All language subtitles for Queen.of.Tears.E05.240323.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:05,833 QUEEN OF TEARS 2 00:00:06,247 --> 00:00:07,465 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,546 --> 00:00:08,680 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:08,761 --> 00:00:09,840 SCENES FEATURING ANIMALS WERE STAGED 5 00:00:09,921 --> 00:00:11,114 AND FILMED WITH EXPERTS IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES 6 00:00:13,087 --> 00:00:14,422 I'm sorry I yelled. 7 00:00:23,014 --> 00:00:24,015 The truth is… 8 00:00:26,559 --> 00:00:27,643 I don't remember. 9 00:00:29,812 --> 00:00:32,064 I don't remember at all why I was there. 10 00:00:36,944 --> 00:00:38,362 I was in front of your house, 11 00:00:39,363 --> 00:00:41,657 then suddenly I was somewhere else. 12 00:00:46,287 --> 00:00:48,205 I don't know when I went there 13 00:00:50,791 --> 00:00:52,126 or how. 14 00:00:56,005 --> 00:00:57,006 I have no idea. 15 00:00:59,300 --> 00:01:00,384 I was… 16 00:01:05,640 --> 00:01:06,641 so scared. 17 00:02:50,911 --> 00:02:53,164 By the way, why did you come here by yourself? 18 00:02:57,043 --> 00:02:58,961 Your sister texted me. 19 00:02:59,879 --> 00:03:02,298 She said your father was losing the election. 20 00:03:03,174 --> 00:03:05,926 His rival was winning the voters over with food. 21 00:03:09,346 --> 00:03:11,098 That's why you came? 22 00:03:13,184 --> 00:03:15,436 I mean, he was losing 23 00:03:15,519 --> 00:03:17,188 to pork and rice soup. 24 00:03:17,855 --> 00:03:19,190 How could I sit still? 25 00:03:19,273 --> 00:03:22,860 So that's why you counterattacked with beef and lobster? 26 00:03:24,320 --> 00:03:26,197 You should've witnessed 27 00:03:26,280 --> 00:03:28,783 how I mercilessly beat 200 bowls of soup. 28 00:03:56,894 --> 00:03:58,062 Hae-in! 29 00:03:58,145 --> 00:03:59,772 - Hae-in! - Hae-in! 30 00:04:00,272 --> 00:04:01,315 Hae-in! 31 00:04:01,398 --> 00:04:02,691 Is she there? 32 00:04:03,651 --> 00:04:04,610 No, she's not. 33 00:04:04,693 --> 00:04:06,445 - Hae-in! - You haven't found her yet? 34 00:04:06,529 --> 00:04:07,655 Where is she? 35 00:04:07,738 --> 00:04:09,031 Where could she be? 36 00:04:09,115 --> 00:04:10,241 My poor Hae-in! 37 00:04:10,324 --> 00:04:11,617 Call the police! 38 00:04:11,700 --> 00:04:13,410 - We have to! - Hae-in! 39 00:04:13,494 --> 00:04:14,995 - Hae-in! - Where are you? 40 00:04:15,079 --> 00:04:16,163 Hae-in! 41 00:04:16,247 --> 00:04:17,832 - Hae-in! - Hae-in! 42 00:04:17,915 --> 00:04:18,791 Hae-in! 43 00:04:18,874 --> 00:04:19,875 - Hae-in! - Hae-in! 44 00:04:19,959 --> 00:04:22,002 - Hae-in! - Where did she go? 45 00:04:22,086 --> 00:04:23,921 - Hae-in! - Hae-in! 46 00:04:24,004 --> 00:04:26,215 - Hae-in! - Hae-in! 47 00:04:26,298 --> 00:04:27,174 Hae-in! 48 00:04:28,467 --> 00:04:29,468 Gosh! 49 00:04:30,219 --> 00:04:31,220 Goodness. 50 00:04:31,762 --> 00:04:33,597 Goodness, my poor baby! 51 00:04:33,681 --> 00:04:36,142 Goodness! Here you were! 52 00:04:41,814 --> 00:04:42,648 EPISODE 5 53 00:04:42,731 --> 00:04:44,942 We were really startled. 54 00:04:45,025 --> 00:04:46,944 Where were you? 55 00:04:49,780 --> 00:04:51,949 Stop asking her. 56 00:04:52,575 --> 00:04:54,118 Father, you should sleep. 57 00:04:54,201 --> 00:04:55,119 Okay. 58 00:04:55,202 --> 00:04:57,162 Don't mind us. 59 00:04:57,246 --> 00:05:00,082 People here go to bed early. 60 00:05:00,165 --> 00:05:02,209 - So make yourself at home. - He's right. 61 00:05:02,293 --> 00:05:03,961 - Consider us invisible. - Right. 62 00:05:04,044 --> 00:05:05,254 Unbelievable. 63 00:05:05,337 --> 00:05:07,631 How can you be invisible when you're here? Go. 64 00:05:07,715 --> 00:05:09,675 - Let's go. Night. - Night. 65 00:05:09,758 --> 00:05:10,759 Good night. 66 00:05:28,944 --> 00:05:30,070 I need to dry my hair. 67 00:05:32,281 --> 00:05:33,449 Is there a hair dryer? 68 00:05:33,532 --> 00:05:34,867 One minute. 69 00:05:42,374 --> 00:05:44,793 This is pretty old. 70 00:05:45,878 --> 00:05:46,879 It's okay. 71 00:05:53,928 --> 00:05:55,346 It's not working. 72 00:05:56,597 --> 00:05:59,558 You need to press down on the bottom. 73 00:05:59,642 --> 00:06:01,060 Like this? 74 00:06:02,895 --> 00:06:03,938 Hold the cable. 75 00:06:06,482 --> 00:06:07,691 Let me do it. 76 00:06:11,946 --> 00:06:14,323 There's a way to do this. 77 00:06:47,398 --> 00:06:49,149 - It's all dry now. - Right. 78 00:06:50,359 --> 00:06:51,819 I think you're good. 79 00:07:06,375 --> 00:07:07,376 Mom! 80 00:07:09,420 --> 00:07:11,005 Check this out. 81 00:07:11,088 --> 00:07:13,507 People don't change that easily. What's with her? 82 00:07:13,590 --> 00:07:14,591 What is it? 83 00:07:14,675 --> 00:07:18,053 Hae-in must've visited her in-laws out of the blue. 84 00:07:18,137 --> 00:07:20,431 - What for? - That's why I'm dumbfounded. 85 00:07:20,514 --> 00:07:22,349 Hillbillies are unbelievable. 86 00:07:22,433 --> 00:07:24,935 They filmed this and uploaded it. 87 00:07:25,019 --> 00:07:26,228 Upload what? 88 00:07:27,354 --> 00:07:29,064 What are you doing here? 89 00:07:29,148 --> 00:07:30,816 I'm glad you're all here. 90 00:07:31,400 --> 00:07:33,402 I missed your last birthday, 91 00:07:33,485 --> 00:07:37,072 so I came to treat the villagers to a meal. 92 00:07:37,156 --> 00:07:38,157 BEAUTIFUL CEO HONG HAE-IN 93 00:07:38,240 --> 00:07:41,327 She's never surprised me on my birthday. 94 00:07:41,410 --> 00:07:43,620 How unbelievable. 95 00:07:51,503 --> 00:07:52,713 Are you hungry? 96 00:07:53,297 --> 00:07:54,757 Do you want to eat something? 97 00:07:56,925 --> 00:07:57,926 I already ate a lot. 98 00:07:58,677 --> 00:08:00,304 Have some of this, will you? 99 00:08:00,387 --> 00:08:02,556 This is soy sauce marinated crab. 100 00:08:02,639 --> 00:08:04,433 It's full of roe. 101 00:08:04,516 --> 00:08:07,144 We're known for our soy sauce. 102 00:08:07,227 --> 00:08:09,563 This is frozen pork belly grilled over briquettes. 103 00:08:09,646 --> 00:08:11,732 Have some before it gets cold. 104 00:08:11,815 --> 00:08:13,984 I'm eating them one by one, so please wait. 105 00:08:14,610 --> 00:08:16,195 - What's next? - Try this too. 106 00:08:16,278 --> 00:08:18,655 Move over, will you? You're suffocating my baby. 107 00:08:18,739 --> 00:08:20,449 Don't be so ridiculous. 108 00:08:20,532 --> 00:08:23,369 Chew slowly, or you'll have an upset stomach. 109 00:08:23,452 --> 00:08:25,162 Drink some water too. 110 00:08:28,290 --> 00:08:30,125 Give her some of the eggs. 111 00:08:30,209 --> 00:08:32,503 Let me do it. 112 00:08:32,586 --> 00:08:35,214 Why are they making her so uncomfortable? 113 00:08:36,382 --> 00:08:38,801 And why is she eating everything they're giving her? 114 00:08:38,884 --> 00:08:40,636 Frozen pork belly is best when hot. 115 00:08:40,719 --> 00:08:41,720 What? 116 00:08:41,804 --> 00:08:44,348 How does this video have over 300,000 views? 117 00:08:45,516 --> 00:08:47,393 Why is she eating so much? 118 00:08:47,935 --> 00:08:51,980 Beef, pork, chicken, duck, and fish. 119 00:08:52,648 --> 00:08:54,483 I had all kinds of meat. 120 00:08:54,566 --> 00:08:56,443 I think I've gained weight. 121 00:08:57,111 --> 00:08:59,071 - Really? - I mean… 122 00:08:59,154 --> 00:09:02,616 A woman offered me chicken that she'd never even made for her son-in-law. 123 00:09:04,827 --> 00:09:07,871 I think the villagers like me. 124 00:09:18,257 --> 00:09:22,511 They seem to be doing well, so don't you dare mention the divorce. 125 00:09:22,594 --> 00:09:24,096 You got it. 126 00:09:24,179 --> 00:09:25,639 Have you told anyone so far? 127 00:09:25,722 --> 00:09:28,851 Come on, Mom. I'd be an idiot if I did. 128 00:09:35,566 --> 00:09:37,234 - Why are you so quiet? - What? 129 00:09:37,317 --> 00:09:39,820 Goodness. Who was it? Who did you tell? 130 00:09:39,903 --> 00:09:41,989 I was having makgeolli with Yeong-song and… 131 00:09:42,072 --> 00:09:42,990 - What? - What? 132 00:09:43,073 --> 00:09:44,533 You told him that-- 133 00:09:45,451 --> 00:09:48,203 You told him that Hyun-woo almost got divorced? 134 00:09:48,287 --> 00:09:53,041 Well, Yeong-song is like a marriage counselor of this village, 135 00:09:54,418 --> 00:09:55,586 so I consulted him. 136 00:09:56,462 --> 00:09:57,296 I lamented. 137 00:09:57,379 --> 00:09:58,255 That was all. 138 00:09:59,256 --> 00:10:01,175 What if he told others? 139 00:10:01,258 --> 00:10:02,885 - Yes. - Word will spread quickly. 140 00:10:03,802 --> 00:10:06,972 Consultation is all about confidentiality. 141 00:10:07,055 --> 00:10:10,767 He doesn't need to keep it a secret since he's not a licensed doctor. 142 00:10:14,688 --> 00:10:17,024 Jeez. Even still… 143 00:10:17,107 --> 00:10:19,610 You and your big mouth. 144 00:10:21,236 --> 00:10:22,237 Come on. 145 00:10:29,578 --> 00:10:31,955 You were worried, so you came here at this hour? 146 00:10:32,456 --> 00:10:34,583 Did you tell anyone? 