All language subtitles for Queen.of.Tears.E12.240414.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,952 --> 00:00:13,879 QUEEN OF TEARS 2 00:00:14,337 --> 00:00:15,555 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:15,636 --> 00:00:16,770 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:16,851 --> 00:00:17,930 SCENES FEATURING CHILD ACTORS AND ANIMALS 5 00:00:18,011 --> 00:00:19,204 WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH GUIDELINES AND SPECIAL EFFECTS 6 00:00:33,572 --> 00:00:34,657 Stop. 7 00:00:49,505 --> 00:00:51,215 I recognize that truck. 8 00:00:57,429 --> 00:00:58,597 I did find it odd 9 00:00:58,681 --> 00:01:01,350 when my grandfather suddenly wanted 10 00:01:01,433 --> 00:01:04,269 to change the ventilators and told us to leave. 11 00:01:04,353 --> 00:01:06,522 That's the day I saw that truck. 12 00:01:06,605 --> 00:01:08,983 So you think that truck carried his secret fund? 13 00:01:09,066 --> 00:01:12,319 If I'm right, wouldn't the money be at home? 14 00:01:22,538 --> 00:01:23,414 EPISODE 12 15 00:01:34,550 --> 00:01:35,718 You shouldn't get wet. 16 00:01:35,801 --> 00:01:38,178 Wait here while I bring the car over. 17 00:02:06,749 --> 00:02:08,667 You have arrived at your destination. 18 00:02:32,149 --> 00:02:33,150 Hae-in. 19 00:02:38,155 --> 00:02:39,114 Hyun-woo. 20 00:02:48,457 --> 00:02:49,541 That was quick. 21 00:02:54,797 --> 00:02:56,090 Why are you out here? 22 00:02:56,173 --> 00:02:57,091 Get up. 23 00:03:05,974 --> 00:03:06,975 I was a bit dizzy. 24 00:03:09,978 --> 00:03:11,396 I'm hungry too. 25 00:03:15,109 --> 00:03:17,402 Let's have something tasty before we go home. 26 00:03:25,285 --> 00:03:26,120 Sure. 27 00:04:56,585 --> 00:04:58,462 - Are you okay? - Yes. 28 00:04:58,962 --> 00:05:00,213 Should we call the police? 29 00:05:00,297 --> 00:05:01,548 - Wait. - We should. 30 00:05:01,632 --> 00:05:03,842 You were attacked by three men last time too. 31 00:06:03,151 --> 00:06:03,986 You're… 32 00:06:05,946 --> 00:06:06,780 Eun-sung. 33 00:06:07,489 --> 00:06:09,950 What? Do you recognize me now? 34 00:06:11,618 --> 00:06:12,452 What a shame. 35 00:06:16,665 --> 00:06:18,000 How could I… 36 00:06:18,083 --> 00:06:20,544 Exactly. How could you mistake me 37 00:06:20,627 --> 00:06:21,962 for Hyun-woo? 38 00:06:25,465 --> 00:06:26,466 Hae-in! 39 00:06:33,598 --> 00:06:34,599 Open the door. 40 00:06:36,810 --> 00:06:37,644 And if I do? 41 00:06:38,937 --> 00:06:40,105 What will you tell him? 42 00:06:41,064 --> 00:06:42,691 - What? - Are you going to tell him? 43 00:06:42,774 --> 00:06:45,569 That you got in my car after mistaking me for him? 44 00:07:01,001 --> 00:07:02,377 He'll be shocked. 45 00:07:02,461 --> 00:07:04,713 Wouldn't it be better if you said 46 00:07:05,589 --> 00:07:06,882 we were going somewhere? 47 00:07:09,301 --> 00:07:10,302 Hae-in. 48 00:07:16,725 --> 00:07:18,018 Open the door. 49 00:07:21,605 --> 00:07:22,856 Open it. 50 00:07:37,662 --> 00:07:39,039 Are you okay? 51 00:07:40,082 --> 00:07:41,708 Yes, I'm fine. 52 00:07:43,543 --> 00:07:44,669 Then I'm relieved. 53 00:07:50,258 --> 00:07:52,552 I thought something happened to you. 54 00:07:53,428 --> 00:07:54,304 Let's go. 55 00:08:13,407 --> 00:08:15,659 I ran into Eun-sung earlier. 56 00:08:16,284 --> 00:08:18,036 And he invited me back home. 57 00:08:20,080 --> 00:08:22,416 You know I've wanted to see Grandfather. 58 00:08:29,172 --> 00:08:30,507 I'll be back. 59 00:08:32,175 --> 00:08:33,301 I understand. 60 00:08:34,594 --> 00:08:35,554 Let me go with you. 61 00:08:35,637 --> 00:08:37,180 I'm sorry, 62 00:08:37,264 --> 00:08:39,015 but I only invited her. 63 00:08:44,229 --> 00:08:45,063 Don't worry. 64 00:08:47,190 --> 00:08:48,358 Just pick me up later. 65 00:08:49,693 --> 00:08:50,944 Are you sure you're okay? 66 00:08:53,488 --> 00:08:55,323 Yes, I'm fine. 67 00:10:01,348 --> 00:10:02,224 Surprise. 68 00:10:02,307 --> 00:10:03,433 How did you find me? 69 00:10:07,437 --> 00:10:08,772 What's wrong? 70 00:10:09,481 --> 00:10:13,109 - Aren't you glad to see me? - I mean, I was going to call. 71 00:10:14,069 --> 00:10:15,654 I see. 72 00:10:15,737 --> 00:10:18,573 Jeez, I had no idea. 73 00:10:21,034 --> 00:10:24,037 So I thought of killing you once I tracked you down. 74 00:10:31,628 --> 00:10:32,963 Geon-u. 75 00:10:34,089 --> 00:10:37,634 Is this him? Jeez, he looks better in photos. 76 00:10:38,718 --> 00:10:40,178 Hey, Dong-u. 77 00:10:40,262 --> 00:10:42,138 Say, "Daddy." 78 00:10:42,222 --> 00:10:43,765 - His name is Geon-u. - Hey. 79 00:10:43,848 --> 00:10:46,559 I named my son Dong-u, so that's his name. 80 00:10:46,643 --> 00:10:49,521 Anyway, it must've been tough 81 00:10:49,604 --> 00:10:52,107 to live with a dense idiot. 82 00:10:53,316 --> 00:10:56,069 Soo-cheol will be arrested soon. 83 00:10:56,152 --> 00:10:58,446 - Why? - I did some illegal deeds 84 00:10:58,530 --> 00:10:59,614 as a finance director. 85 00:10:59,698 --> 00:11:02,867 I planned it out so that he'd take the blame. 86 00:11:02,951 --> 00:11:06,121 I tipped off a prosecutor before leaving Korea. 87 00:11:06,204 --> 00:11:07,998 - You didn't have to do that-- - Hey. 88 00:11:08,081 --> 00:11:10,250 I did it all for you. 89 00:11:10,333 --> 00:11:13,378 What if he wants revenge and comes looking for you? 90 00:11:22,721 --> 00:11:25,557 God, he's noisy. Hey! 91 00:11:26,516 --> 00:11:27,892 Do that in the bathroom. 92 00:11:31,396 --> 00:11:33,606 The person you dialed is unavailable. 93 00:11:33,690 --> 00:11:34,941 MY SON, HYUN-WOO 94 00:11:35,025 --> 00:11:37,319 Hyun-woo and Hae-in aren't picking up. 95 00:11:37,402 --> 00:11:39,362 Are they spending the night in Seoul? 96 00:11:39,446 --> 00:11:41,656 That's better than driving back at this hour. 97 00:11:42,782 --> 00:11:44,326 Honey, don't you think 98 00:11:44,409 --> 00:11:46,453 - we're being too liberal? - What do you mean? 99 00:11:46,536 --> 00:11:48,288 Forget about Hae-in. 100 00:11:48,371 --> 00:11:51,124 Hyun-woo didn't even go abroad to study. 101 00:11:51,207 --> 00:11:53,084 Don't you think he's too open-minded? 102 00:11:53,168 --> 00:11:54,085 What's the issue? 103 00:11:54,169 --> 00:11:56,087 They're not strangers. 104 00:11:56,796 --> 00:12:01,343 Divorced couples are more distant than strangers. 105 00:12:03,720 --> 00:12:06,264 - Is this right? - This isn't your first rodeo. 106 00:12:06,973 --> 00:12:10,268 What did you say when you heard Hyun-woo was marrying into that family? 107 00:12:10,352 --> 00:12:11,811 "Is this right?" 108 00:12:11,895 --> 00:12:13,563 And when he decided to divorce? 109 00:12:13,646 --> 00:12:14,898 "Is this right?" 110 00:12:14,981 --> 00:12:18,193 And when he first brought his in-laws to stay here, 111 00:12:18,276 --> 00:12:20,236 didn't you say the same thing? 112 00:12:20,320 --> 00:12:21,154 I did. 113 00:12:21,237 --> 00:12:23,073 "Is this right? Is this wrong?" 114 00:12:23,156 --> 00:12:26,034 There's no point in worrying. Life will take its course. 115 00:12:26,117 --> 00:12:28,161 - Let them be. - You're right. 116 00:12:28,912 --> 00:12:31,164 Honey, have you seen his eyes lately? 117 00:12:32,165 --> 00:12:34,209 There's no turning back for him now. 118 00:12:35,335 --> 00:12:37,462 No one can stop him. 119 00:12:38,505 --> 00:12:39,964 Then stop it already. 120 00:12:40,840 --> 00:12:43,051 - What? - Stop calling him. 121 00:12:43,134 --> 00:12:43,968 Okay. 122 00:13:02,612 --> 00:13:03,488 MISSED CALLS FATHER 123 00:13:07,951 --> 00:13:09,869 What? What's going on? 124 00:13:11,538 --> 00:13:12,664 Hey. 125 00:13:13,164 --> 00:13:14,999 - You're up. - What have you done to me? 126 00:13:15,708 --> 00:13:16,543 What is this? 127 00:13:16,626 --> 00:13:19,045 God, you're noisy. Go back to sleep, okay? 128 00:13:19,129 --> 00:13:23,425 I'll light up a briquette to keep you warm while you sleep. 129 00:13:40,460 --> 00:13:41,461 Why are we here? 130 00:13:42,503 --> 00:13:46,090 - I want to see my Grandfather. - You're wet and cold. Get changed first. 131 00:13:46,925 --> 00:13:47,967 And let's eat. 132 00:13:50,386 --> 00:13:51,638 That's not why I'm here. 133 00:13:51,721 --> 00:13:53,389 That's why I brought you here. 134 00:13:55,767 --> 00:13:58,061 Get changed and eat with me. 135 00:13:58,144 --> 00:13:59,604 Then you can see him. 136 00:14:19,958 --> 00:14:23,002 - Is the steak almost ready? - Yes, sir. I made yuzu salad. 137 00:14:23,086 --> 00:14:24,879 It's her favorite. 138 00:14:24,963 --> 00:14:27,757 Good. I'll pick the wine. 139 00:14:27,840 --> 00:14:29,217 As for the plate… 140 00:14:31,928 --> 00:14:32,887 This one. 141 00:14:32,971 --> 00:14:34,222 - Okay. - And for the wine… 142 00:14:37,475 --> 00:14:38,309 Use this. 143 00:15:00,581 --> 00:15:01,708 MR. PYEON 144 00:15:03,793 --> 00:15:05,586 - What is it? - I got rid of Mr. Baek. 145 00:15:08,381 --> 00:15:10,258 - Are you sure? - Yes. What should I do now? 146 00:15:11,843 --> 00:15:13,678 Don't call me and lie low for now. 147 00:15:13,761 --> 00:15:15,680 - The money and the plane ticket? - You'll get it. 148 00:15:15,763 --> 00:15:18,808 But they'll suspect us if we meet or I pay you now. 149 00:15:18,891 --> 00:15:20,101 Wait until I call you. 150 00:15:22,603 --> 00:15:24,939 POWER OFF 151 00:15:39,620 --> 00:15:41,539 Put some more flowers. 