Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:05,833
QUEEN OF TEARS
2
00:00:06,247 --> 00:00:07,465
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,546 --> 00:00:08,680
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:08,761 --> 00:00:09,840
SCENES FEATURING ANIMALS WERE STAGED
5
00:00:09,921 --> 00:00:11,114
AND FILMED WITH EXPERTS IN COMPLIANCE
WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
6
00:00:13,087 --> 00:00:14,422
I'm sorry I yelled.
7
00:00:23,014 --> 00:00:24,015
The truth is…
8
00:00:26,559 --> 00:00:27,643
I don't remember.
9
00:00:29,812 --> 00:00:32,064
I don't remember at all why I was there.
10
00:00:36,944 --> 00:00:38,362
I was in front of your house,
11
00:00:39,363 --> 00:00:41,657
then suddenly I was somewhere else.
12
00:00:46,287 --> 00:00:48,205
I don't know when I went there
13
00:00:50,791 --> 00:00:52,126
or how.
14
00:00:56,005 --> 00:00:57,006
I have no idea.
15
00:00:59,300 --> 00:01:00,384
I was…
16
00:01:05,640 --> 00:01:06,641
so scared.
17
00:02:50,911 --> 00:02:53,164
By the way,
why did you come here by yourself?
18
00:02:57,043 --> 00:02:58,961
Your sister texted me.
19
00:02:59,879 --> 00:03:02,298
She said your father
was losing the election.
20
00:03:03,174 --> 00:03:05,926
His rival was winning
the voters over with food.
21
00:03:09,346 --> 00:03:11,098
That's why you came?
22
00:03:13,184 --> 00:03:15,436
I mean, he was losing
23
00:03:15,519 --> 00:03:17,188
to pork and rice soup.
24
00:03:17,855 --> 00:03:19,190
How could I sit still?
25
00:03:19,273 --> 00:03:22,860
So that's why you counterattacked
with beef and lobster?
26
00:03:24,320 --> 00:03:26,197
You should've witnessed
27
00:03:26,280 --> 00:03:28,783
how I mercilessly beat 200 bowls of soup.
28
00:03:56,894 --> 00:03:58,062
Hae-in!
29
00:03:58,145 --> 00:03:59,772
- Hae-in!
- Hae-in!
30
00:04:00,272 --> 00:04:01,315
Hae-in!
31
00:04:01,398 --> 00:04:02,691
Is she there?
32
00:04:03,651 --> 00:04:04,610
No, she's not.
33
00:04:04,693 --> 00:04:06,445
- Hae-in!
- You haven't found her yet?
34
00:04:06,529 --> 00:04:07,655
Where is she?
35
00:04:07,738 --> 00:04:09,031
Where could she be?
36
00:04:09,115 --> 00:04:10,241
My poor Hae-in!
37
00:04:10,324 --> 00:04:11,617
Call the police!
38
00:04:11,700 --> 00:04:13,410
- We have to!
- Hae-in!
39
00:04:13,494 --> 00:04:14,995
- Hae-in!
- Where are you?
40
00:04:15,079 --> 00:04:16,163
Hae-in!
41
00:04:16,247 --> 00:04:17,832
- Hae-in!
- Hae-in!
42
00:04:17,915 --> 00:04:18,791
Hae-in!
43
00:04:18,874 --> 00:04:19,875
- Hae-in!
- Hae-in!
44
00:04:19,959 --> 00:04:22,002
- Hae-in!
- Where did she go?
45
00:04:22,086 --> 00:04:23,921
- Hae-in!
- Hae-in!
46
00:04:24,004 --> 00:04:26,215
- Hae-in!
- Hae-in!
47
00:04:26,298 --> 00:04:27,174
Hae-in!
48
00:04:28,467 --> 00:04:29,468
Gosh!
49
00:04:30,219 --> 00:04:31,220
Goodness.
50
00:04:31,762 --> 00:04:33,597
Goodness, my poor baby!
51
00:04:33,681 --> 00:04:36,142
Goodness! Here you were!
52
00:04:41,814 --> 00:04:42,648
EPISODE 5
53
00:04:42,731 --> 00:04:44,942
We were really startled.
54
00:04:45,025 --> 00:04:46,944
Where were you?
55
00:04:49,780 --> 00:04:51,949
Stop asking her.
56
00:04:52,575 --> 00:04:54,118
Father, you should sleep.
