Beats me. 18 00:02:55,416 --> 00:02:59,461 That guy is Ms. Hong's fiancé, and he spoke with the director. 19 00:02:59,545 --> 00:03:02,464 He donated a ton to the foundation too. 20 00:03:02,548 --> 00:03:04,717 The director told us to keep our mouths shut 21 00:03:04,800 --> 00:03:06,510 or else we'd get sued. 22 00:03:06,594 --> 00:03:07,970 What about the other guy? 23 00:03:08,053 --> 00:03:09,889 - Wasn't he her fiancé? - I don't know. 24 00:03:09,972 --> 00:03:11,807 He claims to be her fiancé too. 25 00:03:11,891 --> 00:03:13,809 I wonder who the real one is. 26 00:03:20,024 --> 00:03:21,150 So… 27 00:03:21,233 --> 00:03:24,236 my ex-husband had followed me here? 28 00:03:24,320 --> 00:03:25,154 Yes. 29 00:03:25,863 --> 00:03:28,782 He persistently asked you prior to the surgery 30 00:03:28,866 --> 00:03:29,992 to revise your will. 31 00:03:30,075 --> 00:03:31,118 Of course, you refused. 32 00:03:31,202 --> 00:03:33,120 We got into an accident before the surgery. 33 00:03:33,204 --> 00:03:36,165 A truck crashed into our vehicle. 34 00:03:36,248 --> 00:03:38,959 I believe he was behind it. 35 00:03:39,710 --> 00:03:41,420 - No way. - Baek Hyun-woo won't hesitate 36 00:03:41,503 --> 00:03:43,964 to do anything when he has a grudge. 37 00:03:44,048 --> 00:03:45,841 He threatened me numerous times. 38 00:03:46,467 --> 00:03:49,220 How did we survive the crash? 39 00:03:49,303 --> 00:03:50,304 Right. 40 00:03:51,972 --> 00:03:54,850 Thankfully, we weren't in the car. 41 00:03:54,934 --> 00:03:57,228 But I thought you were, so I hurt my hand 42 00:03:57,311 --> 00:03:59,230 trying to break the window. 43 00:04:04,401 --> 00:04:05,569 Are you okay? 44 00:04:08,364 --> 00:04:09,615 It's nothing. 45 00:04:10,950 --> 00:04:14,995 I just want to stop seeing you being tormented by him. 46 00:04:15,788 --> 00:04:19,041 When he had an affair and wanted to divorce you… 47 00:04:23,879 --> 00:04:25,798 you tried to take your own life. 48 00:04:28,926 --> 00:04:31,679 I tried to kill myself over a guy who cheated on me? 49 00:04:33,389 --> 00:04:35,349 I was pathetic. 50 00:04:35,432 --> 00:04:37,893 Not at all. You were too softhearted and kind. 51 00:04:39,812 --> 00:04:42,106 I couldn't do anything back then 52 00:04:42,189 --> 00:04:44,608 since you were still married, but not anymore. 53 00:04:44,692 --> 00:04:47,319 I'm going to keep you safe no matter what. 54 00:04:53,909 --> 00:04:55,911 This is the bus stop near Sambang Reservoir. 55 00:04:55,995 --> 00:04:57,037 Isn't that you? 56 00:04:57,121 --> 00:04:59,498 Why were you there around the time of his death? 57 00:04:59,581 --> 00:05:02,501 We had agreed to meet, but he never showed up. 58 00:05:02,584 --> 00:05:05,295 Is that so? Then why was your hair found 59 00:05:05,379 --> 00:05:07,506 in the victim's car? 60 00:05:07,589 --> 00:05:09,800 I believe it was planted. 61 00:05:09,883 --> 00:05:10,968 All right. 62 00:05:12,052 --> 00:05:12,886 How about this? 63 00:05:12,970 --> 00:05:15,139 We found this knife near the crime scene. 64 00:05:15,222 --> 00:05:17,933 It had your fingerprints and his blood. 65 00:05:18,017 --> 00:05:20,519 His puncture wounds match the blade. 66 00:05:20,602 --> 00:05:22,771 - Will you still play dumb? - If I had 67 00:05:22,855 --> 00:05:24,440 truly used that knife, 68 00:05:24,523 --> 00:05:26,567 then would I have left it behind? 69 00:05:27,568 --> 00:05:29,403 Did you get that injury from stabbing him? 70 00:05:30,029 --> 00:05:31,905 I was in an accident in Germany. 71 00:05:32,698 --> 00:05:35,159 I hurt myself while trying to break a car window. 72 00:05:35,242 --> 00:05:38,495 If I had gotten this because my hand slipped while using the knife, 73 00:05:38,579 --> 00:05:41,498 the cut would've been in my palm, 74 00:05:41,582 --> 00:05:42,624 not the back of my hand. 75 00:05:42,708 --> 00:05:43,834 I don't believe you. 76 00:05:43,917 --> 00:05:45,502 Claim innocence all you want, 77 00:05:45,586 --> 00:05:48,881 but it won't be easy with all the solid evidence that we have. 78 00:05:48,964 --> 00:05:51,300 Coming clean will grant you a lighter sentence. 79 00:05:51,383 --> 00:05:53,218 Shouldn't you know as an attorney yourself? 80 00:06:00,059 --> 00:06:02,728 Hyun-woo, if this ever happens again, 81 00:06:03,812 --> 00:06:05,147 don't save me. 82 00:06:31,298 --> 00:06:35,177 When he had an affair and wanted to divorce you, 83 00:06:35,260 --> 00:06:36,887 you tried to take your own life. 84 00:07:27,479 --> 00:07:29,982 HYUN-WOO HAE-IN 85 00:07:31,933 --> 00:07:33,018 ONE MONTH LATER 86 00:07:33,101 --> 00:07:35,187 - Hae-in! - Hae-in! 87 00:07:35,270 --> 00:07:37,647 It's me, Mom. Do you recognize me? 88 00:07:37,731 --> 00:07:39,775 Goodness. How are you? 89 00:07:39,858 --> 00:07:40,776 Are you well now? 90 00:07:40,859 --> 00:07:42,861 Hae-in, it must've been rough. 91 00:07:48,241 --> 00:07:49,451 Hello. 92 00:07:51,411 --> 00:07:52,454 Father. 93 00:07:53,830 --> 00:07:55,248 Mother. Aunt. 94 00:07:58,543 --> 00:07:59,795 Hong Soo-cheol, ma'am. 95 00:08:02,714 --> 00:08:04,132 I've heard a lot about you. 96 00:08:04,216 --> 00:08:07,052 We should grab a meal sometime. 97 00:08:09,596 --> 00:08:10,430 Hae-in? 98 00:08:10,514 --> 00:08:11,848 Hae-in… 99 00:08:12,641 --> 00:08:14,935 is a bit tired from flying. 100 00:08:16,103 --> 00:08:18,814 She should go home and rest. 101 00:08:18,897 --> 00:08:20,816 You have no right to butt in. 102 00:08:20,899 --> 00:08:21,775 Mr. Hong. 103 00:08:22,818 --> 00:08:25,278 Please mind your manners in front of Mr. Yoon. 104 00:08:25,362 --> 00:08:26,863 - Hae-in. - Hae-in. 105 00:08:26,947 --> 00:08:30,117 Do you even know what he did to our family? 106 00:08:31,326 --> 00:08:35,122 They'll claim that I kicked them out and took over Queens. 107 00:08:35,205 --> 00:08:36,331 But here's the truth. 108 00:08:36,415 --> 00:08:38,917 Chairman was sick of his family fighting over his money 109 00:08:39,000 --> 00:08:41,128 and gave me his position before he passed away. 110 00:08:41,211 --> 00:08:43,213 He also asked my mother to take over his assets. 111 00:08:43,296 --> 00:08:45,465 He wanted you to inherit everything, 112 00:08:45,549 --> 00:08:48,260 but he knew the family wouldn't allow that. 113 00:08:49,261 --> 00:08:50,595 Your so-called family members 114 00:08:50,679 --> 00:08:53,432 were delighted to hear that you were dying soon. 115 00:08:55,600 --> 00:08:56,435 Sure. 116 00:08:56,977 --> 00:09:00,105 I have a rough idea. I read many news articles as well. 117 00:09:00,188 --> 00:09:04,192 I believe we were never close enough to be this happy 118 00:09:04,276 --> 00:09:05,527 about seeing each other. 119 00:09:05,610 --> 00:09:07,362 Did my family ever reach out to me? 120 00:09:07,446 --> 00:09:09,656 Yes, and they talked about the same thing. 121 00:09:09,739 --> 00:09:12,576 They wanted your voting right for the stockholders' meeting. 122 00:09:12,659 --> 00:09:15,245 They're worried because I want to reinstate you. 123 00:09:15,328 --> 00:09:17,622 They wanted to speak to you, but I said no. 124 00:09:17,706 --> 00:09:19,958 You had asked me to do so prior to the surgery. 125 00:09:21,126 --> 00:09:24,171 Seeing how I came here alone for this major surgery shows 126 00:09:24,254 --> 00:09:26,631 what kind of relationship we had. 127 00:09:26,715 --> 00:09:28,049 I must've lived 128 00:09:28,884 --> 00:09:29,718 a lonely life. 129 00:09:29,801 --> 00:09:31,178 You did. 130 00:09:31,261 --> 00:09:32,721 You were always alone. 131 00:09:34,222 --> 00:09:35,599 But the same goes for me. 132 00:09:38,643 --> 00:09:41,730 That's why all we had was each other. 133 00:09:43,607 --> 00:09:45,817 Don't trust your family. 134 00:09:47,611 --> 00:09:49,571 I don't want them to exploit you 135 00:09:50,447 --> 00:09:51,281 anymore. 136 00:09:54,576 --> 00:09:55,410 You're wrong. 137 00:09:55,494 --> 00:09:58,622 I don't know what he told you, but don't trust him. 138 00:09:58,705 --> 00:10:00,040 Trust your family instead. 139 00:10:00,123 --> 00:10:03,460 I heard you carried around a talisman in your wallet, 140 00:10:03,543 --> 00:10:05,754 hoping that it'd weaken my energy. 141 00:10:07,088 --> 00:10:07,923 Gosh. 142 00:10:08,423 --> 00:10:10,300 - You told her? - I was stating a fact. 143 00:10:11,092 --> 00:10:12,677 Mom gave it to me. 144 00:10:16,056 --> 00:10:18,225 That's not important right now. 145 00:10:19,392 --> 00:10:20,519 - Hae-in-- - I heard 146 00:10:21,311 --> 00:10:24,522 you sued me for the department store in Gwanggyo. 147 00:10:24,606 --> 00:10:27,067 Then I dropped the lawsuit right away. 148 00:10:27,150 --> 00:10:28,944 I'm not trying to confront you. 149 00:10:29,027 --> 00:10:31,780 I just hope you won't think that our bad blood 150 00:10:31,863 --> 00:10:34,157 can be erased just because I lost my memory. 151 00:10:34,824 --> 00:10:38,328 Hae-in. It's true that our family had issues. 152 00:10:38,411 --> 00:10:40,705 But we can explain everything. 153 00:10:40,789 --> 00:10:43,124 Yes, and he shouldn't be here. 154 00:10:43,208 --> 00:10:45,293 Your husband should be here instead. 155 00:10:45,377 --> 00:10:48,296 Right. Do you mean my ex-husband? 156 00:10:48,380 --> 00:10:51,091 Who secretly prepared the divorce papers before I found out? 157 00:10:52,008 --> 00:10:52,968 What? 158 00:10:54,386 --> 00:10:55,720 That's true, but… 159 00:10:56,388 --> 00:10:59,432 You make him sound very evil, 160 00:10:59,516 --> 00:11:01,101 but it's a long story. 161 00:11:01,184 --> 00:11:03,478 I heard he's imprisoned for murder. 162 00:11:13,238 --> 00:11:14,906 You won't go anywhere, right? 163 00:11:14,990 --> 00:11:17,575 You need to be by my side when I open my eyes. 164 00:11:32,966 --> 00:11:34,592 Why do you want to go home? 165 00:11:34,676 --> 00:11:37,345 I already got a place where you can stay. 166 00:11:37,429 --> 00:11:40,307 I want to go back home and live the way I used to. 167 00:11:40,390 --> 00:11:43,018 It might help me regain my memory. 