Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:06,000
QUEEN OF TEARS
2
00:00:06,407 --> 00:00:07,625
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,706 --> 00:00:08,840
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:08,921 --> 00:00:10,000
SCENES FEATURING
CHILD ACTORS AND ANIMALS
5
00:00:10,081 --> 00:00:11,274
WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH
GUIDELINES AND SPECIAL EFFECTS
6
00:00:11,985 --> 00:00:16,155
WHERE IS THE MONEY?
WE DEMAND OUR LAND COMPENSATION!
7
00:00:38,594 --> 00:00:39,429
What's going on?
8
00:00:39,512 --> 00:00:42,014
Why are they acting up
when we're the victims here?
9
00:00:42,098 --> 00:00:43,725
Land compensation?
10
00:00:43,808 --> 00:00:45,893
All hell will break loose if we go home.
11
00:00:46,394 --> 00:00:47,228
Let's go back.
12
00:00:47,311 --> 00:00:50,022
Where can we go if not home?
13
00:00:50,106 --> 00:00:51,858
We can't go to a hotel.
14
00:00:56,154 --> 00:00:57,363
Hey, Grace.
15
00:00:57,447 --> 00:01:01,325
Ma'am, the back gate is empty.
You can come this way.
16
00:01:02,326 --> 00:01:04,579
You're the best. Okay.
17
00:01:05,705 --> 00:01:07,498
Turn back. Take the back gate.
18
00:01:13,963 --> 00:01:15,006
So? Are they coming?
19
00:01:16,049 --> 00:01:17,175
Let's see what you can do.
20
00:01:17,258 --> 00:01:20,344
"A conglomerate family
becomes dirt-poor and gets kicked out."
21
00:01:22,722 --> 00:01:23,973
Here they come!
22
00:01:30,146 --> 00:01:32,065
What are you doing? Open the gate.
23
00:01:32,148 --> 00:01:35,443
Ma'am, you need to step out for a bit.
24
00:01:41,365 --> 00:01:43,701
What is it? I'm tired.
25
00:01:43,785 --> 00:01:47,080
Are you aware that Chairman Hong
gave Ms. Moh the power of attorney
26
00:01:47,163 --> 00:01:51,042
to manage everything in Queens Town
27
00:01:51,125 --> 00:01:53,544
during his absence?
28
00:01:54,337 --> 00:01:55,463
So?
29
00:01:55,546 --> 00:01:58,132
Is she kicking us out?
30
00:01:58,216 --> 00:02:00,426
Not really.
31
00:02:00,510 --> 00:02:02,845
Given how this place is swarming
32
00:02:02,929 --> 00:02:04,639
with reporters and protesters,
33
00:02:04,722 --> 00:02:08,976
she wants you to lie low
until the dust settles.
34
00:02:09,060 --> 00:02:12,522
Does she have the right to do that?
We're all residents here.
35
00:02:12,605 --> 00:02:13,606
Shut up, will you?
36
00:02:14,774 --> 00:02:16,651
Don't butt in when the adults are talking.
37
00:02:17,360 --> 00:02:19,529
What did you just say?
38
00:02:19,612 --> 00:02:21,280
Damn it.
39
00:02:21,948 --> 00:02:24,325
You don't get it, do you?
40
00:02:30,373 --> 00:02:32,291
Wait. Hey.
41
00:02:33,459 --> 00:02:34,961
Company vehicles, drivers,
42
00:02:35,044 --> 00:02:37,713
phones, and credit cards
are no longer yours.
43
00:02:38,714 --> 00:02:41,425
Your company security cards
and key cards won't work either.
44
00:02:41,509 --> 00:02:43,803
What do you mean? It's my house!
45
00:02:43,886 --> 00:02:45,763
Call the police, honey!
46
00:02:45,847 --> 00:02:47,306
Sure, call them.
47
00:02:47,390 --> 00:02:49,016
The reporters would love it.
48
00:02:49,100 --> 00:02:50,893
Given our history together,
49
00:02:52,103 --> 00:02:53,813
I've packed up some essentials for you.
50
00:02:54,564 --> 00:02:55,898
So get going.
51
00:03:04,574 --> 00:03:06,659
- What's that?
- Damn it.
52
00:03:08,161 --> 00:03:09,912
Get in! There are cameras
on the other side!
53
00:03:18,713 --> 00:03:20,214
Isn't this absurd, Hyun-woo?
54
00:03:20,298 --> 00:03:21,174
How can Seul-hee
55
00:03:21,257 --> 00:03:23,259
lock the doors and kick us out
56
00:03:23,342 --> 00:03:24,552
of our father's house?
57
00:03:24,635 --> 00:03:27,221
You can assert your rights
as residents of the house.
58
00:03:27,305 --> 00:03:29,849
But you must file a lawsuit,
59
00:03:29,932 --> 00:03:31,475
and it'll take some time.
60
00:03:32,226 --> 00:03:33,519
But the biggest issue is
61
00:03:33,603 --> 00:03:36,314
the chairman included a convertible
rights clause in the contract
62
00:03:36,397 --> 00:03:38,983
and put his family as joint surety.
63
00:03:39,066 --> 00:03:41,861
So your real estate, stocks,
and personal bank accounts
64
00:03:41,944 --> 00:03:42,820
are all frozen.
65
00:03:44,197 --> 00:03:46,073
Gosh, Father.
66
00:03:47,200 --> 00:03:49,785
Hold on. Is this true, honey?
67
00:03:50,995 --> 00:03:52,997
I didn't know either. I'm flustered too.
68
00:03:54,123 --> 00:03:55,082
Lip balm, anyone?
69
00:03:55,166 --> 00:03:58,085
Lip balm, my foot.
70
00:03:58,169 --> 00:04:02,423
It's best that the media
doesn't post photos of you.
71
00:04:02,506 --> 00:04:06,010
I'll take you somewhere safe,
and we can think of our next plan there.
72
00:04:06,093 --> 00:04:08,804
Why has Soo-cheol been so quiet?
73
00:04:08,888 --> 00:04:11,599
Hey, Soo-cheol! Say something!
74
00:04:11,682 --> 00:04:15,186
So your wife, Da-hye,
was in on this too. Am I right?
75
00:04:16,062 --> 00:04:19,315
What did I say?
Geon-u doesn't take after him at all!
76
00:04:19,398 --> 00:04:20,399
Come on.
77
00:04:27,907 --> 00:04:30,826
By the way, where are we going?
78
00:04:32,703 --> 00:04:33,704
Well…
79
00:04:51,430 --> 00:04:52,807
- What is that?
- What's that?
80
00:04:52,890 --> 00:04:53,849
What?
81
00:04:53,933 --> 00:04:55,851
- Who's blinding us?
- Who's that?
82
00:04:59,605 --> 00:05:01,399
- Wait.
- Who's that?
83
00:05:01,482 --> 00:05:03,150
This is private property.
84
00:05:03,234 --> 00:05:04,860
- What?
- Is that Hyun-woo?
85
00:05:06,487 --> 00:05:07,613
Who?
86
00:05:07,697 --> 00:05:08,572
Hyun-woo.
87
00:05:08,656 --> 00:05:10,282
Hey, Hyun-woo!
88
00:05:10,366 --> 00:05:12,451
I didn't know you were coming.
89
00:05:12,535 --> 00:05:14,662
Dad, it was urgent.
90
00:05:15,413 --> 00:05:18,374
Hey, Hyun-woo. Why weren't you picking up?
91
00:05:18,457 --> 00:05:21,293
Do you not eat well?
92
00:05:21,377 --> 00:05:23,004
You look terrible.
93
00:05:23,087 --> 00:05:25,089
- No, it's--
- Don't be so distraught.
94
00:05:25,172 --> 00:05:26,841
I'm glad you left that crazy family.
95
00:05:26,924 --> 00:05:30,011
Look at what happened to them
after they kicked you out.
96
00:05:30,094 --> 00:05:31,595
Karma will always find its way.
97
00:05:31,679 --> 00:05:33,055
- Hold on--
- You bet.
98
00:05:33,139 --> 00:05:35,641
I was so relieved to hear
99
00:05:35,725 --> 00:05:38,060
that the damn family was ruined.
Serves them right!
100
00:05:38,144 --> 00:05:42,106
Anyway, forget about that sly fox
and live a happy life.
101
00:05:51,490 --> 00:05:54,035
The sly fox is here too.
102
00:05:56,120 --> 00:05:57,288
I see.
103
00:05:58,289 --> 00:05:59,957
You're here too.
104
00:06:01,876 --> 00:06:03,544
It's not just her.
105
00:06:35,951 --> 00:06:36,994
Goodness.
106
00:06:37,661 --> 00:06:39,705
It's your father-in-law. No.
107
00:06:39,789 --> 00:06:41,999
Is it "former father-in-law"?
108
00:06:43,209 --> 00:06:45,711
Anyway… What brings you here?
109
00:06:45,795 --> 00:06:46,629
Hello.
110
00:06:47,713 --> 00:06:49,298
How have you been?
111
00:06:49,382 --> 00:06:50,383
Good.
112
00:06:51,092 --> 00:06:52,676
Say hello.
113
00:06:54,387 --> 00:06:55,763
- Hello.
- Hello.
114
00:06:56,597 --> 00:06:58,599
I apologize for coming unannounced.
115
00:06:58,682 --> 00:06:59,934
Don't worry about it.
116
00:07:00,935 --> 00:07:01,936
I'm glad you're here.
117
00:07:02,853 --> 00:07:05,648
Please follow me. This way.
118
00:07:05,731 --> 00:07:06,774
I'm going back to Seoul.
119
00:07:06,857 --> 00:07:08,150
- Hail a cab.
- Mom.
120
00:07:08,234 --> 00:07:11,529
There are no cabs around here
at this hour.
121
00:07:11,612 --> 00:07:15,533
Then I'll find another way,
so do as you please.
122
00:07:16,492 --> 00:07:17,576
Honey.
123
00:07:18,744 --> 00:07:19,870
Honey.
124
00:07:20,621 --> 00:07:22,540
We're already here, though.
125
00:07:22,623 --> 00:07:25,209
I already told you
that I didn't want to come.
126
00:07:25,292 --> 00:07:27,211
Jeez!
127
00:07:35,094 --> 00:07:36,095
What's wrong?
128
00:07:36,887 --> 00:07:39,223
I think she stepped on cow dung.
129
00:07:47,773 --> 00:07:49,483
Mom, don't come. Don't come to me!
130
00:07:49,567 --> 00:07:51,110
Don't come to me either!
131
00:07:57,783 --> 00:07:59,034
Ms. Kim?
132
00:08:29,148 --> 00:08:30,691
That's good.
133
00:08:38,157 --> 00:08:39,325
Hey, Hyeon-tae.
134
00:08:41,202 --> 00:08:42,203
I picked plenty.
135
00:08:42,745 --> 00:08:44,497
How am I to make sense of this?
136
00:08:45,080 --> 00:08:45,915
What do you mean?
137
00:08:45,998 --> 00:08:49,877
Why did Hyun-woo bring his ex-wife
and her family all the way here?
138
00:08:50,753 --> 00:08:52,046
It's similar to Korea.
139
00:08:52,755 --> 00:08:54,381
There may be North and South,
140
00:08:54,465 --> 00:08:57,843
but we're still on the same team
at the Olympics.
141
00:08:57,927 --> 00:08:58,969
What are you saying?
142
00:08:59,053 --> 00:09:01,514
We join hands when there's a common enemy.
143
00:09:02,890 --> 00:09:06,644
Does this mean
they might get back together?
144
00:09:06,727 --> 00:09:10,356
We may be on the same team,
but that doesn't guarantee a unification.
145
00:09:13,567 --> 00:09:15,194
- Let's get ready.
- Okay.
146
00:09:27,373 --> 00:09:28,290
What's wrong?
147
00:09:31,460 --> 00:09:32,795
Thank you for today.
148
00:09:33,546 --> 00:09:35,297
I'll look for a new place
to go to tomorrow.
149
00:09:35,381 --> 00:09:36,799
Nothing will change
150
00:09:36,882 --> 00:09:38,300
overnight.
151
00:09:39,260 --> 00:09:42,221
I know. All the more reason
why we shouldn't stay here.
152
00:09:42,805 --> 00:09:44,557
It'll take some time
until the dust settles.
153
00:09:44,640 --> 00:09:47,685
This is the safest
and the most comfortable place you can be.
154
00:09:50,229 --> 00:09:51,522
Not for me.