57
00:04:54,201 --> 00:04:55,119
Okay.
58
00:04:55,202 --> 00:04:57,162
Don't mind us.
59
00:04:57,246 --> 00:05:00,082
People here go to bed early.
60
00:05:00,165 --> 00:05:02,209
- So make yourself at home.
- He's right.
61
00:05:02,293 --> 00:05:03,961
- Consider us invisible.
- Right.
62
00:05:04,044 --> 00:05:05,254
Unbelievable.
63
00:05:05,337 --> 00:05:07,631
How can you be invisible
when you're here? Go.
64
00:05:07,715 --> 00:05:09,675
- Let's go. Night.
- Night.
65
00:05:09,758 --> 00:05:10,759
Good night.
66
00:05:28,944 --> 00:05:30,070
I need to dry my hair.
67
00:05:32,281 --> 00:05:33,449
Is there a hair dryer?
68
00:05:33,532 --> 00:05:34,867
One minute.
69
00:05:42,374 --> 00:05:44,793
This is pretty old.
70
00:05:45,878 --> 00:05:46,879
It's okay.
71
00:05:53,928 --> 00:05:55,346
It's not working.
72
00:05:56,597 --> 00:05:59,558
You need to press down on the bottom.
73
00:05:59,642 --> 00:06:01,060
Like this?
74
00:06:02,895 --> 00:06:03,938
Hold the cable.
75
00:06:06,482 --> 00:06:07,691
Let me do it.
76
00:06:11,946 --> 00:06:14,323
There's a way to do this.
77
00:06:47,398 --> 00:06:49,149
- It's all dry now.
- Right.
78
00:06:50,359 --> 00:06:51,819
I think you're good.
79
00:07:06,375 --> 00:07:07,376
Mom!
80
00:07:09,420 --> 00:07:11,005
Check this out.
81
00:07:11,088 --> 00:07:13,507
People don't change that easily.
What's with her?
82
00:07:13,590 --> 00:07:14,591
What is it?
83
00:07:14,675 --> 00:07:18,053
Hae-in must've visited her in-laws
out of the blue.
84
00:07:18,137 --> 00:07:20,431
- What for?
- That's why I'm dumbfounded.
85
00:07:20,514 --> 00:07:22,349
Hillbillies are unbelievable.
86
00:07:22,433 --> 00:07:24,935
They filmed this and uploaded it.
87
00:07:25,019 --> 00:07:26,228
Upload what?
88
00:07:27,354 --> 00:07:29,064
What are you doing here?
89
00:07:29,148 --> 00:07:30,816
I'm glad you're all here.
90
00:07:31,400 --> 00:07:33,402
I missed your last birthday,
91
00:07:33,485 --> 00:07:37,072
so I came to treat
the villagers to a meal.
92
00:07:37,156 --> 00:07:38,157
BEAUTIFUL CEO HONG HAE-IN
93
00:07:38,240 --> 00:07:41,327
She's never surprised me on my birthday.
94
00:07:41,410 --> 00:07:43,620
How unbelievable.
95
00:07:51,503 --> 00:07:52,713
Are you hungry?
96
00:07:53,297 --> 00:07:54,757
Do you want to eat something?
97
00:07:56,925 --> 00:07:57,926
I already ate a lot.
98
00:07:58,677 --> 00:08:00,304
Have some of this, will you?
99
00:08:00,387 --> 00:08:02,556
This is soy sauce marinated crab.
100
00:08:02,639 --> 00:08:04,433
It's full of roe.
101
00:08:04,516 --> 00:08:07,144
We're known for our soy sauce.
102
00:08:07,227 --> 00:08:09,563
This is frozen pork belly
grilled over briquettes.
103
00:08:09,646 --> 00:08:11,732
Have some before it gets cold.
104
00:08:11,815 --> 00:08:13,984
I'm eating them one by one,
so please wait.
105
00:08:14,610 --> 00:08:16,195
- What's next?
- Try this too.
106
00:08:16,278 --> 00:08:18,655
Move over, will you?
You're suffocating my baby.
107
00:08:18,739 --> 00:08:20,449
Don't be so ridiculous.
108
00:08:20,532 --> 00:08:23,369
Chew slowly,
or you'll have an upset stomach.
109
00:08:23,452 --> 00:08:25,162
Drink some water too.
110
00:08:28,290 --> 00:08:30,125
Give her some of the eggs.