168 00:11:44,352 --> 00:11:45,562 I want to do that. 169 00:11:46,896 --> 00:11:50,859 I'm worried that your family might get in your way. 170 00:11:50,942 --> 00:11:53,820 Your parents made it very hard for you to be reinstated. 171 00:11:54,446 --> 00:11:56,740 The directors kept claiming how you were incompetent 172 00:11:56,823 --> 00:11:58,408 - due to your condition. - I know. 173 00:11:58,491 --> 00:11:59,826 I'll make sure that won't happen. 174 00:11:59,909 --> 00:12:01,244 Thanks for your concern. 175 00:12:01,328 --> 00:12:02,996 You've thanked me enough. 176 00:12:05,373 --> 00:12:06,791 Keep your promise. 177 00:12:07,792 --> 00:12:09,461 You said we'd get married 178 00:12:09,544 --> 00:12:11,379 after the surgery. 179 00:12:13,214 --> 00:12:16,009 Leave the wedding preparations to me. 180 00:12:31,274 --> 00:12:32,359 Hello. 181 00:12:32,442 --> 00:12:34,361 - Long time no see. - I have a question. 182 00:12:34,444 --> 00:12:37,489 There was a car crash prior to Hae-in's surgery. 183 00:12:38,198 --> 00:12:39,783 - Were you behind it? - Yes. 184 00:12:48,166 --> 00:12:49,334 She didn't die though. 185 00:12:49,959 --> 00:12:50,960 So what's the issue? 186 00:12:56,132 --> 00:12:57,967 What's with that look? You knew. 187 00:12:58,051 --> 00:12:59,803 I already warned you that 188 00:12:59,886 --> 00:13:02,764 she could get hurt again if you remained by her side. 189 00:13:04,391 --> 00:13:05,642 And it won't change. 190 00:13:05,725 --> 00:13:07,519 Are you done threatening me? 191 00:13:07,602 --> 00:13:09,229 Then it's my turn. 192 00:13:13,441 --> 00:13:15,235 It was this room, wasn't it? 193 00:13:15,318 --> 00:13:17,320 Where Chairman Hong collapsed. 194 00:13:19,030 --> 00:13:21,241 I saw what you did through that painting 195 00:13:21,324 --> 00:13:23,201 that I had gifted him. 196 00:13:30,709 --> 00:13:32,711 I have evidence. 197 00:13:32,794 --> 00:13:36,423 So touch Hae-in one more time, 198 00:13:36,506 --> 00:13:39,801 and I will put you behind bars like I did with Hyun-woo. 199 00:13:39,884 --> 00:13:41,261 How… 200 00:13:41,886 --> 00:13:44,389 How… dare you? 201 00:13:44,472 --> 00:13:45,390 That's right. 202 00:13:45,473 --> 00:13:47,642 I'm your obstacle now. 203 00:13:47,726 --> 00:13:50,562 Get rid of me if you dare. 204 00:13:58,987 --> 00:14:02,490 What if she says she's going to marry Eun-sung? 205 00:14:02,574 --> 00:14:04,284 - No way. - I could totally see that coming 206 00:14:04,367 --> 00:14:05,493 judging by what I saw today. 207 00:14:05,577 --> 00:14:06,578 She's a different person. 208 00:14:06,661 --> 00:14:08,288 No, she won't do that. 209 00:14:09,372 --> 00:14:11,708 Actually, I've been keeping an eye on her. 210 00:14:11,791 --> 00:14:14,586 Hong Gil-dong's Detective Agency? 211 00:14:14,669 --> 00:14:17,672 Yes, Gil-dong is our family's ancestor. 212 00:14:17,756 --> 00:14:19,674 People also called me one of a kind 213 00:14:19,758 --> 00:14:21,426 and praised my many talents. 214 00:14:21,509 --> 00:14:22,886 So I've kept that name. 215 00:14:23,636 --> 00:14:24,721 What? 216 00:14:24,804 --> 00:14:27,223 Subtract ten billion and give 1.5 billion to Mr. Kim. 217 00:14:27,307 --> 00:14:28,308 The building can stay. 218 00:14:28,391 --> 00:14:31,311 - I bought it out of boredom. - It's okay. He's a detective too. 219 00:14:31,394 --> 00:14:34,189 I see. Disguising myself is my second nature. 220 00:14:34,272 --> 00:14:35,106 I see. 221 00:14:35,190 --> 00:14:36,441 Mr. Nam, come out. 222 00:14:38,276 --> 00:14:39,652 Staking out is my second nature. 223 00:14:40,862 --> 00:14:44,365 They're my right and left hands. 224 00:14:44,449 --> 00:14:46,993 They're ordinary-looking as you can see, 225 00:14:47,076 --> 00:14:48,369 so they can get in anywhere. 226 00:14:48,453 --> 00:14:51,039 Detective Hong is the brain of our agency. 227 00:14:51,122 --> 00:14:53,750 She's always been a bookworm and used to have 228 00:14:53,833 --> 00:14:55,084 a book-related business. 229 00:14:55,168 --> 00:14:57,003 What kind of business? 230 00:14:57,086 --> 00:14:59,047 I ran a comic book store. 231 00:14:59,130 --> 00:15:02,842 Comic books are the ultimate database that contain 232 00:15:02,926 --> 00:15:03,885 all kinds of cases. 233 00:15:03,968 --> 00:15:06,137 They're the foundation of my work. 234 00:15:06,221 --> 00:15:08,890 Which cases have you investigated? 235 00:15:08,973 --> 00:15:10,517 Any famous ones? 236 00:15:11,601 --> 00:15:14,270 That's for you to find out. 237 00:15:14,354 --> 00:15:18,399 A competent detective wouldn't ask such a question. 238 00:15:18,483 --> 00:15:22,153 By the way, how much of the expenses do you reimburse? 239 00:15:22,237 --> 00:15:23,238 Ma'am. 240 00:15:23,321 --> 00:15:26,324 Let me ask the trivial questions. How much is the food compensation? 241 00:15:26,407 --> 00:15:28,618 We charge 8,000 won per meal, but it's a bit tight. 242 00:15:28,701 --> 00:15:31,204 Seafood jajangmyeon costs 12,000 won in our neighborhood. 243 00:15:31,287 --> 00:15:34,040 - What? - The prices nowadays are crazy, right? 244 00:15:34,123 --> 00:15:36,960 We should focus on the economy rather than the suspect. 245 00:15:40,588 --> 00:15:42,006 He's tight-lipped. 246 00:15:42,090 --> 00:15:44,384 Tight-lipped. Write that down. 247 00:15:45,009 --> 00:15:46,302 Goodness. 248 00:15:46,928 --> 00:15:48,888 - You were here already. - Yes, sir. 249 00:15:50,223 --> 00:15:51,391 Good work. 250 00:15:51,474 --> 00:15:52,892 Who are they? 251 00:15:52,976 --> 00:15:56,187 They followed Hae-in to Germany and kept me updated. 252 00:15:56,813 --> 00:16:00,483 Our Hong Gil-dong's Detective Agency will always give you a discount. 253 00:16:00,567 --> 00:16:03,444 We keep an eye on our target, analyze the cause and their psychology, 254 00:16:03,528 --> 00:16:05,947 offer a solution, and even give you a warranty. 255 00:16:06,030 --> 00:16:08,283 We offer the full package as we follow our target. 256 00:16:08,366 --> 00:16:09,200 Goodness. 257 00:16:09,742 --> 00:16:11,160 Not bad, you guys. 258 00:16:11,870 --> 00:16:12,745 - So tell me. - What? 259 00:16:13,454 --> 00:16:15,206 - What did you find out? - We'll tell you now. 260 00:16:15,290 --> 00:16:18,751 You'll be free of all your worries. 261 00:16:52,619 --> 00:16:54,037 Why is it so empty? 262 00:17:02,795 --> 00:17:04,631 We slept in different rooms. 263 00:17:05,506 --> 00:17:06,507 Is that it? 264 00:17:42,168 --> 00:17:43,836 We have a similar taste in music. 265 00:17:47,548 --> 00:17:49,133 Sure, that's possible. 266 00:17:52,136 --> 00:17:53,554 What kind of person is he? 267 00:17:54,180 --> 00:17:57,433 I'd be unbeatable if I knew my enemy and myself. 268 00:17:57,517 --> 00:17:59,268 But I don't know myself. 269 00:17:59,852 --> 00:18:00,853 In that case, 270 00:18:01,729 --> 00:18:03,856 shouldn't I at least know my enemy? 271 00:18:13,908 --> 00:18:14,742 Yes. 272 00:18:15,326 --> 00:18:17,996 This is the safest place to see him. 273 00:18:18,079 --> 00:18:19,706 How heinous could he be 274 00:18:19,789 --> 00:18:21,749 that he's here after stalking his ex-wife 275 00:18:21,833 --> 00:18:23,918 whom he cheated on and murdering someone? 276 00:18:26,546 --> 00:18:29,799 I must've been a bad judge of character. 277 00:18:29,882 --> 00:18:31,801 Why would I fall for him? 278 00:19:14,552 --> 00:19:15,386 Hae-in. 279 00:19:18,431 --> 00:19:19,724 Sit down, Mr. Baek. 280 00:19:35,823 --> 00:19:36,866 Are you healthy now? 281 00:19:37,492 --> 00:19:39,202 If not, why would I be here? 282 00:19:41,412 --> 00:19:42,705 Did the surgery go well? 283 00:19:43,623 --> 00:19:46,292 Are you still getting treatment? Are you in pain? 284 00:19:47,001 --> 00:19:48,669 Are you worried about me? 285 00:19:54,509 --> 00:19:55,510 I was… 286 00:19:58,721 --> 00:19:59,931 I was very worried. 287 00:20:00,556 --> 00:20:01,390 That's funny. 288 00:20:02,683 --> 00:20:05,603 You must think I'm stupid since I lost my memory. 289 00:20:05,686 --> 00:20:06,813 I missed you too. 290 00:20:14,362 --> 00:20:15,321 I know everything. 291 00:20:16,280 --> 00:20:18,574 I know why you married me, 292 00:20:18,658 --> 00:20:22,203 how you prepared for the divorce, and what you did afterward. 293 00:20:22,286 --> 00:20:24,372 I heard and confirmed it all. 294 00:20:26,624 --> 00:20:27,667 Hae-in. 295 00:20:28,292 --> 00:20:30,962 I don't know what Eun-sung told you, 296 00:20:31,587 --> 00:20:32,839 but none of it is true. 297 00:20:33,714 --> 00:20:35,550 I know you're confused, 298 00:20:36,425 --> 00:20:37,301 but if you trust me-- 299 00:20:37,385 --> 00:20:38,803 I only believe what I see. 300 00:20:38,886 --> 00:20:41,013 The divorce papers you prepared behind my back 301 00:20:41,097 --> 00:20:43,558 and the fact that you're in here as a murder suspect 302 00:20:43,641 --> 00:20:45,059 are what I've confirmed. 303 00:20:45,643 --> 00:20:47,395 Then why did you come here? 304 00:20:47,895 --> 00:20:50,314 If you confirmed and know everything, 305 00:20:51,357 --> 00:20:52,692 then why are you here? 306 00:20:53,526 --> 00:20:55,403 Isn't it because you're doubtful? 307 00:20:56,863 --> 00:20:57,864 I came here… 308 00:21:01,742 --> 00:21:02,577 because… 309 00:21:05,997 --> 00:21:07,290 Let's just say 310 00:21:08,708 --> 00:21:10,960 it's so that we won't ever meet again. 311 00:21:12,712 --> 00:21:14,338 I was curious to be honest. 312 00:21:14,422 --> 00:21:15,631 But now that we've met, 313 00:21:16,507 --> 00:21:18,009 we won't see each other again. 314 00:21:18,092 --> 00:21:19,093 No. 315 00:21:20,303 --> 00:21:22,138 We will meet again. 316 00:21:23,598 --> 00:21:25,099 Because I won't give up. 317 00:21:26,392 --> 00:21:27,935 I'll stay by your side. 318 00:21:28,561 --> 00:21:31,564 That's rich coming from someone who's locked up. 319 00:21:46,203 --> 00:21:47,371 I promised… 320 00:21:50,583 --> 00:21:52,793 to be by your side when you woke up. 321 00:21:54,712 --> 00:21:55,796 I'm sorry I wasn't there. 322 00:21:57,506 --> 00:21:59,300 I'm truly sorry 323 00:22:00,593 --> 00:22:01,719 that you had to come here. 324 00:22:02,803 --> 00:22:03,721 But… 325 00:22:04,764 --> 00:22:06,307 I'll get out no matter what. 326 00:22:07,350 --> 00:22:08,726 I promise you this. 327 00:22:09,477 --> 00:22:10,770 So you-- 328 00:22:10,853 --> 00:22:11,729 Inmate 9971. 