155
00:09:52,189 --> 00:09:54,525
I'm at my former in-laws' house.
156
00:09:57,903 --> 00:09:59,321
Not you. Me.
157
00:10:00,155 --> 00:10:01,782
This is comfortable for me.
158
00:10:04,493 --> 00:10:05,494
Let me…
159
00:10:07,538 --> 00:10:08,872
be selfish for now.
160
00:10:10,082 --> 00:10:12,334
I have too much on my plate right now
161
00:10:12,418 --> 00:10:14,253
to worry about you as well.
162
00:10:15,045 --> 00:10:16,297
Don't worry about me.
163
00:10:17,256 --> 00:10:18,716
We're divorced.
164
00:10:19,592 --> 00:10:21,218
Whatever happens to me
165
00:10:21,302 --> 00:10:22,678
or my family
166
00:10:22,761 --> 00:10:25,306
has nothing to do with you.
167
00:10:36,900 --> 00:10:38,444
I'll stop worrying
168
00:10:40,362 --> 00:10:41,697
once you're better.
169
00:10:46,827 --> 00:10:47,870
But for now,
170
00:10:49,788 --> 00:10:50,831
that's impossible.
171
00:10:51,457 --> 00:10:52,541
So please…
172
00:10:55,252 --> 00:10:56,170
understand.
173
00:10:59,131 --> 00:11:00,257
Just…
174
00:11:01,342 --> 00:11:02,551
stay with me.
175
00:11:08,974 --> 00:11:10,476
Do you think being together
176
00:11:10,559 --> 00:11:12,519
in this situation will make us happier?
177
00:11:12,603 --> 00:11:13,771
We'll be less miserable.
178
00:11:14,938 --> 00:11:17,358
Don't think too much for today.
179
00:11:18,942 --> 00:11:21,904
Let's just focus on being less miserable.
180
00:11:36,919 --> 00:11:39,171
I got rid of the chunks. As for the smell…
181
00:11:41,423 --> 00:11:42,966
It'll take some time to dry.
182
00:11:44,635 --> 00:11:46,762
- Just throw them away.
- Goodness.
183
00:11:47,763 --> 00:11:50,057
What for? They look expensive.
184
00:11:56,522 --> 00:11:57,981
Wear these for now.
185
00:12:25,008 --> 00:12:27,678
What about these heels?
Should I throw them away?
186
00:12:29,555 --> 00:12:31,014
So what is it?
187
00:12:31,098 --> 00:12:33,100
Will she get rid of them or not?
188
00:12:34,226 --> 00:12:35,269
They look expensive.
189
00:12:35,352 --> 00:12:36,687
Over 500,000 won.
190
00:12:48,574 --> 00:12:49,741
Five million?
191
00:13:04,715 --> 00:13:06,425
I didn't come here by choice.
192
00:13:08,093 --> 00:13:10,053
Your son was very quick.
193
00:13:10,137 --> 00:13:12,264
He practically kidnapped us.
194
00:13:12,347 --> 00:13:13,932
My late mother
195
00:13:14,475 --> 00:13:16,393
was right.
196
00:13:16,477 --> 00:13:19,271
She said, "You never know
what the future holds."
197
00:13:20,355 --> 00:13:25,152
Who knew we'd meet again
a few days after we bid our last farewell?
198
00:13:26,153 --> 00:13:30,699
My sister is urging us
to stay at her villa in Namhae instead.
199
00:13:30,783 --> 00:13:32,534
We'll leave first thing in the morning.
200
00:13:34,077 --> 00:13:35,204
Sure.
201
00:13:36,246 --> 00:13:39,208
But don't be so confident.
202
00:14:00,854 --> 00:14:01,688
Sir.
203
00:14:02,397 --> 00:14:03,232
Please eat.
204
00:14:04,650 --> 00:14:05,484
Okay.
205
00:14:37,349 --> 00:14:38,225
It's tasty.
206
00:14:40,185 --> 00:14:41,395
Does it suit your taste?
207
00:14:43,272 --> 00:14:45,190
Yes, it's very delicious.
208
00:14:47,818 --> 00:14:48,819
Eat up.
209
00:14:49,528 --> 00:14:51,738
You need to cut down on sodium.
210
00:14:51,822 --> 00:14:55,075
Doctor Yoon will scold you
if he finds out. Don't eat that.
211
00:14:55,158 --> 00:14:58,245
Don't worry.
He hasn't been answering my calls.
212
00:14:58,829 --> 00:15:00,038
I think he blocked me.
213
00:15:05,878 --> 00:15:09,798
Why aren't you eating, Soo-cheol?
214
00:15:18,056 --> 00:15:19,057
I'm sorry.
215
00:15:19,766 --> 00:15:21,018
I'm not hungry.
216
00:15:21,643 --> 00:15:22,978
Do you have water?
217
00:15:23,061 --> 00:15:24,771
Yes, here.
218
00:15:24,855 --> 00:15:25,981
Here you go.
219
00:15:27,482 --> 00:15:29,359
You see…
220
00:15:29,443 --> 00:15:31,278
I only drink sealed water.
221
00:15:31,361 --> 00:15:32,738
Do you have bottled water?
222
00:15:33,697 --> 00:15:35,574
Hey, just drink it.
223
00:15:38,952 --> 00:15:41,246
Yes, we have some at the store.
I'll bring some.
224
00:15:41,330 --> 00:15:44,750
Thank you. I'd prefer mineral water
from the Alps, please.
225
00:15:48,712 --> 00:15:50,464
Sorry? The Alps?
226
00:15:51,590 --> 00:15:53,008
I can't believe you.
227
00:15:55,427 --> 00:15:56,553
I apologize.
228
00:15:56,637 --> 00:15:58,221
He's still immature.
229
00:15:58,305 --> 00:16:00,182
Gosh, that's okay.
230
00:16:00,265 --> 00:16:01,516
We understand.
231
00:16:02,476 --> 00:16:04,895
It doesn't have to be from the Alps.
232
00:16:04,978 --> 00:16:08,941
Germany or Australia is fine.
233
00:16:09,024 --> 00:16:10,442
Fiji is okay too.
234
00:16:10,525 --> 00:16:14,029
We're not that picky.
235
00:16:15,489 --> 00:16:18,158
Yes, I'm fine with them too.
236
00:16:21,745 --> 00:16:23,705
Just drink from the kettle!
237
00:16:32,255 --> 00:16:33,256
I'll take that.
238
00:16:33,340 --> 00:16:35,509
- Gosh.
- No, please.
239
00:16:37,511 --> 00:16:38,720
She doesn't hit me.
240
00:16:44,142 --> 00:16:45,936
Did you see her hit her brother?
241
00:16:46,019 --> 00:16:47,312
I was terrified.
242
00:16:47,396 --> 00:16:49,356
What do you mean? You hit me too.
243
00:16:49,439 --> 00:16:52,442
Hey, my slaps aren't that painful.
244
00:16:52,526 --> 00:16:55,028
But Hae-in was totally--
245
00:16:55,112 --> 00:16:56,363
Should I help?
246
00:16:57,531 --> 00:16:58,365
Gosh.
247
00:16:59,074 --> 00:17:01,034
That's okay.
248
00:17:01,118 --> 00:17:03,578
No, you don't need to help.
You can just rest.
249
00:17:06,581 --> 00:17:07,791
Thank you.
250
00:17:10,043 --> 00:17:11,003
By the way, Hae-in…
251
00:17:12,087 --> 00:17:13,296
Right.
252
00:17:13,380 --> 00:17:15,048
Can I say something?
253
00:17:15,132 --> 00:17:16,675
Even though you two are divorced…
254
00:17:17,843 --> 00:17:18,885
Sure, you can.
255
00:17:20,012 --> 00:17:21,930
Don't take to heart what I said earlier.
256
00:17:22,723 --> 00:17:23,724
Which was?
257
00:17:24,224 --> 00:17:25,934
About you being a sly fox and all.
258
00:17:26,518 --> 00:17:29,563
- Right.
- I never disliked sly foxes.
259
00:17:29,646 --> 00:17:31,940
After all, that was my nickname
in high school.
260
00:17:32,024 --> 00:17:33,734
I look like a fox, you know?
261
00:17:33,817 --> 00:17:37,446
I'd like to apologize
for saying that your family was ruined.
262
00:17:37,529 --> 00:17:39,406
It's true though.
263
00:17:39,489 --> 00:17:40,866
We're done for.
264
00:17:41,324 --> 00:17:42,909
This is a touchy subject.
265
00:17:42,993 --> 00:17:44,745
I know you're divorced,
266
00:17:44,828 --> 00:17:46,329
but did you agree to come here
267
00:17:46,413 --> 00:17:48,331
because you had feelings for each other?
268
00:17:48,415 --> 00:17:49,583
No.
269
00:17:49,666 --> 00:17:51,877
It was an emergency. Nothing more.
270
00:17:52,377 --> 00:17:53,628
Right. You're strangers now.
271
00:17:53,712 --> 00:17:55,005
We're more than that.
272
00:17:55,088 --> 00:17:57,090
But could there be something between you--
273
00:17:57,174 --> 00:17:58,091
No, not at all.
274
00:17:58,800 --> 00:18:00,010
I see.
275
00:18:01,053 --> 00:18:03,889
We wouldn't have divorced
if that was the case.
276
00:18:03,972 --> 00:18:05,432
That's true.
277
00:18:05,515 --> 00:18:07,017
She's right.
278
00:18:07,100 --> 00:18:09,186
So please don't misunderstand, anticipate,
279
00:18:09,269 --> 00:18:11,354
or give meaning to any of this.
280
00:18:13,565 --> 00:18:16,526
I won't. Remember So-yeong?
281
00:18:16,610 --> 00:18:17,611
The principal's daughter?
282
00:18:17,694 --> 00:18:20,405
She recently got a job
at a middle school nearby
283
00:18:20,489 --> 00:18:23,116
and has been asking for Hyun-woo's number.
284
00:18:23,200 --> 00:18:25,285
- But I couldn't tell her.
- You can.
285
00:18:26,036 --> 00:18:26,912
Can I?
286
00:18:29,831 --> 00:18:33,376
But then again,
I didn't need to ask for permission.
287
00:18:34,544 --> 00:18:35,462
Good night then.
288
00:18:39,382 --> 00:18:40,217
I knew it.
289
00:18:40,300 --> 00:18:41,885
They won't get back together.
290
00:18:41,968 --> 00:18:44,054
Hey, I don't want that either.
291
00:18:44,137 --> 00:18:45,388
She's so rude.
292
00:18:45,472 --> 00:18:49,601
She didn't bother to hear me out
and kept cutting me off.
293
00:18:49,684 --> 00:18:52,562
Jeez, that sly fox.
She shouldn't have come.
294
00:18:55,649 --> 00:18:58,068
This is our annex.
295
00:18:58,151 --> 00:19:01,321
We used to live here
before Hyeon-tae and Mi-seon
296
00:19:01,404 --> 00:19:02,864
got married.
297
00:19:02,948 --> 00:19:04,825
We heated up the floor.
298
00:19:07,369 --> 00:19:09,329
I'm sorry about everything.
299
00:19:09,412 --> 00:19:10,247
Goodness.
300
00:19:10,330 --> 00:19:11,832
Please don't apologize.
301
00:19:11,915 --> 00:19:13,917
Even neighbors help out
302
00:19:14,000 --> 00:19:15,502
when times are rough.
303
00:19:16,461 --> 00:19:17,754
But we
304
00:19:18,505 --> 00:19:20,966
used to be family.
305
00:19:21,550 --> 00:19:24,886
Hyun-woo told me
that it's a secret that you're here.
306
00:19:24,970 --> 00:19:26,805
I already warned the villagers
307
00:19:26,888 --> 00:19:30,308
not to use the internet.
308
00:19:30,392 --> 00:19:32,686
There are no CCTV cameras around,
309
00:19:32,769 --> 00:19:37,357
and barely anyone uses a smartphone here.
310
00:19:37,440 --> 00:19:41,236
So don't you worry
and have a good night's sleep.
311
00:19:43,446 --> 00:19:44,364
Thank you so much.
312
00:19:44,447 --> 00:19:46,533
Gosh, it's nothing.
313
00:19:49,035 --> 00:19:51,413
You can wash up in here.
314
00:19:52,497 --> 00:19:53,331
Where's the tub?
315
00:19:53,415 --> 00:19:54,374
There is none.
316
00:19:54,457 --> 00:19:57,627
But here's the shower.