152 00:15:42,081 --> 00:15:43,082 Yes, sir. 153 00:15:50,173 --> 00:15:52,467 How does it feel to be back home? 154 00:15:53,843 --> 00:15:55,678 It doesn't feel like home. 155 00:15:57,096 --> 00:15:58,556 This is your favorite wine. 156 00:15:59,098 --> 00:16:00,308 - Right? - No thanks. 157 00:16:00,975 --> 00:16:01,809 Are you sure? 158 00:16:02,518 --> 00:16:04,187 The steak is good. Try it. 159 00:16:05,063 --> 00:16:06,689 I don't have an appetite. 160 00:16:07,774 --> 00:16:08,816 You said you were hungry. 161 00:16:08,900 --> 00:16:10,193 I was, 162 00:16:10,860 --> 00:16:12,612 but not anymore. 163 00:16:12,695 --> 00:16:13,863 Let's go now. 164 00:16:15,490 --> 00:16:16,491 Go where? 165 00:16:21,037 --> 00:16:22,288 Give me some time. 166 00:16:22,997 --> 00:16:25,583 - For what? - So I can clear up the misunderstanding. 167 00:16:25,666 --> 00:16:26,834 What misunderstanding? 168 00:16:29,253 --> 00:16:30,421 You said 169 00:16:30,505 --> 00:16:33,716 that I pushed you into a ditch only to save you. 170 00:16:35,176 --> 00:16:36,719 But that's not true. 171 00:16:39,889 --> 00:16:41,015 Do you recognize this? 172 00:16:41,849 --> 00:16:42,683 What's that? 173 00:16:43,393 --> 00:16:45,395 It belonged to you a long time ago. 174 00:16:52,068 --> 00:16:53,986 Why do you have it? 175 00:17:04,247 --> 00:17:05,081 Don't tell me… 176 00:17:05,164 --> 00:17:07,291 - That was you? - It was. 177 00:17:08,876 --> 00:17:12,004 Was that when we first met? 178 00:17:12,088 --> 00:17:14,507 No, it was before that. 179 00:17:15,716 --> 00:17:16,551 Before? 180 00:17:17,301 --> 00:17:18,136 When? 181 00:17:28,980 --> 00:17:31,357 You were the one who saved me? 182 00:17:31,983 --> 00:17:34,444 Yes, I was the one who saved you 183 00:17:34,527 --> 00:17:35,653 from drowning that day. 184 00:17:36,946 --> 00:17:37,905 What are you doing? 185 00:17:39,574 --> 00:17:43,494 I couldn't sleep, so I was looking at some old albums. 186 00:17:43,578 --> 00:17:44,579 Can I join you? 187 00:17:44,662 --> 00:17:46,956 Of course. Please sit. 188 00:17:51,627 --> 00:17:54,380 Goodness, is this Hyun-woo? 189 00:17:55,131 --> 00:17:56,299 Yes. 190 00:17:58,342 --> 00:18:01,137 Gosh, he was always handsome. 191 00:18:01,220 --> 00:18:04,724 He was. Not everyone knew his name, 192 00:18:04,807 --> 00:18:06,726 but they all knew the cute son 193 00:18:06,809 --> 00:18:07,935 of the pear tree house. 194 00:18:08,769 --> 00:18:11,522 You're blessed with a handsome and smart son. 195 00:18:11,606 --> 00:18:15,359 Yes. He's good at boxing and swimming too. 196 00:18:15,443 --> 00:18:17,528 Right. Look here. 197 00:18:17,612 --> 00:18:19,822 He even went to a children's Marine Corps Camp. 198 00:18:19,906 --> 00:18:22,742 He once even saved a kid from drowning. 199 00:18:30,917 --> 00:18:31,918 What is it? 200 00:18:32,877 --> 00:18:33,711 I think 201 00:18:34,670 --> 00:18:37,757 I recognize this beach. 202 00:18:37,840 --> 00:18:39,342 Why were you there? 203 00:18:39,425 --> 00:18:42,470 To see my mother. That's when I saw you drowning. 204 00:18:42,553 --> 00:18:44,889 - Really? - Yes. 205 00:18:44,972 --> 00:18:49,602 It was me who met you and developed feelings for you first. 206 00:18:55,066 --> 00:18:56,067 I didn't know. 207 00:18:57,485 --> 00:18:58,945 You should've told me. 208 00:19:00,112 --> 00:19:04,116 My mother abandoned me at an orphanage to keep her secret. 209 00:19:04,200 --> 00:19:06,494 So I couldn't say anything. 210 00:19:07,161 --> 00:19:09,539 - It must've been hard. - It was. So… 211 00:19:11,457 --> 00:19:12,583 eat with me. 212 00:19:14,293 --> 00:19:16,462 I've always wanted to eat with you 213 00:19:16,546 --> 00:19:17,755 at this table. 214 00:19:17,838 --> 00:19:21,217 Hyun-woo reluctantly ate with you every day. 215 00:19:21,968 --> 00:19:23,886 But this has always been my wish. 216 00:19:26,389 --> 00:19:28,891 So don't look at me that way. 217 00:19:32,353 --> 00:19:33,187 Let's eat. 218 00:19:55,167 --> 00:19:56,836 - Is that really her? - Gosh. 219 00:20:02,300 --> 00:20:04,260 Let me have some time with him. 220 00:20:33,706 --> 00:20:34,707 Grandfather. 221 00:20:35,666 --> 00:20:36,500 Do you… 222 00:20:37,585 --> 00:20:38,669 recognize me? 223 00:20:45,092 --> 00:20:46,218 Have you gone insane? 224 00:20:46,302 --> 00:20:48,554 How dare you let her in? Is she in there alone? 225 00:20:49,513 --> 00:20:51,807 - Let her be. - Are you a saint? 226 00:20:51,891 --> 00:20:53,893 She humiliated you in front of everyone. 227 00:20:54,560 --> 00:20:55,728 Move! 228 00:20:55,811 --> 00:20:58,064 She's with a geezer who's not in his right mind. 229 00:20:58,147 --> 00:20:59,815 - What could happen? - Let go. 230 00:21:08,240 --> 00:21:10,201 - Long time no see. - I guess. 231 00:21:10,284 --> 00:21:11,952 - Has it been a month? - I heard. 232 00:21:12,036 --> 00:21:14,372 I'm sorry you're sick at such a young age. 233 00:21:14,997 --> 00:21:16,582 That's why I'm visiting my grandfather. 234 00:21:16,666 --> 00:21:18,793 - Because I might die at any time. - Hae-in. 235 00:21:18,876 --> 00:21:21,712 What are you trying to find out when you're dying anyway? 236 00:21:21,796 --> 00:21:23,547 What are you afraid I'd find out? 237 00:21:24,298 --> 00:21:27,718 This is exactly why he entrusted me with everything. 238 00:21:27,802 --> 00:21:30,554 He was afraid his family would scheme something at times like this 239 00:21:30,638 --> 00:21:32,473 - and only trusted me! - Talk all you want. 240 00:21:32,556 --> 00:21:34,600 We both know 241 00:21:34,684 --> 00:21:36,227 - that you're lying. - What? 242 00:21:36,310 --> 00:21:40,439 You only have the power of attorney as long as he's alive. 243 00:21:41,023 --> 00:21:42,108 So I trust 244 00:21:42,191 --> 00:21:45,069 that you'll take good care of him. 245 00:21:47,279 --> 00:21:49,365 Since when did you even care? 246 00:21:49,448 --> 00:21:51,700 All your family did was fight over money. 247 00:21:53,244 --> 00:21:56,455 I know. But our family suffered thanks to you, 248 00:21:56,539 --> 00:21:59,333 and now we've become quite close. 249 00:22:00,334 --> 00:22:01,919 But I'm not grateful. 250 00:22:03,754 --> 00:22:04,797 I'll be back soon. 251 00:22:09,135 --> 00:22:10,678 - Don't go. - Let me go. 252 00:22:11,303 --> 00:22:12,221 What'll you do? 253 00:22:57,933 --> 00:22:59,351 Where's the main gate? 254 00:23:00,603 --> 00:23:01,896 The main gate… 255 00:24:10,047 --> 00:24:10,881 Hae-in. 256 00:24:20,808 --> 00:24:21,642 Are you okay? 257 00:24:25,271 --> 00:24:26,272 What's wrong? 258 00:24:34,196 --> 00:24:35,197 Hyun-woo? 259 00:24:36,865 --> 00:24:37,866 Is that you? 260 00:24:37,950 --> 00:24:39,868 Yes, it's me. 261 00:24:41,078 --> 00:24:42,162 What's the matter? 262 00:24:47,126 --> 00:24:48,043 What happened? 263 00:24:48,127 --> 00:24:49,920 Did you get beaten up again? 264 00:24:55,509 --> 00:24:57,469 How many times must I tell you? 265 00:24:57,553 --> 00:24:59,513 I don't get beaten up. 266 00:25:01,307 --> 00:25:03,100 I can even handle three guys at once. 267 00:25:18,616 --> 00:25:20,326 Seeing how arrogant you are, 268 00:25:21,744 --> 00:25:22,870 you must be Hyun-woo. 269 00:25:44,933 --> 00:25:46,185 Can you excuse me? 270 00:25:54,818 --> 00:25:56,987 What happened? I thought you got rid of him. 271 00:25:57,071 --> 00:25:59,490 Exactly. You shouldn't have done that. 272 00:25:59,573 --> 00:26:00,532 Done what? 273 00:26:00,616 --> 00:26:02,576 - Come on. - Check first. 274 00:26:02,660 --> 00:26:04,370 - What? - You can kill me 275 00:26:04,453 --> 00:26:07,081 after five minutes, and it won't make a difference. 276 00:26:07,831 --> 00:26:10,459 So call the person who hired you to kill me 277 00:26:10,542 --> 00:26:13,462 and see if they keep their promise. 278 00:26:26,850 --> 00:26:28,310 I got rid of Mr. Baek. 279 00:26:28,394 --> 00:26:30,479 - Are you sure? - Yes. What should I do now? 280 00:26:30,562 --> 00:26:31,939 Don't call me and lie low for now. 281 00:26:32,022 --> 00:26:33,941 - The money and the plane ticket? - You'll get it. 282 00:26:34,024 --> 00:26:36,485 But they'll suspect us if we meet or I pay you now. 283 00:26:36,568 --> 00:26:37,903 Wait until I call you. 284 00:26:37,986 --> 00:26:39,613 Hello? Wait, listen-- 285 00:26:40,614 --> 00:26:41,448 Damn it. 286 00:26:42,366 --> 00:26:43,283 MR. YOON EUN-SUNG 2 287 00:26:44,159 --> 00:26:47,037 The number you have dialed is unavailable… 288 00:26:47,121 --> 00:26:49,707 This asshole. 289 00:26:55,129 --> 00:26:57,715 You're just a real estate scammer for now. 290 00:26:57,798 --> 00:26:59,550 But you'll become a killer once you kill me. 291 00:26:59,633 --> 00:27:01,093 Don't pull one on me. 292 00:27:01,176 --> 00:27:04,138 The police are still investigating your assault case on me. 293 00:27:04,221 --> 00:27:07,433 But if I die, that case will turn into attempted murder. 294 00:27:07,516 --> 00:27:09,435 You'll become a suspect 295 00:27:09,518 --> 00:27:11,645 and get additional punishment for planning it. 296 00:27:11,729 --> 00:27:13,856 Then Interpol will put you on their Red Notice, 297 00:27:13,939 --> 00:27:15,399 their highest wanted list. 298 00:27:16,483 --> 00:27:18,068 I told you to shut up. 299 00:27:19,319 --> 00:27:23,574 You'll get at least 20 years for planning a revenge killing and fleeing. 300 00:27:23,657 --> 00:27:26,285 But if you don't kill me, 301 00:27:27,161 --> 00:27:29,663 you'll only get three years for the fraud. 