111
00:08:30,209 --> 00:08:32,503
Let me do it.
112
00:08:32,586 --> 00:08:35,214
Why are they making her so uncomfortable?
113
00:08:36,382 --> 00:08:38,801
And why is she eating everything
they're giving her?
114
00:08:38,884 --> 00:08:40,636
Frozen pork belly is best when hot.
115
00:08:40,719 --> 00:08:41,720
What?
116
00:08:41,804 --> 00:08:44,348
How does this video
have over 300,000 views?
117
00:08:45,516 --> 00:08:47,393
Why is she eating so much?
118
00:08:47,935 --> 00:08:51,980
Beef, pork, chicken, duck, and fish.
119
00:08:52,648 --> 00:08:54,483
I had all kinds of meat.
120
00:08:54,566 --> 00:08:56,443
I think I've gained weight.
121
00:08:57,111 --> 00:08:59,071
- Really?
- I mean…
122
00:08:59,154 --> 00:09:02,616
A woman offered me chicken that she'd
never even made for her son-in-law.
123
00:09:04,827 --> 00:09:07,871
I think the villagers like me.
124
00:09:18,257 --> 00:09:22,511
They seem to be doing well,
so don't you dare mention the divorce.
125
00:09:22,594 --> 00:09:24,096
You got it.
126
00:09:24,179 --> 00:09:25,639
Have you told anyone so far?
127
00:09:25,722 --> 00:09:28,851
Come on, Mom. I'd be an idiot if I did.
128
00:09:35,566 --> 00:09:37,234
- Why are you so quiet?
- What?
129
00:09:37,317 --> 00:09:39,820
Goodness. Who was it? Who did you tell?
130
00:09:39,903 --> 00:09:41,989
I was having makgeolli
with Yeong-song and…
131
00:09:42,072 --> 00:09:42,990
- What?
- What?
132
00:09:43,073 --> 00:09:44,533
You told him that--
133
00:09:45,451 --> 00:09:48,203
You told him that Hyun-woo
almost got divorced?
134
00:09:48,287 --> 00:09:53,041
Well, Yeong-song is like
a marriage counselor of this village,
135
00:09:54,418 --> 00:09:55,586
so I consulted him.
136
00:09:56,462 --> 00:09:57,296
I lamented.
137
00:09:57,379 --> 00:09:58,255
That was all.
138
00:09:59,256 --> 00:10:01,175
What if he told others?
139
00:10:01,258 --> 00:10:02,885
- Yes.
- Word will spread quickly.
140
00:10:03,802 --> 00:10:06,972
Consultation is all about confidentiality.
141
00:10:07,055 --> 00:10:10,767
He doesn't need to keep it a secret
since he's not a licensed doctor.
142
00:10:14,688 --> 00:10:17,024
Jeez. Even still…
143
00:10:17,107 --> 00:10:19,610
You and your big mouth.
144
00:10:21,236 --> 00:10:22,237
Come on.
145
00:10:29,578 --> 00:10:31,955
You were worried,
so you came here at this hour?
146
00:10:32,456 --> 00:10:34,583
Did you tell anyone?
147
00:10:34,666 --> 00:10:35,667
Of course not.
148
00:10:37,294 --> 00:10:39,588
I only told my mother.
149
00:10:39,671 --> 00:10:41,381
Why would you?
150
00:10:41,465 --> 00:10:43,842
Du-gwan, she's the only family I have.
151
00:10:43,926 --> 00:10:45,844
We share everything.
152
00:10:47,012 --> 00:10:49,723
And you know her condition.
153
00:10:58,148 --> 00:11:01,109
When did you come home, honey?
Why are you always away?
154
00:11:01,860 --> 00:11:03,445
Where are you sleeping these days?
155
00:11:03,528 --> 00:11:05,072
Mom, go to bed.
156
00:11:05,155 --> 00:11:06,657
Who are you?
157
00:11:07,783 --> 00:11:09,952
See? So don't worry about her
158
00:11:10,035 --> 00:11:12,204
and worry about your son and his wife.
159
00:11:12,287 --> 00:11:14,248
There's nothing to worry about.
160
00:11:14,331 --> 00:11:15,707
Despite being so busy,
161
00:11:15,791 --> 00:11:18,126
Hae-in came all the way here
to aid my campaign.
162
00:11:18,210 --> 00:11:19,711
- What does that mean?