329 00:22:11,812 --> 00:22:12,939 Your time is up. 330 00:22:13,814 --> 00:22:16,317 Eat well, don't worry about anything, 331 00:22:16,400 --> 00:22:18,444 and continue getting treatment. 332 00:22:18,527 --> 00:22:19,362 Inmate 9971. 333 00:22:19,445 --> 00:22:21,530 Just stay healthy. 334 00:22:22,031 --> 00:22:25,159 Please do that for me. Okay? 335 00:22:25,910 --> 00:22:27,119 Hae-in. 336 00:22:46,681 --> 00:22:49,850 KOREA CORRECTIONAL SERVICE 337 00:22:53,020 --> 00:22:54,438 I almost answered back. 338 00:22:56,691 --> 00:22:57,900 He's very cunning. 339 00:22:58,401 --> 00:23:00,444 How could he be so deceiving even as an inmate? 340 00:23:01,404 --> 00:23:04,156 I can understand how he duped me in the past. 341 00:23:04,699 --> 00:23:07,576 He sure is eloquent. 342 00:23:18,170 --> 00:23:20,214 I need nausea medication. My heart 343 00:23:21,340 --> 00:23:22,883 is racing. 344 00:23:23,551 --> 00:23:24,969 I feel nauseous. 345 00:23:25,052 --> 00:23:27,763 I'm so out of it. 346 00:23:27,847 --> 00:23:28,848 One minute. 347 00:23:32,643 --> 00:23:34,812 I'm so dizzy that I want to cry. 348 00:23:40,860 --> 00:23:41,861 Thank you. 349 00:23:52,830 --> 00:23:54,540 Where have you been? 350 00:23:56,500 --> 00:23:58,377 Why are you here? 351 00:23:58,461 --> 00:24:00,713 Answer me first. Where have you been? 352 00:24:03,049 --> 00:24:04,300 I don't want to answer. 353 00:24:05,134 --> 00:24:06,385 Can you leave? 354 00:24:06,844 --> 00:24:09,847 I don't want anyone to be here without my permission even if it's you. 355 00:24:11,474 --> 00:24:12,308 Right. 356 00:24:13,601 --> 00:24:14,435 I'm sorry. 357 00:24:14,518 --> 00:24:17,104 But you're still receiving treatment, and I told you. 358 00:24:17,188 --> 00:24:19,190 You were in danger multiple times. 359 00:24:19,815 --> 00:24:20,775 I know. 360 00:24:20,858 --> 00:24:22,985 And Hyun-woo was behind them. 361 00:24:23,069 --> 00:24:24,987 But he's locked up, so aren't I safe? 362 00:24:28,115 --> 00:24:29,200 I'm just… 363 00:24:34,914 --> 00:24:37,625 anxious when you're not around 364 00:24:37,708 --> 00:24:39,126 since things keep happening. 365 00:24:41,462 --> 00:24:43,881 I'm sorry for worrying you. 366 00:24:49,136 --> 00:24:49,970 All right. 367 00:24:51,639 --> 00:24:52,473 Rest up. 368 00:25:41,313 --> 00:25:44,483 No way. I guess the rumors about their marriage is true. 369 00:25:45,609 --> 00:25:47,194 Is it over with Director Baek? 370 00:25:47,695 --> 00:25:48,821 Watch what you say. 371 00:25:48,904 --> 00:25:50,781 We all signed the NDA. 372 00:25:50,865 --> 00:25:52,867 - Especially you. - What's there to worry about? 373 00:25:53,450 --> 00:25:54,952 I no longer work for her. 374 00:25:56,370 --> 00:25:57,580 We won't see each other. 375 00:26:01,709 --> 00:26:02,710 Ms. Hong! 376 00:26:04,211 --> 00:26:05,379 Hello. 377 00:26:05,462 --> 00:26:07,173 I heard about you. 378 00:26:07,256 --> 00:26:09,300 Are you all better now? 379 00:26:09,383 --> 00:26:10,217 Yes. 380 00:26:10,301 --> 00:26:12,261 I'm truly relieved. Really. 381 00:26:12,344 --> 00:26:15,472 Thanks to you paying for the surgery and the hospital fee, 382 00:26:15,556 --> 00:26:16,557 Cho-rong… 383 00:26:16,640 --> 00:26:19,310 She has a real name now. 384 00:26:19,393 --> 00:26:20,227 So-yul. 385 00:26:20,853 --> 00:26:22,813 So-yul is healthy now. 386 00:26:24,857 --> 00:26:25,983 I'm glad. 387 00:26:26,066 --> 00:26:28,027 Thank you so much. I'll never forget this. 388 00:26:37,036 --> 00:26:38,704 - Did I do that? - Sorry? 389 00:26:38,787 --> 00:26:40,581 Did I really do what he said? 390 00:26:40,664 --> 00:26:43,167 I'm not sure. It was before I got hired. 391 00:26:47,588 --> 00:26:49,590 Thank you for keeping your promise. 392 00:26:49,673 --> 00:26:51,550 Promise? What promise? 393 00:26:52,635 --> 00:26:56,764 You promised to return before I finished paying off the installments for this. 394 00:26:58,224 --> 00:26:59,600 So you were my secretary? 395 00:26:59,683 --> 00:27:00,726 Yes. 396 00:27:00,809 --> 00:27:02,394 Then you must know a lot about me. 397 00:27:02,478 --> 00:27:06,106 Of course. Consider me a human external hard drive. 398 00:27:06,190 --> 00:27:08,651 I see. In that case, 399 00:27:09,318 --> 00:27:10,527 what kind of person was I? 400 00:27:11,946 --> 00:27:12,947 Well… 401 00:27:13,656 --> 00:27:14,657 You were-- 402 00:27:14,740 --> 00:27:15,741 Ms. Hong. 403 00:27:16,992 --> 00:27:18,869 Ms. Hong, I was elated to hear 404 00:27:18,953 --> 00:27:21,830 that you came back. Are you well now? 405 00:27:21,914 --> 00:27:24,208 She's an employee whom you knew. 406 00:27:24,792 --> 00:27:25,626 Hello. 407 00:27:25,709 --> 00:27:27,211 Thanks to you, 408 00:27:27,294 --> 00:27:30,923 my mother received all her treatments and passed away in peace. 409 00:27:31,006 --> 00:27:34,635 You sent flowers to her funeral, covered the cost, 410 00:27:34,718 --> 00:27:36,053 and even came by. 411 00:27:36,136 --> 00:27:38,597 You may not remember, but I always will. 412 00:27:38,681 --> 00:27:39,723 Thank you. 413 00:27:40,641 --> 00:27:41,976 No problem. 414 00:27:48,440 --> 00:27:52,653 I sent flowers to my employee's family member's funeral? 415 00:27:52,736 --> 00:27:54,196 How sensitive of me. 416 00:27:54,822 --> 00:27:57,366 - That was Director Baek-- - What? 417 00:27:58,534 --> 00:27:59,451 It's nothing. 418 00:27:59,535 --> 00:28:01,203 You were a good person. 419 00:28:01,287 --> 00:28:05,082 It's about time we cut off all the brands 420 00:28:05,165 --> 00:28:07,084 that hinder our sales. 421 00:28:07,167 --> 00:28:08,711 You were warmhearted. 422 00:28:10,588 --> 00:28:12,464 Is this creative? Which part? How? 423 00:28:13,299 --> 00:28:14,758 I'm just purely curious. 424 00:28:14,842 --> 00:28:15,843 Answer me. 425 00:28:15,926 --> 00:28:18,262 Which part? How? Why? 426 00:28:18,345 --> 00:28:21,015 - You were kind too. - Was I really like 427 00:28:21,640 --> 00:28:23,851 Mother Teresa? 428 00:28:25,978 --> 00:28:27,354 Yes, I guess. 429 00:28:27,438 --> 00:28:29,189 I knew it. 430 00:28:29,273 --> 00:28:31,275 I saw a stray cat on my way here, 431 00:28:31,358 --> 00:28:34,028 and I wanted to feed it some snacks. 432 00:28:34,111 --> 00:28:35,613 So I bought some and fed it. 433 00:28:35,696 --> 00:28:38,657 It feels like I'm desperate to do good. 434 00:28:39,575 --> 00:28:41,994 I may have lost my memory, 435 00:28:42,077 --> 00:28:44,663 but my true nature still remains. 436 00:28:47,625 --> 00:28:49,043 I hope we get along. 437 00:28:49,627 --> 00:28:51,587 - Sorry? - You're my external hard drive. 438 00:28:51,670 --> 00:28:54,506 I'm like a motherboard that's undergone a factory reset. 439 00:28:54,590 --> 00:28:57,217 I need my external hard drive that contains my data. 440 00:29:00,804 --> 00:29:03,474 But I'm in another department. 441 00:29:03,557 --> 00:29:04,767 I'll take care of it. 442 00:29:08,145 --> 00:29:10,773 Look through the prosecution's evidence record. 443 00:29:10,856 --> 00:29:12,900 - What? Why? - It's a murder case. 444 00:29:12,983 --> 00:29:15,069 They'd want to gather as much evidence as possible. 445 00:29:15,152 --> 00:29:18,155 If there's anything they didn't submit as evidence, 446 00:29:18,238 --> 00:29:19,657 it must be in our favor. 447 00:29:23,952 --> 00:29:26,997 So the evidence that they didn't submit 448 00:29:27,081 --> 00:29:29,792 is this component analysis of the trace evidence at the crime scene? 449 00:29:29,875 --> 00:29:31,335 Yes, a piece of green fiber. 450 00:29:32,002 --> 00:29:34,338 - So it's not Hyun-woo's. - That's why they omitted it. 451 00:29:34,421 --> 00:29:36,674 I think it was from the real killer's clothes. 452 00:29:38,008 --> 00:29:39,593 And we need to find them. 453 00:29:39,677 --> 00:29:41,470 The knife used as the murder weapon 454 00:29:41,553 --> 00:29:43,472 is indeed mine. 455 00:29:43,555 --> 00:29:45,015 So why was it there? 456 00:29:46,100 --> 00:29:47,476 - Maybe it was stolen. - I believe 457 00:29:47,559 --> 00:29:50,479 it was missing a few days before we left for Germany. 458 00:29:50,562 --> 00:29:52,648 - I didn't think much of it though. - So it was stolen. 459 00:29:52,731 --> 00:29:54,066 I'll check out the CCTV cameras. 460 00:29:54,149 --> 00:29:56,193 One more. Please check the bus dashcams 461 00:29:56,276 --> 00:29:58,904 that operated near the scene around the time of the murder. 462 00:29:58,987 --> 00:30:02,866 Maybe there's a suspicious car, or the killer could've gotten on a bus. 463 00:30:06,578 --> 00:30:08,414 Hello. How often does it get deleted? 464 00:30:08,497 --> 00:30:10,499 Sir, may I ask you something? 465 00:30:10,582 --> 00:30:13,544 Are there any cameras near the fishing site? 466 00:30:21,218 --> 00:30:24,221 Dad, I got rid of all of them from the roof. 467 00:30:24,304 --> 00:30:25,180 Rid of what? 468 00:30:25,264 --> 00:30:26,640 The crows were crying all day. 469 00:30:26,724 --> 00:30:29,226 Hey. I'm glad you did that before today's hearing. 470 00:30:29,309 --> 00:30:30,394 I mean… 471 00:30:30,477 --> 00:30:33,313 I know the hearing will go well. 472 00:30:33,397 --> 00:30:34,398 I do. 473 00:30:35,399 --> 00:30:36,775 But crows aren't favorable. 474 00:30:36,859 --> 00:30:38,277 Jeez, just eat already. 475 00:30:40,028 --> 00:30:41,238 Honey. 476 00:30:41,822 --> 00:30:44,116 - Not the laver. - Why not? 477 00:30:44,992 --> 00:30:46,660 You'd be wrapping it. 478 00:30:46,744 --> 00:30:50,664 You're all banned from wrapping, dunking, or mixing 479 00:30:51,331 --> 00:30:52,332 any food today. 480 00:30:52,416 --> 00:30:54,877 Don't drop anything either. 481 00:30:54,960 --> 00:30:57,379 It'll feel ominous 482 00:30:57,463 --> 00:30:58,714 if you did. 483 00:31:00,507 --> 00:31:01,800 Good morning. 484 00:31:01,884 --> 00:31:03,260 Gosh, it's cold. 485 00:31:03,343 --> 00:31:06,388 Da-hye is tired and wants to sleep in. 486 00:31:13,395 --> 00:31:15,314 No, that doesn't count. 