317
00:20:05,427 --> 00:20:06,428
Where can I take a bath?
318
00:20:06,511 --> 00:20:07,429
You can't.
319
00:20:07,512 --> 00:20:09,639
- What about my bath bomb?
- Don't use it.
320
00:20:12,225 --> 00:20:14,436
You can use this towel.
321
00:20:15,395 --> 00:20:16,563
BAEK HO-YEOL'S FIRST BIRTHDAY
322
00:20:16,646 --> 00:20:20,692
Didn't you say
your nephew's name was Ho-yeol?
323
00:20:20,775 --> 00:20:21,860
Yes, Baek Ho-yeol.
324
00:20:24,404 --> 00:20:26,865
This "baby Ho-yeol" can't possibly be
325
00:20:26,948 --> 00:20:29,659
the boy I saw earlier, right?
326
00:20:32,329 --> 00:20:33,496
I see.
327
00:20:35,123 --> 00:20:37,918
Right. He used to be so tiny.
328
00:20:38,793 --> 00:20:41,338
He was so adorable. Yes, this is him.
329
00:20:42,756 --> 00:20:44,174
So it's the same person.
330
00:20:44,758 --> 00:20:47,719
Then how old is this towel?
331
00:20:48,970 --> 00:20:49,930
Gosh.
332
00:20:50,764 --> 00:20:52,766
What's wrong? Do you want a new one?
333
00:20:55,101 --> 00:20:55,936
Hyun-woo.
334
00:20:57,062 --> 00:20:58,730
Do you know
335
00:21:00,357 --> 00:21:03,401
what's even more unbelievable
than this eight-year-old towel?
336
00:21:05,320 --> 00:21:06,321
It's that
337
00:21:08,073 --> 00:21:10,659
Da-hye and Geon-u have left me.
338
00:21:12,035 --> 00:21:16,581
And that Yoon Eun-sung,
that bastard deceived me!
339
00:21:22,799 --> 00:21:23,883
What's going on?
340
00:21:23,967 --> 00:21:25,510
Where is everyone?
341
00:21:27,178 --> 00:21:28,179
Hello.
342
00:21:28,930 --> 00:21:30,807
Where's Hae-in's family?
343
00:21:32,058 --> 00:21:32,892
I wouldn't know.
344
00:21:32,976 --> 00:21:34,936
I'm sure they're somewhere.
345
00:21:35,019 --> 00:21:36,229
Why did you do it?
346
00:21:39,440 --> 00:21:41,651
Did you want them to stay then?
347
00:21:41,734 --> 00:21:43,194
How can we possibly live
348
00:21:43,277 --> 00:21:45,697
under the same roof
as those we stole from?
349
00:21:45,780 --> 00:21:47,115
It's not over yet.
350
00:21:47,198 --> 00:21:49,659
They'll try to find your weakness
351
00:21:49,742 --> 00:21:51,452
and retaliate.
352
00:21:51,536 --> 00:21:53,037
You should've just kept them close--
353
00:21:53,121 --> 00:21:53,997
Don't you…
354
00:21:54,580 --> 00:21:56,582
just want to keep Hae-in close?
355
00:21:57,250 --> 00:21:58,292
Forget her.
356
00:21:58,376 --> 00:21:59,877
You will do so eventually.
357
00:21:59,961 --> 00:22:01,671
Don't bother regretting it.
358
00:22:06,509 --> 00:22:08,720
I've lived here for 25 years,
359
00:22:09,512 --> 00:22:11,681
but this is the first time I get to pick
360
00:22:11,764 --> 00:22:13,266
my own wine.
361
00:22:15,518 --> 00:22:17,520
Let's enjoy what we have from now on.
362
00:22:17,603 --> 00:22:18,438
Okay?
363
00:22:20,023 --> 00:22:22,525
Remember what you said
when you sent me away?
364
00:22:24,110 --> 00:22:24,944
Don't forget.
365
00:22:25,945 --> 00:22:28,031
I love you the most.
366
00:22:29,741 --> 00:22:31,200
So I'll stay strong and endure it
367
00:22:31,284 --> 00:22:32,744
even when I miss you
368
00:22:33,536 --> 00:22:34,996
and want to see you.
369
00:22:36,039 --> 00:22:37,749
Just because I love you.
370
00:22:39,709 --> 00:22:42,503
And you kept your word.
You were pretty good at it.
371
00:22:43,379 --> 00:22:47,467
You were never curious about
how your young son was doing abroad.
372
00:22:47,550 --> 00:22:50,136
You never bothered to call.
You really endured it all.
373
00:22:50,219 --> 00:22:51,387
But, you see,
374
00:22:52,096 --> 00:22:53,639
I realized that it was a lie…
375
00:22:56,350 --> 00:22:59,020
to endure something out of love.
376
00:22:59,979 --> 00:23:01,189
You can't endure it
377
00:23:02,440 --> 00:23:03,608
if you truly love someone.
378
00:23:11,991 --> 00:23:13,201
What are you getting at?
379
00:23:14,160 --> 00:23:15,161
Are you saying
380
00:23:15,745 --> 00:23:16,913
that you resent me now?
381
00:23:16,996 --> 00:23:17,830
No.
382
00:23:17,914 --> 00:23:20,875
I'm telling you that I'll bring Hae-in
back here at all costs.
383
00:23:20,958 --> 00:23:22,460
I'm not like you.
384
00:23:22,543 --> 00:23:26,214
It drives me crazy to wonder
where she is and what she's doing.
385
00:23:29,092 --> 00:23:30,093
I can't
386
00:23:31,761 --> 00:23:32,595
endure it.
387
00:23:34,847 --> 00:23:37,600
Do you even know
how difficult it was to come this far?
388
00:23:37,683 --> 00:23:39,727
Why do you think I'm doing this?
389
00:23:44,023 --> 00:23:46,067
We don't share the same goal.
390
00:23:46,150 --> 00:23:48,486
So just like
how you chose this family over me,
391
00:23:49,946 --> 00:23:51,072
I can also choose
392
00:23:52,198 --> 00:23:53,991
something else over you.
393
00:24:11,134 --> 00:24:13,427
Check all the hotels and villas.
394
00:24:18,850 --> 00:24:20,268
This is a living hell.
395
00:24:22,061 --> 00:24:24,564
What kind of hell offers us a silk blanket
396
00:24:25,314 --> 00:24:27,567
and a warm floor?
397
00:24:41,747 --> 00:24:42,790
Let him be.
398
00:24:43,666 --> 00:24:46,043
He must be utterly distraught.
399
00:24:48,963 --> 00:24:52,550
He's never slept on hard floors before.
400
00:24:52,633 --> 00:24:56,429
He can only sleep on Spanish royal beds.
401
00:25:00,183 --> 00:25:03,227
Ours looks thicker than his.
402
00:25:03,978 --> 00:25:05,271
Let's switch blankets.
403
00:25:05,980 --> 00:25:06,814
Honey.
404
00:25:07,940 --> 00:25:08,941
What?
405
00:25:09,025 --> 00:25:10,067
Me too.
406
00:25:11,527 --> 00:25:13,946
It's my first time sleeping
on the floor too.
407
00:25:17,742 --> 00:25:19,827
I'm from a rich family too.
408
00:25:30,504 --> 00:25:31,505
Hello?
409
00:25:32,381 --> 00:25:33,799
- Beom-seok.
- I saw the news.
410
00:25:33,883 --> 00:25:35,718
How's everyone?
411
00:25:35,801 --> 00:25:36,969
A total mess.
412
00:25:38,137 --> 00:25:41,140
I feel terrible for Father.
413
00:25:42,350 --> 00:25:44,268
I'm hanging up if this is about him.
414
00:25:44,352 --> 00:25:47,146
Don't be like this.
415
00:25:47,230 --> 00:25:48,522
Remember what he said?
416
00:25:48,606 --> 00:25:50,816
He told me
not to even come to his funeral.
417
00:25:50,900 --> 00:25:53,402
So don't call me even if he passes away.
418
00:25:53,486 --> 00:25:55,905
Come on. Don't be like this.
419
00:25:57,949 --> 00:26:00,952
I resented him when he was healthy.
420
00:26:03,287 --> 00:26:04,914
But now that he's ill,
421
00:26:06,165 --> 00:26:08,084
I feel so guilty.
422
00:26:08,167 --> 00:26:09,001
For what?
423
00:26:12,004 --> 00:26:14,215
Maybe everything would've been okay
424
00:26:16,384 --> 00:26:19,053
had I treated Seul-hee better.
425
00:26:19,136 --> 00:26:22,682
Maybe she was livid
because I mistreated her.
426
00:26:23,266 --> 00:26:24,558
About ten years ago,
427
00:26:24,642 --> 00:26:26,686
I threw a huge fit when Father told me
428
00:26:26,769 --> 00:26:28,271
he wanted her to be his legal wife.
429
00:26:28,354 --> 00:26:29,939
So he gave up on that idea.
430
00:26:30,564 --> 00:26:33,359
Maybe she held a grudge
and schemed everything.
431
00:26:37,613 --> 00:26:40,241
This stupid ring. It's nothing.
432
00:26:40,324 --> 00:26:42,201
I should've just let her have it.
433
00:26:45,204 --> 00:26:46,914
Should I give it back to her?
434
00:26:47,873 --> 00:26:50,668
Should I give it to her right now?
435
00:26:54,088 --> 00:26:55,256
Beom-ja.
436
00:26:56,799 --> 00:27:00,594
It feels like I'm to blame
for what happened to Father.
437
00:27:13,482 --> 00:27:16,193
Why are you crying?
Did your husband leave you?
438
00:27:17,361 --> 00:27:19,989
- No.
- Then, are your parents ill?
439
00:27:23,367 --> 00:27:24,368
Yes…
440
00:27:25,786 --> 00:27:28,998
My father is sick.
441
00:27:29,081 --> 00:27:30,291
Oh, dear.
442
00:27:31,584 --> 00:27:33,419
It's normal to feel guilty
443
00:27:33,502 --> 00:27:36,547
when your parent falls ill.
444
00:27:37,423 --> 00:27:38,257
Cry.
445
00:27:38,341 --> 00:27:40,509
Let it all out
and treat him better from now on.
446
00:27:41,177 --> 00:27:42,386
Everything will be fine.
447
00:27:43,929 --> 00:27:45,973
Thank you.
448
00:27:48,768 --> 00:27:50,186
Mom!
449
00:27:51,562 --> 00:27:52,647
Mom!
450
00:27:52,730 --> 00:27:55,191
Goodness, what do I do?
451
00:27:56,067 --> 00:27:57,818
What's the matter?
452
00:27:58,944 --> 00:28:03,366
There's this lunatic
who calls me Mom and follows me around.
453
00:28:03,449 --> 00:28:04,325
What?
454
00:28:04,408 --> 00:28:07,453
Can you tell him that you're my daughter?
455
00:28:09,330 --> 00:28:10,873
Okay.
456
00:28:12,375 --> 00:28:13,584
Mom.
457
00:28:14,794 --> 00:28:16,629
It's too late to be out.
458
00:28:19,382 --> 00:28:22,843
Excuse me. This is my mom.
459
00:28:22,927 --> 00:28:24,845
- So go on your way.
- What?
460
00:28:24,929 --> 00:28:27,139
I'm her daughter,
461
00:28:27,223 --> 00:28:28,849
so leave.
462
00:28:29,892 --> 00:28:32,353
Aren't you from Seoul?
463
00:28:32,436 --> 00:28:34,105
She's my mom.
464
00:28:34,188 --> 00:28:35,523
No, she's mine!
465
00:28:39,360 --> 00:28:42,071
Mom, aren't you going to watch
the soap opera?
466
00:28:42,154 --> 00:28:43,280
The soap opera?
467
00:28:46,617 --> 00:28:48,828
Well, I can't skip out on that.
468
00:28:49,745 --> 00:28:50,621
Let's go, my son.
469
00:28:54,667 --> 00:28:55,918
The soap opera.
470
00:28:59,588 --> 00:29:00,965
What was that?
471
00:29:01,924 --> 00:29:03,968
Jeez.
472
00:29:12,309 --> 00:29:13,644
MUST HAVE BEEN LOVE
473
00:29:13,728 --> 00:29:16,689
Hyun-woo and I have similar tastes.
474
00:29:28,659 --> 00:29:29,493
Are you sleeping?
475
00:29:49,722 --> 00:29:51,265
I'm about to.
476
00:29:51,348 --> 00:29:52,183
Why?