147 00:10:34,666 --> 00:10:35,667 Of course not. 148 00:10:37,294 --> 00:10:39,588 I only told my mother. 149 00:10:39,671 --> 00:10:41,381 Why would you? 150 00:10:41,465 --> 00:10:43,842 Du-gwan, she's the only family I have. 151 00:10:43,926 --> 00:10:45,844 We share everything. 152 00:10:47,012 --> 00:10:49,723 And you know her condition. 153 00:10:58,148 --> 00:11:01,109 When did you come home, honey? Why are you always away? 154 00:11:01,860 --> 00:11:03,445 Where are you sleeping these days? 155 00:11:03,528 --> 00:11:05,072 Mom, go to bed. 156 00:11:05,155 --> 00:11:06,657 Who are you? 157 00:11:07,783 --> 00:11:09,952 See? So don't worry about her 158 00:11:10,035 --> 00:11:12,204 and worry about your son and his wife. 159 00:11:12,287 --> 00:11:14,248 There's nothing to worry about. 160 00:11:14,331 --> 00:11:15,707 Despite being so busy, 161 00:11:15,791 --> 00:11:18,126 Hae-in came all the way here to aid my campaign. 162 00:11:18,210 --> 00:11:19,711 - What does that mean? - What? 163 00:11:20,462 --> 00:11:23,465 It means the two are madly in love. 164 00:11:28,303 --> 00:11:30,305 What's this? How cute. 165 00:11:31,723 --> 00:11:33,350 It's always been my favorite. 166 00:11:39,273 --> 00:11:40,399 Your hand. 167 00:11:48,240 --> 00:11:49,950 You shouldn't be alone anymore. 168 00:11:51,785 --> 00:11:53,078 You always get hurt. 169 00:12:10,053 --> 00:12:11,888 I heard this is your lifeline. 170 00:12:13,932 --> 00:12:15,392 Why is mine so short? 171 00:12:15,475 --> 00:12:16,435 I'm offended. 172 00:12:17,853 --> 00:12:18,854 Come on. 173 00:12:19,479 --> 00:12:21,106 Do you believe in palm reading? 174 00:12:21,189 --> 00:12:23,400 No, but it doesn't feel nice. 175 00:12:24,067 --> 00:12:26,403 I'm terminally ill, and my lifeline is short. 176 00:12:27,946 --> 00:12:29,614 You're not terminally ill. 177 00:12:30,157 --> 00:12:31,908 You didn't want to be a patient. 178 00:12:31,992 --> 00:12:33,493 You said you'd get better. 179 00:12:33,577 --> 00:12:36,788 You said God was on your side and that a miracle would happen. 180 00:12:41,084 --> 00:12:44,629 You said the best cancer center in Europe would cure everything! 181 00:12:51,678 --> 00:12:54,264 I never said they'd cure everything. 182 00:12:55,390 --> 00:12:57,517 I'm just saying. 183 00:12:58,435 --> 00:13:00,771 There's a reason they're the best. 184 00:13:02,022 --> 00:13:03,023 Do you think so? 185 00:13:10,614 --> 00:13:11,740 Will you… 186 00:13:14,326 --> 00:13:15,202 come with me? 187 00:13:19,748 --> 00:13:21,875 It's not that I'm scared of going alone. 188 00:13:22,876 --> 00:13:25,462 You're just the only person who knows that I'm sick. 189 00:13:37,724 --> 00:13:38,934 Are you serious? 190 00:13:41,728 --> 00:13:42,938 That's a given. 191 00:13:50,237 --> 00:13:51,238 Does it still sting? 192 00:15:02,976 --> 00:15:03,977 Have you gone insane? 193 00:15:04,603 --> 00:15:05,937 What were you trying to do? 194 00:15:06,480 --> 00:15:07,522 Don't tell me 195 00:15:08,231 --> 00:15:09,816 you wanted to kiss her. 196 00:15:11,526 --> 00:15:12,694 Jesus. 197 00:15:12,778 --> 00:15:14,029 You're crazy. 198 00:15:15,280 --> 00:15:16,114 You're insane. 199 00:15:21,703 --> 00:15:22,704 But still, 200 00:15:23,371 --> 00:15:25,665 you shouldn't have left her hanging. 201 00:15:27,250 --> 00:15:28,376 She must be startled. 202 00:15:32,923 --> 00:15:34,382 You're going back in? 203 00:15:34,466 --> 00:15:37,052 What will you say to her? What will you do? 204 00:15:38,345 --> 00:15:40,722 Do you think you can come back outside? 205 00:15:43,350 --> 00:15:44,351 No, you can't. 206 00:15:46,269 --> 00:15:48,688 No. I won't be able to leave 207 00:15:49,439 --> 00:15:50,440 if I go back. 208 00:15:51,733 --> 00:15:52,984 I can't. 209 00:16:04,788 --> 00:16:05,789 Did he run away? 210 00:16:08,166 --> 00:16:09,209 No. 211 00:16:10,001 --> 00:16:11,002 I'm sure 212 00:16:11,586 --> 00:16:13,964 he had something to do. 213 00:16:14,047 --> 00:16:17,092 Maybe he had to go to the toilet or make a call. 214 00:16:28,228 --> 00:16:29,187 But for this long? 215 00:16:34,109 --> 00:16:35,694 Can you please quiet down? 216 00:16:35,777 --> 00:16:38,113 Jeez, you're so noisy. 217 00:16:38,196 --> 00:16:39,155 Shut up! 218 00:16:41,533 --> 00:16:42,742 Did you and Hae-in argue? 219 00:16:42,826 --> 00:16:43,869 No. 220 00:16:44,870 --> 00:16:46,329 It's the opposite. 221 00:16:46,413 --> 00:16:48,915 Then are you being punished? 222 00:16:48,999 --> 00:16:52,002 Did she tell you to go outside and self-reflect for an hour? 223 00:16:53,169 --> 00:16:55,589 - Have you ever done that? - Many times. 224 00:16:55,672 --> 00:16:59,342 But she'll get even more upset if you do as she says. 225 00:16:59,426 --> 00:17:03,263 She'll forgive you if you hurry back and apologize. 226 00:17:04,389 --> 00:17:06,308 That's hot. 227 00:17:09,269 --> 00:17:12,105 So get a grip and go back inside. 228 00:17:12,689 --> 00:17:15,317 I'm only here 229 00:17:16,651 --> 00:17:18,445 so I can come to my senses. 230 00:17:19,696 --> 00:17:21,531 I can't think straight at home. 231 00:17:21,615 --> 00:17:22,574 Why not? 232 00:17:32,709 --> 00:17:34,377 I don't know. I just can't. 233 00:17:54,940 --> 00:17:55,774 BAEK HYUN-WOO 234 00:18:02,906 --> 00:18:04,115 Where are you? 235 00:18:11,957 --> 00:18:13,500 Why isn't he reading it? 236 00:18:14,793 --> 00:18:16,419 Hey, he read it. 237 00:18:30,725 --> 00:18:31,851 Go to bed first. 238 00:18:31,935 --> 00:18:34,229 "Go to bed first"? 239 00:18:35,814 --> 00:18:37,190 He wants me to sleep first? 240 00:18:39,150 --> 00:18:39,985 By myself? 241 00:18:49,869 --> 00:18:50,870 Fine. 242 00:18:51,371 --> 00:18:52,414 That's what he wants. 243 00:18:54,290 --> 00:18:55,125 Go to bed. 244 00:18:55,625 --> 00:18:56,459 Go to bed first. 245 00:19:01,423 --> 00:19:02,424 Damn it. 246 00:19:03,133 --> 00:19:04,259 So he did run away. 247 00:19:04,342 --> 00:19:07,929 Why? Does he think I'll eat him alive? Is he afraid of me? 248 00:19:12,767 --> 00:19:14,019 Be quiet! 249 00:19:21,568 --> 00:19:22,777 Why is he afraid of me? 250 00:19:23,445 --> 00:19:25,488 How am I scary? 251 00:19:27,032 --> 00:19:29,492 Even the dogs are sleeping. 252 00:19:29,576 --> 00:19:31,494 Let's go back home now. 253 00:19:32,120 --> 00:19:33,621 I'll stay out a bit longer. 254 00:19:34,247 --> 00:19:36,207 Hae-in will sleep alone then. 255 00:19:36,875 --> 00:19:38,752 Yes, that's why. 256 00:19:39,919 --> 00:19:41,296 I'll go back once she does. 257 00:19:44,424 --> 00:19:47,343 Jeez, you idiot. 258 00:19:47,927 --> 00:19:49,054 Why? 259 00:19:49,137 --> 00:19:50,680 Why will you wait until then? 260 00:19:57,020 --> 00:19:58,021 Because I might… 261 00:20:00,106 --> 00:20:00,940 make a mistake. 262 00:20:01,858 --> 00:20:02,776 What do you mean? 263 00:20:02,859 --> 00:20:04,819 You only make mistakes when you're drunk. 264 00:20:04,903 --> 00:20:07,072 You shouldn't have drunk in that case. 265 00:20:07,155 --> 00:20:08,323 No. 266 00:20:08,406 --> 00:20:10,366 I won't make any mistakes 267 00:20:11,576 --> 00:20:12,952 if I drink and pass out. 268 00:20:13,036 --> 00:20:15,288 I have no idea what you're saying. 269 00:20:17,373 --> 00:20:18,416 Listen carefully. 270 00:20:19,042 --> 00:20:22,045 I'm going to drink more 271 00:20:23,171 --> 00:20:25,173 and get totally wasted. 272 00:20:26,633 --> 00:20:27,801 Just do me one favor. 273 00:20:27,884 --> 00:20:29,886 - What is it? - Don't… 274 00:20:30,970 --> 00:20:32,305 put me… 275 00:20:34,349 --> 00:20:35,350 back in my room. 276 00:20:42,816 --> 00:20:44,109 I'm so lost. 277 00:20:46,111 --> 00:20:48,029 Do you want ramyeon? I'll make some. 278 00:20:48,655 --> 00:20:49,656 Okay. 279 00:20:50,406 --> 00:20:54,452 I used to be so scared of my wife. 280 00:21:06,089 --> 00:21:07,048 I used to be 281 00:21:08,341 --> 00:21:09,551 okay. 282 00:21:12,554 --> 00:21:14,556 I was sure that I'd be unfazed 283 00:21:15,723 --> 00:21:17,392 no matter what happened to her. 284 00:21:18,893 --> 00:21:21,896 Why? Because I didn't like her. 285 00:21:26,109 --> 00:21:28,820 Just like I've done so far, 286 00:21:28,903 --> 00:21:31,656 I just need to continue disliking, 287 00:21:32,282 --> 00:21:33,199 resenting, 288 00:21:33,283 --> 00:21:34,951 and being tired of her. 289 00:21:35,034 --> 00:21:37,412 I just need to anticipate the day we part ways. 290 00:21:39,789 --> 00:21:41,332 I don't need to like her. 291 00:21:43,001 --> 00:21:44,002 It's simple. 292 00:21:45,086 --> 00:21:46,546 I've been doing it all along. 293 00:22:10,361 --> 00:22:11,362 But… 294 00:22:13,031 --> 00:22:14,115 strangely enough, 295 00:22:16,951 --> 00:22:18,453 I can't do it anymore. 296 00:22:32,800 --> 00:22:33,635 Fine. 297 00:22:34,886 --> 00:22:36,763 We don't need to sleep together. 298 00:22:37,597 --> 00:22:39,682 We've been sleeping separately for years. 299 00:22:42,852 --> 00:22:44,062 TWO YEARS AGO 300 00:22:47,273 --> 00:22:48,650 What are you doing? 