487 00:31:15,939 --> 00:31:17,900 They didn't fall. 488 00:31:17,983 --> 00:31:21,195 Soo-cheol just placed them 489 00:31:21,278 --> 00:31:22,738 on the floor 490 00:31:22,821 --> 00:31:24,948 like this. 491 00:31:25,866 --> 00:31:28,494 He's right. You placed them 492 00:31:28,577 --> 00:31:30,245 on the floor, didn't you? 493 00:31:30,329 --> 00:31:31,705 No, I dropped them. 494 00:31:32,372 --> 00:31:34,625 But I'm pretty easygoing and don't mind it. 495 00:31:34,708 --> 00:31:38,712 I'll wrap it in some laver, dunk it in the soup… 496 00:31:40,214 --> 00:31:42,174 This soup is really tasty, ma'am. 497 00:31:46,678 --> 00:31:49,598 The defendant was near the crime scene around the estimated time 498 00:31:49,681 --> 00:31:53,060 of the victim's death between 8:00 p.m. and 9:00 p.m. 499 00:31:53,143 --> 00:31:56,563 Plus, the defendant's hair was found in the victim's car. 500 00:31:56,647 --> 00:31:58,774 The victim's blood and the defendant's fingerprints 501 00:31:58,857 --> 00:32:00,484 were also found on the murder weapon. 502 00:32:00,567 --> 00:32:03,779 Therefore, we'd like to charge Baek Hyun-woo for murder. 503 00:32:03,862 --> 00:32:05,405 Do you admit to this charge? 504 00:32:07,366 --> 00:32:08,242 No, Your Honor. 505 00:32:08,325 --> 00:32:12,454 It's true that I had agreed to meet the victim that day, 506 00:32:12,538 --> 00:32:14,039 but he never showed up. 507 00:32:14,122 --> 00:32:15,833 Therefore, I never got to see him. 508 00:32:16,792 --> 00:32:18,836 The defense may make their argument. 509 00:32:19,336 --> 00:32:20,420 Your Honor. 510 00:32:20,504 --> 00:32:22,172 My client has claimed innocence 511 00:32:22,256 --> 00:32:24,925 since the very beginning of this investigation. 512 00:32:25,008 --> 00:32:27,135 If it's true, the true killer is out there. 513 00:32:27,219 --> 00:32:30,681 Let's look at the murder weapon that the prosecution claims 514 00:32:31,306 --> 00:32:32,933 to be their most decisive evidence. 515 00:32:33,016 --> 00:32:34,560 The kitchen knife had traces 516 00:32:34,643 --> 00:32:36,520 of the defendant prints, the victim's blood, 517 00:32:37,729 --> 00:32:40,023 as well as a piece of green acrylic. 518 00:32:40,899 --> 00:32:43,610 As you can see, the defendant wasn't wearing green. 519 00:32:43,694 --> 00:32:46,864 Even still, that can't prove that it belonged to someone else. 520 00:32:46,947 --> 00:32:48,282 I agree. 521 00:32:48,365 --> 00:32:51,159 However, what if someone dressed in green 522 00:32:52,244 --> 00:32:55,998 stole the knife from his house 523 00:32:56,081 --> 00:32:59,126 which was found near the crime scene? 524 00:33:14,933 --> 00:33:16,143 It's a knife. 525 00:33:16,226 --> 00:33:17,603 Yes, you're right. 526 00:33:19,521 --> 00:33:22,190 It's the knife that was used in the murder. 527 00:33:22,274 --> 00:33:25,027 He happens to be wearing green as well. 528 00:33:25,110 --> 00:33:26,361 Next footage, please. 529 00:33:27,821 --> 00:33:30,407 The same individual is seen burning 530 00:33:30,490 --> 00:33:33,201 his t-shirt, gloves, and other clothing about 2 km away 531 00:33:33,285 --> 00:33:34,786 from the crime scene. 532 00:33:34,870 --> 00:33:37,998 I requested an analysis of the burned fiber and the one 533 00:33:38,081 --> 00:33:39,499 found on the murder weapon. 534 00:33:40,125 --> 00:33:42,044 The infrared spectrophotometer showed… 535 00:33:42,210 --> 00:33:44,755 …that these fibers were identical, 536 00:33:44,838 --> 00:33:47,591 and the victim's blood and DNA were found on the t-shirt. 537 00:33:47,674 --> 00:33:49,551 This is all circumstantial evidence. 538 00:33:49,635 --> 00:33:52,888 The murder weapon only had traces of the defendant's prints. 539 00:33:52,971 --> 00:33:55,849 What if I have even more definite proof? 540 00:33:55,933 --> 00:33:58,018 For example, photos and videos of the crime scene 541 00:33:58,101 --> 00:33:59,978 that the killer took himself. 542 00:34:00,687 --> 00:34:03,190 He must've taken photos or videos. 543 00:34:03,273 --> 00:34:04,566 We need his phone. 544 00:34:04,650 --> 00:34:07,027 Do you mean he recorded his own crime? 545 00:34:07,110 --> 00:34:09,780 Yes, if he was a hitman. 546 00:34:10,906 --> 00:34:12,574 He needs proof to get paid. 547 00:34:12,658 --> 00:34:14,368 He needs to click on this URL. 548 00:34:17,537 --> 00:34:19,206 YOUR ITEM WILL BE DELIVERED AT 2:00 P.M. 549 00:34:19,289 --> 00:34:20,123 COPYING… 550 00:34:20,207 --> 00:34:22,960 He did it. I can now duplicate his phone! 551 00:34:23,043 --> 00:34:24,711 An anonymous individual 552 00:34:24,795 --> 00:34:25,921 sent me photos and videos 553 00:34:26,004 --> 00:34:28,423 of the crime scene that were in the killer's phone. 554 00:34:28,507 --> 00:34:30,384 - I'll submit this as evidence. - Objection. 555 00:34:30,467 --> 00:34:32,970 We did not agree on this evidence beforehand. 556 00:34:33,053 --> 00:34:35,847 It could've been acquired illegally. Please dismiss it. 557 00:34:35,931 --> 00:34:39,309 This decisive evidence will greatly affect the trial! 558 00:34:52,614 --> 00:34:54,366 BENCH 559 00:34:54,449 --> 00:34:55,283 I'll accept it. 560 00:35:16,304 --> 00:35:18,724 The real killer of the Yeongjin-gun Sambang Reservoir Murder 561 00:35:18,807 --> 00:35:20,017 has been arrested. 562 00:35:20,100 --> 00:35:22,185 The Busan Coast Guard arrested Yoo 563 00:35:22,269 --> 00:35:24,521 who was attempting to stow away on a fishing boat 564 00:35:24,604 --> 00:35:27,274 at 11:00 p.m. last night about nine nautical miles south. 565 00:35:27,357 --> 00:35:31,153 Yoo claims that he committed the crime single-handedly. 566 00:35:31,236 --> 00:35:34,031 Meanwhile, Baek, who was arrested as the suspect, 567 00:35:34,114 --> 00:35:36,658 was acquitted during today's first hearing. 568 00:35:36,742 --> 00:35:38,326 He was set free immediately. 569 00:35:40,787 --> 00:35:42,164 Why isn't he coming out? 570 00:35:42,247 --> 00:35:43,999 Did something happen? 571 00:35:44,082 --> 00:35:45,917 He'll come out when it's time. 572 00:35:46,001 --> 00:35:48,420 But why are we here? 573 00:35:48,503 --> 00:35:51,631 I should be on my toes since my dangerous stalker 574 00:35:51,715 --> 00:35:53,759 - has been set free. - He didn't stalk-- 575 00:35:54,801 --> 00:35:57,596 To be honest, you're more like a stalker. 576 00:35:57,679 --> 00:35:59,264 - I'm not-- - There he is. 577 00:36:05,729 --> 00:36:06,855 Over here! 578 00:36:07,814 --> 00:36:09,066 My baby brother! 579 00:36:14,529 --> 00:36:16,573 I can't believe this. 580 00:36:16,656 --> 00:36:18,325 Are you okay? 581 00:36:18,408 --> 00:36:19,367 I'm fine. 582 00:36:19,451 --> 00:36:20,410 Gosh. 583 00:36:20,494 --> 00:36:21,620 You must've been worried. 584 00:36:21,703 --> 00:36:24,331 I guess everyone has their set quantity of problems in life. 585 00:36:24,414 --> 00:36:26,750 Hyeon-tae and I always caused trivial problems, 586 00:36:26,833 --> 00:36:28,251 but never anything this big. 587 00:36:28,335 --> 00:36:30,837 Hyun-woo didn't do anything. He was framed. 588 00:36:30,921 --> 00:36:32,839 Yes, you're right. 589 00:36:33,632 --> 00:36:35,675 - Gosh. - You're safe now, okay? 590 00:36:39,763 --> 00:36:40,597 What? 591 00:36:41,431 --> 00:36:42,682 I guess they're close. 592 00:36:50,190 --> 00:36:53,902 "An amicable family." 593 00:36:56,613 --> 00:36:58,532 - Eat this. - No thanks. 594 00:36:58,615 --> 00:36:59,825 - What? - It's okay. 595 00:37:00,534 --> 00:37:02,202 I guess he doesn't eat tofu. 596 00:37:03,578 --> 00:37:05,247 "Doesn't eat tofu." 597 00:37:07,415 --> 00:37:08,875 Does he dislike it? 598 00:37:10,377 --> 00:37:12,295 - Why? It's tasty. - What are you doing? 599 00:37:20,428 --> 00:37:21,763 What are you doing? 600 00:37:22,973 --> 00:37:24,391 Did he see me? 601 00:37:24,474 --> 00:37:26,685 - He did, didn't he? - He left. 602 00:37:28,979 --> 00:37:29,813 Did he? 603 00:37:37,863 --> 00:37:40,198 Good. Let's secretly follow them. 604 00:37:40,824 --> 00:37:42,868 What? Are we seriously stalking him? 605 00:37:42,951 --> 00:37:45,078 Of course not. I just want 606 00:37:45,620 --> 00:37:50,083 to keep an eye on him and see if he'll scheme anything else. 607 00:37:50,167 --> 00:37:52,210 That's what stalking is. 608 00:37:52,294 --> 00:37:54,004 Just get going already. 609 00:37:54,504 --> 00:37:55,505 Let's go. 610 00:38:02,804 --> 00:38:05,432 Make sure it's leveled right. 611 00:38:05,515 --> 00:38:07,267 I'm doing it right now. 612 00:38:07,350 --> 00:38:08,602 Go down if you're scared. 613 00:38:08,685 --> 00:38:10,770 I need to check though. 614 00:38:12,898 --> 00:38:15,400 Du-gwan, will you be okay? 615 00:38:15,483 --> 00:38:18,987 Of course. If I could, I'd hand out everything for free. 616 00:38:19,070 --> 00:38:20,614 HYUN-WOO DISCHARGED HALF PRICE SALE! 617 00:38:20,697 --> 00:38:22,324 Would you like to buy that too? 618 00:38:23,950 --> 00:38:26,870 Goodness, you must like dumplings. 619 00:38:26,953 --> 00:38:28,788 This is on the house. 620 00:38:28,872 --> 00:38:30,749 Why, thank you. 621 00:38:30,832 --> 00:38:33,168 - I'm more thankful. - Congratulations as well. 622 00:38:33,251 --> 00:38:34,336 Thank you, ma'am. 623 00:38:35,212 --> 00:38:36,546 Goodbye. 624 00:38:36,630 --> 00:38:38,173 Goodbye, ma'am. 625 00:38:40,008 --> 00:38:42,761 Do you finally get my marketing philosophy? 626 00:38:42,844 --> 00:38:45,722 Totally. I should ask my customers for love, 627 00:38:45,805 --> 00:38:46,681 not money. 628 00:38:46,765 --> 00:38:47,641 Exactly. 629 00:38:47,724 --> 00:38:49,851 I'm following that philosophy when I go back. 630 00:38:49,935 --> 00:38:51,436 Good. 631 00:38:51,978 --> 00:38:52,854 Good luck. 632 00:38:53,688 --> 00:38:55,857 Sir, are these steamed buns half off too? 633 00:38:55,941 --> 00:38:57,609 Steamed buns? Hey! 634 00:38:58,193 --> 00:38:59,653 Half off, my foot! 635 00:38:59,736 --> 00:39:00,987 Move aside. 636 00:39:02,781 --> 00:39:04,407 They're free. Knock yourselves out. 637 00:39:07,577 --> 00:39:09,579 The ice cream is free too! 638 00:39:09,663 --> 00:39:11,081 Won't he regret it tomorrow? 