- What?
163
00:11:20,462 --> 00:11:23,465
It means the two are madly in love.
164
00:11:28,303 --> 00:11:30,305
What's this? How cute.
165
00:11:31,723 --> 00:11:33,350
It's always been my favorite.
166
00:11:39,273 --> 00:11:40,399
Your hand.
167
00:11:48,240 --> 00:11:49,950
You shouldn't be alone anymore.
168
00:11:51,785 --> 00:11:53,078
You always get hurt.
169
00:12:10,053 --> 00:12:11,888
I heard this is your lifeline.
170
00:12:13,932 --> 00:12:15,392
Why is mine so short?
171
00:12:15,475 --> 00:12:16,435
I'm offended.
172
00:12:17,853 --> 00:12:18,854
Come on.
173
00:12:19,479 --> 00:12:21,106
Do you believe in palm reading?
174
00:12:21,189 --> 00:12:23,400
No, but it doesn't feel nice.
175
00:12:24,067 --> 00:12:26,403
I'm terminally ill,
and my lifeline is short.
176
00:12:27,946 --> 00:12:29,614
You're not terminally ill.
177
00:12:30,157 --> 00:12:31,908
You didn't want to be a patient.
178
00:12:31,992 --> 00:12:33,493
You said you'd get better.
179
00:12:33,577 --> 00:12:36,788
You said God was on your side
and that a miracle would happen.
180
00:12:41,084 --> 00:12:44,629
You said the best cancer center
in Europe would cure everything!
181
00:12:51,678 --> 00:12:54,264
I never said they'd cure everything.
182
00:12:55,390 --> 00:12:57,517
I'm just saying.
183
00:12:58,435 --> 00:13:00,771
There's a reason they're the best.
184
00:13:02,022 --> 00:13:03,023
Do you think so?
185
00:13:10,614 --> 00:13:11,740
Will you…
186
00:13:14,326 --> 00:13:15,202
come with me?
187
00:13:19,748 --> 00:13:21,875
It's not that I'm scared of going alone.
188
00:13:22,876 --> 00:13:25,462
You're just the only person
who knows that I'm sick.
189
00:13:37,724 --> 00:13:38,934
Are you serious?
190
00:13:41,728 --> 00:13:42,938
That's a given.
191
00:13:50,237 --> 00:13:51,238
Does it still sting?
192
00:15:02,976 --> 00:15:03,977
Have you gone insane?
193
00:15:04,603 --> 00:15:05,937
What were you trying to do?
194
00:15:06,480 --> 00:15:07,522
Don't tell me
195
00:15:08,231 --> 00:15:09,816
you wanted to kiss her.
196
00:15:11,526 --> 00:15:12,694
Jesus.
197
00:15:12,778 --> 00:15:14,029
You're crazy.
198
00:15:15,280 --> 00:15:16,114
You're insane.
199
00:15:21,703 --> 00:15:22,704
But still,
200
00:15:23,371 --> 00:15:25,665
you shouldn't have left her hanging.
201
00:15:27,250 --> 00:15:28,376
She must be startled.
202
00:15:32,923 --> 00:15:34,382
You're going back in?
203
00:15:34,466 --> 00:15:37,052
What will you say to her?
What will you do?
204
00:15:38,345 --> 00:15:40,722
Do you think you can come back outside?
205
00:15:43,350 --> 00:15:44,351
No, you can't.
206
00:15:46,269 --> 00:15:48,688
No. I won't be able to leave
207
00:15:49,439 --> 00:15:50,440
if I go back.
208
00:15:51,733 --> 00:15:52,984
I can't.
209
00:16:04,788 --> 00:16:05,789
Did he run away?
210
00:16:08,166 --> 00:16:09,209
No.
211
00:16:10,001 --> 00:16:11,002
I'm sure
212
00:16:11,586 --> 00:16:13,964
he had something to do.
213
00:16:14,047 --> 00:16:17,092
Maybe he had to go to the toilet
or make a call.
214
00:16:28,228 --> 00:16:29,187
But for this long?
215
00:16:34,109 --> 00:16:35,694
Can you please quiet down?
216
00:16:35,777 --> 00:16:38,113
Jeez, you're so noisy.
217
00:16:38,196 --> 00:16:39,155
Shut up!
218
00:16:41,533 --> 00:16:42,742
Did you and Hae-in argue?