477
00:29:53,768 --> 00:29:56,312
I need to go to work early tomorrow,
478
00:29:56,395 --> 00:29:57,980
so I won't be able to see you…
479
00:30:02,860 --> 00:30:04,278
Going to work early tomorrow.
480
00:30:05,070 --> 00:30:07,114
When will you be coming home…
481
00:30:12,995 --> 00:30:14,079
Okay.
482
00:30:19,210 --> 00:30:21,128
Should I take tomorrow off?
483
00:30:21,212 --> 00:30:23,506
Can you just take tomorrow off?
484
00:30:41,857 --> 00:30:42,858
Good night.
485
00:30:49,114 --> 00:30:52,409
I'm going to listen to the songs
on your MP3 before I sleep.
486
00:30:52,493 --> 00:30:55,037
Oh, that? How are the songs?
487
00:30:55,120 --> 00:30:56,664
They're all oldies.
488
00:30:56,747 --> 00:30:57,581
I like them.
489
00:30:58,249 --> 00:31:00,292
They're all my favorite songs.
490
00:31:00,376 --> 00:31:02,294
That MP3 isn't mine.
491
00:31:03,003 --> 00:31:04,839
- Then?
- I picked it up in the past.
492
00:31:04,922 --> 00:31:08,050
I couldn't find the owner,
so I kept it with me all along.
493
00:31:08,717 --> 00:31:09,802
Where did you find it?
494
00:31:09,885 --> 00:31:10,886
At my high school.
495
00:31:10,970 --> 00:31:12,555
On the field.
496
00:31:13,264 --> 00:31:16,141
Didn't you go
to Hanil Foreign Language High School?
497
00:31:16,225 --> 00:31:18,811
Yes, I picked it up on my first day there.
498
00:31:36,996 --> 00:31:38,163
What?
499
00:31:39,790 --> 00:31:41,709
So this was mine?
500
00:31:44,920 --> 00:31:45,754
Wait.
501
00:32:09,778 --> 00:32:11,405
That was
502
00:32:12,156 --> 00:32:13,532
Hyun-woo?
503
00:32:15,910 --> 00:32:17,703
Unbelievable.
504
00:32:19,413 --> 00:32:20,247
I mean…
505
00:32:21,707 --> 00:32:22,833
Was he born
506
00:32:23,500 --> 00:32:25,336
to love me or something?
507
00:32:26,837 --> 00:32:28,964
He fell for me in that brief moment,
508
00:32:29,048 --> 00:32:31,634
so he kept this all this time.
509
00:32:31,717 --> 00:32:34,929
He'll be so shocked
if he finds out that the girl he fell for
510
00:32:35,554 --> 00:32:36,847
was me.
511
00:32:42,728 --> 00:32:45,397
But why do you still have it?
512
00:32:45,481 --> 00:32:48,025
She must've been so pretty.
513
00:32:49,068 --> 00:32:50,069
What…
514
00:32:55,574 --> 00:32:56,575
What is it?
515
00:32:59,954 --> 00:33:00,955
I don't…
516
00:33:03,499 --> 00:33:04,917
remember.
517
00:33:06,335 --> 00:33:07,670
You don't?
518
00:33:07,753 --> 00:33:08,754
Of course not.
519
00:33:08,837 --> 00:33:10,172
That was years ago.
520
00:33:11,465 --> 00:33:12,883
Exactly.
521
00:33:12,967 --> 00:33:16,804
The fact that you still kept this
all these years must mean
522
00:33:16,887 --> 00:33:20,015
you couldn't get her out of your head.
523
00:33:20,766 --> 00:33:22,559
She must've been gorgeous.
524
00:33:24,979 --> 00:33:27,815
Come on. It's not like that.
525
00:33:27,898 --> 00:33:28,983
I can't even remember
526
00:33:29,066 --> 00:33:32,778
if the person was male,
female, a teacher, a student,
527
00:33:32,861 --> 00:33:34,488
or a security guard.
528
00:33:34,571 --> 00:33:36,323
I can't remember a thing.
529
00:33:41,870 --> 00:33:43,288
Then why still keep it?
530
00:33:46,917 --> 00:33:48,168
I'm not keeping it.
531
00:33:49,420 --> 00:33:51,130
I just stashed it away.
532
00:33:54,758 --> 00:33:56,468
Okay. You can go.
533
00:33:58,470 --> 00:34:00,347
Go. Go sleep.
534
00:34:05,477 --> 00:34:06,562
What is it this time?
535
00:34:07,771 --> 00:34:09,314
The curtain.
536
00:34:10,399 --> 00:34:11,442
Make sure you draw it.
537
00:34:12,276 --> 00:34:14,570
This room is facing east,
538
00:34:14,653 --> 00:34:16,613
so it gets pretty bright in the morning.
539
00:34:16,697 --> 00:34:18,323
Okay, so leave.
540
00:37:18,212 --> 00:37:20,005
Should I help?
541
00:37:20,547 --> 00:37:21,673
Will you?
542
00:37:21,757 --> 00:37:23,592
I'm going to make some japchae.
543
00:37:25,594 --> 00:37:27,846
Can you chop these carrots for me?
544
00:37:29,806 --> 00:37:30,641
Okay.
545
00:37:36,313 --> 00:37:39,483
Sweetie, be careful
not to chop your fingers.
546
00:37:39,566 --> 00:37:42,527
You need to julienne it.
547
00:37:42,611 --> 00:37:46,949
Exactly how thin
do you want me to chop them?
548
00:37:47,741 --> 00:37:50,327
Well… It's…
549
00:37:50,994 --> 00:37:52,162
Let me show you.
550
00:38:10,055 --> 00:38:11,723
- Mother.
- Yes?
551
00:38:11,807 --> 00:38:13,558
You're incredible.
552
00:38:14,351 --> 00:38:16,228
What's so incredible about this?
553
00:38:20,440 --> 00:38:22,567
How could you say that? This is like
554
00:38:23,694 --> 00:38:25,070
modern art.
555
00:38:25,153 --> 00:38:26,280
Is that so?
556
00:38:27,155 --> 00:38:28,490
Goodness.
557
00:38:28,573 --> 00:38:30,284
That's a new one.
558
00:38:30,367 --> 00:38:32,244
You're making japchae, right?
559
00:38:32,327 --> 00:38:34,913
What else do you need to do?
560
00:38:35,831 --> 00:38:37,582
Next…
561
00:38:37,666 --> 00:38:39,751
I need to cook some eggs.
562
00:38:40,585 --> 00:38:42,671
- How exactly do you do that?
- The eggs?
563
00:38:42,754 --> 00:38:44,589
It's a cakewalk. Should I show you?
564
00:38:45,924 --> 00:38:47,092
I'm excited.
565
00:38:54,725 --> 00:38:56,018
You're so incredible.
566
00:38:56,101 --> 00:38:57,227
I can use both hands.
567
00:38:59,896 --> 00:39:01,690
Goodness, Mother.
568
00:39:02,316 --> 00:39:03,859
You're truly amazing.
569
00:39:03,942 --> 00:39:06,278
Am I? Should I give it a spin too?
570
00:39:06,361 --> 00:39:07,529
A spin?
571
00:39:08,989 --> 00:39:11,283
I was just joking.
572
00:39:12,743 --> 00:39:14,911
Why the change of heart?
573
00:39:14,995 --> 00:39:16,663
You said your villa was vacant.
574
00:39:16,747 --> 00:39:19,207
What's wrong? Is your husband against it?
575
00:39:19,833 --> 00:39:22,127
In case the reporters find out?
576
00:39:23,962 --> 00:39:25,672
He's unbelievable.
577
00:39:25,756 --> 00:39:28,467
Who helped him
whenever his business was failing?
578
00:39:28,550 --> 00:39:31,470
How could he do this
to my husband of all people?
579
00:39:32,679 --> 00:39:33,680
Forget it.
580
00:39:34,681 --> 00:39:35,682
Unbelievable.
581
00:39:37,768 --> 00:39:39,311
Here you are.
582
00:39:40,645 --> 00:39:42,230
I was looking everywhere for you.
583
00:39:42,856 --> 00:39:43,940
Why me?
584
00:39:45,400 --> 00:39:47,235
They're clean now.
585
00:39:47,319 --> 00:39:48,570
They don't smell at all.
586
00:39:49,237 --> 00:39:50,322
Is that so?
587
00:39:50,405 --> 00:39:52,199
- Have them if you want.
- Really?
588
00:39:52,866 --> 00:39:55,118
But they're extremely expensive.
589
00:39:55,202 --> 00:39:57,287
It's okay. They're yours.
590
00:39:59,998 --> 00:40:02,334
Then why don't you let me do your hair?
591
00:40:02,417 --> 00:40:03,502
I'm very skilled.
592
00:40:13,553 --> 00:40:15,472
What kind of hairstyle do you want?
593
00:40:15,555 --> 00:40:17,641
What can you do?
594
00:40:18,475 --> 00:40:19,893
Everything.
595
00:40:19,976 --> 00:40:23,980
I used to work
in Cheongdam-dong, you know?
596
00:40:25,732 --> 00:40:28,443
Mi-seon, what is going on?
597
00:40:28,527 --> 00:40:31,571
This is the best twist ever
since The Sixth Sense.
598
00:40:31,655 --> 00:40:33,657
Even my palms are sweaty.
599
00:40:33,740 --> 00:40:35,325
- Hey--
- You bad-mouthed that sly fox.
600
00:40:35,409 --> 00:40:37,786
Then I heard she suddenly appeared.
601
00:40:37,869 --> 00:40:39,621
That only happens in movies or dramas.
602
00:40:39,704 --> 00:40:41,706
This is more thrilling
than any drama ending.
603
00:40:41,790 --> 00:40:43,500
- Yes.
- So what happened?
604
00:40:43,583 --> 00:40:45,127
Guys, let's talk later.
605
00:40:45,919 --> 00:40:49,840
I heard Hae-in's mother is a psychopath.
606
00:40:50,715 --> 00:40:53,301
What do you mean? That's just nonsense.
607
00:40:53,385 --> 00:40:54,928
- Go!
- Wait!
608
00:40:55,011 --> 00:40:59,099
I'm not leaving.
My husband told me everything.
609
00:40:59,182 --> 00:41:01,852
I heard she stepped on dung
the moment she arrived
610
00:41:01,935 --> 00:41:03,353
and cried a river.
611
00:41:07,732 --> 00:41:11,069
It's crazy. How could she step
on dung as soon as she arrived?
612
00:41:12,070 --> 00:41:13,196
Let's be frank.
613
00:41:13,280 --> 00:41:16,324
- Your mom is the one who stepped in dung.
- That's right.
614
00:41:16,408 --> 00:41:19,119
They're former in-laws
who ended things on a bad note.
615
00:41:19,202 --> 00:41:21,872
That dirt-poor family
fled in the middle of the night,
616
00:41:21,955 --> 00:41:23,373
and Ms. Jeon had to take them in.
617
00:41:23,457 --> 00:41:26,918
Yes, I saw the news.
They have nothing to their names now.
618
00:41:27,002 --> 00:41:31,756
Your mom may look tough,
but she's such a softie at heart.
619
00:41:31,840 --> 00:41:33,383
- Yes.
- Thanks.
620
00:41:35,969 --> 00:41:39,681
By the way, isn't that woman so shameless?
621
00:41:39,764 --> 00:41:42,350
How dare she come here
after what she's done?
622
00:41:42,434 --> 00:41:44,186
- Right.
- You know what?
623
00:41:44,269 --> 00:41:46,771
I'd love to see her face just once.
624
00:41:46,855 --> 00:41:47,856
Me too.
625
00:41:47,939 --> 00:41:50,734
What? Is there something on my lips?
626
00:41:55,739 --> 00:41:56,907
Then look.
627
00:41:58,283 --> 00:42:00,619
You wanted to see me, so take a good look.
628
00:42:04,539 --> 00:42:06,458
Our assets are just frozen for now.
629
00:42:06,541 --> 00:42:07,834
We're not dirt-poor.
630
00:42:07,918 --> 00:42:11,171
Though it was late when we arrived,
we didn't flee in the middle of the night.
631
00:42:11,254 --> 00:42:12,547
And we'll be leaving soon.
632
00:42:13,423 --> 00:42:15,884
We're not mooching off of them.
633
00:42:15,967 --> 00:42:17,135
Do you understand?
634
00:42:18,553 --> 00:42:19,596
- Yes.
- Yes.
635
00:42:21,806 --> 00:42:23,058
Jeez.