639 00:39:11,164 --> 00:39:13,375 Tomorrow? He'll regret it tonight. 640 00:39:15,335 --> 00:39:16,503 Hey, get in line! 641 00:39:16,586 --> 00:39:17,754 That must be Hyun-woo. 642 00:39:19,297 --> 00:39:20,840 Goodness! Hey! 643 00:39:20,924 --> 00:39:22,717 YONGDU-RI SUPERMARKET 644 00:39:22,801 --> 00:39:24,344 - Goodness! - Honey. 645 00:39:25,762 --> 00:39:26,596 It's Hyun-woo. 646 00:39:30,809 --> 00:39:32,978 I'm home, Father. 647 00:39:33,853 --> 00:39:34,688 Good. 648 00:39:35,480 --> 00:39:36,439 Welcome home. 649 00:39:37,357 --> 00:39:38,775 I'm sorry. 650 00:39:38,858 --> 00:39:40,026 Don't say that. 651 00:39:41,861 --> 00:39:44,489 Why would you apologize when you did nothing wrong? 652 00:39:45,240 --> 00:39:47,325 - Well done, Hyun-woo. - Congratulations. 653 00:39:47,409 --> 00:39:48,493 You did well. 654 00:39:48,576 --> 00:39:50,328 - Congratulations. - Well done. 655 00:39:50,412 --> 00:39:52,580 It must've been tough. 656 00:39:52,664 --> 00:39:53,790 Thank you. 657 00:40:01,047 --> 00:40:02,674 Welcome back, Hyun-woo. 658 00:40:03,425 --> 00:40:04,509 Isn't that Soo-cheol? 659 00:40:04,592 --> 00:40:07,762 Yes, he's been staying here and avoiding his mother. 660 00:40:07,846 --> 00:40:09,139 But why here? 661 00:40:09,723 --> 00:40:12,976 It's his sister's ex-husband's parents' house. 662 00:40:13,059 --> 00:40:14,144 Is he comfortable? 663 00:40:15,020 --> 00:40:16,146 I guess. 664 00:40:17,022 --> 00:40:18,315 Look at how happy they are. 665 00:40:19,274 --> 00:40:21,776 They're such an odd family. 666 00:40:24,362 --> 00:40:25,572 It's snowing! 667 00:40:26,531 --> 00:40:28,241 - Gosh! - Gosh! 668 00:40:46,426 --> 00:40:47,260 Honey. 669 00:40:48,553 --> 00:40:49,554 Mom. 670 00:40:50,930 --> 00:40:51,765 You're back. 671 00:40:52,932 --> 00:40:54,976 I made sweet red-bean porridge, your favorite. 672 00:40:59,981 --> 00:41:01,691 You must've been so worried. 673 00:41:01,775 --> 00:41:03,818 Hey, I didn't worry 674 00:41:04,569 --> 00:41:05,653 one bit 675 00:41:06,696 --> 00:41:08,907 because justice will always prevail. 676 00:41:09,908 --> 00:41:11,034 Not me. 677 00:41:12,202 --> 00:41:14,037 I was worried sick. 678 00:41:14,120 --> 00:41:16,623 - Me too. - Me too. 679 00:41:16,706 --> 00:41:19,959 My poor baby went through so much. 680 00:41:20,043 --> 00:41:24,172 I was worried sick! 681 00:41:25,340 --> 00:41:27,008 His parents look kind. 682 00:41:29,761 --> 00:41:33,098 He must not like tofu, but enjoy sweet red-bean porridge. 683 00:41:33,181 --> 00:41:34,682 Is he a kid or what? 684 00:41:37,644 --> 00:41:38,895 "Enjoys eating… 685 00:41:41,564 --> 00:41:43,108 sweet red-bean porridge." 686 00:41:43,191 --> 00:41:45,110 You remind me of myself in the past. 687 00:41:45,777 --> 00:41:46,694 What do you mean? 688 00:41:46,778 --> 00:41:48,947 I was like you before I fell in love with BTS. 689 00:41:49,030 --> 00:41:50,573 True love isn't, 690 00:41:51,157 --> 00:41:53,993 "Gosh, I love him so much." 691 00:41:54,077 --> 00:41:57,080 It's, "What is this? What's his deal?" 692 00:41:57,163 --> 00:41:58,706 That's how it begins. 693 00:42:00,375 --> 00:42:03,628 Did you always speak your mind in front of me? 694 00:42:03,711 --> 00:42:04,546 Yes. 695 00:42:06,381 --> 00:42:08,133 I was a laid-back boss. 696 00:42:08,216 --> 00:42:10,009 Do you not remember anything? 697 00:42:11,136 --> 00:42:11,970 Then… 698 00:42:12,053 --> 00:42:14,472 do you remember agreeing to give me 100 million? 699 00:42:16,599 --> 00:42:17,767 There's no way. 700 00:42:19,644 --> 00:42:22,480 You may not remember, but you still have clear judgment. 701 00:42:23,148 --> 00:42:24,607 So why don't you know? 702 00:42:25,483 --> 00:42:26,484 Know what? 703 00:42:27,652 --> 00:42:30,029 Whom you truly love. 704 00:42:32,574 --> 00:42:33,575 And who's that? 705 00:42:35,618 --> 00:42:38,913 I can't say since my job is on the line. 706 00:42:39,914 --> 00:42:40,999 But I'll say this. 707 00:42:41,916 --> 00:42:43,168 Your heart lies 708 00:42:43,835 --> 00:42:45,336 where your body goes. 709 00:43:19,913 --> 00:43:21,122 What is that? 710 00:43:21,206 --> 00:43:25,335 Mr. Ivan found it in the trash and said we should look for its owner. 711 00:43:25,418 --> 00:43:26,544 Does it have a name? 712 00:43:26,628 --> 00:43:30,965 No, and I can't read it since it's in a foreign language. 713 00:43:31,049 --> 00:43:32,342 Then how will we find its owner? 714 00:43:32,425 --> 00:43:33,843 Just throw it away. 715 00:43:33,927 --> 00:43:35,053 Maybe it's that notebook. 716 00:43:35,136 --> 00:43:36,513 Mr. Baek's attorney 717 00:43:36,596 --> 00:43:42,060 called from Korea and asked us to return a notebook to him. 718 00:43:42,143 --> 00:43:43,728 - I'll be going. - Okay, bye. 719 00:43:47,273 --> 00:43:48,107 Yeong-song. 720 00:43:48,191 --> 00:43:49,609 She's back again. 721 00:44:18,346 --> 00:44:20,598 Aunt Beom-ja, do you live here or something? 722 00:44:22,558 --> 00:44:25,311 I'm here to congratulate Hyun-woo. 723 00:44:25,395 --> 00:44:27,313 The catering service will arrive soon. 724 00:44:27,397 --> 00:44:29,357 Should I tell them to go to the community hall? 725 00:44:29,440 --> 00:44:30,817 Hello, Beom-ja. 726 00:44:30,900 --> 00:44:33,152 Goodness. You were here too. 727 00:44:34,320 --> 00:44:37,156 I prepared many gifts, too, because I was in a good mood. 728 00:44:37,240 --> 00:44:38,658 - Come by later. - Gosh, gifts? 729 00:44:38,741 --> 00:44:39,826 Such as? 730 00:44:39,909 --> 00:44:42,161 Supplements and massagers. 731 00:44:42,245 --> 00:44:44,706 The grand prize is the latest front load washer. 732 00:44:44,789 --> 00:44:45,623 Gosh, a washer? 733 00:44:45,707 --> 00:44:47,417 - No way. - A washer? 734 00:44:47,500 --> 00:44:49,919 Goodness, we were planning on getting a new one. 735 00:44:51,087 --> 00:44:53,256 Is this how the rich flex their money? 736 00:44:53,339 --> 00:44:56,217 I'd love to live like her in my next life. 737 00:44:56,301 --> 00:44:58,511 Like me? And what's that? 738 00:44:59,345 --> 00:45:01,180 You have money. You're gorgeous. 739 00:45:01,264 --> 00:45:03,182 And, most of all, you got married three times. 740 00:45:03,266 --> 00:45:05,310 I'm the most envious of that. 741 00:45:05,935 --> 00:45:07,812 You don't need to mention that. 742 00:45:07,895 --> 00:45:08,730 Why not? 743 00:45:08,813 --> 00:45:10,356 Not everyone can do that. 744 00:45:10,440 --> 00:45:12,358 Gosh, I agree. 745 00:45:12,442 --> 00:45:15,486 I can't change my washer, let alone my husband. 746 00:45:15,570 --> 00:45:18,823 Don't say that in front of a bachelor. 747 00:45:18,906 --> 00:45:20,742 By the way, will you really not get married? 748 00:45:20,825 --> 00:45:22,702 I can vouch for that kindergarten teacher. 749 00:45:22,785 --> 00:45:25,163 Bang-sil's right. She really jumped through hoops. 750 00:45:25,246 --> 00:45:26,247 Just meet that lady. 751 00:45:26,331 --> 00:45:27,165 Guys. 752 00:45:27,749 --> 00:45:28,666 You shouldn't let him 753 00:45:28,750 --> 00:45:30,001 decide for himself. 754 00:45:30,084 --> 00:45:31,377 You need to urge him on. 755 00:45:31,461 --> 00:45:33,588 You need to push ahead. 756 00:45:33,671 --> 00:45:34,630 How about next week? 757 00:45:34,714 --> 00:45:35,923 - Yeong-song-- - Excuse me. 758 00:45:36,549 --> 00:45:38,092 Where's the community hall again? 759 00:45:38,176 --> 00:45:39,844 LUCKY DRAWS 760 00:45:39,927 --> 00:45:42,930 CELEBRATING BAEK HYUN-WOO'S DISCHARGE 761 00:45:48,102 --> 00:45:49,687 Applaud! 762 00:45:50,355 --> 00:45:53,775 Everyone! I'd like to thank you all 763 00:45:53,858 --> 00:45:57,236 for attending the celebration of my brother 764 00:45:57,320 --> 00:45:59,655 Baek Hyun-woo's discharge! 765 00:46:02,325 --> 00:46:04,786 Here's the highlight of the party. 766 00:46:04,869 --> 00:46:08,164 He'll cut the tofu. Applaud! 767 00:46:13,378 --> 00:46:14,712 Let's do it together. 768 00:46:14,796 --> 00:46:16,255 Okay. One, two, three. 769 00:46:17,924 --> 00:46:19,133 That's a clean cut. 770 00:46:19,801 --> 00:46:21,677 - Congratulations. - Thank you. 771 00:46:21,761 --> 00:46:23,137 I got it! 772 00:46:24,138 --> 00:46:25,431 I won a TV! 773 00:46:27,308 --> 00:46:30,311 The next prize is supplements. 774 00:46:32,063 --> 00:46:35,441 My sister, Ms. Baek Mi-seon, will pick the winner. 775 00:46:35,525 --> 00:46:36,734 Come on out. 776 00:46:42,115 --> 00:46:42,949 Pick one. 777 00:46:47,745 --> 00:46:48,955 The lucky number is… 778 00:46:52,834 --> 00:46:53,668 seventeen! 779 00:46:54,794 --> 00:46:56,087 Who is it? 780 00:46:56,170 --> 00:46:57,755 - It's Bang-sil! - It's me! 781 00:46:57,839 --> 00:46:59,590 It's me! 782 00:46:59,674 --> 00:47:00,800 Bang-sil! 783 00:47:06,180 --> 00:47:07,265 Congratulations. 784 00:47:07,348 --> 00:47:09,934 Thanks, Hyun-woo. I'll become even prettier now. 785 00:47:12,603 --> 00:47:14,605 Congratulations. 786 00:47:15,606 --> 00:47:18,443 - The long-awaited grand prize… - I'm fated to never go hungry. 787 00:47:18,526 --> 00:47:20,528 …the washer, is the only one left. 788 00:47:20,611 --> 00:47:23,114 Ms. Hong Beom-ja, who prepared all these gifts, 789 00:47:23,197 --> 00:47:25,825 will announce the winner. Applaud! 790 00:47:45,553 --> 00:47:46,721 The winner is… 791 00:47:48,973 --> 00:47:51,434 Five! Congratulations! 792 00:47:52,268 --> 00:47:53,519 Who is it? 793 00:47:56,731 --> 00:47:57,899 - What? - Gosh, it's Yeong-song! 794 00:47:57,982 --> 00:47:59,358 Yeong-song, you won! 795 00:48:00,026 --> 00:48:01,903 It's Yeong-song! 796 00:48:02,612 --> 00:48:03,446 Yeong-song! 797 00:48:03,529 --> 00:48:04,864 It's yours! 798 00:48:04,947 --> 00:48:06,282 You won! 799 00:48:06,365 --> 00:48:07,783 - Gosh. - You can have it. 800 00:48:08,451 --> 00:48:09,452 What? 801 00:48:09,535 --> 00:48:10,953 - Really? - Why? 802 00:48:11,037 --> 00:48:13,122 I don't need one, but you guys do. 803 00:48:13,623 --> 00:48:15,208 - Seriously? - No way! 804 00:48:27,011 --> 00:48:28,012 Thank you! 805 00:48:36,395 --> 00:48:37,688 YONGDU-RI COMMUNITY HALL 806 00:48:37,772 --> 00:48:39,315 Wait, Mr. Kim! 807 00:48:41,400 --> 00:48:42,276 Yes, Beom-ja? 808 00:48:42,360 --> 00:48:44,237 How are you so selfless? 