302 00:27:29,747 --> 00:27:33,751 You could even get probation if I convince the landowners to settle the case. 303 00:27:34,376 --> 00:27:37,463 So? I'll put everything aside if you stop here. 304 00:27:37,546 --> 00:27:39,548 So you just let him go? 305 00:27:39,631 --> 00:27:41,675 - Are you stupid? - Yes, I was. 306 00:27:41,759 --> 00:27:42,968 Pay me right now. 307 00:27:43,051 --> 00:27:46,597 Or I'll tell the police that it was you who hired me. 308 00:27:55,522 --> 00:27:57,858 This is where I've been staying. 309 00:28:16,960 --> 00:28:18,212 Gosh, you startled me! 310 00:28:23,884 --> 00:28:25,094 It's okay. Don't clean up. 311 00:28:25,177 --> 00:28:27,221 I've just been too busy. 312 00:28:30,891 --> 00:28:33,393 I wondered where you were staying after the divorce. 313 00:28:34,144 --> 00:28:35,145 You were here. 314 00:28:36,355 --> 00:28:37,189 Well… 315 00:28:38,482 --> 00:28:39,983 Has it been uncomfortable? 316 00:28:41,693 --> 00:28:42,528 Well… 317 00:28:43,779 --> 00:28:45,656 No, it's a good place. 318 00:28:46,698 --> 00:28:48,742 It was newly built and fully furnished. 319 00:29:00,921 --> 00:29:02,589 Why did you sleep on the sofa? 320 00:29:02,673 --> 00:29:03,841 Well… 321 00:29:05,467 --> 00:29:07,261 You know I sleep well. 322 00:29:08,053 --> 00:29:10,347 I can sleep 323 00:29:11,140 --> 00:29:12,599 wherever I put my head down. 324 00:29:13,809 --> 00:29:16,562 I guess you could sleep well 325 00:29:16,645 --> 00:29:18,856 after our divorce, unlike me. 326 00:29:19,690 --> 00:29:21,567 - What? - It was your dream to get a divorce. 327 00:29:21,650 --> 00:29:24,987 Now that it's come true, you must've found peace 328 00:29:25,070 --> 00:29:27,072 in this newly built and fully furnished place. 329 00:29:27,156 --> 00:29:29,074 That's not what I meant. 330 00:29:29,158 --> 00:29:32,161 It's okay. At least one of us was happy after the divorce. 331 00:29:32,244 --> 00:29:33,120 I'm glad. 332 00:29:36,832 --> 00:29:39,168 I wasn't comfortable at all. 333 00:29:39,251 --> 00:29:43,297 This place gave me sick building syndrome, so I suffered from headaches. 334 00:29:43,380 --> 00:29:47,467 And look. The living room is right next to the kitchen, 335 00:29:47,551 --> 00:29:50,470 so it's not easy to air this place out. 336 00:29:50,554 --> 00:29:51,388 And most of all, 337 00:29:53,348 --> 00:29:54,183 you're not here. 338 00:30:01,315 --> 00:30:02,649 Isn't that better for you? 339 00:30:02,733 --> 00:30:03,775 Not at all. 340 00:30:03,859 --> 00:30:06,403 At times, I wondered how it would feel 341 00:30:07,112 --> 00:30:09,239 if we had lived here as newlyweds. 342 00:30:10,199 --> 00:30:13,285 It would've been nice to live in a small place like this 343 00:30:14,453 --> 00:30:17,122 even after arguing with each other. 344 00:30:22,127 --> 00:30:24,338 My mind would wander like that, 345 00:30:25,589 --> 00:30:26,924 and I'd miss you. 346 00:30:28,800 --> 00:30:29,885 I did. 347 00:30:38,602 --> 00:30:39,436 I'm hungry. 348 00:30:39,519 --> 00:30:43,232 Really? I'll cook you something. Get some rest. 349 00:32:05,063 --> 00:32:06,064 This looks good. 350 00:32:06,148 --> 00:32:07,482 Let's eat. 351 00:32:22,664 --> 00:32:23,915 You're really good. 352 00:32:24,833 --> 00:32:26,293 Why didn't you ever cook? 353 00:32:27,127 --> 00:32:28,295 I never had the chance. 354 00:32:36,720 --> 00:32:38,138 By the way… 355 00:32:38,221 --> 00:32:40,057 Will you see other women after I die? 356 00:32:43,977 --> 00:32:44,978 What? 357 00:32:45,062 --> 00:32:48,690 Will you live with someone in this small place even after arguing? 358 00:32:48,774 --> 00:32:51,818 Will you make her stew and live happily… 359 00:32:52,694 --> 00:32:53,779 ever after? 360 00:32:55,364 --> 00:32:56,531 What are you saying? 361 00:32:57,657 --> 00:32:58,700 Just eat. 362 00:33:00,494 --> 00:33:01,703 Answer me. 363 00:33:02,371 --> 00:33:03,914 Don't change the subject again. 364 00:33:03,997 --> 00:33:05,749 Do you want to die before me? 365 00:33:05,832 --> 00:33:07,376 You worry too much. 366 00:33:07,459 --> 00:33:08,835 Who would want to date me? 367 00:33:08,919 --> 00:33:12,714 Everyone thinks you saved me, because you're helplessly in love. 368 00:33:12,798 --> 00:33:14,925 They're also criticizing me for not knowing that 369 00:33:15,008 --> 00:33:16,676 and leaving you. 370 00:33:16,760 --> 00:33:18,136 So what kind of woman-- 371 00:33:18,220 --> 00:33:20,680 What kind of woman wouldn't want to date you? 372 00:33:22,641 --> 00:33:24,643 You're handsome, kind, 373 00:33:25,227 --> 00:33:27,229 smart, but not arrogant. 374 00:33:27,312 --> 00:33:29,940 Plus, you're a good cook. 375 00:33:31,274 --> 00:33:32,526 There's no man like you. 376 00:33:33,777 --> 00:33:36,905 Even if I was reborn a hundred times, I'd still marry you 377 00:33:36,988 --> 00:33:38,198 every single time. 378 00:33:50,210 --> 00:33:52,546 How could you say such a thing 379 00:33:52,629 --> 00:33:54,047 without even blinking… 380 00:33:55,841 --> 00:33:56,842 your eyes? 381 00:33:57,426 --> 00:33:58,343 It's true. 382 00:33:59,719 --> 00:34:01,012 So why would I hesitate? 383 00:34:04,266 --> 00:34:07,853 You know how to make my heart race. 384 00:34:31,751 --> 00:34:33,170 Do you finally get it? 385 00:34:34,421 --> 00:34:36,339 Hae-in doesn't care about you. 386 00:34:36,423 --> 00:34:38,133 She's always using you. 387 00:34:38,216 --> 00:34:39,843 I've always known that. 388 00:34:40,677 --> 00:34:42,637 - Yet you still let her? - Yes. 389 00:34:43,680 --> 00:34:44,514 It's a habit. 390 00:34:46,850 --> 00:34:48,143 I was always used 391 00:34:49,102 --> 00:34:50,020 by you too. 392 00:34:59,070 --> 00:35:03,200 You resent me for abandoning you abroad, don't you? 393 00:35:04,618 --> 00:35:08,038 Do you think I didn't know that your adoptive parents abused you 394 00:35:08,121 --> 00:35:10,499 despite getting paid handsomely? 395 00:35:11,124 --> 00:35:12,501 Was it a coincidence 396 00:35:12,584 --> 00:35:14,961 that those nondrinkers died while driving drunk? 397 00:35:16,213 --> 00:35:17,380 What are you saying? 398 00:35:19,341 --> 00:35:21,968 What about the orphanage director who mistreated you? 399 00:35:22,052 --> 00:35:26,348 They closed down due to a sudden fire, and the director died. 400 00:35:27,974 --> 00:35:29,309 Was that a coincidence? 401 00:35:34,606 --> 00:35:36,107 I never neglected you. 402 00:35:36,191 --> 00:35:40,070 I didn't just sit on my hands when those people caused you pain 403 00:35:40,153 --> 00:35:41,571 or got in your way. 404 00:35:42,280 --> 00:35:43,448 And that hasn't changed. 405 00:35:43,532 --> 00:35:45,325 Being the chairman isn't enough. 406 00:35:45,408 --> 00:35:48,787 It's my goal to make everything yours. 407 00:35:49,454 --> 00:35:50,956 And I won't sit still 408 00:35:52,499 --> 00:35:53,792 if anyone gets in my way 409 00:35:54,584 --> 00:35:56,336 whether it's Hae-in or someone else. 410 00:35:57,546 --> 00:36:00,215 Do you understand? This is my way of loving you. 411 00:36:03,969 --> 00:36:05,554 If you truly love her 412 00:36:06,221 --> 00:36:08,807 and don't want her to get hurt, 413 00:36:10,517 --> 00:36:14,437 then don't let her use you. I won't stand for it. 414 00:36:18,733 --> 00:36:19,693 Come on. 415 00:36:19,776 --> 00:36:21,611 How could you get hurt again? 416 00:36:23,738 --> 00:36:24,698 What happened? 417 00:36:24,781 --> 00:36:26,908 I already told you. 418 00:36:27,701 --> 00:36:29,661 It was a minor car accident. 419 00:36:30,370 --> 00:36:33,331 My mind wasn't all there when I was driving. 420 00:36:33,957 --> 00:36:36,209 Right, did you get to see your grandfather? 421 00:36:37,669 --> 00:36:39,921 Grandfather, do you recognize me? 422 00:36:43,758 --> 00:36:46,886 Lady, I'm hungry. 423 00:36:51,975 --> 00:36:52,976 Grandfather… 424 00:36:59,983 --> 00:37:00,942 Have you gone insane? 425 00:37:01,026 --> 00:37:02,611 - How dare you let her in? - Grandfather. 426 00:37:02,694 --> 00:37:04,487 - I have no time. - Is she in there alone? 427 00:37:05,155 --> 00:37:06,197 Let her be. 428 00:37:06,281 --> 00:37:07,782 Are you a saint? 429 00:37:07,866 --> 00:37:09,075 She humiliated you… 430 00:37:09,159 --> 00:37:11,661 Do you remember this pen? 431 00:37:11,745 --> 00:37:12,954 You gifted it to me. 432 00:37:13,913 --> 00:37:16,291 You even engraved my initials on it. 433 00:37:16,374 --> 00:37:17,917 It can record sounds. 434 00:37:27,177 --> 00:37:28,511 I'll place it over there, 435 00:37:28,595 --> 00:37:31,056 so if you have anything to say, record it. 436 00:37:31,765 --> 00:37:33,183 I'll be back soon. 437 00:37:33,808 --> 00:37:35,810 He'll recognize the pen once he comes 438 00:37:35,894 --> 00:37:36,936 to his senses. 439 00:37:37,020 --> 00:37:39,230 He got it custom-made and gifted it to me 440 00:37:39,314 --> 00:37:40,649 when I became the CEO. 441 00:37:40,732 --> 00:37:42,192 It's something only we know. 442 00:37:48,073 --> 00:37:49,866 What did Hae-in say? 443 00:37:49,949 --> 00:37:52,202 I bet she asked about the secret fund. 444 00:37:53,453 --> 00:37:56,039 Why did you have to hide it and make us all suffer? 445 00:37:56,122 --> 00:37:59,459 You should've wired it to me if that was your plan all along. 446 00:38:00,418 --> 00:38:02,504 What'll you do? Take it with you when you die? 447 00:38:02,587 --> 00:38:03,838 You fool. 448 00:38:03,922 --> 00:38:07,926 You can't die. You're only barely alive because of that damn money! 