301 00:22:48,733 --> 00:22:51,277 Ms. Hong told us to clean out the room. 302 00:22:57,492 --> 00:23:00,536 The Product Team is in charge of picking and removing brands. 303 00:23:00,620 --> 00:23:03,081 The Sales Team needs to focus on the brands' performance. 304 00:23:07,251 --> 00:23:08,503 Hold on. 305 00:23:09,504 --> 00:23:10,505 What is it? 306 00:23:12,131 --> 00:23:13,132 The nursery. 307 00:23:14,717 --> 00:23:16,636 - Are you cleaning out? - What's the use of it? 308 00:23:17,136 --> 00:23:18,763 It only gets on my nerves. 309 00:23:23,351 --> 00:23:25,728 It gets on your nerves? 310 00:23:25,812 --> 00:23:27,480 We don't need it anymore. 311 00:23:39,283 --> 00:23:43,830 The Product Team can't attract good brands with poor performance. 312 00:23:43,913 --> 00:23:45,415 Isn't that obvious? 313 00:23:49,460 --> 00:23:50,461 Yes. 314 00:23:58,636 --> 00:24:00,722 Please move my belongings into this room. 315 00:24:00,805 --> 00:24:01,973 Sorry? 316 00:24:02,056 --> 00:24:03,224 I need a bed too. 317 00:24:05,268 --> 00:24:06,477 I'll stay here for now. 318 00:24:06,561 --> 00:24:07,437 Yes, sir. 319 00:26:42,675 --> 00:26:43,718 Don't cry. 320 00:26:46,095 --> 00:26:47,346 You have no right. 321 00:28:01,128 --> 00:28:02,338 You're up early. 322 00:28:03,756 --> 00:28:05,383 Does it look like I slept? 323 00:28:06,133 --> 00:28:07,343 Did you not sleep at all? 324 00:28:11,764 --> 00:28:12,723 What's it to you? 325 00:28:22,692 --> 00:28:24,360 Ho-yeol, shouldn't you go to school? 326 00:28:24,443 --> 00:28:27,238 Dad, why does that matter? 327 00:28:27,321 --> 00:28:28,781 My life mentor 328 00:28:29,740 --> 00:28:31,075 is right here. 329 00:28:32,618 --> 00:28:34,745 What do you mean? Who's your mentor? 330 00:28:34,829 --> 00:28:37,039 She's the family's pillar who came in a supercar. 331 00:28:37,123 --> 00:28:40,418 It's my aunt, a building owner and my role model. 332 00:28:40,501 --> 00:28:42,628 There she comes. 333 00:28:43,963 --> 00:28:46,507 - Come on out. - Gosh, Hae-in. 334 00:28:46,591 --> 00:28:48,050 Thank you. 335 00:28:49,260 --> 00:28:50,469 You did so much. 336 00:28:50,553 --> 00:28:51,721 Go home safely. 337 00:28:51,804 --> 00:28:53,097 Goodbye. 338 00:28:55,433 --> 00:28:57,268 - Hyun-woo. - Hello, ma'am. 339 00:28:57,351 --> 00:28:58,769 - Goodbye. - Yes, ma'am. 340 00:29:00,271 --> 00:29:02,064 Your mother is sane again. 341 00:29:02,148 --> 00:29:04,358 Yeong-song, she's all better now. 342 00:29:04,442 --> 00:29:05,568 Goodness, Mother. 343 00:29:06,193 --> 00:29:07,236 Stay strong. 344 00:29:07,320 --> 00:29:08,529 Thank you. 345 00:29:08,613 --> 00:29:11,449 Divorce is nothing. 346 00:29:12,283 --> 00:29:14,035 I wanted to get a divorce too. 347 00:29:14,118 --> 00:29:15,953 I should have when I had the chance. 348 00:29:17,705 --> 00:29:19,040 Goodness, Mother. 349 00:29:20,124 --> 00:29:21,584 Gosh, ma'am. 350 00:29:22,376 --> 00:29:24,462 I think she's out of it again. 351 00:29:24,545 --> 00:29:26,422 You should hurry home. 352 00:29:26,505 --> 00:29:27,923 Let's go. 353 00:29:28,007 --> 00:29:31,052 Honey, did you sleep here last night? 354 00:29:32,428 --> 00:29:35,640 This is exactly why I want a divorce. 355 00:29:37,725 --> 00:29:38,601 Let's just go home. 356 00:29:38,684 --> 00:29:41,187 - I should've divorced you! - Let's go! 357 00:29:41,270 --> 00:29:43,356 - You should go. - She's a villager. 358 00:29:43,439 --> 00:29:44,482 She's a bit demented. 359 00:29:45,524 --> 00:29:47,068 Goodbye, honey. 360 00:29:53,032 --> 00:29:55,159 I'm sorry for the inconvenience. 361 00:29:55,242 --> 00:29:56,285 All right then. 362 00:29:56,827 --> 00:29:59,372 - Goodbye. - Gosh, you weren't an inconvenience. 363 00:30:01,374 --> 00:30:02,458 This isn't much. 364 00:30:02,541 --> 00:30:05,378 But I used no pesticides, so make sure you eat them. 365 00:30:13,302 --> 00:30:16,138 Hae-in, I know work is important. 366 00:30:16,764 --> 00:30:18,349 But your health comes first. 367 00:30:20,935 --> 00:30:22,019 You should go. 368 00:30:22,520 --> 00:30:23,437 Thank you. 369 00:30:24,772 --> 00:30:26,649 Okay, get home safely. 370 00:30:28,734 --> 00:30:31,862 - Let's go. - Thanks, Hae-in. 371 00:30:32,988 --> 00:30:34,448 - Goodbye. - Go. 372 00:30:36,951 --> 00:30:38,494 We'll get going then. 373 00:30:38,577 --> 00:30:40,287 - Okay. - Okay. 374 00:30:40,913 --> 00:30:42,790 Call me. 375 00:30:59,557 --> 00:31:00,933 Do you have cigarettes? 376 00:31:03,602 --> 00:31:04,437 No. 377 00:31:09,191 --> 00:31:10,401 Do you think she caught on? 378 00:31:10,484 --> 00:31:11,986 Who knows? 379 00:31:12,069 --> 00:31:14,029 I don't think she did, 380 00:31:14,113 --> 00:31:17,074 but there was cold air between them even before then. 381 00:31:17,158 --> 00:31:19,577 They even avoided eye contact before hopping in. 382 00:31:19,660 --> 00:31:20,911 You shouldn't have talked 383 00:31:20,995 --> 00:31:23,330 about how he received love letters in the past 384 00:31:23,414 --> 00:31:27,126 and how the principal's daughter had a crush on him. All that useless talk. 385 00:31:27,209 --> 00:31:29,003 - It must've upset her. - What? 386 00:31:29,086 --> 00:31:31,005 It was just a joke. 387 00:31:31,088 --> 00:31:32,214 Was it funny? 388 00:31:32,298 --> 00:31:35,551 - Are you serious? - He didn't sleep in his room last night. 389 00:31:35,634 --> 00:31:36,886 - What? - What? 390 00:31:36,969 --> 00:31:38,220 Then what did he do? 391 00:31:38,304 --> 00:31:40,222 We drank together at the store. 392 00:31:40,306 --> 00:31:41,640 That hurts. 393 00:31:41,724 --> 00:31:43,100 You insisted, didn't you? 394 00:31:43,184 --> 00:31:44,810 No, he didn't want to go. 395 00:31:44,894 --> 00:31:47,188 I guess sleeping separately made it awkward. 396 00:31:52,026 --> 00:31:54,195 How could their love die? 397 00:31:54,779 --> 00:31:57,281 They used to be madly in love. 398 00:31:58,157 --> 00:31:59,950 I'm sorry for this abrupt meeting. 399 00:32:00,826 --> 00:32:03,037 You sure are dressed up for an intern. 400 00:32:03,829 --> 00:32:06,207 You must like luxury brands. I do too. 401 00:32:06,290 --> 00:32:07,875 FOUR YEARS AGO 402 00:32:08,876 --> 00:32:11,629 Mr. Baek is on his way back from working outside. 403 00:32:11,712 --> 00:32:14,173 I know. That's why I called you. 404 00:32:15,508 --> 00:32:16,509 What is this? 405 00:32:19,220 --> 00:32:20,471 About Hyun-woo… 406 00:32:21,180 --> 00:32:22,306 I know. 407 00:32:22,389 --> 00:32:24,517 He's decent. I'm sure you want him. 408 00:32:24,600 --> 00:32:26,852 He's smart and handsome. 409 00:32:27,686 --> 00:32:29,438 Did he tell you how many cows we own? 410 00:32:29,522 --> 00:32:31,941 - Yes. - As well as the size of our orchard? 411 00:32:32,024 --> 00:32:34,193 And that we own the only store in town? 412 00:32:37,196 --> 00:32:38,906 What about his house in Seoul? 413 00:32:38,989 --> 00:32:40,324 He signed a two-year lease. 414 00:32:40,407 --> 00:32:42,952 Then you must know. 415 00:32:44,578 --> 00:32:48,791 I didn't know I was materialistic, but I can't help it since he's family. 416 00:32:51,293 --> 00:32:53,128 I heard you're poor 417 00:32:53,212 --> 00:32:56,006 and that you wear shabby clothes. 418 00:32:56,090 --> 00:32:58,217 No, they're all special vintage… 419 00:32:59,760 --> 00:33:01,762 What does he know anyway? 420 00:33:02,471 --> 00:33:04,515 That's true. Anyway… 421 00:33:04,598 --> 00:33:06,058 Can you stop seeing him? 422 00:33:06,141 --> 00:33:07,852 I will never break up with him. 423 00:33:09,061 --> 00:33:09,937 And that's final. 424 00:33:10,020 --> 00:33:11,564 You're quite selfish. 425 00:33:12,189 --> 00:33:14,900 All the ladies who want to date him are successful individuals 426 00:33:14,984 --> 00:33:17,778 such as civil servants and major company employees. 427 00:33:17,862 --> 00:33:19,655 I know it's cruel, but it's reality. 428 00:33:19,738 --> 00:33:21,949 - Mi-seon! - Goodness. 429 00:33:22,575 --> 00:33:23,909 What are you doing? 430 00:33:23,993 --> 00:33:25,578 What did you say to Hae-in? 431 00:33:26,787 --> 00:33:28,497 - I didn't say much. I-- - Jeez. 432 00:33:28,581 --> 00:33:30,541 I told you to stop watching dramas! 433 00:33:30,624 --> 00:33:33,210 The money is quite little unlike the dramas. 434 00:33:34,253 --> 00:33:37,631 Hey, I just want you to break up before you grow on each other. 435 00:33:37,715 --> 00:33:40,217 And let's be honest. She's not your type. 436 00:33:46,265 --> 00:33:47,433 - Let me go. - Okay. 437 00:33:51,729 --> 00:33:55,149 What exactly is his type? 438 00:33:55,232 --> 00:33:56,483 Soft and pure ladies. 439 00:33:57,234 --> 00:33:58,986 Not someone with a temper like yours. 440 00:33:59,069 --> 00:34:01,196 Someone who needs protection. 441 00:34:01,280 --> 00:34:04,283 He's always said so ever since high school. 