219
00:16:42,826 --> 00:16:43,869
No.
220
00:16:44,870 --> 00:16:46,329
It's the opposite.
221
00:16:46,413 --> 00:16:48,915
Then are you being punished?
222
00:16:48,999 --> 00:16:52,002
Did she tell you to go outside
and self-reflect for an hour?
223
00:16:53,169 --> 00:16:55,589
- Have you ever done that?
- Many times.
224
00:16:55,672 --> 00:16:59,342
But she'll get even more upset
if you do as she says.
225
00:16:59,426 --> 00:17:03,263
She'll forgive you
if you hurry back and apologize.
226
00:17:04,389 --> 00:17:06,308
That's hot.
227
00:17:09,269 --> 00:17:12,105
So get a grip and go back inside.
228
00:17:12,689 --> 00:17:15,317
I'm only here
229
00:17:16,651 --> 00:17:18,445
so I can come to my senses.
230
00:17:19,696 --> 00:17:21,531
I can't think straight at home.
231
00:17:21,615 --> 00:17:22,574
Why not?
232
00:17:32,709 --> 00:17:34,377
I don't know. I just can't.
233
00:17:54,940 --> 00:17:55,774
BAEK HYUN-WOO
234
00:18:02,906 --> 00:18:04,115
Where are you?
235
00:18:11,957 --> 00:18:13,500
Why isn't he reading it?
236
00:18:14,793 --> 00:18:16,419
Hey, he read it.
237
00:18:30,725 --> 00:18:31,851
Go to bed first.
238
00:18:31,935 --> 00:18:34,229
"Go to bed first"?
239
00:18:35,814 --> 00:18:37,190
He wants me to sleep first?
240
00:18:39,150 --> 00:18:39,985
By myself?
241
00:18:49,869 --> 00:18:50,870
Fine.
242
00:18:51,371 --> 00:18:52,414
That's what he wants.
243
00:18:54,290 --> 00:18:55,125
Go to bed.
244
00:18:55,625 --> 00:18:56,459
Go to bed first.
245
00:19:01,423 --> 00:19:02,424
Damn it.
246
00:19:03,133 --> 00:19:04,259
So he did run away.
247
00:19:04,342 --> 00:19:07,929
Why? Does he think I'll eat him alive?
Is he afraid of me?
248
00:19:12,767 --> 00:19:14,019
Be quiet!
249
00:19:21,568 --> 00:19:22,777
Why is he afraid of me?
250
00:19:23,445 --> 00:19:25,488
How am I scary?
251
00:19:27,032 --> 00:19:29,492
Even the dogs are sleeping.
252
00:19:29,576 --> 00:19:31,494
Let's go back home now.
253
00:19:32,120 --> 00:19:33,621
I'll stay out a bit longer.
254
00:19:34,247 --> 00:19:36,207
Hae-in will sleep alone then.
255
00:19:36,875 --> 00:19:38,752
Yes, that's why.
256
00:19:39,919 --> 00:19:41,296
I'll go back once she does.
257
00:19:44,424 --> 00:19:47,343
Jeez, you idiot.
258
00:19:47,927 --> 00:19:49,054
Why?
259
00:19:49,137 --> 00:19:50,680
Why will you wait until then?
260
00:19:57,020 --> 00:19:58,021
Because I might…
261
00:20:00,106 --> 00:20:00,940
make a mistake.
262
00:20:01,858 --> 00:20:02,776
What do you mean?
263
00:20:02,859 --> 00:20:04,819
You only make mistakes when you're drunk.
264
00:20:04,903 --> 00:20:07,072
You shouldn't have drunk in that case.
265
00:20:07,155 --> 00:20:08,323
No.
266
00:20:08,406 --> 00:20:10,366
I won't make any mistakes
267
00:20:11,576 --> 00:20:12,952
if I drink and pass out.
268
00:20:13,036 --> 00:20:15,288
I have no idea what you're saying.
269
00:20:17,373 --> 00:20:18,416
Listen carefully.
270
00:20:19,042 --> 00:20:22,045
I'm going to drink more
271
00:20:23,171 --> 00:20:25,173
and get totally wasted.
272
00:20:26,633 --> 00:20:27,801
Just do me one favor.
273
00:20:27,884 --> 00:20:29,886
- What is it?