449 00:38:23,149 --> 00:38:24,651 Are you sure you're out of it? 450 00:38:24,734 --> 00:38:26,152 Did Hae-in tell you? 451 00:38:26,236 --> 00:38:28,613 She's dying soon. 452 00:38:29,322 --> 00:38:31,991 She has a rare case of a brain tumor and won't live long. 453 00:38:33,785 --> 00:38:36,204 Look at what happened to the great Hong Man-dae. 454 00:38:37,288 --> 00:38:40,333 You can't even process the fact that your favorite granddaughter is dying. 455 00:38:40,417 --> 00:38:41,543 Serves you right. 456 00:39:10,238 --> 00:39:11,948 I'm strong. 457 00:39:12,031 --> 00:39:13,533 I'm the best. 458 00:39:13,616 --> 00:39:16,035 I'm a lunatic. 459 00:39:16,119 --> 00:39:19,247 I'm a total lunatic. I'm-- 460 00:39:26,588 --> 00:39:28,965 I'm a strong male-- 461 00:39:39,058 --> 00:39:40,560 When did you get here? 462 00:39:40,643 --> 00:39:43,104 I came after my morning jog. 463 00:39:44,564 --> 00:39:46,858 You remind me of myself when I first started boxing. 464 00:39:46,941 --> 00:39:48,193 I like this attitude of yours. 465 00:39:51,571 --> 00:39:52,906 Where are you coming from? 466 00:39:52,989 --> 00:39:54,741 I dropped Ho-yeol off at school. 467 00:39:54,824 --> 00:39:55,825 I see. 468 00:39:57,243 --> 00:39:58,495 By the way, 469 00:39:59,746 --> 00:40:01,873 does your wife work somewhere far away? 470 00:40:01,956 --> 00:40:04,292 - Do you only meet on the weekends? - No, we live together. 471 00:40:04,375 --> 00:40:06,252 I see. I just never met her. 472 00:40:06,336 --> 00:40:07,545 You see… 473 00:40:07,629 --> 00:40:09,714 When we first got married, 474 00:40:09,798 --> 00:40:12,550 my mom told her this. "You're my daughter-in-law." 475 00:40:12,634 --> 00:40:14,260 You're not my daughter. 476 00:40:14,344 --> 00:40:16,429 A daughter-in-law can't be a daughter. 477 00:40:16,513 --> 00:40:18,389 I hit Mi-seon. 478 00:40:18,473 --> 00:40:19,849 Come on. 479 00:40:20,725 --> 00:40:23,978 But you have your own parents, and I can't do that to you. 480 00:40:24,062 --> 00:40:27,357 We should watch what we say and never get physical 481 00:40:27,440 --> 00:40:28,566 if we're in-laws. 482 00:40:28,650 --> 00:40:30,068 Yes, you're right. 483 00:40:30,151 --> 00:40:31,903 So now that you're married, 484 00:40:31,986 --> 00:40:33,571 - let's avoid seeing each other. - What? 485 00:40:33,655 --> 00:40:34,614 Seriously? 486 00:40:34,697 --> 00:40:39,410 You can visit your parents or go on a trip during national holidays if you want. 487 00:40:39,494 --> 00:40:40,829 Thank you. 488 00:40:40,912 --> 00:40:43,748 And don't bother getting me birthday gifts. 489 00:40:43,832 --> 00:40:46,626 It's uncomfortable. If you want, just text me an emoji. 490 00:40:48,711 --> 00:40:52,173 Don't you think that's too little? 491 00:40:52,257 --> 00:40:55,093 Shut up. However, I have one condition. 492 00:40:55,176 --> 00:40:57,554 My son has many flaws, 493 00:40:57,637 --> 00:40:59,305 and there's nothing I can do. 494 00:40:59,389 --> 00:41:02,100 You can try to fix him, but don't return him to me. 495 00:41:02,183 --> 00:41:03,268 Come on, Mom. 496 00:41:08,523 --> 00:41:10,525 I'll do my best. 497 00:41:12,068 --> 00:41:14,320 Your mother is so laid-back. 498 00:41:14,404 --> 00:41:16,865 Thanks to her, my wife's colleagues all say 499 00:41:16,948 --> 00:41:18,658 that she has the best mother-in-law. 500 00:41:18,741 --> 00:41:20,410 I can see that. 501 00:41:20,493 --> 00:41:21,995 Since my mom treats her well, 502 00:41:22,078 --> 00:41:25,290 my wife tends to turn a blind eye to most things 503 00:41:25,373 --> 00:41:26,583 that I do. 504 00:41:27,375 --> 00:41:28,501 That's how we live. 505 00:41:34,257 --> 00:41:35,675 Hey… 506 00:41:36,426 --> 00:41:38,428 - I didn't mean to brag. - But you did. 507 00:41:38,511 --> 00:41:40,013 I didn't mean to. 508 00:41:41,723 --> 00:41:43,641 Are you sulking? Soo-cheol. 509 00:41:43,725 --> 00:41:44,851 Damn it. 510 00:41:48,229 --> 00:41:49,105 This is it? 511 00:41:49,188 --> 00:41:52,859 I know you stole all their pricey artwork 512 00:41:52,942 --> 00:41:54,694 - before leaving. - No, I didn't. 513 00:41:54,777 --> 00:41:56,362 I just grabbed a few. 514 00:41:56,446 --> 00:41:57,572 Then I bought an apartment. 515 00:41:57,655 --> 00:42:00,909 I know you stole a golden Buddha statue this big. 516 00:42:00,992 --> 00:42:02,619 No, I didn't. 517 00:42:02,702 --> 00:42:04,829 You're not fooling me. 518 00:42:19,135 --> 00:42:20,470 Geon-u, are you okay? 519 00:42:22,805 --> 00:42:24,223 Hey, what are you doing? 520 00:42:25,767 --> 00:42:28,144 I see. So he's your weakness. 521 00:42:30,313 --> 00:42:31,189 Are you crazy? 522 00:42:31,272 --> 00:42:33,274 Touch him, and you're dead. 523 00:42:33,358 --> 00:42:34,901 Where is the statue? 524 00:42:36,277 --> 00:42:38,112 I know you haven't sold it. 525 00:42:38,196 --> 00:42:41,032 I already looked into it, so don't lie to me. 526 00:42:46,663 --> 00:42:47,997 It's in a private safe. 527 00:42:49,415 --> 00:42:50,917 We'll go there tomorrow morning. 528 00:42:53,294 --> 00:42:55,880 Okay. Good. 529 00:42:55,964 --> 00:42:57,006 Good girl. 530 00:43:00,677 --> 00:43:03,388 Hey, pour me some wine. Okay? 531 00:45:07,512 --> 00:45:08,721 Did you sleep well? 532 00:45:09,347 --> 00:45:10,348 Yes. 533 00:45:12,517 --> 00:45:13,518 I like this place. 534 00:45:14,727 --> 00:45:17,396 I fell asleep right away just like you. 535 00:45:21,651 --> 00:45:22,693 I told you. 536 00:45:23,653 --> 00:45:25,071 Do you want to sleep more? 537 00:45:25,154 --> 00:45:26,030 No. 538 00:45:31,285 --> 00:45:33,079 Give me ten minutes. 539 00:45:36,165 --> 00:45:37,792 No, just five. 540 00:46:08,447 --> 00:46:10,491 We haven't had a nice breakfast in a while. 541 00:46:10,575 --> 00:46:13,035 I should have some salad and coffee. 542 00:46:14,245 --> 00:46:16,831 Hyun-woo sneaked in here last night. 543 00:46:16,914 --> 00:46:17,748 What? 544 00:46:18,708 --> 00:46:20,293 Goodness. How? 545 00:46:20,376 --> 00:46:23,337 He knew the back gate's camera was broken and came in through there. 546 00:46:23,421 --> 00:46:24,255 I see. 547 00:46:25,172 --> 00:46:27,884 - He's so smart and thorough. - Not at all. 548 00:46:27,967 --> 00:46:31,262 He didn't erase the dashcam footage in the other car. 549 00:46:34,140 --> 00:46:35,641 So I found out how he got in. 550 00:46:48,613 --> 00:46:50,907 Why are you putting me in a pickle? 551 00:46:51,741 --> 00:46:53,409 Have you forgotten who I am? 552 00:46:53,492 --> 00:46:56,662 You're the defected heroine who joined our side. 553 00:46:56,746 --> 00:46:59,707 No. Keep this up, and I'm going back. 554 00:46:59,790 --> 00:47:02,919 Ms. Moh will kill me if she finds out. 555 00:47:04,128 --> 00:47:06,213 I'm close to locating the secret fund. 556 00:47:07,214 --> 00:47:09,342 That's why Hae-in came here. 557 00:47:10,760 --> 00:47:12,595 God, this is driving me insane. 558 00:47:13,846 --> 00:47:15,848 Give me 3% of the money then. 559 00:47:15,932 --> 00:47:17,058 Make that 5%. 560 00:47:18,100 --> 00:47:19,018 Do you mean that? 561 00:47:19,101 --> 00:47:23,314 I betrayed them, and they're still livid about it. 562 00:47:23,940 --> 00:47:25,775 Of course. You can trust me. 563 00:47:28,110 --> 00:47:29,195 Don't smile at me. 564 00:47:29,278 --> 00:47:32,114 Handsome men are dangerous. 565 00:47:42,833 --> 00:47:44,502 Seul-hee is going to kill me. 566 00:47:45,086 --> 00:47:45,962 Thank you. 567 00:47:47,213 --> 00:47:48,172 I forgave you once, 568 00:47:48,255 --> 00:47:50,883 so how dare you side with them again like a rat? 569 00:47:50,967 --> 00:47:54,136 Dogs can be pets, but not rats. 570 00:47:54,220 --> 00:47:56,597 They need to be killed at all costs. 571 00:47:57,223 --> 00:48:00,685 Return your car pass, ID card, and company card before you leave. 572 00:48:01,686 --> 00:48:05,106 Your greed could cost you all the money you have, Grace. 573 00:48:05,189 --> 00:48:08,150 It would be best to lie low for your safety. 574 00:48:08,234 --> 00:48:09,276 - Ms. Moh. - Get lost. 575 00:48:09,360 --> 00:48:10,820 No, I can't do that. 576 00:48:10,903 --> 00:48:13,948 How can I when there's a huge misunderstanding? 577 00:48:14,031 --> 00:48:17,576 I make a living out of information, and people often mistake me for a rat. 578 00:48:17,660 --> 00:48:18,744 But what can I do? 579 00:48:18,828 --> 00:48:20,538 That's just who I am. 580 00:48:23,708 --> 00:48:24,709 A misunderstanding? 581 00:48:24,792 --> 00:48:27,712 Then explain why you brought Hyun-woo of all people 582 00:48:28,379 --> 00:48:29,213 to my house. 583 00:48:30,715 --> 00:48:33,884 Hyun-woo offered me a deal. 584 00:48:33,968 --> 00:48:36,053 He offered to give me 10% of the secret fund. 585 00:48:37,179 --> 00:48:39,432 So he knows where the money is? 586 00:48:39,515 --> 00:48:41,183 That's what I was curious about. 587 00:48:41,267 --> 00:48:42,685 So I agreed to help. 588 00:48:42,768 --> 00:48:43,811 And where is it? 589 00:48:45,021 --> 00:48:49,025 Hyun-woo offered 10%, but I'm fine with 7% from you. 590 00:48:50,609 --> 00:48:51,569 Don't mess with me. 591 00:48:52,445 --> 00:48:53,446 Okay. 592 00:48:53,529 --> 00:48:55,573 Then a small building and just 5%. 593 00:48:55,656 --> 00:48:58,034 I deserve that much. 594 00:49:02,872 --> 00:49:03,956 Tell me. 595 00:49:07,460 --> 00:49:08,878 He thinks 596 00:49:08,961 --> 00:49:10,421 it's in this house. 