442 00:34:04,366 --> 00:34:05,826 Is that so, Mr. Baek? 443 00:34:07,411 --> 00:34:09,580 Yes, that used to be my type. 444 00:34:11,874 --> 00:34:12,875 But… 445 00:34:14,126 --> 00:34:15,669 the woman I love right now 446 00:34:16,921 --> 00:34:17,755 is you. 447 00:34:20,341 --> 00:34:21,550 So… 448 00:34:21,634 --> 00:34:23,636 don't bother listening to her. 449 00:34:25,054 --> 00:34:26,096 Let's go. 450 00:34:28,057 --> 00:34:29,183 Let's go. 451 00:34:37,858 --> 00:34:39,193 That was impressive. 452 00:34:39,735 --> 00:34:42,279 I can't believe you did that. 453 00:34:42,363 --> 00:34:44,657 Simply put, I helped them get together. 454 00:34:44,740 --> 00:34:48,285 They seemed to grow closer after that incident. 455 00:34:48,369 --> 00:34:50,329 Gosh. 456 00:34:50,412 --> 00:34:51,705 What in the world 457 00:34:52,539 --> 00:34:53,999 happened to them? 458 00:35:14,019 --> 00:35:15,437 It's okay. Let me do it. 459 00:35:15,521 --> 00:35:16,730 - Yes, sir. - Thank you. 460 00:35:16,814 --> 00:35:17,815 No problem. 461 00:35:35,332 --> 00:35:36,750 I wasn't waiting. 462 00:35:37,501 --> 00:35:40,421 Don't think I was waiting for you just because I stayed up. 463 00:35:41,672 --> 00:35:43,841 I don't think that way. Let's go inside. 464 00:35:45,217 --> 00:35:46,218 It's cold. 465 00:35:49,388 --> 00:35:51,098 I just couldn't sleep. 466 00:35:51,181 --> 00:35:53,684 It wasn't my own bed, the dogs were all barking, 467 00:35:53,767 --> 00:35:56,020 and I didn't have my sleeping pills. That's why. 468 00:35:56,103 --> 00:35:58,480 All right. I don't think you waited either. 469 00:35:58,564 --> 00:36:00,691 You've never waited for me before. 470 00:36:01,400 --> 00:36:04,028 You're right. I'm not the type who'd wait. 471 00:36:04,570 --> 00:36:06,822 Yes, I know that better than anyone else. 472 00:36:29,595 --> 00:36:31,180 Hold the umbrella properly. 473 00:36:34,600 --> 00:36:36,560 Okay, so let's just go inside. 474 00:36:36,643 --> 00:36:38,604 It's pouring. You'll catch a cold. 475 00:36:39,104 --> 00:36:40,355 We can talk at home. 476 00:36:40,439 --> 00:36:41,690 I'm done talking. 477 00:36:52,910 --> 00:36:54,411 Where's your umbrella? 478 00:36:54,495 --> 00:36:55,662 Why are you here? 479 00:36:57,331 --> 00:36:58,665 Let's talk inside. 480 00:37:01,251 --> 00:37:02,503 Come on. 481 00:37:37,147 --> 00:37:38,481 Let me get changed. 482 00:37:38,565 --> 00:37:39,691 Okay. 483 00:37:43,904 --> 00:37:45,030 Do you want some tea? 484 00:37:45,906 --> 00:37:46,907 No, thank you. 485 00:37:48,742 --> 00:37:50,410 I feel like the owner here. 486 00:37:53,496 --> 00:37:56,291 By the way, why are you here? 487 00:37:57,125 --> 00:37:58,293 Right. 488 00:37:58,376 --> 00:38:00,170 Hae-in's mother invited me over. 489 00:38:00,253 --> 00:38:01,546 She must've felt bad 490 00:38:01,630 --> 00:38:03,506 that I had to eat alone at the hotel. 491 00:38:03,590 --> 00:38:05,383 So she offered me the guest house. 492 00:38:05,467 --> 00:38:07,260 Hae-in and I have business to do, 493 00:38:07,344 --> 00:38:10,388 so staying here will be more convenient for us. 494 00:38:12,057 --> 00:38:15,101 - Are you uncomfortable? - Would you leave if I said yes? 495 00:38:15,685 --> 00:38:16,519 No. 496 00:38:20,065 --> 00:38:21,816 Then there's no point in answering. 497 00:38:33,703 --> 00:38:34,829 What's this? 498 00:38:35,413 --> 00:38:36,498 When did this happen? 499 00:38:46,967 --> 00:38:49,260 What? Why won't it wash off? 500 00:38:56,518 --> 00:38:58,395 Drink. You'll catch a cold. 501 00:39:00,313 --> 00:39:01,189 Where is he? 502 00:39:01,982 --> 00:39:03,108 Mr. Baek? 503 00:39:03,191 --> 00:39:04,234 He went upstairs. 504 00:39:05,652 --> 00:39:07,195 - I see. - Wasn't he in the room? 505 00:39:09,364 --> 00:39:10,490 No. 506 00:39:13,284 --> 00:39:14,828 Do you sleep separately? 507 00:39:19,958 --> 00:39:21,084 How's their marriage? 508 00:39:21,167 --> 00:39:23,253 Terrible. 509 00:39:23,336 --> 00:39:25,088 They've been sleeping separately. 510 00:39:25,839 --> 00:39:27,173 But it's strange. 511 00:39:27,799 --> 00:39:32,095 It's obvious that Hyun-woo is sick and tired of his in-laws. 512 00:39:32,178 --> 00:39:33,972 But he keeps saying the right things. 513 00:39:34,472 --> 00:39:35,390 And you know what? 514 00:39:35,473 --> 00:39:36,891 Chairman Hong 515 00:39:36,975 --> 00:39:40,353 actually listens to what he has to say. 516 00:39:40,437 --> 00:39:43,606 Hae-in and Hyun-woo argue whenever they're together. 517 00:39:43,690 --> 00:39:46,651 But oddly enough, she listens to him too. 518 00:39:46,735 --> 00:39:50,488 So Hyun-woo is helping them come to their senses? 519 00:39:51,406 --> 00:39:52,240 Exactly. 520 00:39:53,825 --> 00:39:56,661 He could cause problems in our plan. 521 00:39:56,745 --> 00:39:57,954 It's best 522 00:39:58,038 --> 00:40:00,582 to kick him out of the house as soon as possible. 523 00:40:01,583 --> 00:40:02,625 Are you guys okay? 524 00:40:04,753 --> 00:40:05,754 What? 525 00:40:05,837 --> 00:40:07,338 This is quite unusual. 526 00:40:07,422 --> 00:40:12,093 The husband would be bothered if his wife's male friend 527 00:40:12,177 --> 00:40:14,220 moved into their house. 528 00:40:14,304 --> 00:40:15,346 But? 529 00:40:15,430 --> 00:40:17,140 I asked him 530 00:40:17,223 --> 00:40:19,726 if he was uncomfortable with me staying here, 531 00:40:22,812 --> 00:40:23,938 and he didn't mind. 532 00:40:38,620 --> 00:40:40,747 Why would he move out of the hotel? 533 00:40:41,581 --> 00:40:44,209 What was my mother-in-law thinking? 534 00:40:45,543 --> 00:40:46,753 Hae-in and I 535 00:40:47,962 --> 00:40:50,882 had a good relationship in the past. 536 00:40:50,965 --> 00:40:52,801 They had a good relationship. 537 00:40:53,384 --> 00:40:56,971 He's not someone who should be here. 538 00:40:57,806 --> 00:40:59,974 Jeez. What kind of good relationship? 539 00:41:05,146 --> 00:41:06,397 Would I look pathetic… 540 00:41:08,775 --> 00:41:10,193 if I asked her about it now? 541 00:41:20,370 --> 00:41:21,955 So they're all connected down here. 542 00:41:22,038 --> 00:41:24,999 We've never revealed this to the media. 543 00:41:26,334 --> 00:41:28,419 It may look like our houses are all separated, 544 00:41:28,503 --> 00:41:31,589 but they're actually all connected in the basement. 545 00:41:31,673 --> 00:41:34,050 Our grandfather deliberately designed it this way. 546 00:41:34,134 --> 00:41:35,301 I see. 547 00:41:35,385 --> 00:41:38,138 So you have access to all houses down here. 548 00:41:38,221 --> 00:41:40,181 Yes, and we also have that room. 549 00:41:40,265 --> 00:41:42,392 You know the movie with a secret room, Shock Room? 550 00:41:42,475 --> 00:41:44,185 It's Panic Room, you idiot. 551 00:41:44,269 --> 00:41:45,770 - I know. - Then get it right. 552 00:41:49,566 --> 00:41:51,776 Don't be so harsh on him. 553 00:41:51,860 --> 00:41:55,280 They'll bring our dinners down here, so let's eat together. 554 00:41:55,363 --> 00:41:57,282 You guys can eat. I'm going to rest. 555 00:42:01,411 --> 00:42:04,706 Why? You ate so well at your in-laws 556 00:42:04,789 --> 00:42:06,332 whom you rarely meet. 557 00:42:06,416 --> 00:42:10,128 You ate everything and smiled from ear to ear. 558 00:42:10,211 --> 00:42:12,422 You know that video became viral, don't you? 559 00:42:12,505 --> 00:42:16,050 Our PR Team worked hard today to deal with that. 560 00:42:16,134 --> 00:42:18,261 Why are you so upset? 561 00:42:19,179 --> 00:42:20,221 Because I visited them? 562 00:42:20,305 --> 00:42:22,599 Because I ate everything and smiled so much? 563 00:42:22,682 --> 00:42:23,850 Or… 564 00:42:23,933 --> 00:42:24,893 was it the video? 565 00:42:24,976 --> 00:42:26,978 Because the PR Team had to cover for me? 566 00:42:28,563 --> 00:42:30,190 I'm not upset. 567 00:42:30,273 --> 00:42:31,149 Sure. 568 00:42:31,232 --> 00:42:32,317 I'm just fascinated. 569 00:42:32,400 --> 00:42:33,318 With what? 570 00:42:34,235 --> 00:42:36,487 I rarely see you smile like that. 571 00:42:38,156 --> 00:42:40,366 I rarely see you smile at me either. 572 00:42:43,578 --> 00:42:46,623 We don't have much to smile about, do we? 573 00:42:47,373 --> 00:42:48,249 Exactly. 574 00:42:48,833 --> 00:42:50,001 So eat without me. 575 00:42:51,711 --> 00:42:53,254 Have a lovely time. 576 00:43:06,351 --> 00:43:07,810 You must've been surprised. 577 00:43:09,395 --> 00:43:10,897 I'll apologize on her behalf. 578 00:43:11,940 --> 00:43:12,941 That's okay. 579 00:43:16,319 --> 00:43:17,987 It's a regular thing. 580 00:43:18,071 --> 00:43:20,490 Can you see how much I'm struggling here? 581 00:43:20,573 --> 00:43:21,908 Right. 582 00:43:22,784 --> 00:43:25,078 But I understand Hae-in. 583 00:43:26,454 --> 00:43:29,666 I'm sure you already know, but she has a terrible temper. 584 00:43:30,291 --> 00:43:34,963 I'm sure her insecurities toward me played a part. 585 00:43:36,798 --> 00:43:39,217 I don't think she feels that way though. 586 00:43:39,300 --> 00:43:43,680 She has no idea that I'm pacing myself for her. 587 00:43:47,600 --> 00:43:50,103 I didn't know you were pacing yourself. 