636
00:42:23,141 --> 00:42:24,768
What do you take me for?
637
00:42:26,770 --> 00:42:27,771
Wait.
638
00:42:30,357 --> 00:42:31,358
Hey.
639
00:42:32,317 --> 00:42:33,944
You didn't have breakfast.
640
00:42:34,027 --> 00:42:37,072
I'm taking these to the orchard.
641
00:42:37,155 --> 00:42:39,491
The cold bean-soup noodles
are tasty and refreshing.
642
00:42:39,574 --> 00:42:40,617
Would you like some?
643
00:42:47,999 --> 00:42:50,669
I don't have carbs during the day.
644
00:42:58,385 --> 00:43:01,680
Jeez. Then when will you have them?
645
00:43:11,231 --> 00:43:14,192
How do you feel about becoming
the youngest chairman?
646
00:43:14,276 --> 00:43:15,986
What's your plan?
647
00:43:16,069 --> 00:43:18,029
Is it any different
from the previous management?
648
00:43:18,113 --> 00:43:21,074
There is rumor of a large-scale
restructuring. Is it true?
649
00:43:21,157 --> 00:43:22,576
How is Chairman Hong doing?
650
00:43:29,583 --> 00:43:32,460
I plan to establish
a corporation in Singapore by 2025
651
00:43:32,544 --> 00:43:36,172
so we can branch out to foreign markets.
652
00:43:36,256 --> 00:43:38,550
It'll cost us
about 140 billion won to establish
653
00:43:38,633 --> 00:43:40,885
and run this corporation
that'll serve as the foundation
654
00:43:40,969 --> 00:43:43,138
for department stores
and supermarkets abroad.
655
00:43:43,221 --> 00:43:46,308
I visited Mr. Song
at the penitentiary and spoke with him.
656
00:43:46,391 --> 00:43:50,103
I don't think he knows
where the chairman's secret fund is.
657
00:43:50,186 --> 00:43:52,314
He created the fund and wired it abroad,
658
00:43:52,397 --> 00:43:54,899
but he doesn't know where it is.
659
00:43:55,609 --> 00:43:56,568
How's that possible?
660
00:43:56,651 --> 00:43:59,863
The chairman's office
manually managed the ledger
661
00:43:59,946 --> 00:44:01,906
and handed it
to the chairman to be reviewed.
662
00:44:01,990 --> 00:44:06,578
The laundering process was complicated
as they went through ten countries.
663
00:44:06,661 --> 00:44:10,582
The last destination
was a bank in Labuan, Malaysia,
664
00:44:10,665 --> 00:44:12,125
but the money wasn't there.
665
00:44:21,760 --> 00:44:23,595
You wanted to see me, Chairman Yoon?
666
00:44:26,264 --> 00:44:27,223
You didn't hesitate
667
00:44:28,391 --> 00:44:29,934
to call me that.
668
00:44:30,018 --> 00:44:31,269
Why should I?
669
00:44:31,353 --> 00:44:32,479
Things have changed.
670
00:44:32,562 --> 00:44:35,774
I'm no longer a part of Queens
or Hae-in's husband.
671
00:44:36,483 --> 00:44:37,317
I see.
672
00:44:38,610 --> 00:44:39,444
But it's a pity.
673
00:44:39,527 --> 00:44:43,573
I feel uncomfortable
that you're still leading our Legal Team.
674
00:44:43,656 --> 00:44:45,658
Of course. I understand.
675
00:44:47,869 --> 00:44:48,703
Mr. Baek.
676
00:44:52,499 --> 00:44:53,458
Drop the act already.
677
00:44:59,381 --> 00:45:02,467
I'll be honest
since you seem to know everything.
678
00:45:03,551 --> 00:45:04,636
I'm still waiting.
679
00:45:05,762 --> 00:45:08,723
I submitted my resume
to Baekhwa, Taepung, Hwang & Kim.
680
00:45:08,807 --> 00:45:11,768
We're still negotiating my salary,
but it's not easy in this field.
681
00:45:11,851 --> 00:45:14,604
It's hard to raise your salary
if you've been on a break.
682
00:45:14,687 --> 00:45:18,983
As you already know,
I didn't receive any alimony.
683
00:45:19,067 --> 00:45:21,069
So I need to make this work.
684
00:45:21,694 --> 00:45:23,488
I only need one month.
685
00:45:24,364 --> 00:45:26,574
Could you please help me out?
686
00:45:28,618 --> 00:45:30,578
So you're looking for a new job?
687
00:45:30,662 --> 00:45:31,955
Correct. And as you know,
688
00:45:32,038 --> 00:45:35,375
I have no access
to the Legal Team's classified documents.
689
00:45:35,458 --> 00:45:37,085
There's nothing to worry about.
690
00:45:42,048 --> 00:45:43,049
You may go.
691
00:45:46,678 --> 00:45:47,762
Where is she?
692
00:45:49,973 --> 00:45:51,141
Hae-in.
693
00:45:51,224 --> 00:45:53,059
Wasn't it you who picked her up yesterday?
694
00:45:58,565 --> 00:45:59,607
So where is she?
695
00:46:01,776 --> 00:46:02,610
I'm afraid
696
00:46:03,611 --> 00:46:05,029
I don't know either.
697
00:46:06,781 --> 00:46:09,451
You picked her up,
but you don't know where she went?
698
00:46:10,410 --> 00:46:11,453
Exactly.
699
00:46:11,536 --> 00:46:13,121
I guess she couldn't trust me.
700
00:46:13,204 --> 00:46:15,957
She took the car
and hasn't been picking up.
701
00:46:16,040 --> 00:46:17,625
Please let me know
702
00:46:17,709 --> 00:46:19,210
if you find her.
703
00:46:21,045 --> 00:46:21,880
Sure.
704
00:46:55,788 --> 00:46:58,708
You're the true owner of this teacup.
705
00:46:59,459 --> 00:47:01,085
It suits you much better.
706
00:47:01,169 --> 00:47:03,588
I love your outfit too.
707
00:47:03,671 --> 00:47:06,591
You look glamorous and elegant.
That's rare.
708
00:47:06,674 --> 00:47:10,345
This is why I haven't been dressing up.
It's easy for me to look glamorous.
709
00:47:11,679 --> 00:47:14,349
Please come by the spa
before I close it down.
710
00:47:14,432 --> 00:47:16,476
Let me take care of you one last time.
711
00:47:16,559 --> 00:47:18,102
Are you closing it down?
712
00:47:20,522 --> 00:47:21,397
Sorry?
713
00:47:21,481 --> 00:47:23,107
Why? Hasn't business been good?
714
00:47:30,156 --> 00:47:32,116
Of course, you should shut it down.
715
00:47:33,117 --> 00:47:33,952
Right?
716
00:47:34,035 --> 00:47:35,411
You've had it for a long time.
717
00:47:35,495 --> 00:47:36,663
Exactly.
718
00:47:36,746 --> 00:47:40,124
I thought I'd grow old
while making others look more youthful.
719
00:47:41,167 --> 00:47:42,544
- That can't happen.
- Right?
720
00:47:45,004 --> 00:47:47,924
Once I take office,
I want to launch a cosmetic line
721
00:47:48,007 --> 00:47:49,884
with products from the department store.
722
00:47:49,968 --> 00:47:50,969
What do you say?
723
00:47:51,052 --> 00:47:54,138
Just like Lafayette or Harrods,
724
00:47:54,222 --> 00:47:56,641
we should give our store
a luxurious reputation--
725
00:47:56,724 --> 00:47:57,767
Wait.
726
00:47:57,850 --> 00:47:58,893
"Take office"?
727
00:48:00,186 --> 00:48:01,896
- What?
- Where?
728
00:48:03,356 --> 00:48:05,441
Aren't I taking over Hae-in's spot?
729
00:48:06,651 --> 00:48:09,487
Would it look too weird
if I took over right away?
730
00:48:09,571 --> 00:48:11,573
Then how about a director first?
731
00:48:19,330 --> 00:48:20,164
What is it?
732
00:48:22,500 --> 00:48:23,751
Close down your spa,
733
00:48:25,336 --> 00:48:27,630
pack up your stuff,
and join Director Jo in the US.
734
00:48:27,714 --> 00:48:30,925
We have too much to lose
if they catch you here.
735
00:48:32,510 --> 00:48:35,555
You can start
a small cosmetic line there if you want.
736
00:48:36,139 --> 00:48:37,807
I'll look for some investors.
737
00:48:45,231 --> 00:48:47,984
You can shut down your business,
move, and go into hiding.
738
00:48:48,067 --> 00:48:50,320
But one thing you can't change
is your child's academy
739
00:48:50,403 --> 00:48:51,446
if you're a parent.
740
00:48:51,529 --> 00:48:52,864
His daughter is a senior.
741
00:48:52,947 --> 00:48:55,908
She's preparing to go
to college by majoring in cello.
742
00:48:57,869 --> 00:49:01,581
I sued you for fraud and violating
the Communications Privacy Act,
743
00:49:01,664 --> 00:49:03,958
but they couldn't send you
the papers since you were gone.
744
00:49:04,042 --> 00:49:05,460
I looked everywhere for you.
745
00:49:18,306 --> 00:49:20,391
So he had this all along.
746
00:49:20,475 --> 00:49:21,726
He must've made a copy.
747
00:49:23,186 --> 00:49:24,228
Who is she?
748
00:49:28,775 --> 00:49:31,444
Soo-cheol, let me reveal the truth
749
00:49:31,527 --> 00:49:33,821
about your former wife, Cheon Da-hye.
750
00:49:34,489 --> 00:49:35,823
It might scare you a bit.
751
00:49:37,450 --> 00:49:40,453
You said you'd get rashes
just eating next to an older woman.
752
00:49:41,037 --> 00:49:43,498
But you see, I'm five years your senior.
753
00:49:44,290 --> 00:49:47,919
Everything about my parents,
their wealth, and my education is fake.
754
00:49:48,628 --> 00:49:52,006
One more. Geon-u isn't your son.
755
00:49:53,716 --> 00:49:55,218
How was it not obvious?
756
00:49:55,301 --> 00:49:58,221
You have sharp features,
while Geon-u's are soft.
757
00:49:58,304 --> 00:49:59,972
How could you not suspect it?
758
00:50:01,683 --> 00:50:03,851
I'm sad to leave you as well.
759
00:50:05,853 --> 00:50:08,064
I'll never meet another man like you.
760
00:50:08,147 --> 00:50:10,191
Are you going to marry me or not?
761
00:50:10,274 --> 00:50:11,234
I said no.
762
00:50:12,652 --> 00:50:15,196
Fine, but give me your gloves then.
763
00:50:16,823 --> 00:50:17,907
You're skittish yet clumsy.
764
00:50:17,990 --> 00:50:19,242
What's my name again?
765
00:50:19,325 --> 00:50:20,618
Cheon Da-hye.
766
00:50:20,702 --> 00:50:22,578
You're rich, but you're not too bright.
767
00:50:22,662 --> 00:50:26,124
Can you promise
that I don't have to marry you?
768
00:50:26,207 --> 00:50:27,208
Yes.
769
00:50:27,291 --> 00:50:29,460
By the way, is that muffler warm?
770
00:50:46,978 --> 00:50:51,065
You should've recognized me
after giving me everything I wanted.
771
00:50:52,066 --> 00:50:53,985
Please give them a round of applause
772
00:50:54,068 --> 00:50:56,654
as they begin their new journey.
773
00:51:00,992 --> 00:51:02,410
They're both good-looking.
774
00:51:03,202 --> 00:51:04,245
Hey.
775
00:51:04,328 --> 00:51:06,247
Don't make me frustrated.
776
00:51:06,330 --> 00:51:09,125
I was so annoyed
when Hae-in refused to listen to me
777
00:51:09,208 --> 00:51:10,835
and chose that guy instead.
778
00:51:10,918 --> 00:51:13,838
You better seduce Soo-cheol
and marry him right away.
779
00:51:14,505 --> 00:51:15,339
All right.
780
00:51:15,923 --> 00:51:17,467
Don't tell him your real name.
781
00:51:17,550 --> 00:51:18,760
Use a fake one.
782
00:51:18,843 --> 00:51:21,179
No, I'm going to use my real name.
783
00:51:21,262 --> 00:51:23,181
By the way, where is he?
784
00:51:23,931 --> 00:51:24,766
Over there.
785
00:51:25,308 --> 00:51:26,684
Don't ever get married.
786
00:51:26,768 --> 00:51:27,894
It's so hectic.