597 00:49:23,687 --> 00:49:25,272 - Could I be wrong? - What? 598 00:49:25,358 --> 00:49:28,319 I see some men taking photos of me behind that wall. 599 00:49:28,400 --> 00:49:29,902 Jeez. 600 00:49:30,402 --> 00:49:32,279 I can't believe this. 601 00:49:32,363 --> 00:49:33,739 I still got it, don't I? 602 00:49:33,822 --> 00:49:35,324 - Let them be. - Why? 603 00:49:35,407 --> 00:49:37,660 They'll leave in a bit. 604 00:49:41,330 --> 00:49:42,331 Did they leave? 605 00:49:44,416 --> 00:49:45,250 Bang-sil. 606 00:49:45,918 --> 00:49:48,295 They left. You don't have to suck it in anymore. 607 00:49:48,379 --> 00:49:49,338 There you go. 608 00:49:49,421 --> 00:49:51,715 I think I saw them 609 00:49:51,799 --> 00:49:53,967 - yesterday as well. - What? 610 00:49:54,051 --> 00:49:56,303 They kept coming by in a black van. 611 00:49:56,387 --> 00:49:59,181 They keep taking photos of things. 612 00:50:01,517 --> 00:50:02,935 Where did I put my pricey heels? 613 00:50:08,691 --> 00:50:10,025 Hey. 614 00:50:10,109 --> 00:50:11,402 We need to talk. 615 00:50:14,321 --> 00:50:15,239 What do you want? 616 00:50:15,322 --> 00:50:17,324 You took a photo of our house? Give me your camera. 617 00:50:17,408 --> 00:50:20,077 - We didn't take anything. Let's go. - I saw you. 618 00:50:20,160 --> 00:50:21,495 So give it to me! 619 00:50:21,578 --> 00:50:22,955 Goodness. 620 00:50:23,622 --> 00:50:24,915 Hey, are you crazy? 621 00:50:24,998 --> 00:50:26,083 Hey. 622 00:50:27,501 --> 00:50:30,295 - You hit me first. - Yes. So what? 623 00:50:30,379 --> 00:50:32,548 Do you know what kind of heels I have on? 624 00:50:34,425 --> 00:50:38,137 They had poop on them, and I'll trample you with them! 625 00:50:44,810 --> 00:50:46,186 You scumbags! 626 00:50:56,488 --> 00:50:57,489 Gosh, that hurts. 627 00:50:58,323 --> 00:51:00,200 Hey, what are you guys doing there? 628 00:51:00,284 --> 00:51:01,994 - Dad… - What are you doing? 629 00:51:02,661 --> 00:51:03,620 Help us… 630 00:51:04,580 --> 00:51:05,956 Ready, set, go. 631 00:51:06,540 --> 00:51:08,167 Cross. That's it. Cross. 632 00:51:08,250 --> 00:51:10,043 Cross. 633 00:51:10,127 --> 00:51:14,089 One leg. 634 00:51:14,173 --> 00:51:15,466 Cross. That's it. Cross. 635 00:51:15,549 --> 00:51:16,467 Yes. Cross. 636 00:51:16,550 --> 00:51:18,469 One leg. 637 00:51:18,552 --> 00:51:19,595 - Jump. - Did you hear? 638 00:51:19,678 --> 00:51:20,512 Jump! What? 639 00:51:20,596 --> 00:51:22,765 - They're forming a Yongdu-ri Quintet. - Right. 640 00:51:22,848 --> 00:51:25,684 You mean the village patrol team? I heard about the mysterious van. 641 00:51:25,768 --> 00:51:26,602 Exactly. 642 00:51:27,686 --> 00:51:28,937 Keep going. Repeat. 643 00:51:30,022 --> 00:51:31,648 I'm going to sign up. 644 00:51:31,732 --> 00:51:34,401 I've quickly grown some muscles too. I bulked up. Touch it. 645 00:51:34,485 --> 00:51:35,861 No thanks. 646 00:51:36,987 --> 00:51:39,323 Quintet means they'll pick five people. 647 00:51:39,406 --> 00:51:43,035 Being a part of it means I'll be one of the five strongest men here. 648 00:51:43,118 --> 00:51:46,455 Do you think I can make it? I want to punch something and break it. 649 00:51:46,538 --> 00:51:49,291 Do you suggest a wooden bar or roof tiles? 650 00:51:49,374 --> 00:51:50,209 Soo-cheol-- 651 00:51:50,292 --> 00:51:51,919 I know it won't be easy. 652 00:51:52,002 --> 00:51:54,463 But I had a good dream last night. 653 00:51:55,339 --> 00:51:56,173 I'm feeling hopeful. 654 00:51:56,256 --> 00:51:57,925 There'll be less than five participants. 655 00:52:06,225 --> 00:52:07,309 All right. 656 00:52:07,392 --> 00:52:08,811 We're done then. 657 00:52:08,894 --> 00:52:10,229 It'll be us five. 658 00:52:11,438 --> 00:52:13,273 Leave me out of this. 659 00:52:13,357 --> 00:52:15,234 I just stepped down from office. 660 00:52:15,317 --> 00:52:18,195 People might interpret it politically 661 00:52:18,278 --> 00:52:21,073 if they find out I formed a private group. 662 00:52:21,156 --> 00:52:25,327 It'll only spark a conflict between the two parties. 663 00:52:25,410 --> 00:52:28,163 I can't leave my mom's side either. 664 00:52:29,373 --> 00:52:32,167 You always leave her unattended when you drink. 665 00:52:32,251 --> 00:52:36,421 - Why are you pretending to be a good son? - Come on, guys. 666 00:52:36,505 --> 00:52:38,549 We need at least five members 667 00:52:38,632 --> 00:52:41,802 if we want this group to be funded. 668 00:52:41,885 --> 00:52:42,719 Does this mean 669 00:52:44,054 --> 00:52:45,389 I'm in? 670 00:52:45,889 --> 00:52:47,474 Yes, it does. 671 00:52:48,600 --> 00:52:49,810 I can punch this. 672 00:52:49,893 --> 00:52:50,853 That's okay. 673 00:52:50,936 --> 00:52:53,313 Becoming one of us means it'll be permanent. 674 00:52:53,397 --> 00:52:54,898 You can't back out later. 675 00:52:55,899 --> 00:52:57,150 See? 676 00:52:57,234 --> 00:52:59,611 I told you you didn't have to try much. 677 00:53:23,051 --> 00:53:23,886 Are we almost there? 678 00:53:23,969 --> 00:53:25,012 Yes. 679 00:53:25,095 --> 00:53:26,096 Almost. 680 00:53:27,431 --> 00:53:28,557 Shall we get out? 681 00:53:45,449 --> 00:53:46,283 This is nice. 682 00:53:46,992 --> 00:53:50,078 Everyone confesses their feelings here, 683 00:53:50,162 --> 00:53:52,456 and no one has failed so far. 684 00:53:53,665 --> 00:53:56,919 Your love comes true if you confess it here. 685 00:53:57,002 --> 00:54:00,255 And it's worked every time. 686 00:54:01,131 --> 00:54:02,049 That's absurd. 687 00:54:04,051 --> 00:54:05,969 Not only do you get 688 00:54:06,053 --> 00:54:08,013 a beautiful sunset, 689 00:54:09,222 --> 00:54:13,268 but the light also gives your face a warm tone, 690 00:54:13,352 --> 00:54:15,103 which makes you look more gorgeous. 691 00:54:15,187 --> 00:54:17,230 You look beautiful 692 00:54:17,856 --> 00:54:18,857 right now. 693 00:54:18,941 --> 00:54:20,067 Is that so? 694 00:54:21,151 --> 00:54:22,986 So will you confess your love? 695 00:54:26,615 --> 00:54:28,158 It's actually more 696 00:54:29,201 --> 00:54:30,202 of a request. 697 00:54:31,745 --> 00:54:32,746 What kind? 698 00:54:43,715 --> 00:54:46,218 A divorce withdrawal. 699 00:54:49,805 --> 00:54:52,391 Asking you to marry me again would be too much. 700 00:54:53,058 --> 00:54:55,769 So could you at least take back the divorce? 701 00:55:11,243 --> 00:55:12,661 You remembered my size. 702 00:55:14,579 --> 00:55:15,747 Of course. 703 00:55:17,207 --> 00:55:19,543 But I should put that on you. 704 00:55:33,890 --> 00:55:34,891 Get a refund. 705 00:55:39,813 --> 00:55:40,647 Why? 706 00:55:42,024 --> 00:55:44,651 You said you wanted to marry me every single time. 707 00:55:45,402 --> 00:55:47,946 That's if I was reborn, but not now. 708 00:55:50,490 --> 00:55:52,909 Why not exactly? 709 00:55:53,952 --> 00:55:54,828 Why? 710 00:56:02,210 --> 00:56:03,503 Yesterday, I thought… 711 00:56:08,800 --> 00:56:09,885 it was you. 712 00:56:11,970 --> 00:56:13,138 - What? - I… 713 00:56:14,097 --> 00:56:15,223 followed Eun-sung 714 00:56:16,767 --> 00:56:18,226 because I thought it was you. 715 00:56:21,104 --> 00:56:22,397 It has come this far. 716 00:56:23,148 --> 00:56:24,983 My memory is unstable. 717 00:56:25,067 --> 00:56:26,985 I forgot where I was. 718 00:56:28,195 --> 00:56:31,281 And in the end, I couldn't even recognize you. 719 00:56:48,423 --> 00:56:49,299 Hyun-woo? 720 00:57:15,117 --> 00:57:15,951 I told you 721 00:57:17,327 --> 00:57:18,703 that we shouldn't be together 722 00:57:19,246 --> 00:57:20,497 if my illness worsens. 723 00:57:22,249 --> 00:57:23,291 But… 724 00:57:24,626 --> 00:57:26,128 that time came sooner than expected. 725 00:57:31,675 --> 00:57:33,176 The sunset is beautiful. 726 00:57:34,219 --> 00:57:35,053 You're right. 727 00:57:36,513 --> 00:57:38,056 The sunlight 728 00:57:38,765 --> 00:57:41,143 makes you look more handsome. 729 00:57:44,604 --> 00:57:45,439 But… 730 00:57:48,817 --> 00:57:51,278 are you even really Baek Hyun-woo? 731 00:57:56,658 --> 00:57:58,660 Is this real? Am I not dreaming? 732 00:58:02,330 --> 00:58:04,291 I can't be sure of anything anymore. 733 00:58:08,420 --> 00:58:10,464 That's why I can't make any promises. 734 00:58:11,089 --> 00:58:11,923 I'm sorry. 735 00:59:07,354 --> 00:59:08,897 What's that in his hand? 736 00:59:08,980 --> 00:59:10,524 The curtain is in the way. 737 00:59:10,607 --> 00:59:13,109 It has low resolution. Should I get a higher one? 738 00:59:18,823 --> 00:59:20,367 Have you seen my mother? 739 00:59:20,450 --> 00:59:21,826 No, I haven't. 740 00:59:23,828 --> 00:59:26,289 You're not lying, are you? I'm serious. 741 00:59:27,207 --> 00:59:28,375 What is he saying? 742 00:59:28,458 --> 00:59:29,459 I'm serious too. 743 00:59:30,168 --> 00:59:31,545 Hey! Yeong-song! 744 00:59:32,420 --> 00:59:34,130 - Have you found her? - No. 745 00:59:34,214 --> 00:59:35,507 She wasn't in town either. 746 00:59:35,590 --> 00:59:37,759 We should call the police. 747 00:59:37,842 --> 00:59:38,843 I already did. 748 00:59:38,927 --> 00:59:39,928 Good job. 749 00:59:40,011 --> 00:59:43,431 You don't think she's in the mountains again, do you? 750 00:59:43,515 --> 00:59:46,142 - Goodness. - The sun will set soon. 751 00:59:46,226 --> 00:59:47,269 I'll check. 752 00:59:47,352 --> 00:59:48,228 Wait. 753 00:59:50,021 --> 00:59:52,732 I think I can help. 754 01:00:02,158 --> 01:00:03,493 There it goes. 755 01:00:04,953 --> 01:00:06,246 A bit more to the right. 756 01:00:06,329 --> 01:00:08,290 A bit more, and you'll see the mineral springs. 