588 00:43:50,895 --> 00:43:54,440 It's not easy to sit on Queens' throne. There's a lot to do. 589 00:43:55,733 --> 00:43:57,777 Don't you see what's on my shoulders? 590 00:43:59,696 --> 00:44:01,823 Burdens and responsibilities. 591 00:44:03,157 --> 00:44:05,660 They're the reason why I'm ten centimeters shorter. 592 00:44:06,869 --> 00:44:09,622 Both my fate and Hae-in are weighing me down. 593 00:44:10,915 --> 00:44:12,250 Hae-in weighs you down? 594 00:44:13,209 --> 00:44:15,503 She recently punched me in the stomach, 595 00:44:15,586 --> 00:44:17,797 and I couldn't breathe for a good minute. 596 00:44:17,880 --> 00:44:21,050 My mom was so shocked, and they argued so much. 597 00:44:21,676 --> 00:44:24,387 So my mom visited someone. 598 00:44:25,513 --> 00:44:26,514 Who? 599 00:44:27,724 --> 00:44:30,935 She knew who'd become president and even predicted COVID-19. 600 00:44:31,019 --> 00:44:33,938 She also warned my grandfather not to go hunting. 601 00:44:34,022 --> 00:44:35,773 Right, the great shaman. 602 00:44:35,857 --> 00:44:36,774 Yes, her. 603 00:44:36,858 --> 00:44:41,195 She paid her a hefty sum and got this. 604 00:44:45,992 --> 00:44:46,909 A talisman? 605 00:44:47,618 --> 00:44:49,579 This will keep me safe. 606 00:44:51,039 --> 00:44:52,832 The shaman said 607 00:44:52,915 --> 00:44:56,836 this would help me subdue Hae-in so I can spread my wings and fly. 608 00:44:56,919 --> 00:44:58,337 I see. 609 00:44:58,421 --> 00:45:01,632 Jeez, I don't believe her. It's all superstition. 610 00:45:01,716 --> 00:45:04,761 But my mom checks if I keep it on me. 611 00:45:05,344 --> 00:45:06,846 I don't think it works though. 612 00:45:06,929 --> 00:45:09,474 Hae-in is still just as strong. 613 00:45:10,683 --> 00:45:13,519 The treatment that the German laboratory proposed 614 00:45:13,603 --> 00:45:14,854 uses CAR-T cells 615 00:45:14,937 --> 00:45:17,899 to treat immune cells. 616 00:45:17,982 --> 00:45:20,568 It's a type of cancer treatment where they extract immune cells 617 00:45:20,651 --> 00:45:24,655 from your blood, transform them into CAR-T cells that have the ability 618 00:45:24,739 --> 00:45:27,658 to remove tumor cells, and inject them back into your body. 619 00:45:27,742 --> 00:45:30,203 This treatment has often been proven effective 620 00:45:30,286 --> 00:45:32,288 for those with leukemia, 621 00:45:32,371 --> 00:45:34,916 but not with brain tumors just yet. 622 00:45:36,959 --> 00:45:38,127 But… 623 00:45:38,753 --> 00:45:41,672 they said the success rate was over 50%. 624 00:45:41,756 --> 00:45:45,343 I believe they gave you that figure after seeing good prognoses 625 00:45:45,426 --> 00:45:47,720 in brain tumor patients 626 00:45:47,804 --> 00:45:51,057 who were given this treatment in recent years. 627 00:45:51,766 --> 00:45:54,143 But you shouldn't consider that a full recovery. 628 00:45:54,644 --> 00:45:55,895 I will. 629 00:45:56,646 --> 00:45:58,189 I told you many times. 630 00:45:59,148 --> 00:46:01,109 I will find a way. 631 00:46:01,192 --> 00:46:03,111 Even if I have to search the world, 632 00:46:03,861 --> 00:46:05,321 I'll find a way to live. 633 00:46:06,531 --> 00:46:08,032 So don't tell me… 634 00:46:12,036 --> 00:46:13,412 that it won't work. 635 00:46:24,006 --> 00:46:25,925 Their baby is in an incubator. 636 00:46:26,008 --> 00:46:27,343 I felt bad so… 637 00:46:39,564 --> 00:46:40,731 How's your baby? 638 00:46:42,525 --> 00:46:43,526 Hello, ma'am. 639 00:46:43,609 --> 00:46:45,236 What brings you to the hospital? 640 00:46:45,319 --> 00:46:46,737 Is it still in the incubator? 641 00:46:46,821 --> 00:46:49,073 No, not anymore. 642 00:46:49,157 --> 00:46:51,659 - But our baby is in the ICU. - What's the baby's name? 643 00:46:51,742 --> 00:46:54,370 We haven't registered the birth. 644 00:46:55,705 --> 00:46:57,165 But Cho-rong is the nickname. 645 00:47:00,459 --> 00:47:02,962 I used to drink vegetable juice every morning. 646 00:47:03,546 --> 00:47:06,507 But I've been busy lately, so I've been forgetting. 647 00:47:06,591 --> 00:47:07,425 Sorry? 648 00:47:08,009 --> 00:47:10,970 I want to order juice from you regularly. 649 00:47:11,053 --> 00:47:12,138 Thank you, ma'am. 650 00:47:13,139 --> 00:47:15,641 I'll deliver one to you starting tomorrow-- 651 00:47:15,725 --> 00:47:18,936 It'd look cheap if I had it by myself, so bring a few more. 652 00:47:19,020 --> 00:47:20,938 Yes, ma'am. How many more do you want? 653 00:47:21,022 --> 00:47:21,898 Well… 654 00:47:22,440 --> 00:47:25,276 If all my employees were to get one, then about 250. 655 00:47:26,319 --> 00:47:27,320 Sorry? 656 00:47:29,864 --> 00:47:31,240 Thank you, ma'am! 657 00:47:32,533 --> 00:47:33,868 Thank you! 658 00:47:36,120 --> 00:47:38,623 Sir, this is the blueprint I've been telling you about. 659 00:47:38,706 --> 00:47:42,835 It's the complex resort that will become the palace of our Queens empire. 660 00:47:42,919 --> 00:47:46,255 It includes two five-star hotels, duty-free shops, casinos for foreigners, 661 00:47:46,339 --> 00:47:48,883 an arena, a convention center, a family waterpark-- 662 00:47:48,966 --> 00:47:50,551 And how much will it cost? 663 00:47:51,552 --> 00:47:52,762 One trillion… 664 00:47:56,265 --> 00:47:58,559 - And 700 to 900 billion won. - Do it. 665 00:48:00,436 --> 00:48:01,646 With your money. 666 00:48:01,729 --> 00:48:03,731 Grandfather, I'm not asking for your money. 667 00:48:03,814 --> 00:48:07,235 We just need to secure a site, and Eun-sung will invest in us. 668 00:48:07,318 --> 00:48:08,361 Who? 669 00:48:08,444 --> 00:48:09,695 Mr. Yoon Eun-sung. 670 00:48:09,779 --> 00:48:11,948 We've gotten pretty close since he moved in. 671 00:48:12,782 --> 00:48:14,867 Are you saying he agreed to this? 672 00:48:14,951 --> 00:48:18,371 We're still in the early stages, but you could say so. 673 00:48:18,454 --> 00:48:20,206 I'm embarrassed to say this, 674 00:48:20,289 --> 00:48:21,707 but he's head over heels for me. 675 00:48:22,541 --> 00:48:24,085 He's not as cold-hearted as I thought. 676 00:48:24,168 --> 00:48:26,671 He's extremely affectionate once you grow on him. 677 00:48:26,754 --> 00:48:27,672 Is that so? 678 00:48:27,755 --> 00:48:29,674 He must've taken a liking to you. 679 00:48:29,757 --> 00:48:31,092 It's more than that. 680 00:48:31,175 --> 00:48:35,805 He's eager to listen to what I want to do. 681 00:48:36,889 --> 00:48:37,890 Is he? 682 00:48:38,724 --> 00:48:42,061 Father, Mr. Yoon's funds come from Middle Eastern oil money, 683 00:48:42,144 --> 00:48:43,729 so he's reliable. 684 00:48:43,813 --> 00:48:44,772 Is that so? 685 00:48:44,855 --> 00:48:46,315 - In that case-- - Hold on. 686 00:48:46,399 --> 00:48:48,901 I think we should do a site validity check first. 687 00:48:48,985 --> 00:48:52,488 We've had many feasibility studies done on our sites in the past. 688 00:48:52,571 --> 00:48:55,116 However, none of them were settled due to several risks. 689 00:48:55,199 --> 00:48:58,035 We need government licenses for duty-free shops and casinos. 690 00:48:58,119 --> 00:48:59,078 As for the licensing… 691 00:48:59,787 --> 00:49:02,623 You know we have our person in the Ministry of Land. 692 00:49:03,124 --> 00:49:06,502 We can trust him since he received our scholarships. 693 00:49:07,628 --> 00:49:09,505 But people can change. 694 00:49:09,588 --> 00:49:13,217 It's risky to rely on him and start a business worth 1.9 trillion won. 695 00:49:16,929 --> 00:49:20,182 That's a fair point, isn't it? 696 00:49:21,309 --> 00:49:24,228 Yes, Father. He knows what's important. 697 00:49:24,312 --> 00:49:25,313 Father? 698 00:49:26,272 --> 00:49:28,399 Review the risks first. 699 00:49:31,569 --> 00:49:34,530 There's nothing wrong with reviewing, Soo-cheol. 700 00:49:43,414 --> 00:49:44,415 Hyun-woo. 701 00:49:45,207 --> 00:49:46,167 Hello, sir. 702 00:49:53,090 --> 00:49:56,052 You told me to call if I recalled anything. 703 00:49:57,303 --> 00:49:59,597 A gas deliveryman came by that day. 704 00:50:00,222 --> 00:50:01,766 The dashcam? 705 00:50:02,600 --> 00:50:05,561 Yes, he had one. 706 00:50:05,644 --> 00:50:07,521 I received it. 707 00:50:07,605 --> 00:50:11,442 But its memory size is small, so footage from that day is gone. 708 00:50:11,525 --> 00:50:14,153 It's okay. I'll try to restore it. 709 00:50:14,236 --> 00:50:17,114 I'll send a deliveryman over to pick it up. 710 00:50:18,115 --> 00:50:19,116 Thank you. 711 00:50:20,910 --> 00:50:21,994 This is from a dashcam. 712 00:50:22,078 --> 00:50:24,246 The old footage has been deleted. 713 00:50:24,330 --> 00:50:25,831 How long will restoring it take? 714 00:50:25,915 --> 00:50:28,209 Well, I'd say at least three to four days. 715 00:50:28,292 --> 00:50:29,293 But no guarantees. 716 00:50:29,377 --> 00:50:31,629 It's important footage, so please restore it well. 717 00:50:32,171 --> 00:50:33,172 Okay. 718 00:50:34,298 --> 00:50:37,802 Doctor, our chairman has been interested in sweet potatoes this past week 719 00:50:37,885 --> 00:50:40,221 since that was Lessie Brown's favorite food 720 00:50:40,304 --> 00:50:41,680 until her death at 114. 