787
00:51:27,977 --> 00:51:28,936
- No way.
- I know.
788
00:51:29,020 --> 00:51:31,314
That's the crybaby that I knew?
789
00:51:31,397 --> 00:51:33,274
He's so tall. Just my type.
790
00:51:33,357 --> 00:51:36,027
No, behind him.
791
00:51:46,621 --> 00:51:48,539
That fool. He hasn't changed.
792
00:51:48,623 --> 00:51:52,001
- Gosh.
- Anyway, eat up since you're here anyway.
793
00:51:54,420 --> 00:51:55,254
Goodbye.
794
00:52:10,478 --> 00:52:11,854
- Sir.
- It's nice to see you.
795
00:52:11,938 --> 00:52:13,940
Where have you been?
I was looking for you.
796
00:52:14,023 --> 00:52:15,274
I'm glad you're here.
797
00:52:15,358 --> 00:52:16,567
Eat up.
798
00:52:16,651 --> 00:52:19,654
But you failed to recognize me.
799
00:52:34,085 --> 00:52:35,336
Hello.
800
00:52:35,419 --> 00:52:37,004
My name is Cheon Da-hye.
801
00:52:37,797 --> 00:52:38,631
"Cheon Da-hye"?
802
00:52:43,845 --> 00:52:45,930
That's a pretty name.
803
00:52:46,013 --> 00:52:47,723
And so is your face.
804
00:52:48,432 --> 00:52:49,809
I see.
805
00:52:51,561 --> 00:52:54,522
You haven't eaten yet.
806
00:52:54,605 --> 00:52:55,982
Let's see…
807
00:52:56,065 --> 00:52:57,817
Forget me
808
00:52:57,900 --> 00:53:00,695
like you have in the past.
809
00:53:00,778 --> 00:53:02,071
Geon-u too.
810
00:53:02,154 --> 00:53:04,949
It won't be hard.
You're not that bright anyway.
811
00:53:15,751 --> 00:53:16,586
Hey.
812
00:53:19,046 --> 00:53:20,006
Why are you crying?
813
00:53:21,966 --> 00:53:24,802
Where will I find Da-hye?
814
00:53:30,558 --> 00:53:31,809
You can't.
815
00:53:31,893 --> 00:53:34,145
She took everything
and probably went into hiding.
816
00:53:36,147 --> 00:53:39,191
No, you're wrong. She forgot something.
817
00:53:39,275 --> 00:53:40,359
What?
818
00:53:41,110 --> 00:53:42,528
Me.
819
00:53:44,614 --> 00:53:46,324
I'm still here.
820
00:53:47,867 --> 00:53:49,035
She used to say
821
00:53:50,328 --> 00:53:52,371
that I was the most precious person.
822
00:53:54,665 --> 00:53:57,251
So where did she go
after leaving me behind?
823
00:54:34,163 --> 00:54:35,873
Gosh, are you up?
824
00:54:35,957 --> 00:54:37,166
Hi, you're up.
825
00:54:37,249 --> 00:54:39,251
Hold on.
826
00:54:52,098 --> 00:54:53,474
Look at this, Geon-u.
827
00:54:53,557 --> 00:54:56,435
It used to be my favorite doll.
828
00:55:02,566 --> 00:55:05,194
But what's the point of doing this now?
829
00:55:05,277 --> 00:55:06,904
The tables have been turned.
830
00:55:06,988 --> 00:55:08,823
- I'll turn them back again.
- But how?
831
00:55:08,906 --> 00:55:12,034
Eun-sung didn't achieve
what he did legally, and I'll prove that.
832
00:55:12,118 --> 00:55:13,202
Fine.
833
00:55:13,285 --> 00:55:16,622
Let's say it was illegal
and we had all the proof.
834
00:55:16,706 --> 00:55:19,417
Filing a suit, attending trials,
suing him again for the stocks…
835
00:55:19,500 --> 00:55:21,335
It'll take at least five years.
836
00:55:21,419 --> 00:55:22,878
- Are you sure?
- I'll take a shortcut.
837
00:55:22,962 --> 00:55:24,463
- Which is?
- Investment fraud.
838
00:55:25,881 --> 00:55:27,675
He schemed a two-trillion investment fraud
839
00:55:27,758 --> 00:55:29,552
from the get-go and lured the family
840
00:55:29,635 --> 00:55:32,096
with a new business idea
to steal their stocks.
841
00:55:33,014 --> 00:55:36,225
They'll get their provisional seizures
back if I can prove it.
842
00:55:36,308 --> 00:55:38,602
But most importantly,
he'll lose his power.
843
00:55:38,686 --> 00:55:39,645
What about the stocks?
844
00:55:39,729 --> 00:55:41,605
The stocks would still be his.
845
00:55:42,148 --> 00:55:44,150
I'm going to use the same tactic he did.
846
00:55:52,116 --> 00:55:54,702
- What are you doing?
- I just have a lot of time.
847
00:55:54,785 --> 00:55:57,538
They should give us new positions.
I feel uneasy here.
848
00:55:57,621 --> 00:55:58,539
I felt bad.
849
00:55:59,165 --> 00:56:01,250
I've never rejected
Mr. Hong's call before.
850
00:56:01,333 --> 00:56:02,293
Don't feel bad.
851
00:56:02,376 --> 00:56:05,046
It's best to cut ties immediately.
852
00:56:05,129 --> 00:56:07,590
Weren't you pretty close
with Ms. Hong though?
853
00:56:07,673 --> 00:56:08,549
Who's that?
854
00:56:08,632 --> 00:56:10,176
- Gosh.
- Gosh.
855
00:56:10,259 --> 00:56:14,513
Do you know why "friendship" and "loyalty"
are abstract nouns?
856
00:56:14,597 --> 00:56:15,931
Because they don't exist.
857
00:56:19,143 --> 00:56:22,146
Secretary Na and Ms. Hong
don't seem to be in touch at all.
858
00:56:22,229 --> 00:56:23,647
She's taking some time off.
859
00:56:23,731 --> 00:56:25,775
She's going to stay
at a farm with her kid.
860
00:56:25,858 --> 00:56:27,985
- And Mr. Baek?
- He has no work these days.
861
00:56:28,069 --> 00:56:30,279
So he's been writing resumes
862
00:56:30,363 --> 00:56:32,239
and attending job interviews too.
863
00:56:36,994 --> 00:56:39,747
I don't want to hear it!
Bring out the executives!
864
00:56:39,830 --> 00:56:41,874
- Arrest them!
- Arrest them!
865
00:56:41,957 --> 00:56:44,668
We demand that Queens
resolve this investment fraud!
866
00:56:44,752 --> 00:56:46,545
Hey, what's your plan?
867
00:56:46,629 --> 00:56:47,546
They look livid.
868
00:56:47,630 --> 00:56:50,341
The legal director is also on their side!
869
00:56:50,424 --> 00:56:51,801
You married into that family!
870
00:56:51,884 --> 00:56:52,843
No, you're wrong.
871
00:56:52,927 --> 00:56:54,929
He's been fired from work and home.
872
00:56:55,012 --> 00:56:57,014
He has no influence whatsoever.
873
00:57:00,309 --> 00:57:01,644
Anyway…
874
00:57:02,478 --> 00:57:04,605
I came here to hear you out.
875
00:57:04,688 --> 00:57:06,357
We've already told our story.
876
00:57:06,440 --> 00:57:09,443
Queens lured us in by offering
to pay five times the market price.
877
00:57:09,527 --> 00:57:11,654
Then they said
the resort complex project fell through
878
00:57:11,737 --> 00:57:13,322
and offered only double?
879
00:57:15,157 --> 00:57:17,493
I think there was a double contract.
880
00:57:17,576 --> 00:57:19,787
- Let me see the contract and--
- Don't be absurd.
881
00:57:38,722 --> 00:57:40,307
ATTORNEY HWANG
882
00:57:46,313 --> 00:57:47,314
BANK PRESIDENT GU BON-JUN
883
00:57:56,157 --> 00:57:57,199
ASSEMBLYMAN HAN
884
00:57:57,283 --> 00:57:58,200
DIRECTOR RYU
885
00:57:59,577 --> 00:58:01,120
I'M IN A MEETING.
I'LL CALL YOU BACK.
886
00:58:10,629 --> 00:58:11,630
Goodness!
887
00:58:12,131 --> 00:58:14,175
What are you doing out here?
888
00:58:15,968 --> 00:58:17,261
You work on the weekends too.
889
00:58:17,344 --> 00:58:18,345
Yes.
890
00:58:18,429 --> 00:58:21,015
The weeds never stop growing.
891
00:58:21,098 --> 00:58:23,309
There's nothing more we can ask for
892
00:58:23,392 --> 00:58:26,604
than some cold makgeolli
and green onion pancakes
893
00:58:26,687 --> 00:58:29,899
after our morning work.
894
00:58:30,608 --> 00:58:31,442
I see.
895
00:58:31,525 --> 00:58:35,404
You're living a great life
surrounded by nature.
896
00:58:35,488 --> 00:58:36,489
I'm envious.
897
00:58:38,449 --> 00:58:39,533
Goodness.
898
00:58:39,617 --> 00:58:42,620
People will laugh if they hear
that a rich family
899
00:58:42,703 --> 00:58:44,872
is envious of some farmers.
900
00:58:45,748 --> 00:58:48,918
By the way, I'm not sure
if you've had makgeolli before.
901
00:58:49,001 --> 00:58:50,127
I did once,
902
00:58:50,920 --> 00:58:53,339
out of curiosity,
back in university 30 years ago.
903
00:58:56,008 --> 00:58:58,469
Then you should have some today.
904
00:59:03,557 --> 00:59:04,391
Goodness.
905
00:59:05,643 --> 00:59:07,019
- Here.
- Goodness.
906
00:59:07,102 --> 00:59:09,146
Thank you.
907
00:59:10,564 --> 00:59:12,441
Okay.
908
00:59:12,525 --> 00:59:13,817
Then…
909
00:59:14,902 --> 00:59:18,822
We need to make a toast,
but what should we say?
910
00:59:18,906 --> 00:59:22,076
How about "Health matters the most"?
911
00:59:24,453 --> 00:59:25,996
We can't say that
912
00:59:26,080 --> 00:59:29,875
since his father is bedridden.
913
00:59:29,959 --> 00:59:31,919
Then how about
914
00:59:32,002 --> 00:59:33,837
"It's wonderful to see you"?
915
00:59:33,921 --> 00:59:36,632
That won't work either
916
00:59:36,715 --> 00:59:38,425
since their current situation
917
00:59:39,552 --> 00:59:41,845
isn't that wonderful.
918
00:59:41,929 --> 00:59:43,055
Let's just
919
00:59:43,889 --> 00:59:44,807
clink our glasses.
920
00:59:44,890 --> 00:59:45,849
But…
921
01:00:06,829 --> 01:00:08,372
Goodness.
922
01:00:08,455 --> 01:00:09,832
Goodness.
923
01:00:09,915 --> 01:00:11,125
Are you okay?
924
01:00:13,168 --> 01:00:14,211
Let's…
925
01:00:14,295 --> 01:00:15,296
Let's drink a bit more.
926
01:00:15,379 --> 01:00:17,965
Don't be silly. We should go home.
927
01:00:18,048 --> 01:00:20,342
No, I won't go back there.
928
01:00:21,552 --> 01:00:24,388
Gosh. Is our house uncomfortable?
929
01:00:24,471 --> 01:00:26,390
I do admit that it's shabbier than--
930
01:00:26,473 --> 01:00:29,351
No, that's not why!
931
01:00:31,478 --> 01:00:33,188
As the head of my family,
932
01:00:34,898 --> 01:00:38,152
I should comfort them and say
933
01:00:38,819 --> 01:00:41,113
that everything is fine.
934
01:00:41,196 --> 01:00:42,781
That things will pan out
935
01:00:43,574 --> 01:00:45,451
and that we should go back home tomorrow.
936
01:00:46,201 --> 01:00:49,455
But I can't say that right now.
937
01:00:50,164 --> 01:00:52,124
I'm too ashamed to face them.
938
01:00:52,207 --> 01:00:54,501
I don't want to go home either.
939
01:00:54,585 --> 01:00:56,712
Oh, dear.
940
01:00:58,213 --> 01:00:59,256
Earlier today,
941
01:00:59,340 --> 01:01:02,968
I called my closest friend.