757 01:00:08,373 --> 01:00:10,166 A bit more. Yes, there. 758 01:00:10,250 --> 01:00:12,794 Go up from there. 759 01:00:12,877 --> 01:00:14,546 More. 760 01:00:14,629 --> 01:00:16,089 Keep going. 761 01:00:19,801 --> 01:00:21,845 There's a peak called the Fairy Peak. 762 01:00:25,181 --> 01:00:26,558 That's it! 763 01:00:37,068 --> 01:00:38,153 There she is! 764 01:00:49,122 --> 01:00:49,956 Mom! 765 01:00:51,875 --> 01:00:52,709 Mom! 766 01:00:58,632 --> 01:01:00,050 - Is she asleep? - Yes. 767 01:01:01,092 --> 01:01:02,927 Thank you so much. 768 01:01:04,346 --> 01:01:05,347 I'm jealous. 769 01:01:05,430 --> 01:01:06,389 Of what? 770 01:01:07,057 --> 01:01:09,059 My father is sick too, 771 01:01:09,976 --> 01:01:12,020 but I can't even take care of him. 772 01:01:12,103 --> 01:01:13,021 Right. 773 01:01:14,064 --> 01:01:15,065 I heard. 774 01:01:16,316 --> 01:01:18,985 He was one strong man. 775 01:01:19,736 --> 01:01:23,239 He wouldn't budge no matter how much I challenged him. 776 01:01:25,825 --> 01:01:27,827 So I kept at it. 777 01:01:29,621 --> 01:01:31,039 But I wouldn't have done it 778 01:01:32,165 --> 01:01:33,792 had I known this would happen. 779 01:01:34,834 --> 01:01:37,837 Do you know what the last thing I said to him was? 780 01:01:39,381 --> 01:01:41,216 "I'll see you at your funeral." 781 01:01:47,555 --> 01:01:48,890 This darn mouth of mine. 782 01:01:49,474 --> 01:01:50,892 I should've been more careful. 783 01:01:55,313 --> 01:01:57,941 I've never challenged my mother before. 784 01:02:00,193 --> 01:02:01,861 Are you bragging right now? 785 01:02:01,945 --> 01:02:03,071 My mother left home 786 01:02:03,822 --> 01:02:05,699 when I was very little. 787 01:02:07,075 --> 01:02:09,619 My father was abusive and cheated on her. 788 01:02:12,330 --> 01:02:13,873 So I grew up without her. 789 01:02:15,667 --> 01:02:17,043 Then she got dementia, 790 01:02:18,253 --> 01:02:21,089 so I took her out of the nursing home and have been living with her. 791 01:02:22,882 --> 01:02:25,593 It's my wish to argue with her when she's sane. 792 01:02:25,677 --> 01:02:26,511 I… 793 01:02:26,594 --> 01:02:29,222 I had no idea. 794 01:02:29,305 --> 01:02:30,306 All of us 795 01:02:31,182 --> 01:02:33,768 have burdens that we must carry in life. 796 01:02:34,644 --> 01:02:36,938 Even those who look the most carefree 797 01:02:37,647 --> 01:02:39,899 carry heavy stones in their pockets. 798 01:02:41,609 --> 01:02:42,527 So… 799 01:02:43,153 --> 01:02:44,779 don't be jealous 800 01:02:45,405 --> 01:02:46,781 or blame yourself. 801 01:02:47,574 --> 01:02:49,743 I'm sure your father knows how much you care. 802 01:04:22,043 --> 01:04:23,503 I tracked the truck. 803 01:04:23,586 --> 01:04:27,257 It left for your house in Hanil-dong from the warehouse in Gyeonggi Province. 804 01:04:27,340 --> 01:04:28,216 What is this? 805 01:04:28,299 --> 01:04:29,968 So all that money is at home? 806 01:04:30,051 --> 01:04:31,886 That's impossible. 807 01:04:31,970 --> 01:04:34,472 Even if an apple crate holds 600 million won, 808 01:04:34,556 --> 01:04:37,141 he'd need a total of 1,500 crates. 809 01:04:37,225 --> 01:04:41,145 He'd need more than just a storage room. It'd require about 100 pyeongs of space. 810 01:04:41,229 --> 01:04:44,274 Could there be a secret space in our house? 811 01:04:44,357 --> 01:04:45,608 Or a warehouse perhaps? 812 01:04:45,692 --> 01:04:48,486 We stopped by the district office to check the floor plans, 813 01:04:48,570 --> 01:04:50,822 but we found nothing. 814 01:04:50,905 --> 01:04:51,781 Then what is this? 815 01:04:51,865 --> 01:04:53,241 Last night, 816 01:04:53,324 --> 01:04:55,994 Grandfather told me something when we met. 817 01:04:58,538 --> 01:04:59,414 What is it? 818 01:04:59,497 --> 01:05:00,999 Do you have something to say? 819 01:05:02,292 --> 01:05:05,795 Lady, come to my house if a war breaks out. 820 01:05:05,879 --> 01:05:09,173 We have an air-raid shelter. 821 01:05:09,257 --> 01:05:10,967 You can hide there. 822 01:05:11,050 --> 01:05:12,886 He mentioned an air-raid shelter. 823 01:05:12,969 --> 01:05:13,845 An air-raid shelter? 824 01:05:13,928 --> 01:05:15,138 In our house? 825 01:05:15,221 --> 01:05:16,514 That can't be. 826 01:05:16,598 --> 01:05:17,891 He was probably rambling. 827 01:05:17,974 --> 01:05:19,601 We have something similar. 828 01:05:22,353 --> 01:05:24,230 He told me about how he had built 829 01:05:24,314 --> 01:05:26,190 a panic room. 830 01:05:26,274 --> 01:05:27,859 You're right. I heard too. 831 01:05:27,942 --> 01:05:29,152 But where is it? 832 01:05:29,235 --> 01:05:30,778 We only heard about it. 833 01:05:30,862 --> 01:05:33,156 None of us knows where it is. 834 01:05:33,239 --> 01:05:35,992 Even the floor plan didn't show anything. 835 01:05:36,075 --> 01:05:37,285 That's true, 836 01:05:37,368 --> 01:05:40,747 but there could be a secret floor plan. 837 01:05:43,166 --> 01:05:45,627 If the money was here like Grace said, 838 01:05:45,710 --> 01:05:46,878 then I would've known. 839 01:05:46,961 --> 01:05:49,964 All that money won't fit in a couple safes. 840 01:05:51,424 --> 01:05:52,759 Yes, and we also have that room. 841 01:05:52,842 --> 01:05:54,928 You know the movie with a secret room, Shock Room? 842 01:05:55,011 --> 01:05:56,846 It's Panic Room, you idiot. 843 01:05:58,556 --> 01:06:00,433 I heard this place had a panic room. 844 01:06:03,686 --> 01:06:05,271 Do you know about it? 845 01:06:09,859 --> 01:06:11,235 This isn't the Yongdu-ri Quintet. 846 01:06:11,319 --> 01:06:12,153 It's a trio. 847 01:06:12,236 --> 01:06:15,323 They'll join us for drinks later after we finish patrolling. 848 01:06:17,492 --> 01:06:18,660 Who's that at this hour? 849 01:06:18,743 --> 01:06:20,578 Maybe they're those men from earlier today. 850 01:06:20,662 --> 01:06:23,581 We should've brought a Taser or something. 851 01:06:24,415 --> 01:06:25,625 - It's a taxi. - A taxi? 852 01:06:25,708 --> 01:06:27,210 They drove a black van. 853 01:06:30,421 --> 01:06:31,506 Who could they be? 854 01:06:32,090 --> 01:06:34,384 Why would they bring a suitcase here at this hour? 855 01:06:35,009 --> 01:06:36,552 Isn't this what they say about killers 856 01:06:36,636 --> 01:06:38,262 - on the news? - Should I call them? 857 01:06:38,346 --> 01:06:39,430 Should I? 858 01:07:18,553 --> 01:07:19,637 How have you been? 859 01:07:21,681 --> 01:07:22,849 I definitely… 860 01:07:24,350 --> 01:07:25,309 had… 861 01:07:26,602 --> 01:07:28,312 a good dream last night. 862 01:07:55,423 --> 01:07:56,340 I'm sorry. 863 01:07:56,424 --> 01:07:59,469 This is everything except for the money spent on the flight and hotel. 864 01:07:59,552 --> 01:08:01,345 I bought an apartment in the U.S. 865 01:08:01,429 --> 01:08:02,847 but I'll get the money back. 866 01:08:02,930 --> 01:08:05,266 I'll give it to you once I get it. 867 01:08:05,349 --> 01:08:06,476 I'm truly sorry. 868 01:08:08,519 --> 01:08:09,520 Do you even know 869 01:08:09,604 --> 01:08:11,856 what you've done? 870 01:08:11,939 --> 01:08:14,108 Giving back that money won't cut it. 871 01:08:14,192 --> 01:08:15,693 - Mom. - I'm aware of that. 872 01:08:15,777 --> 01:08:17,445 I know it's unforgivable. 873 01:08:19,155 --> 01:08:19,989 I'm truly… 874 01:08:21,324 --> 01:08:22,158 sorry. 875 01:08:22,867 --> 01:08:25,036 It's late, and we all need to sleep. 876 01:08:25,119 --> 01:08:26,204 Go to bed for now. 877 01:08:26,996 --> 01:08:28,289 Okay. You can sleep 878 01:08:28,372 --> 01:08:30,041 - over there-- - Don't be absurd. 879 01:08:31,375 --> 01:08:33,795 I don't want to see you or that thing, so leave. 880 01:08:33,878 --> 01:08:36,547 His name is Geon-u. 881 01:08:37,924 --> 01:08:40,760 And you have no right to tell them to leave. 882 01:08:40,843 --> 01:08:42,720 This isn't even our house. 883 01:08:44,430 --> 01:08:45,640 He's right, Seon-hwa. 884 01:08:48,810 --> 01:08:51,229 So you're going to live with someone else's baby? 885 01:08:51,312 --> 01:08:52,688 He's my son! 886 01:08:52,772 --> 01:08:55,274 I cut his umbilical cord, sang lullabies to him every night, 887 01:08:55,358 --> 01:08:56,400 and bathed him myself. 888 01:08:56,484 --> 01:08:58,027 Geon-u 889 01:08:58,569 --> 01:09:00,947 said "Dad" before he could even say "Mom"! 890 01:09:09,330 --> 01:09:10,331 Get up. 891 01:09:23,386 --> 01:09:24,679 But… 892 01:09:35,815 --> 01:09:37,817 We need to clear up some stuff. 893 01:09:41,028 --> 01:09:42,321 What should we call each other? 894 01:09:42,822 --> 01:09:44,991 You know my age, so we can't be like how we used to be. 895 01:09:45,074 --> 01:09:46,492 I don't care. 896 01:09:46,576 --> 01:09:48,327 I care. I'm older than you. 897 01:09:48,411 --> 01:09:51,330 Do you want me to treat you like one? 898 01:09:52,540 --> 01:09:53,374 Ma'am? 899 01:09:55,459 --> 01:09:57,795 I didn't return so we could live together again. 900 01:09:59,672 --> 01:10:01,591 - Then? - I came to return everything. 901 01:10:02,675 --> 01:10:03,509 And Jun-ho-- 902 01:10:06,345 --> 01:10:09,849 That bastard is planning to use you as his scapegoat. 903 01:10:10,808 --> 01:10:12,602 Stop him, or you'll end up in prison. 904 01:10:12,685 --> 01:10:14,478 So you came here just to tell me that? 905 01:10:17,899 --> 01:10:18,941 I was worried. 