721 00:50:41,764 --> 00:50:45,810 I heard that he was interested in berries last week because they were 722 00:50:45,893 --> 00:50:48,229 Christina Wahara's favorite food until her death at 102. 723 00:50:48,312 --> 00:50:49,355 Correct. 724 00:50:50,398 --> 00:50:55,694 But since Brown lived 12 years longer than Wahara-- 725 00:50:55,778 --> 00:50:58,614 Then dried sweet potatoes? He likes sweet food. 726 00:50:58,697 --> 00:51:01,617 No, he has high blood sugar. You should boil them. 727 00:51:01,700 --> 00:51:02,952 He won't like that. 728 00:51:03,035 --> 00:51:03,953 It can't be helped. 729 00:51:04,036 --> 00:51:08,999 Please serve him chicken breast, beans, and egg whites for now. 730 00:51:09,500 --> 00:51:10,584 Are you serious? 731 00:51:11,794 --> 00:51:13,963 Egg whites, chicken breast, 732 00:51:14,880 --> 00:51:16,215 and beans? Come on. 733 00:51:16,298 --> 00:51:19,009 He chews ribs whenever he's upset. 734 00:51:19,093 --> 00:51:20,219 He might as well die. 735 00:51:20,302 --> 00:51:21,554 Watch what you say. 736 00:51:21,637 --> 00:51:22,638 What's your department? 737 00:51:22,721 --> 00:51:24,807 - Family medicine, ma'am. - Mr. Jang. 738 00:51:24,890 --> 00:51:28,102 My father's psychiatrist should be here too, 739 00:51:28,185 --> 00:51:30,479 so he can take his mental state into consideration. 740 00:51:30,563 --> 00:51:32,356 Yes, ma'am. 741 00:51:32,440 --> 00:51:33,399 Also… 742 00:51:38,195 --> 00:51:39,780 I can't entrust you 743 00:51:40,865 --> 00:51:43,951 with preparing my father's meals. 744 00:51:44,034 --> 00:51:45,828 I heard you make the condiments yourself. 745 00:51:45,911 --> 00:51:50,124 He only wants the soy sauce that I make. 746 00:51:50,207 --> 00:51:52,293 Exactly. Who knows what you put inside? 747 00:51:53,961 --> 00:51:59,091 I want you to try all his food in front of me before serving it to him. 748 00:51:59,175 --> 00:52:00,968 Like those court ladies did. 749 00:52:01,051 --> 00:52:03,137 No, you'd be his concubine. 750 00:52:07,183 --> 00:52:08,767 That'll be all for today. 751 00:52:08,851 --> 00:52:10,352 You may go. 752 00:52:13,689 --> 00:52:14,899 What do we do? 753 00:52:14,982 --> 00:52:17,860 What if Beom-ja hits her again? 754 00:52:17,943 --> 00:52:20,404 Should I wait and treat her afterward? 755 00:52:23,115 --> 00:52:24,450 Why are you locking it? 756 00:52:24,533 --> 00:52:26,202 Planning to beg me or something? 757 00:52:28,037 --> 00:52:29,371 What are you doing? 758 00:52:38,297 --> 00:52:39,423 What was that? 759 00:52:41,592 --> 00:52:42,635 Beom-ja. 760 00:52:42,718 --> 00:52:43,719 "Beom-ja"? 761 00:52:43,802 --> 00:52:46,722 You've been cheeky with me for the past 20 years 762 00:52:46,805 --> 00:52:48,098 and will continue to do so. 763 00:52:48,182 --> 00:52:50,518 But guess what? I no longer find it cute. 764 00:52:51,810 --> 00:52:54,313 Are you crazy? How dare you talk to me like that? 765 00:52:54,396 --> 00:52:57,608 "Cute"? Do you want more slipped discs? 766 00:52:59,777 --> 00:53:02,446 Wait! That hurts! 767 00:53:02,530 --> 00:53:05,449 I'm counting to three. One, two, three! 768 00:53:12,373 --> 00:53:13,624 Clench your jaw. 769 00:53:13,707 --> 00:53:15,334 - Why? - Or you'll bite your tongue. 770 00:53:23,551 --> 00:53:25,719 That bitch hit me! 771 00:53:25,803 --> 00:53:27,721 In my stomach! Like this! 772 00:53:27,805 --> 00:53:28,806 Damn it. 773 00:53:29,473 --> 00:53:30,766 I bet you hit her. 774 00:53:30,849 --> 00:53:32,935 No, I didn't! 775 00:53:33,018 --> 00:53:34,436 I hit her. 776 00:53:35,104 --> 00:53:38,524 I hit her out of rage. 777 00:53:39,692 --> 00:53:42,152 - I'm sorry. - See? You heard her! 778 00:53:45,072 --> 00:53:47,658 Do you think I'd believe her? 779 00:53:47,741 --> 00:53:48,659 Why not? 780 00:53:48,742 --> 00:53:51,120 You may not believe me, but you believe her. 781 00:54:03,048 --> 00:54:05,050 Believe her! 782 00:54:09,430 --> 00:54:11,974 A regular decaf with an extra shot. Correct? 783 00:54:12,683 --> 00:54:16,186 - You didn't forget. - Of course not. You're our savior. 784 00:54:16,270 --> 00:54:19,565 We were nothing but thugs 15 years ago. 785 00:54:19,648 --> 00:54:21,025 But we quickly became 786 00:54:21,108 --> 00:54:23,319 top secret affair professionals, thanks to you. 787 00:54:23,402 --> 00:54:24,403 You're right. 788 00:54:25,029 --> 00:54:26,697 I saw how your office grew… 789 00:54:26,780 --> 00:54:28,324 MZ DETECTIVE AGENCY 790 00:54:28,449 --> 00:54:29,742 …every time I got a divorce. 791 00:54:29,825 --> 00:54:33,454 We're no longer a simple detective agency. We're licensed and even pay tax. 792 00:54:34,705 --> 00:54:35,539 I know. 793 00:54:36,165 --> 00:54:38,250 Your sign changed, so I almost couldn't find you. 794 00:54:38,334 --> 00:54:39,752 So what are you now? 795 00:54:39,835 --> 00:54:42,713 We're a PIA that passed 796 00:54:42,796 --> 00:54:44,715 the state-certified test. 797 00:54:44,798 --> 00:54:46,383 A private investigation office. 798 00:54:47,092 --> 00:54:48,344 Then what should I call you? 799 00:54:48,427 --> 00:54:49,845 Can I keep calling you Mr. Park? 800 00:54:49,928 --> 00:54:51,513 Call me Conan. Conan Park. 801 00:54:55,059 --> 00:54:56,060 Conan, it is. 802 00:54:58,479 --> 00:55:00,189 Do a background check on her. 803 00:55:03,859 --> 00:55:06,528 Which category is it? 804 00:55:06,612 --> 00:55:10,157 The investigation method differs depending on what you want to look for. 805 00:55:10,240 --> 00:55:11,116 Everything. 806 00:55:12,326 --> 00:55:16,038 I want to know everything about her. 807 00:55:17,247 --> 00:55:19,833 I had only been hating her for the past 20 years. 808 00:55:20,834 --> 00:55:23,379 I finally came to my senses after she hit me. 809 00:55:24,129 --> 00:55:25,506 I need to know 810 00:55:26,298 --> 00:55:27,216 who she is. 811 00:55:29,760 --> 00:55:31,553 Damn it. 812 00:55:42,731 --> 00:55:44,983 YOON EUN-SUNG 813 00:55:46,527 --> 00:55:47,778 Are you ready? 814 00:55:47,861 --> 00:55:50,030 Hercyna's Due Diligence Team will be here in five. 815 00:55:50,114 --> 00:55:52,741 Yes, my people are already there. 816 00:55:52,825 --> 00:55:53,951 I'm leaving now. 817 00:57:06,106 --> 00:57:07,733 I was waiting for you. 818 00:57:09,109 --> 00:57:10,235 Are you okay? 819 00:57:10,319 --> 00:57:11,403 Yes, I'm fine. 820 00:57:14,948 --> 00:57:15,991 We're running late. 821 00:57:17,701 --> 00:57:19,495 Sorry, they must be waiting. 822 00:57:20,037 --> 00:57:22,790 You don't look well. Do you want to rest today? 823 00:57:22,873 --> 00:57:24,666 We can reschedule. 824 00:57:25,375 --> 00:57:26,627 No, there's no need. 825 00:57:29,129 --> 00:57:29,963 Let's go. 826 00:57:31,757 --> 00:57:32,591 Okay. 827 00:58:00,369 --> 00:58:01,703 What's wrong? 828 00:58:01,787 --> 00:58:02,830 Don't mind me. 829 00:58:19,596 --> 00:58:20,597 Thanks. 830 00:58:21,890 --> 00:58:23,225 Your face is still pale. 831 00:58:23,308 --> 00:58:25,561 If you're sick-- 832 00:58:25,644 --> 00:58:26,478 I'm not. 833 00:58:27,354 --> 00:58:29,940 But I wish I was, so I can rest. 834 00:58:46,832 --> 00:58:52,171 Hello, everyone. Thank you for coming. My name is Hong Hae-in. 835 00:58:56,800 --> 00:58:59,303 Has Hae-in been getting her medical checkups? 836 00:59:00,345 --> 00:59:03,557 It's been a while since she joined her family 837 00:59:03,640 --> 00:59:05,225 with the checkups. 838 00:59:06,226 --> 00:59:07,811 Maybe she's doing it elsewhere. 839 00:59:09,438 --> 00:59:11,481 Please find out where. 840 00:59:11,565 --> 00:59:12,399 Okay. 841 00:59:13,233 --> 00:59:16,987 I think you should postpone your trip to Germany. 842 00:59:17,946 --> 00:59:19,281 Why? What for? 843 00:59:21,658 --> 00:59:23,619 Your white blood cell count is too low. 844 00:59:23,702 --> 00:59:26,121 They need to extract and transform your cells 845 00:59:26,205 --> 00:59:28,081 for the immune cell treatment. 846 00:59:28,165 --> 00:59:31,793 But they can't do that when your WBC is too low. 847 00:59:31,877 --> 00:59:36,423 That laboratory in Germany will refuse to do it with this result. 848 00:59:37,591 --> 00:59:40,135 Are you telling me to give up then? 849 00:59:40,219 --> 00:59:41,803 That's not what I mean. 850 00:59:42,387 --> 00:59:45,098 You should wait until your WBC increases-- 851 00:59:46,850 --> 00:59:47,851 "Wait"? 852 00:59:49,853 --> 00:59:51,813 I don't have time for that. 853 00:59:55,067 --> 00:59:56,026 Wait, Ms. Hong. 854 01:00:02,407 --> 01:00:04,660 Sir, I'm doing fine. 855 01:00:05,619 --> 01:00:06,870 I barely feel any pain. 856 01:00:08,330 --> 01:00:11,625 I would've found this damn tumor sooner had I been in pain. 857 01:00:11,708 --> 01:00:13,043 But… 858 01:00:25,013 --> 01:00:26,014 I… 859 01:00:27,224 --> 01:00:29,059 I came by for this cast. 860 01:00:30,978 --> 01:00:32,813 By the way… 861 01:00:33,814 --> 01:00:35,023 BRAIN TUMOR DEPARTMENT 862 01:00:38,568 --> 01:00:40,070 Why were you in there? 