- Don't…
274
00:20:30,970 --> 00:20:32,305
put me…
275
00:20:34,349 --> 00:20:35,350
back in my room.
276
00:20:42,816 --> 00:20:44,109
I'm so lost.
277
00:20:46,111 --> 00:20:48,029
Do you want ramyeon? I'll make some.
278
00:20:48,655 --> 00:20:49,656
Okay.
279
00:20:50,406 --> 00:20:54,452
I used to be so scared of my wife.
280
00:21:06,089 --> 00:21:07,048
I used to be
281
00:21:08,341 --> 00:21:09,551
okay.
282
00:21:12,554 --> 00:21:14,556
I was sure that I'd be unfazed
283
00:21:15,723 --> 00:21:17,392
no matter what happened to her.
284
00:21:18,893 --> 00:21:21,896
Why? Because I didn't like her.
285
00:21:26,109 --> 00:21:28,820
Just like I've done so far,
286
00:21:28,903 --> 00:21:31,656
I just need to continue disliking,
287
00:21:32,282 --> 00:21:33,199
resenting,
288
00:21:33,283 --> 00:21:34,951
and being tired of her.
289
00:21:35,034 --> 00:21:37,412
I just need to anticipate
the day we part ways.
290
00:21:39,789 --> 00:21:41,332
I don't need to like her.
291
00:21:43,001 --> 00:21:44,002
It's simple.
292
00:21:45,086 --> 00:21:46,546
I've been doing it all along.
293
00:22:10,361 --> 00:22:11,362
But…
294
00:22:13,031 --> 00:22:14,115
strangely enough,
295
00:22:16,951 --> 00:22:18,453
I can't do it anymore.
296
00:22:32,800 --> 00:22:33,635
Fine.
297
00:22:34,886 --> 00:22:36,763
We don't need to sleep together.
298
00:22:37,597 --> 00:22:39,682
We've been sleeping separately for years.
299
00:22:42,852 --> 00:22:44,062
TWO YEARS AGO
300
00:22:47,273 --> 00:22:48,650
What are you doing?
301
00:22:48,733 --> 00:22:51,277
Ms. Hong told us to clean out the room.
302
00:22:57,492 --> 00:23:00,536
The Product Team is in charge
of picking and removing brands.
303
00:23:00,620 --> 00:23:03,081
The Sales Team needs to focus
on the brands' performance.
304
00:23:07,251 --> 00:23:08,503
Hold on.
305
00:23:09,504 --> 00:23:10,505
What is it?
306
00:23:12,131 --> 00:23:13,132
The nursery.
307
00:23:14,717 --> 00:23:16,636
- Are you cleaning out?
- What's the use of it?
308
00:23:17,136 --> 00:23:18,763
It only gets on my nerves.
309
00:23:23,351 --> 00:23:25,728
It gets on your nerves?
310
00:23:25,812 --> 00:23:27,480
We don't need it anymore.
311
00:23:39,283 --> 00:23:43,830
The Product Team can't attract
good brands with poor performance.
312
00:23:43,913 --> 00:23:45,415
Isn't that obvious?
313
00:23:49,460 --> 00:23:50,461
Yes.
314
00:23:58,636 --> 00:24:00,722
Please move my belongings into this room.
315
00:24:00,805 --> 00:24:01,973
Sorry?
316
00:24:02,056 --> 00:24:03,224
I need a bed too.
317
00:24:05,268 --> 00:24:06,477
I'll stay here for now.
318
00:24:06,561 --> 00:24:07,437
Yes, sir.
319
00:26:42,675 --> 00:26:43,718
Don't cry.
320
00:26:46,095 --> 00:26:47,346
You have no right.
321
00:28:01,128 --> 00:28:02,338
You're up early.
322
00:28:03,756 --> 00:28:05,383
Does it look like I slept?
323
00:28:06,133 --> 00:28:07,343
Did you not sleep at all?
324
00:28:11,764 --> 00:28:12,723
What's it to you?
325
00:28:22,692 --> 00:28:24,360
Ho-yeol, shouldn't you go to school?
326
00:28:24,443 --> 00:28:27,238
Dad, why does that matter?
327
00:28:27,321 --> 00:28:28,781
My life mentor
328
00:28:29,740 --> 00:28:31,075
is right here.
329
00:28:32,618 --> 00:28:34,745
What do you mean? Who's your mentor?
330
00:28:34,829 --> 00:28:37,039
She's the family's pillar
who came in a supercar.