906 01:10:20,026 --> 01:10:22,904 I only got married to mooch off 907 01:10:24,071 --> 01:10:26,115 of a stupid, wealthy guy. 908 01:10:31,579 --> 01:10:33,456 So I didn't expect you… 909 01:10:35,666 --> 01:10:36,751 to care 910 01:10:38,252 --> 01:10:39,378 so much about me. 911 01:10:44,258 --> 01:10:46,302 No one has ever 912 01:10:46,385 --> 01:10:48,596 treated me the way you did. 913 01:10:48,679 --> 01:10:51,015 I couldn't forget how well… 914 01:10:53,768 --> 01:10:55,019 you treated me. 915 01:10:56,395 --> 01:10:58,814 I couldn't even eat well. 916 01:11:01,484 --> 01:11:02,902 That's why I'm here. 917 01:11:02,985 --> 01:11:04,445 So you came here to tell me that? 918 01:11:04,528 --> 01:11:06,447 Really? And once you're done, 919 01:11:06,822 --> 01:11:08,032 will you leave again? 920 01:11:12,286 --> 01:11:13,663 I feel shame too. 921 01:11:15,081 --> 01:11:16,082 I can't live with you. 922 01:11:16,165 --> 01:11:16,999 No. 923 01:11:17,625 --> 01:11:19,043 I must live with you. 924 01:11:22,088 --> 01:11:23,547 I don't care why you're here. 925 01:11:23,631 --> 01:11:25,466 I'm going to live with you. 926 01:11:27,260 --> 01:11:29,095 I'll never let you or my son leave again. 927 01:11:32,431 --> 01:11:33,516 Go if you want. 928 01:11:34,183 --> 01:11:35,977 I'll find you no matter where you are. 929 01:11:36,060 --> 01:11:36,894 You really 930 01:11:37,895 --> 01:11:39,647 don't listen, do you? 931 01:11:41,649 --> 01:11:43,442 - I'm older than you. - Be quiet. 932 01:11:55,371 --> 01:11:56,372 - So-- - Excuse me. 933 01:11:56,455 --> 01:11:59,375 Have some of this. 934 01:11:59,458 --> 01:12:00,584 Thank you. 935 01:12:00,668 --> 01:12:01,669 Thank you. 936 01:12:02,753 --> 01:12:04,547 She's my master's… 937 01:12:04,630 --> 01:12:07,133 - She doesn't look like a mom. - Stop staring. 938 01:12:07,216 --> 01:12:09,343 I heard she made quite an entrance. 939 01:12:09,427 --> 01:12:10,261 It was insane. 940 01:12:10,344 --> 01:12:12,346 My husband told me about it. 941 01:12:12,430 --> 01:12:15,850 She appeared in the middle of the night while holding Buddha's head. 942 01:12:15,933 --> 01:12:18,185 My husband was so shocked. 943 01:12:18,269 --> 01:12:21,480 He keeps getting sleep paralysis 944 01:12:21,564 --> 01:12:22,565 and waking up. 945 01:12:22,648 --> 01:12:23,649 I told you. 946 01:12:23,733 --> 01:12:26,235 Chun-sik needs some black goat extract. 947 01:12:26,319 --> 01:12:27,194 Then feed him. 948 01:12:27,278 --> 01:12:28,154 Really? 949 01:12:28,237 --> 01:12:31,449 Is that golden Buddha really made of gold? 950 01:12:31,532 --> 01:12:32,533 Pure gold? 951 01:12:32,616 --> 01:12:33,868 Beats me. 952 01:12:37,455 --> 01:12:40,958 What does your hunch say? We should decide between "like" or "dislike." 953 01:12:41,042 --> 01:12:42,335 - What do you mean? - I mean… 954 01:12:42,418 --> 01:12:45,755 We'll run into her often, so we need to know 955 01:12:45,838 --> 01:12:48,799 what kind of stance to take. 956 01:12:48,883 --> 01:12:50,509 Will we welcome or ignore her? 957 01:12:50,593 --> 01:12:51,594 Exactly. 958 01:12:51,677 --> 01:12:53,137 Is it like or dislike? 959 01:12:53,220 --> 01:12:54,805 We'll do as you say. 960 01:12:56,849 --> 01:12:58,351 I'm not sure yet. 961 01:13:00,853 --> 01:13:01,812 You're not? 962 01:13:02,313 --> 01:13:04,190 I feel bad for her, 963 01:13:04,857 --> 01:13:06,734 but something feels off too. 964 01:13:06,817 --> 01:13:08,527 I need to watch her a bit longer. 965 01:13:42,561 --> 01:13:43,562 He still remembered 966 01:13:44,188 --> 01:13:45,981 my size. 967 01:13:48,734 --> 01:13:51,445 A round brilliant cut? 968 01:13:59,662 --> 01:14:01,080 Didn't you go to work? 969 01:14:03,541 --> 01:14:04,375 Yes. 970 01:14:05,876 --> 01:14:07,420 But I forgot something. 971 01:14:17,763 --> 01:14:19,098 I'm going to return it. 972 01:14:20,141 --> 01:14:22,393 - I see. - I thought about what you said. 973 01:14:22,977 --> 01:14:25,020 I think I pushed ahead too much. 974 01:14:26,397 --> 01:14:28,816 I'll return it on my way to work today. 975 01:14:30,109 --> 01:14:30,943 I see. 976 01:14:32,403 --> 01:14:33,571 Today? 977 01:14:34,238 --> 01:14:36,365 This isn't what's important right now. 978 01:14:37,366 --> 01:14:38,200 Don't feel bad. 979 01:14:38,284 --> 01:14:40,161 I'm really okay. 980 01:14:42,288 --> 01:14:43,122 I see. 981 01:14:44,582 --> 01:14:45,499 Okay then. 982 01:15:02,683 --> 01:15:03,851 What? 983 01:15:04,977 --> 01:15:05,978 What is it? 984 01:15:06,604 --> 01:15:07,605 I just 985 01:15:07,855 --> 01:15:09,231 tried it on. 986 01:15:09,315 --> 01:15:11,525 It was a new design. I wanted to study the trends. 987 01:15:11,609 --> 01:15:14,862 I can't slack off just because I'm taking a break. 988 01:15:17,490 --> 01:15:20,159 That's true. 989 01:15:20,242 --> 01:15:21,785 I liked the ring. 990 01:15:21,869 --> 01:15:24,580 You know that rings suit me awfully well. 991 01:15:25,456 --> 01:15:26,540 You have a good eye. 992 01:15:26,624 --> 01:15:27,791 I'll give you that. 993 01:15:27,875 --> 01:15:29,210 But… 994 01:15:29,293 --> 01:15:31,629 it's just that. 995 01:15:31,712 --> 01:15:34,089 So don't misinterpret my actions. 996 01:15:35,216 --> 01:15:36,217 Wait. 997 01:15:37,176 --> 01:15:39,929 Are you sure you've finished analyzing the trends? 998 01:15:40,554 --> 01:15:41,805 Maybe study it more. 999 01:15:43,182 --> 01:15:44,558 I'm done analyzing it. 1000 01:15:44,642 --> 01:15:45,726 I'll get going then. 1001 01:15:55,110 --> 01:15:56,028 Hae-in. 1002 01:15:56,654 --> 01:15:57,821 I won't return it. 1003 01:15:57,905 --> 01:16:00,741 I'll leave it where it was before. 1004 01:16:00,824 --> 01:16:02,535 You need to analyze the trends, 1005 01:16:02,618 --> 01:16:04,328 so wear it whenever you want. 1006 01:16:11,740 --> 01:16:13,616 A panic room? Like the one in the movies? 1007 01:16:13,700 --> 01:16:16,161 For when there's a nuclear bomb? Where there are guns 1008 01:16:16,244 --> 01:16:17,662 and years' worth of food? 1009 01:16:18,246 --> 01:16:21,750 I'm not sure about that part, but the chairman did mention a panic room. 1010 01:16:21,833 --> 01:16:23,877 But no one knows where it's located. 1011 01:16:23,960 --> 01:16:25,295 I see. 1012 01:16:25,378 --> 01:16:27,589 - What about on the register? - It wasn't in there. 1013 01:16:27,672 --> 01:16:28,548 Ask the designer. 1014 01:16:28,631 --> 01:16:29,466 He passed away. 1015 01:16:29,549 --> 01:16:31,968 The son took over the firm. 1016 01:16:32,051 --> 01:16:33,428 Then ask him. 1017 01:16:33,511 --> 01:16:34,846 I did, 1018 01:16:34,929 --> 01:16:35,847 and he doesn't know. 1019 01:16:35,930 --> 01:16:38,475 I asked for the floor plan, but he had none. 1020 01:16:38,558 --> 01:16:41,144 I kept calling him and now he won't pick up anymore. 1021 01:16:41,227 --> 01:16:42,061 Really? 1022 01:16:42,645 --> 01:16:43,772 What'll you do then? 1023 01:16:43,855 --> 01:16:45,648 There's not much I can do. 1024 01:16:45,732 --> 01:16:47,984 Someone else needs to convince him. 1025 01:16:48,651 --> 01:16:50,111 Who? 1026 01:16:50,195 --> 01:16:51,154 - You. - Me? 1027 01:16:51,237 --> 01:16:53,740 Goodness, we meet again. 1028 01:16:53,823 --> 01:16:55,700 You never know the future. 1029 01:16:55,784 --> 01:16:56,868 I totally agree. 1030 01:16:56,951 --> 01:16:58,912 I've met my lifesaver again. 1031 01:16:59,537 --> 01:17:01,498 Gosh, I don't deserve that title. 1032 01:17:04,209 --> 01:17:05,460 How's the building in Pangyo? 1033 01:17:05,543 --> 01:17:07,295 Good, and it's all thanks to you. 1034 01:17:07,378 --> 01:17:08,630 I almost lost it. 1035 01:17:09,339 --> 01:17:13,092 By the way, I heard my friend here pestered you. 1036 01:17:13,176 --> 01:17:14,010 I apologize. 1037 01:17:14,093 --> 01:17:17,222 I didn't want to get involved in something complicated. 1038 01:17:18,014 --> 01:17:20,266 No, I'm sorry about asking such a favor. 1039 01:17:20,892 --> 01:17:22,852 If this panic room was made for evacuation, 1040 01:17:22,936 --> 01:17:26,272 air pipes and electrical installations for ventilation and communication 1041 01:17:26,356 --> 01:17:27,941 should have been installed. 1042 01:17:28,024 --> 01:17:29,776 But I couldn't find any on the floor plan. 1043 01:17:29,859 --> 01:17:32,320 How will we find it? We'd have to turn the house upside down. 1044 01:17:32,403 --> 01:17:33,238 What's interesting 1045 01:17:33,321 --> 01:17:35,865 is that his elevator that connects to the basement 1046 01:17:35,949 --> 01:17:38,827 was specially built unlike the others. 1047 01:17:39,410 --> 01:17:40,703 His elevator? 1048 01:17:40,787 --> 01:17:42,580 It never felt different to me. 1049 01:17:51,214 --> 01:17:53,049 It has two doors. 1050 01:17:53,132 --> 01:17:55,885 The back side is a door as well. 1051 01:17:55,969 --> 01:17:58,555 The front door leads to the family room, 1052 01:17:58,638 --> 01:18:02,350 but the back door leads to a whole different space. Is that it? 1053 01:18:02,433 --> 01:18:03,768 And that's the panic room? 1054 01:18:03,852 --> 01:18:06,563 That's my guess, but I'd have to check. 1055 01:18:06,646 --> 01:18:10,191 - Can't we just raid the place? - There's tight security. 1056 01:18:10,275 --> 01:18:12,026 We'll be sued for trespassing. 1057 01:18:12,110 --> 01:18:15,488 But what if Seul-hee finds it before we do? 1058 01:18:15,572 --> 01:18:17,240 I spoke with his doctor today. 1059 01:18:17,323 --> 01:18:19,409 His doctor told me that he hasn't been receiving 1060 01:18:19,492 --> 01:18:21,369 any mandatory treatments 1061 01:18:21,452 --> 01:18:23,162 like rehabilitation or memory training 1062 01:18:23,246 --> 01:18:24,998 ever since he woke up and returned home. 1063 01:18:25,081 --> 01:18:28,376 He's likely out of medication, but he hasn't made another appointment. 