809 00:48:44,320 --> 00:48:45,988 You won a washer. 810 00:48:46,072 --> 00:48:46,948 It's yours. 811 00:48:47,031 --> 00:48:49,575 But my washer works just fine. 812 00:48:49,659 --> 00:48:52,453 I know it's very old and unstable. I saw it. 813 00:48:53,079 --> 00:48:54,622 It still does its job. 814 00:48:55,790 --> 00:48:57,708 This one is the latest model. 815 00:48:57,792 --> 00:49:01,295 It has an AI system. It can wash blankets and shoes. 816 00:49:01,379 --> 00:49:03,172 I see. 817 00:49:04,507 --> 00:49:06,425 "I see"? 818 00:49:07,218 --> 00:49:09,595 You should grab onto opportunities. 819 00:49:09,679 --> 00:49:13,057 The same goes for washers and people. Why won't you grab onto them? 820 00:49:17,520 --> 00:49:20,648 I won't be coming back here once I leave today. 821 00:49:20,731 --> 00:49:22,692 Will you still not grab onto me? 822 00:49:22,775 --> 00:49:24,777 What if you never see me again? 823 00:49:24,860 --> 00:49:26,988 What's stopping me from getting married again? 824 00:49:28,614 --> 00:49:30,449 Are you getting married again? 825 00:49:31,742 --> 00:49:33,661 That's not what I meant. 826 00:49:38,749 --> 00:49:40,251 I'll say this once. 827 00:49:43,504 --> 00:49:45,172 I'm interested in you. 828 00:49:46,007 --> 00:49:46,841 No. 829 00:49:47,341 --> 00:49:48,426 I like you. 830 00:49:49,844 --> 00:49:51,679 So won't you do anything about it? 831 00:49:53,222 --> 00:49:55,683 Once I leave, I won't be returning. 832 00:50:03,149 --> 00:50:04,275 Ms. Hong-- 833 00:50:04,358 --> 00:50:05,484 One minute. 834 00:50:05,568 --> 00:50:07,862 I have a question to ask him. 835 00:50:07,945 --> 00:50:08,779 I'll go in soon. 836 00:50:08,863 --> 00:50:10,573 - That's not why. - What? 837 00:50:10,656 --> 00:50:12,366 - What is it? - Well… 838 00:50:12,450 --> 00:50:13,492 That… 839 00:50:13,576 --> 00:50:14,452 This thing… 840 00:50:17,079 --> 00:50:18,414 It's wireless. 841 00:50:18,497 --> 00:50:21,709 It's connected to the indoor speakers. 842 00:50:24,378 --> 00:50:26,339 The same goes for washers and people. 843 00:50:26,422 --> 00:50:27,798 Why won't you grab onto them? 844 00:50:27,882 --> 00:50:29,425 I won't be coming back here 845 00:50:29,508 --> 00:50:30,801 once I leave today. 846 00:50:30,885 --> 00:50:32,595 Will you still not grab onto me? 847 00:50:32,678 --> 00:50:34,013 What if you never see me again? 848 00:50:34,096 --> 00:50:35,931 What's stopping me from getting married again? 849 00:50:36,015 --> 00:50:36,849 Goodness! 850 00:50:36,932 --> 00:50:37,767 She's so cool. 851 00:50:38,351 --> 00:50:39,185 Gosh. 852 00:50:40,686 --> 00:50:42,229 Are you getting married again? 853 00:50:42,313 --> 00:50:43,147 Is he stupid? 854 00:50:43,230 --> 00:50:45,524 That's not what she meant. 855 00:50:45,608 --> 00:50:47,568 That's not what I meant. 856 00:50:50,071 --> 00:50:51,530 I'll say this once. 857 00:50:51,614 --> 00:50:53,282 I'm interested in you. 858 00:50:53,366 --> 00:50:54,325 No. 859 00:50:54,408 --> 00:50:55,242 I like you. 860 00:50:56,369 --> 00:51:00,581 So won't you do anything about it? Once I leave, I won't be returning. 861 00:51:01,123 --> 00:51:01,957 Goodness. 862 00:51:03,459 --> 00:51:05,711 She's an embarrassment to our family. 863 00:51:14,470 --> 00:51:16,597 Yeong-song! Answer wisely! 864 00:51:17,515 --> 00:51:18,391 Aunt Beom-ja! 865 00:51:18,474 --> 00:51:19,433 It's okay! 866 00:51:19,517 --> 00:51:21,852 - It's all right! - Damn it. 867 00:51:21,936 --> 00:51:24,063 Where are you going? No, wait! 868 00:51:24,897 --> 00:51:27,441 No, you should keep nudging him! 869 00:51:27,525 --> 00:51:29,026 Keep going! 870 00:51:29,110 --> 00:51:31,320 Go after her! Hurry! 871 00:51:33,614 --> 00:51:35,032 Yeong-song! 872 00:51:38,786 --> 00:51:41,872 Sir, Baek Hyun-woo asked the personnel committee to reinstate him. 873 00:51:41,956 --> 00:51:43,541 His murder charge was dropped, 874 00:51:43,624 --> 00:51:45,501 so there's no legal way to refuse his request. 875 00:51:45,584 --> 00:51:48,087 Jeez, is he a zombie or what? 876 00:51:48,170 --> 00:51:49,714 He's a tenacious one. 877 00:51:49,797 --> 00:51:51,966 You're right, but there's a bigger problem. 878 00:51:52,049 --> 00:51:54,009 The LPs' meeting will take place in New York. 879 00:51:54,093 --> 00:51:56,554 They're going to vote regarding the dismissal of the chairman. 880 00:52:00,975 --> 00:52:03,144 What are you talking about? 881 00:52:03,227 --> 00:52:04,854 If the chairman fails to provide 882 00:52:04,937 --> 00:52:07,982 or fabricates the financial documents to the investors, 883 00:52:08,065 --> 00:52:10,234 the LPs can hold a meeting and dismiss the chairman-- 884 00:52:10,317 --> 00:52:11,444 Exactly! 885 00:52:13,028 --> 00:52:15,781 Who handed over those documents? 886 00:52:16,449 --> 00:52:18,534 Was it Baek Hyun-woo? Am I right? 887 00:52:18,659 --> 00:52:21,245 No, it wasn't. 888 00:52:21,328 --> 00:52:24,206 What do you think? I'm wearing this for my chairman inauguration. 889 00:52:24,874 --> 00:52:26,834 I see. The inauguration. 890 00:52:29,420 --> 00:52:31,172 Must I say anything? 891 00:52:31,255 --> 00:52:33,257 It suits you perfectly. 892 00:52:33,340 --> 00:52:34,508 Doesn't it? 893 00:52:34,592 --> 00:52:36,469 I should've found my place sooner. 894 00:52:42,183 --> 00:52:43,350 Call the bank. 895 00:52:43,434 --> 00:52:44,810 Tell them to double 896 00:52:44,894 --> 00:52:46,812 the previous transaction and make it 4.2% in CD. 897 00:52:46,896 --> 00:52:47,730 All at once? 898 00:52:47,813 --> 00:52:50,483 I have no time. I need to buy as many stocks as I can, 899 00:52:51,567 --> 00:52:53,652 so they won't be able to kick me out. 900 00:52:54,653 --> 00:52:55,654 All right. 901 00:52:56,447 --> 00:52:58,949 He purchased 4.2% at once. 902 00:52:59,033 --> 00:52:59,992 He must be in a rush. 903 00:53:00,075 --> 00:53:02,661 Of course. He's finally spending the secret fund. 904 00:53:02,745 --> 00:53:06,248 Have we found the files that Mr. Pyeon was supposed to hand over? 905 00:53:06,332 --> 00:53:07,666 No, sir. 906 00:53:07,750 --> 00:53:10,002 However, I did receive something else. 907 00:53:10,085 --> 00:53:12,463 This will prove that Eun-sung and his men 908 00:53:12,546 --> 00:53:15,341 conducted a two-trillion investment fraud to take over Queens. 909 00:53:15,883 --> 00:53:17,593 Goodness. Who gave it to you? 910 00:53:30,314 --> 00:53:31,440 Did you bring it? 911 00:53:37,822 --> 00:53:39,406 That's the money from the U.S. 912 00:53:39,490 --> 00:53:41,033 - That's it. - Damn it. 913 00:53:41,116 --> 00:53:41,992 Come on, now. 914 00:53:42,076 --> 00:53:42,910 What do you mean? 915 00:53:42,993 --> 00:53:45,579 I gave you all the money I got from Seul-hee. That's it. 916 00:53:47,373 --> 00:53:49,542 And the money you gave to the Hong family? 917 00:53:49,625 --> 00:53:51,168 That belonged to them. 918 00:53:55,256 --> 00:53:56,382 And the USB? 919 00:53:56,465 --> 00:53:58,592 It was Da-hye who gave it to you? 920 00:53:59,051 --> 00:54:00,052 Yes. 921 00:54:00,135 --> 00:54:01,220 I told you. 922 00:54:01,303 --> 00:54:02,972 That's my lifeline, so I hid it. 923 00:54:03,055 --> 00:54:04,098 Your lifeline? 924 00:54:04,890 --> 00:54:07,142 Jeez, what an idiot. 925 00:54:07,226 --> 00:54:09,603 That's why you'll die. 926 00:54:10,271 --> 00:54:12,940 - What? - Ms. Moh has had enough of you. 927 00:54:13,023 --> 00:54:15,317 I adored you, so I went easy on you. 928 00:54:15,401 --> 00:54:19,822 I'm sure you know that she detests adorable girls. 929 00:54:21,782 --> 00:54:22,950 Stay still. 930 00:54:23,033 --> 00:54:24,785 I told you to stay still. 931 00:54:24,869 --> 00:54:26,328 - Open up! - Stay still! 932 00:54:32,585 --> 00:54:33,627 That idiot. 933 00:54:33,711 --> 00:54:34,962 - Hey, step on the gas. - Open up! 934 00:54:35,045 --> 00:54:36,005 Stay still. 935 00:54:36,088 --> 00:54:37,131 Stay still! 936 00:54:37,214 --> 00:54:38,090 Stop the car! 937 00:54:39,341 --> 00:54:40,175 Stay still! 938 00:54:43,012 --> 00:54:43,971 Stop the car! 939 00:54:44,054 --> 00:54:45,264 Let Da-hye go! 940 00:54:48,517 --> 00:54:49,351 Soo-cheol. 941 00:54:50,019 --> 00:54:51,520 Damn it! Open the door! 942 00:55:07,077 --> 00:55:08,037 Damn it. 943 00:55:26,305 --> 00:55:27,431 What's wrong with him? 944 00:55:28,724 --> 00:55:30,059 Is he high on something? 945 00:55:30,142 --> 00:55:31,143 Is he? 946 00:55:34,521 --> 00:55:35,648 You son of a bitch! 947 00:55:35,731 --> 00:55:37,566 I told you to let her go! 948 00:55:37,650 --> 00:55:39,068 Stay still. 949 00:55:39,151 --> 00:55:40,653 Soo-cheol! Run! 950 00:55:40,736 --> 00:55:42,655 Do you want to die? 951 00:55:46,992 --> 00:55:47,910 Soo-cheol! 952 00:55:47,993 --> 00:55:48,827 Soo-cheol! 953 00:55:51,246 --> 00:55:53,082 - Oh, no! - Damn it. 954 00:55:53,165 --> 00:55:54,333 Mr. Hong. 955 00:55:54,416 --> 00:55:56,752 Leave while I'm still being nice. 956 00:55:56,835 --> 00:55:57,670 Okay? 957 00:55:59,838 --> 00:56:01,840 Stop getting beaten up and run! 958 00:56:04,218 --> 00:56:06,428 Why are you trying to be a hero? 959 00:56:06,512 --> 00:56:08,138 - Run! - Stay still! 960 00:56:19,733 --> 00:56:20,818 Damn it. 961 00:56:25,155 --> 00:56:26,532 Soo-cheol! 962 00:56:30,828 --> 00:56:31,787 Die! 963 00:56:31,870 --> 00:56:33,163 Die! 964 00:56:35,249 --> 00:56:36,750 - Die! - Run! 965 00:56:49,847 --> 00:56:50,806 Da-hye! 966 00:56:50,889 --> 00:56:51,849 Geon-u! 967 00:56:51,932 --> 00:56:54,685 What if I need to protect my family in the future, 968 00:56:54,768 --> 00:56:56,520 but I can't? 969 00:56:56,603 --> 00:56:58,314 I'm dreading it. 970 00:57:01,817 --> 00:57:03,027 Oh, man… 971 00:57:04,486 --> 00:57:05,654 Exaggerate. 972 00:57:05,738 --> 00:57:07,948 So that they'll feel arrogant and think, 973 00:57:08,032 --> 00:57:09,908 "He's no match for me." 974 00:57:09,992 --> 00:57:11,827 "I pretty much won." 975 00:57:11,910 --> 00:57:13,037 "I'm surprisingly strong." 