863 01:00:48,870 --> 01:00:50,289 Do you know Mi-yeong? 864 01:00:50,372 --> 01:00:51,665 Who's that? 865 01:00:51,748 --> 01:00:52,958 My friend. 866 01:00:53,041 --> 01:00:54,751 She also had a brain tumor. 867 01:00:54,835 --> 01:00:57,296 It was about five years ago. 868 01:00:57,379 --> 01:01:00,799 She called her friends over and cried a river when she found out. 869 01:01:00,882 --> 01:01:02,134 But what about her? 870 01:01:02,217 --> 01:01:04,720 She's fine now. She's the healthiest one among us. 871 01:01:04,803 --> 01:01:07,014 She goes golfing all the time. She's well. 872 01:01:07,097 --> 01:01:10,851 We have more than enough money. Incurable illnesses don't exist anymore. 873 01:01:10,934 --> 01:01:13,353 So don't you worry about a thing. 874 01:01:14,313 --> 01:01:19,359 Aunt, I don't worry about getting better. I'm just worried you'll tell others. 875 01:01:20,027 --> 01:01:21,528 Does no one know? 876 01:01:21,611 --> 01:01:23,113 Not even your husband? 877 01:01:23,905 --> 01:01:25,324 Only he knows. 878 01:01:26,283 --> 01:01:28,035 Really? I see. 879 01:01:29,786 --> 01:01:33,790 Hey, it's fine as long as he knows. It's nothing serious. 880 01:01:33,874 --> 01:01:36,084 Exactly. It's not serious. 881 01:01:36,168 --> 01:01:37,085 Aunt. 882 01:01:37,169 --> 01:01:38,003 Yes? 883 01:01:38,086 --> 01:01:39,004 I'm going to Germany. 884 01:01:39,087 --> 01:01:41,965 Their lab found a new type of treatment that can cure me. 885 01:01:42,049 --> 01:01:43,550 That's why I came here today. 886 01:01:43,633 --> 01:01:46,053 Really? Is that true? 887 01:01:46,136 --> 01:01:48,805 So don't tell anyone. 888 01:01:48,889 --> 01:01:50,474 Hey! I won't. 889 01:01:50,557 --> 01:01:52,225 I don't want to cause a scene. 890 01:01:54,478 --> 01:01:55,604 I'll trust you. 891 01:01:56,229 --> 01:01:57,647 Yes, you can. 892 01:01:58,315 --> 01:01:59,274 Aren't you leaving? 893 01:02:00,067 --> 01:02:01,318 I should go now. 894 01:02:12,162 --> 01:02:13,246 Hey. 895 01:02:13,330 --> 01:02:15,499 I'm sure you were shocked. 896 01:02:16,708 --> 01:02:21,630 I know it's nothing serious, but I bet you were still shocked. 897 01:02:37,145 --> 01:02:37,979 MI-YEONG 898 01:02:39,648 --> 01:02:42,442 The number you dialed is currently unavailable. 899 01:02:55,622 --> 01:02:57,165 Suk-hui. 900 01:02:57,249 --> 01:02:58,875 Did Mi-yeong change her number? 901 01:02:58,959 --> 01:03:01,711 - Who? - Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 902 01:03:01,795 --> 01:03:03,755 What? Didn't you hear? 903 01:03:05,090 --> 01:03:07,968 Right. You were in jail. 904 01:03:08,051 --> 01:03:10,429 Why? Did something happen to her? 905 01:03:10,512 --> 01:03:11,638 She died. 906 01:03:12,305 --> 01:03:13,390 She died? 907 01:03:13,473 --> 01:03:14,766 Why? 908 01:03:14,850 --> 01:03:17,561 What do you think? She relapsed. 909 01:03:19,354 --> 01:03:21,523 Why? 910 01:03:21,606 --> 01:03:24,484 I heard the surgery went well and that she was fine. 911 01:03:24,568 --> 01:03:28,405 I heard she golfed all the time, so why did she die? 912 01:03:29,531 --> 01:03:32,909 How would I know? I guess it was a tough one to beat. 913 01:03:34,786 --> 01:03:37,456 Why would she die? 914 01:03:39,207 --> 01:03:41,626 Why would she? 915 01:03:41,710 --> 01:03:43,753 Hey, are you crying? 916 01:03:44,296 --> 01:03:46,798 Were you guys that close? 917 01:03:48,425 --> 01:03:51,761 Why would she die? 918 01:04:00,103 --> 01:04:03,815 In 2014, the royal family of Monaco auctioned off their Napoleon relics 919 01:04:03,899 --> 01:04:06,651 before repairing their palace. 920 01:04:07,569 --> 01:04:12,324 This is the dress sword Chairman Hong purchased at that auction. 921 01:04:12,407 --> 01:04:13,783 Gosh. 922 01:04:13,867 --> 01:04:17,037 This sword is worth over three million dollars. 923 01:04:18,413 --> 01:04:20,957 I've seen a similar sword at a museum in London, 924 01:04:21,041 --> 01:04:22,792 but not in a house. 925 01:04:22,876 --> 01:04:26,213 Napoleon is my favorite figure. 926 01:04:26,296 --> 01:04:29,549 Don't you think it's a miracle that a country boy 927 01:04:29,633 --> 01:04:31,301 from an island south of France 928 01:04:31,384 --> 01:04:33,220 became an emperor? 929 01:04:35,430 --> 01:04:39,017 I was dirt poor and always hungry as a teenager. 930 01:04:39,100 --> 01:04:42,687 That's when I came across Napoleon's biography 931 01:04:42,771 --> 01:04:44,022 and started dreaming. 932 01:04:44,105 --> 01:04:47,943 He also overcame poverty and achieved his dream. 933 01:04:48,652 --> 01:04:50,320 You can do the same. 934 01:04:50,403 --> 01:04:52,906 Dream big if you want to become greatly successful. 935 01:04:52,989 --> 01:04:54,449 Let's give him a hand. 936 01:05:03,250 --> 01:05:05,126 WELCOME CHAIRMAN HONG OF QUEENS GROUP 937 01:05:26,565 --> 01:05:28,942 I have Jacques-Louis David's portrait of Napoleon 938 01:05:29,025 --> 01:05:30,485 at my house in New York. 939 01:05:31,403 --> 01:05:34,906 It's a painting of him in his military uniform in 1813. 940 01:05:34,990 --> 01:05:37,617 If I may, I'd like to gift it to you. 941 01:05:41,663 --> 01:05:42,497 To me? 942 01:05:43,999 --> 01:05:47,043 I feel like you deserve it. 943 01:05:47,127 --> 01:05:51,339 You experienced a miracle just like he did. 944 01:05:55,760 --> 01:05:58,054 Right, when I first came to Seoul, 945 01:05:58,138 --> 01:06:00,640 I was a shoeshiner in front of a department store. 946 01:06:01,516 --> 01:06:04,269 But now, I'm the owner of that department store. 947 01:06:04,352 --> 01:06:05,729 It's a miracle, isn't it? 948 01:06:05,812 --> 01:06:06,813 Of course. 949 01:06:11,651 --> 01:06:15,655 WELCOME CHAIRMAN HONG OF QUEENS GROUP 950 01:06:21,828 --> 01:06:24,331 You're suddenly leaving for Germany by yourself? 951 01:06:25,498 --> 01:06:27,417 Why isn't Hyun-woo coming? 952 01:06:28,251 --> 01:06:29,419 He's busy. 953 01:06:29,502 --> 01:06:30,503 And this is nothing. 954 01:06:31,338 --> 01:06:32,297 Should I come? 955 01:06:32,380 --> 01:06:34,883 I just need my passport. I'll tag along. 956 01:06:35,759 --> 01:06:37,093 - Aunt. - Yes? 957 01:06:37,594 --> 01:06:39,137 I prefer going alone. 958 01:06:40,555 --> 01:06:41,514 I'll be fine. 959 01:07:39,114 --> 01:07:39,948 Hyun-woo. 960 01:07:41,449 --> 01:07:43,535 Why did Hae-in go to Germany by herself? 961 01:07:44,577 --> 01:07:45,704 Sorry? 962 01:07:45,787 --> 01:07:47,372 Didn't you know she left? 963 01:07:48,581 --> 01:07:50,542 She said only you knew about her illness. 964 01:07:53,545 --> 01:07:54,629 So why didn't you go? 965 01:07:55,213 --> 01:07:58,675 She said only you had to know, so why did she go alone? 966 01:07:59,300 --> 01:08:01,386 Why did you let her go alone? 967 01:08:19,529 --> 01:08:22,741 POWER OFF 968 01:08:40,759 --> 01:08:42,385 HONG HAE-IN 969 01:09:04,157 --> 01:09:05,575 Cheers! 970 01:09:08,411 --> 01:09:10,914 I know a great stream in Gapyeong. 971 01:09:10,997 --> 01:09:13,124 The lodging is great, with water sports activities. 972 01:09:13,208 --> 01:09:15,251 So let's go and have a barbecue. 973 01:09:15,335 --> 01:09:16,336 That sounds nice. 974 01:09:16,419 --> 01:09:18,546 Hold on. Let me invite everyone. 975 01:09:18,630 --> 01:09:19,506 Yes, you should. 976 01:09:19,589 --> 01:09:21,424 - I'll post it on our group chat. - Okay. 977 01:09:23,885 --> 01:09:25,094 Seok-jun is coming. 978 01:09:26,596 --> 01:09:29,015 Dae-ho is canceling his golf plans to come. 979 01:09:29,098 --> 01:09:32,060 Is Cheol-seung crazy? He wants to bring his wife? 980 01:09:32,143 --> 01:09:33,686 What an idiot. 981 01:09:33,770 --> 01:09:34,771 Blocked. 982 01:09:38,066 --> 01:09:39,067 Are you listening? 983 01:09:39,150 --> 01:09:41,319 - Of course. - Then why aren't you excited? 984 01:09:42,237 --> 01:09:44,656 No, I'm excited. I can't wait. 985 01:09:46,115 --> 01:09:47,575 Barbecue. Oh, yeah. 986 01:09:48,201 --> 01:09:49,661 Water sports. Got it. 987 01:09:50,912 --> 01:09:51,913 This isn't right. 988 01:09:53,081 --> 01:09:56,209 Where's the old Hyun-woo who used to down three cups of espresso 989 01:09:56,292 --> 01:09:59,796 to stay up all night partying when his wife went abroad? 990 01:10:01,631 --> 01:10:02,465 I'm here. 991 01:10:02,549 --> 01:10:04,759 No, you're not here. 992 01:10:05,718 --> 01:10:07,095 You're in Germany. 993 01:10:07,178 --> 01:10:09,347 Why are you checking their weather? 994 01:10:09,430 --> 01:10:11,391 Are you worried about your wife? 995 01:10:12,642 --> 01:10:13,726 Of course not. 996 01:10:14,978 --> 01:10:17,730 Did you try so hard to pretend to like her 997 01:10:17,814 --> 01:10:19,732 that you actually fell in love? 998 01:10:20,817 --> 01:10:21,651 No. 999 01:10:21,734 --> 01:10:24,070 I suspected you ever since the peanut cake incident. 1000 01:10:24,153 --> 01:10:25,989 - You're wrong. - Right? 