942
01:01:04,053 --> 01:01:06,430
I had never asked for such a favor before,
943
01:01:06,513 --> 01:01:11,018
but I asked him for just 20 million
since we had no money.
944
01:01:11,101 --> 01:01:12,353
And?
945
01:01:13,520 --> 01:01:14,605
He said no.
946
01:01:14,688 --> 01:01:16,815
He was hesitant to give me money
947
01:01:16,899 --> 01:01:20,152
since we'd be interrogated
by the prosecution soon,
948
01:01:20,235 --> 01:01:22,029
and reporters are looking for us.
949
01:01:22,112 --> 01:01:23,322
I see.
950
01:01:23,405 --> 01:01:25,032
I was dumbfounded.
951
01:01:25,115 --> 01:01:28,035
I can understand why you were dumbfounded
952
01:01:28,118 --> 01:01:30,079
since he was your closest friend.
953
01:01:30,162 --> 01:01:31,955
No, not because of him.
954
01:01:33,082 --> 01:01:35,751
By the fact
that I didn't even have 20 million won.
955
01:01:36,418 --> 01:01:40,881
I had recently signed
a tax invoice worth 45.6 billion won.
956
01:01:40,964 --> 01:01:44,510
But now, I don't even have
20 million in my pocket.
957
01:01:44,593 --> 01:01:47,346
I feel utterly pathetic.
958
01:01:52,017 --> 01:01:53,018
Look.
959
01:01:54,853 --> 01:01:57,731
I don't know if this will comfort you.
960
01:01:58,440 --> 01:01:59,316
Okay.
961
01:01:59,400 --> 01:02:00,651
But no one does.
962
01:02:02,111 --> 01:02:04,071
No one has that much in their pockets.
963
01:02:04,822 --> 01:02:08,325
Mr. Baek! I know you're lying
just to make me feel better!
964
01:02:08,409 --> 01:02:10,452
I mean it!
965
01:02:10,536 --> 01:02:12,287
I've never had that much before!
966
01:02:18,544 --> 01:02:19,503
All right.
967
01:02:19,586 --> 01:02:20,754
We'll talk again later.
968
01:02:22,381 --> 01:02:23,215
Aunt Hae-in.
969
01:02:27,594 --> 01:02:28,637
Hey.
970
01:02:28,721 --> 01:02:32,182
I heard that you're in a pickle right now.
971
01:02:32,266 --> 01:02:33,183
A bit.
972
01:02:33,892 --> 01:02:34,810
It's a long story.
973
01:02:34,893 --> 01:02:37,146
I heard it's a secret that you're here.
974
01:02:37,229 --> 01:02:40,399
Don't worry.
No one will hear a peep from our end.
975
01:02:40,482 --> 01:02:41,442
"Our end"?
976
01:02:41,525 --> 01:02:42,776
The Yongdu-ri Internet cafe.
977
01:02:42,860 --> 01:02:45,320
I pretty much run the place.
978
01:02:45,404 --> 01:02:46,363
I see.
979
01:02:46,864 --> 01:02:47,781
Okay.
980
01:02:51,744 --> 01:02:52,953
Thanks.
981
01:03:24,818 --> 01:03:26,195
Goodness, she's up.
982
01:03:26,278 --> 01:03:27,905
- Hae-in.
- Are you okay, Hae-in?
983
01:03:30,157 --> 01:03:32,534
Have some water, sweetie.
984
01:03:37,164 --> 01:03:39,041
Shouldn't you go to the hospital?
985
01:03:39,124 --> 01:03:40,042
Shouldn't you?
986
01:03:41,168 --> 01:03:42,377
I'm okay.
987
01:03:43,212 --> 01:03:45,255
I couldn't sleep well last night,
so I felt dizzy.
988
01:03:45,339 --> 01:03:46,715
Are you taking your medication?
989
01:03:47,424 --> 01:03:49,551
What medication? Is she sick?
990
01:03:51,094 --> 01:03:52,221
It's for my anemia.
991
01:03:52,304 --> 01:03:53,180
You have anemia?
992
01:03:53,263 --> 01:03:55,390
Your checkup results never showed that.
993
01:03:55,474 --> 01:03:56,391
How bad is it?
994
01:03:56,475 --> 01:03:58,519
Jeez, don't be so dramatic.
995
01:03:58,602 --> 01:04:00,479
I'm anemic too.
996
01:04:00,562 --> 01:04:03,232
I'm also dizzy
since I couldn't sleep much either.
997
01:04:03,315 --> 01:04:05,567
It's not like Soo-cheol
is doing fine either.
998
01:04:06,235 --> 01:04:07,945
We're all suffering here.
999
01:04:09,696 --> 01:04:13,909
Even still, it's not normal to faint.
1000
01:04:14,451 --> 01:04:18,205
Tag along with Hyun-woo
to Seoul tomorrow and visit a hospital.
1001
01:04:18,288 --> 01:04:19,122
Okay, I'll do that.
1002
01:04:23,752 --> 01:04:26,213
What? I'm tired.
1003
01:04:26,296 --> 01:04:28,632
Why are you so harsh to Hae-in?
1004
01:04:28,715 --> 01:04:31,468
- When was I?
- She's sick.
1005
01:04:31,552 --> 01:04:32,970
She fainted.
1006
01:04:33,512 --> 01:04:35,305
Even a stranger would be concerned.
1007
01:04:36,139 --> 01:04:37,975
It's okay. Her mother-in-law--
1008
01:04:38,058 --> 01:04:40,561
No, her former mother-in-law
takes good care of her anyway.
1009
01:04:40,644 --> 01:04:41,854
Didn't you see?
1010
01:04:41,937 --> 01:04:44,314
Hae-in didn't hesitate to obey her.
1011
01:04:44,398 --> 01:04:47,609
Has she ever done the same to me?
1012
01:04:48,443 --> 01:04:51,405
Seon-hwa, do you think
you know everything about Hae-in?
1013
01:04:52,155 --> 01:04:55,909
No, of course not.
And there's no need for that.
1014
01:04:59,454 --> 01:05:00,706
Seon-hwa.
1015
01:05:00,789 --> 01:05:01,874
What?
1016
01:05:03,542 --> 01:05:05,085
Gosh.
1017
01:05:06,003 --> 01:05:06,879
Seon-hwa!
1018
01:05:06,962 --> 01:05:08,755
What's wrong with you?
1019
01:05:08,839 --> 01:05:10,382
Stop calling my name.
1020
01:05:10,465 --> 01:05:11,466
Hae-in is…
1021
01:05:11,550 --> 01:05:12,676
What about her?
1022
01:05:17,931 --> 01:05:19,892
Just do me this favor.
1023
01:05:19,975 --> 01:05:22,394
Treat her well
so you won't regret it later on.
1024
01:05:22,477 --> 01:05:23,937
Please.
1025
01:05:25,105 --> 01:05:26,565
Why would I regret it?
1026
01:05:26,648 --> 01:05:28,901
I never do things that I regret.
1027
01:05:33,280 --> 01:05:35,782
God, this is so upsetting.
1028
01:05:36,658 --> 01:05:39,328
She's going to be so heartbroken.
1029
01:05:40,954 --> 01:05:41,788
Gosh.
1030
01:06:06,772 --> 01:06:09,524
Why aren't any of my exes like him?
1031
01:06:22,037 --> 01:06:23,538
I called your doctor.
1032
01:06:23,622 --> 01:06:25,624
- You can see him tomorrow.
- Sit down.
1033
01:06:31,630 --> 01:06:33,340
What have you been up to?
1034
01:06:34,007 --> 01:06:34,841
What?
1035
01:06:35,884 --> 01:06:38,971
Some days, he was covered in eggs.
1036
01:07:02,369 --> 01:07:03,370
LAND PURCHASE AGREEMENT
1037
01:07:03,453 --> 01:07:04,663
Secretary Na?
1038
01:07:05,706 --> 01:07:07,916
Let's have a meeting in the office pantry.
1039
01:07:08,000 --> 01:07:09,001
Okay.
1040
01:07:11,920 --> 01:07:14,464
I think he's been meeting
1041
01:07:14,548 --> 01:07:16,091
with those land protestors.
1042
01:07:16,174 --> 01:07:17,342
All right.
1043
01:07:17,426 --> 01:07:18,427
We'll talk again later.
1044
01:07:18,510 --> 01:07:20,470
Were you in touch with her?
1045
01:07:23,849 --> 01:07:26,143
Tell me how much you found out
1046
01:07:26,852 --> 01:07:27,686
behind my back.
1047
01:07:30,605 --> 01:07:32,733
It's your typical
real estate investment fraud.
1048
01:07:32,816 --> 01:07:35,360
A broker bought the land in question
from the owners
1049
01:07:35,444 --> 01:07:37,571
and offered five times the market price.
1050
01:07:37,654 --> 01:07:40,449
Then they signed a contract
with Queens for one-third of that price.
1051
01:07:40,532 --> 01:07:41,825
A double contract?
1052
01:07:42,576 --> 01:07:44,036
That's deliberate fraud.
1053
01:07:44,119 --> 01:07:45,245
We need to prove that.
1054
01:07:45,328 --> 01:07:47,080
And the broker? You mentioned one.
1055
01:07:47,164 --> 01:07:48,623
Is he in Korea? Did he flee already?
1056
01:07:48,707 --> 01:07:50,459
PARADISE LAND, LTD
1057
01:08:03,805 --> 01:08:05,265
He did disappear,
1058
01:08:06,850 --> 01:08:08,894
but he's getting married this weekend.
1059
01:08:09,978 --> 01:08:12,397
I think he plans to fly out
immediately afterward.
1060
01:08:13,106 --> 01:08:14,649
But he won't be able to.
1061
01:08:14,733 --> 01:08:16,359
I persuaded the landowners to sue
1062
01:08:16,443 --> 01:08:18,153
and put him on the No Fly List today.
1063
01:08:20,697 --> 01:08:23,241
Things will pan out once we catch him.
1064
01:08:23,950 --> 01:08:24,785
Yes.
1065
01:08:25,410 --> 01:08:27,621
But you shouldn't concern yourself
1066
01:08:27,704 --> 01:08:29,164
with this matter.
1067
01:08:29,247 --> 01:08:30,540
Why not? Why shouldn't I?
1068
01:08:33,794 --> 01:08:34,628
Look at me.
1069
01:08:34,711 --> 01:08:35,796
I'm dying.
1070
01:08:36,505 --> 01:08:39,174
Our family's ruined.
We're dirt-poor and homeless.
1071
01:08:39,257 --> 01:08:40,801
My grandfather is in a coma.
1072
01:08:40,884 --> 01:08:41,843
Da-hye ran off.
1073
01:08:41,927 --> 01:08:43,261
Soo-cheol is out of it.
1074
01:08:43,345 --> 01:08:44,304
But the worst part
1075
01:08:45,097 --> 01:08:47,099
is that I'm in my ex-husband's hometown.
1076
01:08:49,726 --> 01:08:50,560
Is that
1077
01:08:51,394 --> 01:08:52,395
so terrible?
1078
01:08:52,479 --> 01:08:55,148
I need to do something
1079
01:08:55,232 --> 01:08:56,399
in this situation.
1080
01:08:56,483 --> 01:08:59,027
Today, I even gave myself
the injection that'd raise my WBC.
1081
01:08:59,111 --> 01:09:00,570
I don't want to sit still.
1082
01:09:00,654 --> 01:09:02,989
I see. You did well.
1083
01:09:04,032 --> 01:09:06,660
Yes, I'll be able to get back on my feet
1084
01:09:06,743 --> 01:09:08,829
if I keep this up.
1085
01:09:09,913 --> 01:09:12,249
And you'll be able to leave me
without feeling worried.
1086
01:09:13,542 --> 01:09:15,585
Then we'll finally part ways
1087
01:09:17,003 --> 01:09:18,421
like a true divorced couple.
1088
01:09:19,131 --> 01:09:20,132
That's my goal.
1089
01:09:21,007 --> 01:09:22,801
To part ways with you for good.
1090
01:09:31,434 --> 01:09:32,435
I'll share everything
1091
01:09:33,520 --> 01:09:35,105
with you from now on.
1092
01:09:35,188 --> 01:09:36,982
Let's do everything we can
1093
01:09:37,649 --> 01:09:39,526
as long as your body can take it.
1094
01:09:40,694 --> 01:09:41,903
You should reach your goal
1095
01:09:42,821 --> 01:09:43,989
as soon as possible.
1096
01:09:45,824 --> 01:09:46,658
Right.