976 00:57:13,620 --> 00:57:14,496 Let's go. 977 00:57:16,165 --> 00:57:17,207 Jeez. 978 00:57:19,168 --> 00:57:20,002 Soo-cheol! 979 00:57:20,586 --> 00:57:22,963 You must wait until they let down their guard 980 00:57:23,047 --> 00:57:25,215 then land your critical punch. 981 00:57:38,896 --> 00:57:40,481 Let's go. Get rid of the bicycle. 982 00:57:40,564 --> 00:57:41,523 Get rid-- 983 00:58:16,100 --> 00:58:17,142 What… 984 00:58:17,226 --> 00:58:18,435 What's that? 985 00:58:21,730 --> 00:58:22,564 Soo-cheol. 986 00:58:23,107 --> 00:58:24,775 Soo-cheol, open your eyes. 987 00:58:24,858 --> 00:58:26,068 Soo-cheol. 988 00:58:34,451 --> 00:58:36,995 Police? We're at the Yongdu-ri railroad. 989 00:58:37,079 --> 00:58:38,455 Soo-cheol. 990 00:58:39,081 --> 00:58:40,207 Wake up. 991 00:58:41,291 --> 00:58:42,126 Soo-cheol. 992 00:58:44,044 --> 00:58:45,087 Is he dead? 993 00:58:48,006 --> 00:58:48,966 Soo-cheol. 994 00:58:49,716 --> 00:58:50,843 Soo-cheol. 995 00:58:52,261 --> 00:58:53,220 No, Soo-cheol. 996 00:58:54,471 --> 00:58:55,681 Soo-cheol. 997 00:58:55,764 --> 00:58:57,433 I love you. Don't go. 998 00:58:57,516 --> 00:58:58,934 No, Soo-cheol. 999 00:58:59,685 --> 00:59:00,519 Soo-cheol… 1000 00:59:05,732 --> 00:59:06,567 Me too. 1001 00:59:10,028 --> 00:59:11,655 Come on. 1002 00:59:16,243 --> 00:59:17,995 Why did you do that? 1003 00:59:19,329 --> 00:59:21,165 I'm sorry, Soo-cheol… 1004 00:59:37,681 --> 00:59:40,017 Wait. Why did I avoid him? 1005 00:59:40,100 --> 00:59:40,976 I'm the CEO. 1006 00:59:42,436 --> 00:59:43,937 How funny. 1007 00:59:44,855 --> 00:59:47,483 Who allowed him back here? 1008 00:59:49,401 --> 00:59:50,402 I should ask. 1009 01:00:08,253 --> 01:00:09,755 I need to talk to you. 1010 01:00:13,175 --> 01:00:14,301 Likewise. 1011 01:00:15,469 --> 01:00:16,512 You were reinstated? 1012 01:00:17,387 --> 01:00:18,222 Yes. 1013 01:00:18,305 --> 01:00:19,515 Why? 1014 01:00:20,516 --> 01:00:21,558 Is it because of me? 1015 01:00:21,642 --> 01:00:23,143 This is my workplace. 1016 01:00:23,936 --> 01:00:25,229 You could've gone elsewhere. 1017 01:00:25,312 --> 01:00:26,855 That's my choice. 1018 01:00:26,939 --> 01:00:27,898 I feel uneasy. 1019 01:00:31,401 --> 01:00:33,028 I'm uncomfortable. 1020 01:00:33,111 --> 01:00:35,280 So please resign and find a new job. 1021 01:00:35,364 --> 01:00:36,907 I really don't want 1022 01:00:38,367 --> 01:00:39,952 to see you. 1023 01:00:42,913 --> 01:00:44,331 What's with that look? 1024 01:00:45,374 --> 01:00:47,793 You left me high and dry. 1025 01:00:47,876 --> 01:00:51,421 Do you think you can seduce me now since I lost my memory? 1026 01:00:51,505 --> 01:00:52,714 Is that it? 1027 01:00:56,009 --> 01:00:57,594 You said I'd always be your ideal type 1028 01:00:58,178 --> 01:00:59,513 and that you'd fall for me again. 1029 01:00:59,596 --> 01:01:01,223 You were so confident. 1030 01:01:02,599 --> 01:01:04,935 So I thought you'd recognize me soon. 1031 01:01:06,353 --> 01:01:07,187 Fall for you? 1032 01:01:07,271 --> 01:01:08,397 But it's okay. 1033 01:01:08,480 --> 01:01:09,773 I saw this coming. 1034 01:01:12,067 --> 01:01:14,945 You're more shameless than I thought. 1035 01:01:15,529 --> 01:01:17,155 Did my family promise you something? 1036 01:01:17,239 --> 01:01:18,323 Why are you trying so hard? 1037 01:01:18,407 --> 01:01:19,992 - Hae-in-- - Don't say my name. 1038 01:01:20,075 --> 01:01:21,702 I might've easily fallen 1039 01:01:21,785 --> 01:01:24,329 for your gaze and voice in the past, 1040 01:01:24,413 --> 01:01:25,247 but not anymore. 1041 01:01:26,582 --> 01:01:28,000 I don't want to see you again. 1042 01:01:36,049 --> 01:01:37,301 What are you doing? 1043 01:01:38,302 --> 01:01:39,803 Don't do this. 1044 01:01:45,142 --> 01:01:46,810 - No-- - I don't want to hear it. 1045 01:01:46,893 --> 01:01:48,562 Don't grab onto me. 1046 01:01:51,231 --> 01:01:52,274 Let me go. 1047 01:02:39,094 --> 01:02:40,720 SENDER GRÜNWALD MEDICAL CENTER 1048 01:02:46,548 --> 01:02:47,841 Hae-in! 1049 01:02:52,053 --> 01:02:54,681 Hey, it's me. Grace. 1050 01:02:55,640 --> 01:02:58,768 Goodness. You really don't remember anything. 1051 01:03:01,312 --> 01:03:03,064 I was your favorite person 1052 01:03:03,148 --> 01:03:05,567 whom you trusted the most. 1053 01:03:11,364 --> 01:03:12,657 What is it? 1054 01:03:12,740 --> 01:03:14,367 Excuse me. 1055 01:03:14,450 --> 01:03:17,996 I don't think we were close enough to talk casually and hug each other. 1056 01:03:18,079 --> 01:03:19,455 What's wrong? 1057 01:03:19,539 --> 01:03:21,249 - It's me. - Excuse me. 1058 01:03:25,712 --> 01:03:26,796 How did she know? 1059 01:03:28,631 --> 01:03:29,674 What's going on? 1060 01:03:29,757 --> 01:03:31,384 If her hunches are so accurate, 1061 01:03:31,467 --> 01:03:33,761 why is she still getting fooled by Eun-sung? 1062 01:03:45,899 --> 01:03:48,151 YOU'VE GOT MAIL 1063 01:03:48,234 --> 01:03:49,319 What is this? 1064 01:03:49,402 --> 01:03:51,738 THE AQUA SENDER: HONG HAE-IN 1065 01:03:51,821 --> 01:03:53,031 This is from me? 1066 01:03:54,657 --> 01:03:57,869 I sent myself an invite? 1067 01:04:07,212 --> 01:04:08,796 You may enter. 1068 01:04:09,881 --> 01:04:10,715 Okay. 1069 01:04:15,053 --> 01:04:16,471 She's entering now. 1070 01:04:20,934 --> 01:04:22,977 Why is this big place empty? 1071 01:05:03,309 --> 01:05:04,644 Why are you here? 1072 01:05:04,727 --> 01:05:06,020 I'd like to ask you that. 1073 01:05:11,276 --> 01:05:13,111 You had sent me an invite. 1074 01:05:29,919 --> 01:05:31,254 We'll begin the wedding 1075 01:05:31,337 --> 01:05:33,006 of Hong Hae-in, the bride, 1076 01:05:33,089 --> 01:05:35,967 and Baek Hyun-woo, the groom. 1077 01:05:36,634 --> 01:05:37,760 Here comes the groom. 1078 01:06:37,945 --> 01:06:38,988 Well… 1079 01:06:40,656 --> 01:06:42,825 How are you doing, Hyun-woo from the future? 1080 01:06:43,910 --> 01:06:45,953 Don't tell me you got a divorce. 1081 01:06:46,037 --> 01:06:47,830 Do you have kids? 1082 01:06:47,914 --> 01:06:49,082 One? Two? 1083 01:06:49,165 --> 01:06:51,417 It doesn't matter though. 1084 01:06:51,501 --> 01:06:54,379 Because all I need is Hae-in. 1085 01:06:55,338 --> 01:06:56,589 Don't make her cry. 1086 01:06:57,423 --> 01:06:58,508 Make her happy. 1087 01:07:03,554 --> 01:07:05,306 Dear Hae-in from the future. 1088 01:07:05,390 --> 01:07:08,893 I doubt you'll be watching. But if you are, 1089 01:07:08,976 --> 01:07:10,186 why are you? 1090 01:07:10,269 --> 01:07:12,146 Turn this off and get to work. 1091 01:07:12,230 --> 01:07:14,482 I won't ask how you're doing since I know 1092 01:07:14,565 --> 01:07:15,900 you'll be doing fine. 1093 01:07:15,983 --> 01:07:18,027 You'll be just as pretty, healthy, 1094 01:07:18,111 --> 01:07:19,987 and the most successful. 1095 01:07:20,905 --> 01:07:22,073 With Hyun-woo 1096 01:07:22,156 --> 01:07:23,699 by your side, of course. 1097 01:07:41,426 --> 01:07:43,010 Mr. Baek Hyun-woo? 1098 01:07:43,094 --> 01:07:43,928 That's me. 1099 01:07:45,680 --> 01:07:49,392 Ms. Hong rented out the entire aquarium and sent you these flowers. 1100 01:07:50,935 --> 01:07:51,811 I rented out 1101 01:07:52,562 --> 01:07:54,063 this aquarium? 1102 01:07:54,856 --> 01:07:55,690 When? 1103 01:07:55,773 --> 01:07:56,691 About a month ago. 1104 01:07:56,774 --> 01:07:58,234 And four years ago as well. 1105 01:07:59,735 --> 01:08:00,570 Well, then… 1106 01:08:02,405 --> 01:08:04,824 They said this was the best dating spot, 1107 01:08:04,907 --> 01:08:06,284 but why is it so empty? 1108 01:08:07,493 --> 01:08:09,745 Ms. Hong, these days 1109 01:08:10,246 --> 01:08:12,498 it feels like the entire universe 1110 01:08:13,082 --> 01:08:15,251 is on our side. 1111 01:08:18,171 --> 01:08:19,005 You're right. 1112 01:08:22,550 --> 01:08:23,551 I see. 1113 01:08:25,219 --> 01:08:27,263 It wasn't the universe. 1114 01:08:27,930 --> 01:08:29,182 It was you. 1115 01:08:29,765 --> 01:08:31,017 I never knew. 1116 01:08:31,100 --> 01:08:33,811 I don't know what this is about, but I'm leaving. 1117 01:08:45,656 --> 01:08:46,532 Baek Hyun-woo. 1118 01:08:46,616 --> 01:08:48,159 Don't try to skip the wedding 1119 01:08:48,242 --> 01:08:50,912 just because I lost my memory. 1120 01:08:50,995 --> 01:08:53,998 Since I've lost my memory, I may as well wear a wedding dress again. 1121 01:08:54,081 --> 01:08:55,124 Did I write this? 1122 01:08:55,666 --> 01:08:56,626 That can't be. 1123 01:08:56,709 --> 01:09:00,004 Did I really want to remarry the guy who had an affair 1124 01:09:00,087 --> 01:09:01,589 behind my back? 1125 01:09:02,632 --> 01:09:03,466 No way. 1126 01:09:03,549 --> 01:09:04,800 You're right. 1127 01:09:05,593 --> 01:09:06,761 You wouldn't have. 1128 01:09:11,015 --> 01:09:12,683 You wouldn't have done this 1129 01:09:14,143 --> 01:09:15,603 had I really cheated on you. 1130 01:09:17,271 --> 01:09:18,981 So start doubting. 1131 01:09:19,524 --> 01:09:21,025 You don't have to believe me, 1132 01:09:21,692 --> 01:09:23,819 but don't believe Eun-sung either. 1133 01:09:23,903 --> 01:09:26,322 Don't believe anyone. Doubt everything. 1134 01:09:28,115 --> 01:09:29,116 Eun-sung… 1135 01:09:29,867 --> 01:09:31,410 never protected you. 1136 01:09:33,246 --> 01:09:37,124 He's been isolating you from your family and me. 1137 01:09:44,882 --> 01:09:47,260 Thankfully, we weren't in the car. 1138 01:09:47,343 --> 01:09:50,388 But I thought you were, 1139 01:09:50,471 --> 01:09:53,140 so I hurt my hand trying to break the window. 1140 01:10:36,851 --> 01:10:38,019 Is something wrong? 1141 01:10:40,980 --> 01:10:42,064 This is nice. 1142 01:10:45,443 --> 01:10:47,987 You're worried about me. 1143 01:10:49,280 --> 01:10:50,906 I have a question. 1144 01:10:51,949 --> 01:10:53,117 Hold that thought. 1145 01:10:54,744 --> 01:10:57,830 I'm going to have another glass. Would you like one? 1146 01:10:58,456 --> 01:10:59,582 I'm okay. 1147 01:11:10,176 --> 01:11:11,677 YOU HAVE UNOPENED FOOTAGE WATCH NOW 1148 01:11:22,480 --> 01:11:23,356 TRUST CAMERA 1149 01:12:04,146 --> 01:12:04,980 Hae-in. 1150 01:12:07,066 --> 01:12:08,776 Should we go to the U.S.? 1151 01:12:08,859 --> 01:12:10,486 - What? - Both of us 1152 01:12:10,569 --> 01:12:12,697 were abandoned by our families. 