331
00:28:37,123 --> 00:28:40,418
It's my aunt,
a building owner and my role model.
332
00:28:40,501 --> 00:28:42,628
There she comes.
333
00:28:43,963 --> 00:28:46,507
- Come on out.
- Gosh, Hae-in.
334
00:28:46,591 --> 00:28:48,050
Thank you.
335
00:28:49,260 --> 00:28:50,469
You did so much.
336
00:28:50,553 --> 00:28:51,721
Go home safely.
337
00:28:51,804 --> 00:28:53,097
Goodbye.
338
00:28:55,433 --> 00:28:57,268
- Hyun-woo.
- Hello, ma'am.
339
00:28:57,351 --> 00:28:58,769
- Goodbye.
- Yes, ma'am.
340
00:29:00,271 --> 00:29:02,064
Your mother is sane again.
341
00:29:02,148 --> 00:29:04,358
Yeong-song, she's all better now.
342
00:29:04,442 --> 00:29:05,568
Goodness, Mother.
343
00:29:06,193 --> 00:29:07,236
Stay strong.
344
00:29:07,320 --> 00:29:08,529
Thank you.
345
00:29:08,613 --> 00:29:11,449
Divorce is nothing.
346
00:29:12,283 --> 00:29:14,035
I wanted to get a divorce too.
347
00:29:14,118 --> 00:29:15,953
I should have when I had the chance.
348
00:29:17,705 --> 00:29:19,040
Goodness, Mother.
349
00:29:20,124 --> 00:29:21,584
Gosh, ma'am.
350
00:29:22,376 --> 00:29:24,462
I think she's out of it again.
351
00:29:24,545 --> 00:29:26,422
You should hurry home.
352
00:29:26,505 --> 00:29:27,923
Let's go.
353
00:29:28,007 --> 00:29:31,052
Honey, did you sleep here last night?
354
00:29:32,428 --> 00:29:35,640
This is exactly why I want a divorce.
355
00:29:37,725 --> 00:29:38,601
Let's just go home.
356
00:29:38,684 --> 00:29:41,187
- I should've divorced you!
- Let's go!
357
00:29:41,270 --> 00:29:43,356
- You should go.
- She's a villager.
358
00:29:43,439 --> 00:29:44,482
She's a bit demented.
359
00:29:45,524 --> 00:29:47,068
Goodbye, honey.
360
00:29:53,032 --> 00:29:55,159
I'm sorry for the inconvenience.
361
00:29:55,242 --> 00:29:56,285
All right then.
362
00:29:56,827 --> 00:29:59,372
- Goodbye.
- Gosh, you weren't an inconvenience.
363
00:30:01,374 --> 00:30:02,458
This isn't much.
364
00:30:02,541 --> 00:30:05,378
But I used no pesticides,
so make sure you eat them.
365
00:30:13,302 --> 00:30:16,138
Hae-in, I know work is important.
366
00:30:16,764 --> 00:30:18,349
But your health comes first.
367
00:30:20,935 --> 00:30:22,019
You should go.
368
00:30:22,520 --> 00:30:23,437
Thank you.
369
00:30:24,772 --> 00:30:26,649
Okay, get home safely.
370
00:30:28,734 --> 00:30:31,862
- Let's go.
- Thanks, Hae-in.
371
00:30:32,988 --> 00:30:34,448
- Goodbye.
- Go.
372
00:30:36,951 --> 00:30:38,494
We'll get going then.
373
00:30:38,577 --> 00:30:40,287
- Okay.
- Okay.
374
00:30:40,913 --> 00:30:42,790
Call me.
375
00:30:59,557 --> 00:31:00,933
Do you have cigarettes?
376
00:31:03,602 --> 00:31:04,437
No.
377
00:31:09,191 --> 00:31:10,401
Do you think she caught on?
378
00:31:10,484 --> 00:31:11,986
Who knows?
379
00:31:12,069 --> 00:31:14,029
I don't think she did,
380
00:31:14,113 --> 00:31:17,074
but there was cold air
between them even before then.
381
00:31:17,158 --> 00:31:19,577
They even avoided eye contact
before hopping in.
382
00:31:19,660 --> 00:31:20,911
You shouldn't have talked
383
00:31:20,995 --> 00:31:23,330
about how he received
love letters in the past
384
00:31:23,414 --> 00:31:27,126
and how the principal's daughter
had a crush on him. All that useless talk.