1097
01:11:02,525 --> 01:11:03,526
ID CARD
HONG HAE-IN
1098
01:11:10,242 --> 01:11:12,285
SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
HONG HAE-IN
1099
01:11:18,208 --> 01:11:20,752
SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
1100
01:11:20,835 --> 01:11:22,045
I'll park and come up.
1101
01:11:22,796 --> 01:11:23,672
Okay.
1102
01:11:24,923 --> 01:11:26,549
ARE YOU THE PATIENT?
YES
1103
01:11:28,843 --> 01:11:30,262
REISSUE PREVIOUS DOCUMENTS
1104
01:11:30,345 --> 01:11:31,930
LOADING
1105
01:11:39,104 --> 01:11:40,730
REFERRAL
1106
01:11:48,738 --> 01:11:50,907
TUMOR CELLS HAVE SPREAD
BETWEEN CRANIAL NERVES
1107
01:11:50,991 --> 01:11:52,867
TREATMENT UNSUCCESSFUL DUE TO LOW WBC
1108
01:11:58,999 --> 01:12:01,626
AVERAGE ESTIMATED LIFE EXPECTANCY
TO BE THREE MONTHS
1109
01:12:34,200 --> 01:12:36,494
Wait! What's your name?
1110
01:12:38,747 --> 01:12:41,082
Even the hospital director
refused to tell me your name,
1111
01:12:41,166 --> 01:12:42,625
but I finally get to meet you.
1112
01:12:42,709 --> 01:12:44,127
You wrote this diagnosis.
1113
01:12:45,503 --> 01:12:46,588
So tell me.
1114
01:12:47,464 --> 01:12:49,174
How can I save Hong Hae-in?
1115
01:12:49,758 --> 01:12:51,343
That's all I need to know.
1116
01:13:09,903 --> 01:13:11,905
Why are you here?
I'm going to the doctor's office.
1117
01:13:11,988 --> 01:13:13,406
The doctor called.
1118
01:13:13,490 --> 01:13:14,949
Eun-sung came by.
1119
01:13:29,339 --> 01:13:30,423
I'm sorry.
1120
01:13:30,507 --> 01:13:34,386
You're neither her family nor guardian,
so I'm not obligated to tell you.
1121
01:13:34,469 --> 01:13:36,429
I have nothing to say.
1122
01:13:36,513 --> 01:13:37,347
Is that so?
1123
01:13:38,515 --> 01:13:40,767
Will you tell me if I become her guardian?
1124
01:13:42,897 --> 01:13:44,608
YONGDU-RI SUPERMARKET
1125
01:13:46,861 --> 01:13:47,695
Hello.
1126
01:13:48,279 --> 01:13:49,905
Aren't you hungry?
1127
01:13:49,989 --> 01:13:51,365
Please sit here.
1128
01:13:55,286 --> 01:13:56,162
So…
1129
01:13:57,079 --> 01:13:58,080
You see…
1130
01:13:58,164 --> 01:13:58,998
Yes?
1131
01:13:59,081 --> 01:14:02,835
An old lady lent me her handkerchief.
1132
01:14:02,918 --> 01:14:04,378
What old lady?
1133
01:14:05,171 --> 01:14:08,048
So… She…
1134
01:14:08,799 --> 01:14:11,844
She had a son.
1135
01:14:11,927 --> 01:14:13,596
I see. And his name was?
1136
01:14:13,679 --> 01:14:15,014
I'm not sure.
1137
01:14:15,681 --> 01:14:17,266
He looked ordinary.
1138
01:14:17,850 --> 01:14:19,977
He looked like Leslie Cheung.
1139
01:14:20,603 --> 01:14:22,605
In our neighborhood?
1140
01:14:22,688 --> 01:14:23,689
No, I doubt it.
1141
01:14:23,772 --> 01:14:26,275
He had a great voice too.
1142
01:14:26,358 --> 01:14:28,652
Like that of a singer.
1143
01:14:28,736 --> 01:14:32,615
A man who looks like Leslie Cheung
and has the voice of a singer.
1144
01:14:32,698 --> 01:14:34,074
In our neighborhood?
1145
01:14:34,950 --> 01:14:38,913
Unless it was a ghost,
I'm afraid you're mistaken.
1146
01:14:40,247 --> 01:14:41,248
No, I'm not.
1147
01:14:42,124 --> 01:14:43,334
They look similar.
1148
01:14:50,424 --> 01:14:51,467
Goodness.
1149
01:14:51,550 --> 01:14:52,551
They're here.
1150
01:14:57,056 --> 01:14:58,265
Are you hungry?
1151
01:14:58,349 --> 01:15:00,184
- Yes.
- Okay, let's eat.
1152
01:15:01,852 --> 01:15:04,021
Great timing.
1153
01:15:04,104 --> 01:15:05,648
Dinner is ready. Let's eat.
1154
01:15:05,731 --> 01:15:06,649
What's for dinner?
1155
01:15:06,732 --> 01:15:08,025
I made braised short ribs.
1156
01:15:08,108 --> 01:15:09,568
- Braised short ribs?
- It's sweet.
1157
01:15:09,652 --> 01:15:11,612
- I hope that's okay.
- Did you add chestnuts too?
1158
01:15:11,695 --> 01:15:12,529
Did you…
1159
01:15:37,554 --> 01:15:39,265
Did Grace visit you?
1160
01:15:40,266 --> 01:15:41,308
Did you tell her no?
1161
01:15:42,643 --> 01:15:43,894
Yes, I did.
1162
01:15:43,978 --> 01:15:46,814
Well done. She needs to know her place.
1163
01:15:47,481 --> 01:15:50,567
Send out a press release and say
that I'll take over the department store.
1164
01:15:50,651 --> 01:15:52,361
No, that's Hae-in's spot.
1165
01:15:56,824 --> 01:15:57,658
What are you saying?
1166
01:15:57,741 --> 01:15:59,410
She's coming back.
1167
01:15:59,493 --> 01:16:01,245
I'll manage it until then.
1168
01:16:04,832 --> 01:16:07,293
He won't die that easily.
1169
01:16:07,376 --> 01:16:09,128
I'm going to take great care of him
1170
01:16:09,211 --> 01:16:12,047
so that he lives but remains unconscious.
1171
01:16:15,968 --> 01:16:20,806
As long as he's in a coma,
I am in charge of 21% of the stocks.
1172
01:16:21,473 --> 01:16:22,725
Do you understand?
1173
01:16:32,985 --> 01:16:35,154
TAKE ME OFF THE NO FLY LIST
THIS IS YOUR ONLY WARNING
1174
01:17:10,689 --> 01:17:12,024
MR. YOON EUN-SUNG
1175
01:17:14,568 --> 01:17:16,320
What have you done?
1176
01:17:16,403 --> 01:17:17,446
I told you.
1177
01:17:17,529 --> 01:17:19,073
We don't share the same goal.
1178
01:17:19,156 --> 01:17:20,240
Where is the chairman?
1179
01:17:20,324 --> 01:17:21,909
You shouldn't do this.
1180
01:17:21,992 --> 01:17:23,827
What if he dies?
1181
01:17:23,911 --> 01:17:25,204
Then it can't be helped.
1182
01:18:04,535 --> 01:18:05,452
HONG HAE-IN
1183
01:18:05,536 --> 01:18:06,370
I'm leaving now.
1184
01:19:00,549 --> 01:19:03,177
Where are you going this late?
Let's have dinner.
1185
01:19:03,260 --> 01:19:04,178
I'm just going
1186
01:19:04,887 --> 01:19:05,888
for a walk.
1187
01:19:07,514 --> 01:19:10,392
I think Hyun-woo is coming soon.
1188
01:19:10,476 --> 01:19:11,351
Is he?
1189
01:19:11,935 --> 01:19:13,020
Yes.
1190
01:19:13,103 --> 01:19:15,647
We should wait and eat with him.
1191
01:19:15,731 --> 01:19:16,982
All right then.
1192
01:19:21,445 --> 01:19:23,322
Don't go too far, okay?
1193
01:19:24,031 --> 01:19:24,865
Okay.
1194
01:20:17,167 --> 01:20:18,919
BAEK HYUN-WOO
1195
01:20:51,743 --> 01:20:52,786
Hyun-woo?
1196
01:20:53,537 --> 01:20:54,955
BAEK HYUN-WOO
1197
01:21:38,332 --> 01:21:39,541
Mr. Pyeon Seong-uk?
1198
01:21:41,084 --> 01:21:42,711
I've been looking for you.
1199
01:21:42,794 --> 01:21:44,630
I see. I should be
1200
01:21:44,713 --> 01:21:47,049
in Boracay right now after my wedding.
1201
01:21:47,132 --> 01:21:49,593
But things have become complicated,
thanks to you.
1202
01:21:50,093 --> 01:21:51,386
Did you get my text?
1203
01:21:51,470 --> 01:21:52,387
I replied and said
1204
01:21:53,472 --> 01:21:55,098
we should deal with it legally
1205
01:21:58,769 --> 01:22:00,395
since I won't drop the suit.
1206
01:23:02,791 --> 01:23:04,501
Exactly.
1207
01:23:04,584 --> 01:23:08,171
The fact that you still kept this
all these years must mean
1208
01:23:08,255 --> 01:23:10,966
you couldn't get her out of your head.
1209
01:23:11,758 --> 01:23:13,427
She must've been gorgeous.
1210
01:23:15,637 --> 01:23:16,638
Come on.
1211
01:23:17,264 --> 01:23:19,433
It's not like that.
1212
01:23:19,516 --> 01:23:20,642
I can't even remember
1213
01:23:20,726 --> 01:23:22,436
if the person was male, female,
1214
01:23:22,519 --> 01:23:24,771
a teacher, a student,
1215
01:23:24,855 --> 01:23:28,442
or a security guard.
I can't remember a thing.
1216
01:23:29,443 --> 01:23:30,485
That was close.
1217
01:23:31,111 --> 01:23:33,905
She sure is sharp
just like a CEO should be.
1218
01:23:33,989 --> 01:23:35,323
How could she get it right away?
1219
01:23:35,407 --> 01:23:39,035
As soon as she saw it, her gut told her
that it belonged to a woman.
1220
01:23:39,119 --> 01:23:40,537
It was close.
1221
01:23:40,620 --> 01:23:41,747
I almost got caught.
1222
01:23:41,830 --> 01:23:44,124
Didn't you say
1223
01:23:44,207 --> 01:23:45,709
you searched the entire school
1224
01:23:45,792 --> 01:23:48,628
for that girl just like the prince
from Cinderella?
1225
01:23:52,174 --> 01:23:53,008
I did.
1226
01:23:54,217 --> 01:23:55,427
She was really pretty.
1227
01:24:03,560 --> 01:24:05,437
- Do you still remember that?
- Vividly.
1228
01:24:05,520 --> 01:24:06,938
She was my ideal type.
1229
01:24:07,022 --> 01:24:08,690
Do you think you'd recognize her?
1230
01:24:09,357 --> 01:24:10,233
Right away.
1231
01:24:10,317 --> 01:24:11,818
I know it's too late,
1232
01:24:11,902 --> 01:24:15,280
but maybe she was your destiny.
1233
01:24:19,284 --> 01:24:21,495
I wonder where she is
and what she's doing.
1234
01:24:28,710 --> 01:24:31,630
QUEEN OF TEARS
1235
01:25:01,868 --> 01:25:04,412
- What humiliation did he get?
- I'm going to kill you!
1236
01:25:04,496 --> 01:25:07,457
Even still,
I would've made the same choice.
1237
01:25:07,541 --> 01:25:10,752
You should know by now
that I do anything I set my mind to.
1238
01:25:11,044 --> 01:25:13,004
No amount of money
can buy this experience.
1239
01:25:13,088 --> 01:25:14,881
- You told me to hold it!
- Nepotism?
1240
01:25:14,965 --> 01:25:17,467
Will he move out?
Does he want to live with you?
1241
01:25:17,551 --> 01:25:19,094
No way. Is he jealous?
1242
01:25:20,345 --> 01:25:23,056
From what I heard,
he's feigning ignorance.
1243
01:25:23,139 --> 01:25:26,226
I have a knack for revealing truths.
1244
01:25:27,018 --> 01:25:28,728
There's something I must do.
1245
01:25:28,812 --> 01:25:30,605
You're really testing my patience,
1246
01:25:30,689 --> 01:25:32,190
so just get lost.
1247
01:25:35,465 --> 01:25:39,438
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1248
01:25:39,519 --> 01:25:40,758
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
85025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.