1001 01:10:26,072 --> 01:10:27,073 No, right? 1002 01:10:27,740 --> 01:10:29,576 Yes, get a grip. 1003 01:10:29,659 --> 01:10:31,703 Don't get too into it. 1004 01:10:31,786 --> 01:10:32,745 Okay? 1005 01:10:32,829 --> 01:10:34,747 All right! Let's do that again! 1006 01:10:37,917 --> 01:10:38,751 THE QUEEN 1007 01:10:41,462 --> 01:10:42,380 Yes, honey. 1008 01:10:43,256 --> 01:10:44,090 It's not fun. 1009 01:10:44,591 --> 01:10:46,384 This isn't fun at all. 1010 01:10:47,677 --> 01:10:48,803 Of course not. 1011 01:11:35,224 --> 01:11:36,267 Ms. Hong? 1012 01:12:28,111 --> 01:12:30,029 Please bow down. 1013 01:12:45,211 --> 01:12:47,422 HERE'S YOUR INTERVIEW WITH MS. HONG 1014 01:12:50,842 --> 01:12:52,593 HONG HAE-IN REVEALS... 1015 01:12:56,097 --> 01:12:59,767 Anyway, he's been a romantic ever since. 1016 01:13:01,227 --> 01:13:03,521 That's how our love story began. 1017 01:13:04,856 --> 01:13:06,357 Here's my last question. 1018 01:13:06,441 --> 01:13:08,401 What is your dream? 1019 01:13:09,318 --> 01:13:12,238 I'd have to say surpassing one trillion won in sales 1020 01:13:12,321 --> 01:13:13,865 at my department store. 1021 01:13:14,532 --> 01:13:16,993 I'm working on it, and it'll happen soon. 1022 01:13:17,076 --> 01:13:18,578 Congratulations in advance. 1023 01:13:18,661 --> 01:13:20,329 What's your next dream? 1024 01:13:20,413 --> 01:13:25,251 I guess I'll aim for a higher number in sales. 1025 01:13:25,334 --> 01:13:28,046 What about after you achieve all your goals? 1026 01:13:28,671 --> 01:13:31,132 I've never thought that far before. 1027 01:13:34,844 --> 01:13:35,845 By then… 1028 01:13:37,805 --> 01:13:39,599 I'd like to take a break. 1029 01:13:41,976 --> 01:13:44,062 I'd like to travel with my husband. 1030 01:13:45,188 --> 01:13:48,149 Our first and last trip was our honeymoon. 1031 01:13:49,275 --> 01:13:50,735 I'd like to go 1032 01:13:51,360 --> 01:13:52,487 on walks, 1033 01:13:53,321 --> 01:13:55,656 drink tea, eat, chat, 1034 01:13:56,574 --> 01:13:58,242 and do some catching up again. 1035 01:14:01,079 --> 01:14:02,246 That'd be nice. 1036 01:14:05,792 --> 01:14:07,960 I wish I could do that… 1037 01:14:09,921 --> 01:14:11,005 every day. 1038 01:14:18,554 --> 01:14:20,640 I wish I could do that… 1039 01:14:22,683 --> 01:14:23,810 every day. 1040 01:15:15,611 --> 01:15:17,572 As you've seen from your tour of our lab, 1041 01:15:17,655 --> 01:15:20,658 we have a unique system for immunocyte infusion therapy. 1042 01:15:20,741 --> 01:15:23,202 Thanks to your support, we can now offer 1043 01:15:23,286 --> 01:15:25,872 clinical trial opportunites for many more people. 1044 01:15:25,955 --> 01:15:28,916 - We're truly grateful for that. - Okay, that's great. 1045 01:15:29,000 --> 01:15:31,502 - When can I start the treatment? - I'm sorry. 1046 01:15:32,211 --> 01:15:34,630 In order to generate CAR-T cells, 1047 01:15:34,714 --> 01:15:36,799 we need to isolate immune cells and cultivate. 1048 01:15:36,883 --> 01:15:39,844 But based on your test results, it's proven challenging 1049 01:15:39,927 --> 01:15:42,388 to isolate the immune cells from your blood. 1050 01:15:43,139 --> 01:15:45,683 You said, it was possible. 1051 01:15:46,225 --> 01:15:50,062 Your condition has worsened. But, let's give it some time, 1052 01:15:50,146 --> 01:15:52,857 monitor on your condition, and try again. 1053 01:15:54,609 --> 01:15:56,485 Why do they all want me to wait? 1054 01:15:57,570 --> 01:15:59,697 Why do they talk as if time is on my side? 1055 01:16:01,532 --> 01:16:02,491 I don't have time. 1056 01:16:05,786 --> 01:16:06,787 I don't. 1057 01:16:59,488 --> 01:17:03,367 "Sans souci" means "a place with no worries" in French. 1058 01:17:03,450 --> 01:17:07,871 Frederick the Great built this place and after the war, he came here to rest. 1059 01:17:07,954 --> 01:17:11,166 He said that he wants to be buried here after his death. 1060 01:17:11,249 --> 01:17:14,211 Can you imagine that the king, who conquered the whole world, 1061 01:17:14,294 --> 01:17:16,755 wanted to just relax in this place? 1062 01:17:17,297 --> 01:17:19,591 Every statue has its own story. 1063 01:17:26,848 --> 01:17:28,016 "No worries"? 1064 01:17:29,184 --> 01:17:31,353 I'm already worried about walking down these stairs. 1065 01:17:37,651 --> 01:17:39,152 Why are there so many of them? 1066 01:17:55,419 --> 01:17:56,336 Hong Hae-in! 1067 01:18:02,926 --> 01:18:03,927 What was that? 1068 01:18:06,555 --> 01:18:08,557 Am I hearing things now? 1069 01:18:43,675 --> 01:18:45,635 Didn't I tell you to wear comfortable shoes? 1070 01:18:47,971 --> 01:18:49,431 You really don't listen. 1071 01:19:03,445 --> 01:19:04,696 How did you know I was here? 1072 01:19:04,779 --> 01:19:05,822 Your phone was off. 1073 01:19:05,906 --> 01:19:08,700 They said you left the hospital after being rejected. 1074 01:19:09,201 --> 01:19:11,828 But Secretary Na said you didn't catch a flight back. 1075 01:19:13,371 --> 01:19:14,873 So I thought long and hard. 1076 01:19:17,083 --> 01:19:18,585 And this place came to mind. 1077 01:19:20,921 --> 01:19:22,464 You enjoyed our honeymoon here. 1078 01:19:23,340 --> 01:19:24,466 You liked the name. 1079 01:19:30,180 --> 01:19:31,389 I never said that. 1080 01:19:31,473 --> 01:19:32,557 I said it was a lie. 1081 01:19:33,600 --> 01:19:36,186 "A place of no worries or tears." 1082 01:19:37,437 --> 01:19:39,356 They're just lying to lure tourists. 1083 01:19:42,734 --> 01:19:45,278 You're the one who lied. 1084 01:19:46,571 --> 01:19:48,490 - What did I do? - Don't you remember? 1085 01:19:48,573 --> 01:19:50,825 What did you say to me when you proposed? 1086 01:19:51,826 --> 01:19:53,495 You promised not to make me cry. 1087 01:19:54,496 --> 01:19:55,622 You told me to trust you. 1088 01:19:56,581 --> 01:19:57,582 But guess what? 1089 01:19:58,083 --> 01:20:00,001 I cried a lot during our marriage. 1090 01:20:01,002 --> 01:20:02,712 I cried while driving, 1091 01:20:02,796 --> 01:20:04,089 washing my face, 1092 01:20:04,798 --> 01:20:06,007 and at the car wash. 1093 01:20:07,175 --> 01:20:08,969 I liked sleeping separately 1094 01:20:10,095 --> 01:20:11,930 since I could cry myself to sleep. 1095 01:20:16,601 --> 01:20:17,602 Back then, 1096 01:20:18,937 --> 01:20:21,481 I just said whatever so I could marry you. 1097 01:20:23,024 --> 01:20:24,317 And now, we're married. 1098 01:20:26,903 --> 01:20:27,904 So I should be… 1099 01:20:29,447 --> 01:20:30,907 by your side 1100 01:20:32,742 --> 01:20:34,035 at times like this. 1101 01:20:45,171 --> 01:20:46,715 Did I ever tell you not to? 1102 01:20:48,633 --> 01:20:49,843 I wanted you 1103 01:20:50,885 --> 01:20:52,345 to be by my side. 1104 01:20:55,557 --> 01:20:56,975 I didn't want to be alone. 1105 01:20:59,728 --> 01:21:01,104 Ever. 1106 01:21:07,110 --> 01:21:08,111 I'm sorry. 1107 01:21:13,491 --> 01:21:14,701 I'm really sorry. 1108 01:21:33,428 --> 01:21:34,262 Let's go home. 1109 01:21:38,058 --> 01:21:39,768 I thought I'd find it here. 1110 01:21:41,645 --> 01:21:43,855 A miraculous way to live. 1111 01:21:45,273 --> 01:21:47,400 Or a place of no sadness. 1112 01:21:51,571 --> 01:21:52,989 But there was none. 1113 01:21:54,699 --> 01:21:55,784 All I wanted 1114 01:21:57,410 --> 01:21:59,871 was to go home with you. 1115 01:23:42,932 --> 01:23:44,476 I heard this is your lifeline. 1116 01:23:45,226 --> 01:23:46,603 Why is mine so short? 1117 01:23:46,686 --> 01:23:47,729 I'm offended. 1118 01:23:57,155 --> 01:23:58,323 Is this 1119 01:23:59,824 --> 01:24:00,992 short? 1120 01:24:09,250 --> 01:24:10,251 I guess… 1121 01:24:11,753 --> 01:24:13,171 it kind of is. 1122 01:24:31,523 --> 01:24:32,732 How about this much? 1123 01:24:38,279 --> 01:24:40,031 About this much. 1124 01:25:07,308 --> 01:25:10,228 QUEEN OF TEARS 1125 01:25:10,648 --> 01:25:15,101 WE WOULD LIKE TO THANK KIM YOUNG-MIN AND SEBASTIAN ROCHÉ 1126 01:25:37,797 --> 01:25:41,009 I'm truly blessed with a good husband. 1127 01:25:41,092 --> 01:25:43,970 - Can I sleep in your room? - Just sleep wherever you want. 1128 01:25:44,053 --> 01:25:46,180 Do as you want. Follow your heart. 1129 01:25:46,973 --> 01:25:47,932 Unbelievable. 1130 01:25:48,933 --> 01:25:50,643 Why would you when she's already so strong? 1131 01:25:50,727 --> 01:25:53,771 Stop being greedy if you've had it for that long, you scumbag! 1132 01:25:53,855 --> 01:25:55,481 Yongdu-ri has become famous. 1133 01:25:56,524 --> 01:25:58,943 A relationship is bound to crumble with a secret. 1134 01:25:59,611 --> 01:26:01,487 - I just saw someone. - Hae-in! 1135 01:26:01,571 --> 01:26:03,531 When you're about to die… 1136 01:26:04,324 --> 01:26:05,575 Maybe he came 1137 01:26:06,242 --> 01:26:07,577 because it's time. 1138 01:26:10,527 --> 01:26:13,922 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1139 01:26:14,003 --> 01:26:15,226 Ripped and synced by WEISSACHsubs 78125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.