1153 01:12:12,780 --> 01:12:14,073 So… 1154 01:12:14,699 --> 01:12:16,033 let's just… 1155 01:12:18,577 --> 01:12:19,578 leave. 1156 01:12:20,663 --> 01:12:23,207 We can have a happy life there. 1157 01:12:27,128 --> 01:12:28,587 Are you sure I was abandoned? 1158 01:12:30,089 --> 01:12:30,923 What's wrong? 1159 01:12:33,551 --> 01:12:34,760 Do you think I'm lying? 1160 01:12:39,223 --> 01:12:40,391 That's not why. 1161 01:12:41,559 --> 01:12:42,601 Let's talk again 1162 01:12:43,352 --> 01:12:44,895 when you're sober. 1163 01:12:51,068 --> 01:12:53,070 You had a question for me. 1164 01:13:00,786 --> 01:13:02,621 I don't think I need to ask. 1165 01:13:05,624 --> 01:13:06,751 Bye. 1166 01:13:25,144 --> 01:13:26,562 Secretary Na, it's me. 1167 01:13:27,271 --> 01:13:29,190 I lost my old phone. 1168 01:13:29,774 --> 01:13:30,608 So… 1169 01:13:31,442 --> 01:13:32,943 could you give me 1170 01:13:34,487 --> 01:13:35,780 Mr. Baek's number? 1171 01:13:37,448 --> 01:13:39,116 Yes, text it to me. 1172 01:13:59,929 --> 01:14:03,974 SECRETARY NA HERE IS DIRECTOR BAEK'S NUMBER 1173 01:14:08,187 --> 01:14:12,691 DIRECTOR BAEK 1174 01:14:20,407 --> 01:14:21,242 Mr. Baek? 1175 01:14:21,992 --> 01:14:23,118 It's me, Hong Hae-in. 1176 01:14:23,619 --> 01:14:26,038 I need to talk to you. 1177 01:14:27,665 --> 01:14:28,624 Where are you? 1178 01:14:32,169 --> 01:14:34,547 Okay, I'll be there soon. 1179 01:14:53,065 --> 01:14:54,149 RECIPIENT HAE-IN HONG 1180 01:15:44,158 --> 01:15:45,117 To Baek Hyun-woo. 1181 01:15:46,076 --> 01:15:49,121 You'll probably be reading this while I'm in surgery. 1182 01:15:50,205 --> 01:15:51,248 If I fail 1183 01:15:51,790 --> 01:15:53,542 to wake up, 1184 01:15:54,168 --> 01:15:55,794 then this could be my will. 1185 01:15:57,630 --> 01:16:00,591 I won't ask you to mourn me for three years like in the past. 1186 01:16:01,175 --> 01:16:04,219 But I'd like you to miss me 1187 01:16:04,303 --> 01:16:06,597 throughout the four seasons 1188 01:16:06,680 --> 01:16:08,557 and call out to me when you're drunk. 1189 01:16:09,475 --> 01:16:11,101 But after that, 1190 01:16:12,269 --> 01:16:14,271 forget about me and live your life. 1191 01:16:16,607 --> 01:16:19,193 Fall in love passionately, get married, 1192 01:16:19,276 --> 01:16:20,986 and have a family of your own. 1193 01:16:22,112 --> 01:16:23,530 I promise not to be jealous. 1194 01:16:28,369 --> 01:16:30,245 I'm already jealous. 1195 01:16:33,624 --> 01:16:35,209 As for my assets, 1196 01:16:35,292 --> 01:16:37,544 spend them how you deem fit. 1197 01:16:39,046 --> 01:16:41,340 Thinking that I might die 1198 01:16:41,423 --> 01:16:42,675 is making me rush. 1199 01:16:43,842 --> 01:16:46,553 Could I go to Heaven if I hurriedly did some good deeds? 1200 01:16:46,637 --> 01:16:49,056 That way I can meet you again. 1201 01:16:50,808 --> 01:16:52,101 Just thinking about this 1202 01:16:52,726 --> 01:16:54,019 makes me sad. 1203 01:16:55,396 --> 01:16:56,397 But… 1204 01:16:58,190 --> 01:17:00,401 what if the surgery is a success, 1205 01:17:01,068 --> 01:17:03,237 but I forget who you are? 1206 01:17:04,989 --> 01:17:06,824 What if I treat you like a stranger? 1207 01:17:09,576 --> 01:17:11,161 Or even worse, 1208 01:17:11,245 --> 01:17:12,705 what if I mistreat you? 1209 01:17:14,373 --> 01:17:17,251 What if you can't take it anymore and get sick of me? 1210 01:17:18,168 --> 01:17:19,586 What should I do then? 1211 01:17:21,005 --> 01:17:22,214 Even if that happens, 1212 01:17:22,881 --> 01:17:24,550 don't get sick of me. 1213 01:17:26,093 --> 01:17:27,511 Don't get exhausted. 1214 01:17:28,178 --> 01:17:29,388 Keep loving me. 1215 01:17:32,850 --> 01:17:34,601 My ideal type will never change, 1216 01:17:34,685 --> 01:17:36,895 so I'll fall for you again. 1217 01:17:37,855 --> 01:17:39,565 You said I'd always be your ideal type 1218 01:17:39,648 --> 01:17:40,983 and that you'd fall for me again. 1219 01:17:41,066 --> 01:17:42,484 You were so confident. 1220 01:17:42,568 --> 01:17:45,237 So I thought you'd recognize me soon. 1221 01:17:46,697 --> 01:17:48,157 Please be patient until then. 1222 01:17:49,116 --> 01:17:50,659 We won't see each other again. 1223 01:17:51,493 --> 01:17:52,911 We will meet again. 1224 01:17:54,621 --> 01:17:55,914 Because I won't give up. 1225 01:17:57,374 --> 01:17:59,126 I'll stay by your side. 1226 01:18:02,546 --> 01:18:04,798 And when I finally remember you, 1227 01:18:07,760 --> 01:18:09,094 let's get married again. 1228 01:18:22,816 --> 01:18:23,817 And, Hong Hae-in, 1229 01:18:24,735 --> 01:18:26,403 if you're reading this, 1230 01:18:26,487 --> 01:18:30,783 it must mean the surgery was a success and you can't remember anything. 1231 01:18:32,284 --> 01:18:34,703 So let me introduce him to you. 1232 01:18:38,165 --> 01:18:42,294 Hyun-woo can fix anything. 1233 01:18:43,754 --> 01:18:45,839 This is a tray. You just need to pull it. 1234 01:18:45,923 --> 01:18:47,091 - But he nags a lot. - Ms. Hong. 1235 01:18:47,174 --> 01:18:50,719 Remove the paper if it says that it's stuck. 1236 01:18:50,803 --> 01:18:52,137 Why would you kick it? 1237 01:18:52,221 --> 01:18:53,931 Because the paper is stuck. 1238 01:18:54,014 --> 01:18:56,642 I was doing the Heimlich maneuver. 1239 01:18:56,725 --> 01:18:58,519 Please don't kick it. 1240 01:18:59,520 --> 01:19:00,729 Just ask me for help. 1241 01:19:06,401 --> 01:19:07,653 Don't your feet hurt? 1242 01:19:08,153 --> 01:19:09,446 Well… 1243 01:19:10,405 --> 01:19:12,157 Just a little bit. 1244 01:19:17,079 --> 01:19:18,664 Should I take a look at it? 1245 01:19:31,093 --> 01:19:32,845 He's easy to fool. 1246 01:19:32,928 --> 01:19:34,638 Mr. Baek, did you know? 1247 01:19:34,721 --> 01:19:37,724 A raccoon lives on our rooftop garden. 1248 01:19:38,433 --> 01:19:39,852 Her name is Yeong-suk. 1249 01:19:39,935 --> 01:19:41,061 Yeong-suk. 1250 01:19:42,729 --> 01:19:45,691 He can get pretty cute when he's drunk, so watch out. 1251 01:19:45,774 --> 01:19:48,026 I'm drinking instead of her. 1252 01:19:48,110 --> 01:19:49,862 Did I make you uncomfortable back there? 1253 01:19:57,077 --> 01:19:58,871 I thought you were dead. 1254 01:19:59,663 --> 01:20:01,456 He pulls at your heartstrings when he cries, 1255 01:20:01,540 --> 01:20:02,916 so don't make him cry. 1256 01:20:03,876 --> 01:20:05,919 He's awfully sexy with his sleeves up, 1257 01:20:06,003 --> 01:20:07,713 so cover him up. 1258 01:20:10,507 --> 01:20:12,176 If you're still confused, 1259 01:20:12,885 --> 01:20:13,886 just remember this. 1260 01:20:15,220 --> 01:20:16,513 He's the reason why 1261 01:20:17,848 --> 01:20:20,475 I didn't want to lose my memory. 1262 01:20:21,351 --> 01:20:23,312 And even if I did, 1263 01:20:23,395 --> 01:20:25,981 he's the reason why I wanted to live. 1264 01:20:28,609 --> 01:20:31,278 Baek Hyun-woo is the person 1265 01:20:32,863 --> 01:20:34,698 I want to remember forever. 1266 01:20:46,084 --> 01:20:49,087 I was so happy to have him by my side. 1267 01:20:51,548 --> 01:20:53,467 I desperately pray 1268 01:20:54,176 --> 01:20:55,802 that he'll be by your side 1269 01:20:57,304 --> 01:20:58,597 as well. 1270 01:21:01,475 --> 01:21:02,684 I'm sorry, Hyun-woo. 1271 01:21:05,020 --> 01:21:06,230 I'm so sorry. 1272 01:21:24,665 --> 01:21:26,917 HAE-IN 1273 01:21:44,977 --> 01:21:45,936 Hae-in! 1274 01:21:46,520 --> 01:21:48,230 Stay there! I'll come to you! 1275 01:22:21,596 --> 01:22:22,597 Hyun-woo. 1276 01:22:24,766 --> 01:22:26,184 I'm sorry. 1277 01:23:25,869 --> 01:23:29,122 I followed Mr. Yoon and Ms. Hong in Germany. 1278 01:23:34,711 --> 01:23:38,507 First of all, he took care of her diligently. 1279 01:23:48,767 --> 01:23:50,560 Should we go inside if you're cold? 1280 01:23:50,644 --> 01:23:51,603 It's okay. 1281 01:23:51,686 --> 01:23:54,439 They could've easily passed as a match made in heaven. 1282 01:23:54,523 --> 01:23:57,150 But they couldn't fool my sharp eyes. 1283 01:24:02,697 --> 01:24:04,241 It's okay. Let me. 1284 01:24:06,618 --> 01:24:07,786 Hae-in. 1285 01:24:09,121 --> 01:24:10,080 It's okay. Let me. 1286 01:24:17,212 --> 01:24:19,631 It's okay. I can walk by myself. 1287 01:24:19,714 --> 01:24:22,175 A woman never refuses a man's help 1288 01:24:22,259 --> 01:24:24,719 if she has feelings for him. 1289 01:24:24,803 --> 01:24:26,096 She tries to get him involved. 1290 01:24:26,179 --> 01:24:28,181 But Ms. Hong was adamant. 1291 01:24:28,265 --> 01:24:31,309 Her heart still knew despite her losing her memory. 1292 01:24:31,393 --> 01:24:32,644 "I'm not attracted to him." 1293 01:24:32,727 --> 01:24:34,312 As a result, Mr. Yoon 1294 01:24:34,396 --> 01:24:36,731 is pining with unrequited love, 1295 01:24:36,815 --> 01:24:38,316 the loneliest kind of love. 1296 01:24:38,400 --> 01:24:40,485 He's dealing with a lonely, unrequited love. 1297 01:24:40,569 --> 01:24:42,195 That's my conclusion. 1298 01:24:44,239 --> 01:24:46,241 Are you saying they'll break up soon? 1299 01:24:46,324 --> 01:24:48,702 Their relationship is bound to come to an end. 1300 01:24:48,785 --> 01:24:52,456 But he could seriously act out once the reality sets in. 1301 01:24:53,248 --> 01:24:54,666 We need to watch out. 1302 01:25:13,185 --> 01:25:17,731 He could cause danger to all of us. 1303 01:25:17,814 --> 01:25:20,692 QUEEN OF TEARS 1304 01:25:20,778 --> 01:25:23,880 WE WOULD LIKE TO THANK HONG JIN-KYUNG, NAM CHANG-HEE AND JO SE-HO 1305 01:25:52,015 --> 01:25:53,058 Is he alive? 1306 01:25:54,059 --> 01:25:55,352 Is he dead? 1307 01:25:56,603 --> 01:25:57,771 Thank you 1308 01:25:57,854 --> 01:25:59,523 for always being by my side. 1309 01:26:00,690 --> 01:26:02,776 No matter what happens… 1310 01:26:02,859 --> 01:26:04,277 Baek Hyun-woo! 1311 01:26:04,361 --> 01:26:05,862 I'll protect her. 1312 01:26:09,202 --> 01:26:12,386 Subtitle translation by Soo-ji Kim 1313 01:26:12,467 --> 01:26:13,808 Ripped and synced by WEISSACHSUBS 89691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.