1064 01:18:28,459 --> 01:18:30,753 What? I knew this would happen. 1065 01:18:30,837 --> 01:18:32,380 What should we do? 1066 01:18:32,964 --> 01:18:35,425 We can report them for confinement 1067 01:18:35,508 --> 01:18:37,343 and enter the house 1068 01:18:37,427 --> 01:18:38,386 with the police. 1069 01:18:39,345 --> 01:18:40,972 And check out the elevator? 1070 01:18:41,639 --> 01:18:44,559 Let's all go first thing in the morning. 1071 01:19:24,766 --> 01:19:26,100 You're back. 1072 01:19:29,020 --> 01:19:30,021 I knew it. 1073 01:19:30,647 --> 01:19:32,023 You seemed a bit off 1074 01:19:32,774 --> 01:19:35,693 ever since Hae-in came by. 1075 01:19:38,321 --> 01:19:40,615 Do you come to your senses every now and then? 1076 01:19:40,698 --> 01:19:43,701 But the duration is too short for you to do anything. 1077 01:19:43,785 --> 01:19:45,536 You can't request help. 1078 01:19:45,620 --> 01:19:46,788 You can't move freely. 1079 01:19:46,871 --> 01:19:48,247 You have no phone either. 1080 01:19:48,331 --> 01:19:50,375 This place must be hell, mustn't it? 1081 01:19:51,376 --> 01:19:52,251 You're right. 1082 01:19:52,835 --> 01:19:53,711 This is 1083 01:19:54,837 --> 01:19:55,797 a living hell. 1084 01:19:55,880 --> 01:19:56,881 And… 1085 01:19:57,882 --> 01:19:59,092 I'm being punished. 1086 01:19:59,175 --> 01:20:01,010 That's why I gave you that pill. 1087 01:20:01,094 --> 01:20:03,930 So that you could sleep in peace with no worries. 1088 01:20:04,013 --> 01:20:05,682 So why aren't you taking them? 1089 01:20:05,765 --> 01:20:07,558 Moh Seul-hee. 1090 01:20:07,642 --> 01:20:10,770 Was this always your motive for coming here? 1091 01:20:15,316 --> 01:20:17,652 Then did you think I truly loved you 1092 01:20:17,735 --> 01:20:19,153 or something? 1093 01:20:22,115 --> 01:20:23,533 Aren't I just terrible? 1094 01:20:23,616 --> 01:20:24,867 Don't you miss your kids? 1095 01:20:24,951 --> 01:20:25,994 You can go. 1096 01:20:26,077 --> 01:20:27,286 Just tell me 1097 01:20:28,204 --> 01:20:30,081 where your secret fund is. 1098 01:20:32,667 --> 01:20:35,503 There's nothing you can do when you're only sane 1099 01:20:35,586 --> 01:20:37,463 for a short moment at a time. 1100 01:20:37,547 --> 01:20:38,965 Just tell me, 1101 01:20:39,048 --> 01:20:41,426 and everything will be fine. 1102 01:20:45,304 --> 01:20:46,139 Tell me! 1103 01:22:02,715 --> 01:22:04,008 What's going on? 1104 01:22:04,634 --> 01:22:05,468 Hyun-woo. 1105 01:22:05,551 --> 01:22:07,762 Did you call an ambulance as well? 1106 01:22:07,845 --> 01:22:10,014 No, the officer I contacted hasn't arrived yet. 1107 01:22:10,098 --> 01:22:11,099 Then what's going on? 1108 01:22:11,182 --> 01:22:12,517 Did something happen? 1109 01:22:17,522 --> 01:22:18,856 What is it? 1110 01:22:19,649 --> 01:22:20,650 What's going on? 1111 01:22:23,861 --> 01:22:25,071 Tell me. 1112 01:22:28,282 --> 01:22:29,826 - Move. - You can't enter. 1113 01:22:29,909 --> 01:22:30,743 Jeez. 1114 01:22:30,827 --> 01:22:32,537 Hong Man-dae, age 80, has dementia. 1115 01:22:32,620 --> 01:22:35,206 We believe a cervical spine fracture was the cause of death. 1116 01:22:35,289 --> 01:22:37,959 He'll be taken to Daemang Hospital soon. 1117 01:22:39,168 --> 01:22:40,878 Dad! 1118 01:22:45,133 --> 01:22:48,052 Dad! 1119 01:23:04,986 --> 01:23:05,820 Dad? 1120 01:23:06,654 --> 01:23:07,488 Father. 1121 01:23:08,614 --> 01:23:09,824 Father. 1122 01:23:09,907 --> 01:23:11,701 We're here. 1123 01:23:11,784 --> 01:23:12,785 We're here now. 1124 01:23:14,620 --> 01:23:15,454 Dad… 1125 01:23:16,289 --> 01:23:17,790 Do something… 1126 01:23:19,542 --> 01:23:20,376 Beom-jun. 1127 01:23:21,544 --> 01:23:23,379 Do something. 1128 01:23:23,462 --> 01:23:26,257 His hands are still warm. 1129 01:23:27,008 --> 01:23:28,009 No. 1130 01:23:28,092 --> 01:23:29,427 What's going on? 1131 01:23:29,510 --> 01:23:30,344 Honey. 1132 01:23:30,887 --> 01:23:32,138 Sir. 1133 01:23:32,722 --> 01:23:35,391 Please give him CPR or something. 1134 01:23:35,474 --> 01:23:37,018 - Dad… - I'm sorry. 1135 01:23:37,101 --> 01:23:39,020 Do something, please. 1136 01:23:39,103 --> 01:23:40,771 I'm sorry. We need to move him. 1137 01:23:41,814 --> 01:23:43,900 We need to move him. I'm sorry. 1138 01:23:43,983 --> 01:23:45,943 - Dad! - Excuse us. 1139 01:23:46,861 --> 01:23:47,945 Dad! 1140 01:23:48,487 --> 01:23:49,739 Wait! 1141 01:23:49,822 --> 01:23:51,199 - Dad! - I'm sorry. 1142 01:23:51,282 --> 01:23:53,743 - Wait. - We need to move him. I'm sorry. 1143 01:23:53,826 --> 01:23:55,578 - We have to move. I'm sorry. - Dad! 1144 01:23:55,661 --> 01:23:56,913 - I'm sorry. - Dad! 1145 01:23:56,996 --> 01:23:58,039 Grandfather. 1146 01:23:58,623 --> 01:23:59,540 Grandfather. 1147 01:24:02,877 --> 01:24:03,794 Dad… 1148 01:24:05,213 --> 01:24:06,964 Dad… 1149 01:24:08,174 --> 01:24:09,383 Dad… 1150 01:24:19,477 --> 01:24:22,355 A prominent business mogul passed away early this morning. 1151 01:24:22,855 --> 01:24:25,483 After beginning as a shoeshine boy in the streets 1152 01:24:25,566 --> 01:24:27,818 and building Queens Group into an industry leader, 1153 01:24:27,902 --> 01:24:30,238 Hong Man-dae, the former Queens Group chairman, 1154 01:24:30,321 --> 01:24:33,157 has died at the age of 80. 1155 01:24:34,158 --> 01:24:38,871 He suffered a sudden heart attack a month ago and had been in a coma. 1156 01:24:38,955 --> 01:24:43,251 Despite recently waking up, he had showed signs of vascular dementia. 1157 01:24:44,418 --> 01:24:49,048 The industry is closely monitoring Queens Group's leadership situation. 1158 01:24:49,131 --> 01:24:53,010 Hong signed the power of attorney to his domestic partner, Moh Seul-hee, 1159 01:24:53,094 --> 01:24:56,138 which grants her rights, such as control of his shares and house. 1160 01:24:57,056 --> 01:24:59,308 However, due to his passing, 1161 01:24:59,392 --> 01:25:01,852 her rights will become null and void. 1162 01:26:29,523 --> 01:26:31,025 Due to Chairman Hong's death, 1163 01:26:31,108 --> 01:26:33,861 his entire fortune will be handed out 1164 01:26:33,944 --> 01:26:35,488 according to his notarized will. 1165 01:26:35,571 --> 01:26:39,533 This takes effect immediately without needing the court's approval. 1166 01:26:40,910 --> 01:26:42,870 Did you get that? 1167 01:26:42,953 --> 01:26:44,205 Pack up and get going. 1168 01:26:44,288 --> 01:26:45,331 Shouldn't we focus 1169 01:26:46,248 --> 01:26:48,334 on wishing him peace for now? 1170 01:26:49,377 --> 01:26:52,463 We can discuss such matters later. 1171 01:26:55,591 --> 01:26:57,343 He loved this house. 1172 01:26:59,762 --> 01:27:00,846 Please give him 1173 01:27:02,348 --> 01:27:03,641 one final tour. 1174 01:27:05,184 --> 01:27:06,310 You little… 1175 01:28:20,509 --> 01:28:21,552 You're blessed 1176 01:28:21,635 --> 01:28:23,637 with a handsome and smart son. 1177 01:28:23,721 --> 01:28:24,555 Yes. 1178 01:28:24,638 --> 01:28:26,098 He's good at boxing 1179 01:28:26,182 --> 01:28:27,808 and swimming too. 1180 01:28:27,892 --> 01:28:29,185 Right. 1181 01:28:29,268 --> 01:28:30,102 Look here. 1182 01:28:30,186 --> 01:28:32,521 He even went to a children's Marine Corps Camp. 1183 01:28:33,147 --> 01:28:34,732 He once 1184 01:28:34,815 --> 01:28:36,859 even saved a kid from drowning. 1185 01:28:40,070 --> 01:28:42,239 - What's going on? - Don't go there. 1186 01:28:42,323 --> 01:28:45,826 - What's going on? - Hurry up! 1187 01:28:45,910 --> 01:28:49,538 - What's going on? - What's happening? 1188 01:28:54,543 --> 01:28:56,253 Hae-in! 1189 01:28:56,879 --> 01:28:58,339 Hae-in! 1190 01:29:46,095 --> 01:29:47,096 - Two. - Two. 1191 01:29:49,598 --> 01:29:50,474 - Three. - Three. 1192 01:29:54,436 --> 01:29:55,938 Why did you go in there? 1193 01:29:56,814 --> 01:29:58,232 Are you okay? Come along. 1194 01:30:10,619 --> 01:30:12,454 Su-wan… 1195 01:30:13,455 --> 01:30:15,916 No, Su-wan… 1196 01:30:17,084 --> 01:30:18,919 Su-wan, please! 1197 01:30:20,963 --> 01:30:22,298 My poor son! 1198 01:30:24,383 --> 01:30:25,676 Su-wan! 1199 01:30:25,759 --> 01:30:28,554 QUEEN OF TEARS 1200 01:30:28,992 --> 01:30:31,852 WE WOULD LIKE TO THANK KIM SHIN-ROK 1201 01:30:58,917 --> 01:31:01,628 Hae-in. Thank you. 1202 01:31:01,712 --> 01:31:02,796 It was you, wasn't it? 1203 01:31:02,880 --> 01:31:04,923 I told you. I want her to live. 1204 01:31:05,799 --> 01:31:07,968 I'm going to leave once I'm done here. 1205 01:31:08,052 --> 01:31:09,428 Balsam? 1206 01:31:09,511 --> 01:31:12,014 It signifies my excitement and hope for the first snow 1207 01:31:12,097 --> 01:31:13,474 that I thought I'd never see. 1208 01:31:13,557 --> 01:31:14,975 This is… 1209 01:31:15,476 --> 01:31:17,853 what you call true fate. 1210 01:31:17,936 --> 01:31:20,314 You're going to ruin this all just for Hong Hae-in? 1211 01:31:20,397 --> 01:31:21,774 He took the bait. 1212 01:31:22,232 --> 01:31:24,985 Keep Eun-sung in the loop so that he'll feel anxious… 1213 01:31:26,236 --> 01:31:27,488 Hae-in! 1214 01:31:27,571 --> 01:31:29,740 There's something I didn't tell you as well. 1215 01:31:33,000 --> 01:31:35,002 Subtitle translation by Soo-ji Kim 1216 01:31:35,082 --> 01:31:36,631 Ripped and synced by WEISSACHSUBS 82246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.