385
00:31:27,209 --> 00:31:29,003
- It must've upset her.
- What?
386
00:31:29,086 --> 00:31:31,005
It was just a joke.
387
00:31:31,088 --> 00:31:32,214
Was it funny?
388
00:31:32,298 --> 00:31:35,551
- Are you serious?
- He didn't sleep in his room last night.
389
00:31:35,634 --> 00:31:36,886
- What?
- What?
390
00:31:36,969 --> 00:31:38,220
Then what did he do?
391
00:31:38,304 --> 00:31:40,222
We drank together at the store.
392
00:31:40,306 --> 00:31:41,640
That hurts.
393
00:31:41,724 --> 00:31:43,100
You insisted, didn't you?
394
00:31:43,184 --> 00:31:44,810
No, he didn't want to go.
395
00:31:44,894 --> 00:31:47,188
I guess sleeping separately
made it awkward.
396
00:31:52,026 --> 00:31:54,195
How could their love die?
397
00:31:54,779 --> 00:31:57,281
They used to be madly in love.
398
00:31:58,157 --> 00:31:59,950
I'm sorry for this abrupt meeting.
399
00:32:00,826 --> 00:32:03,037
You sure are dressed up for an intern.
400
00:32:03,829 --> 00:32:06,207
You must like luxury brands. I do too.
401
00:32:06,290 --> 00:32:07,875
FOUR YEARS AGO
402
00:32:08,876 --> 00:32:11,629
Mr. Baek is on his way back
from working outside.
403
00:32:11,712 --> 00:32:14,173
I know. That's why I called you.
404
00:32:15,508 --> 00:32:16,509
What is this?
405
00:32:19,220 --> 00:32:20,471
About Hyun-woo…
406
00:32:21,180 --> 00:32:22,306
I know.
407
00:32:22,389 --> 00:32:24,517
He's decent. I'm sure you want him.
408
00:32:24,600 --> 00:32:26,852
He's smart and handsome.
409
00:32:27,686 --> 00:32:29,438
Did he tell you how many cows we own?
410
00:32:29,522 --> 00:32:31,941
- Yes.
- As well as the size of our orchard?
411
00:32:32,024 --> 00:32:34,193
And that we own the only store in town?
412
00:32:37,196 --> 00:32:38,906
What about his house in Seoul?
413
00:32:38,989 --> 00:32:40,324
He signed a two-year lease.
414
00:32:40,407 --> 00:32:42,952
Then you must know.
415
00:32:44,578 --> 00:32:48,791
I didn't know I was materialistic,
but I can't help it since he's family.
416
00:32:51,293 --> 00:32:53,128
I heard you're poor
417
00:32:53,212 --> 00:32:56,006
and that you wear shabby clothes.
418
00:32:56,090 --> 00:32:58,217
No, they're all special vintage…
419
00:32:59,760 --> 00:33:01,762
What does he know anyway?
420
00:33:02,471 --> 00:33:04,515
That's true. Anyway…
421
00:33:04,598 --> 00:33:06,058
Can you stop seeing him?
422
00:33:06,141 --> 00:33:07,852
I will never break up with him.
423
00:33:09,061 --> 00:33:09,937
And that's final.
424
00:33:10,020 --> 00:33:11,564
You're quite selfish.
425
00:33:12,189 --> 00:33:14,900
All the ladies who want to date him
are successful individuals
426
00:33:14,984 --> 00:33:17,778
such as civil servants
and major company employees.
427
00:33:17,862 --> 00:33:19,655
I know it's cruel, but it's reality.
428
00:33:19,738 --> 00:33:21,949
- Mi-seon!
- Goodness.
429
00:33:22,575 --> 00:33:23,909
What are you doing?
430
00:33:23,993 --> 00:33:25,578
What did you say to Hae-in?
431
00:33:26,787 --> 00:33:28,497
- I didn't say much. I--
- Jeez.
432
00:33:28,581 --> 00:33:30,541
I told you to stop watching dramas!
433
00:33:30,624 --> 00:33:33,210
The money is quite little
unlike the dramas.
434
00:33:34,253 --> 00:33:37,631
Hey, I just want you to break up
before you grow on each other.
435
00:33:37,715 --> 00:33:40,217
And let's be honest. She's not your type.
436
00:33:46,265 --> 00:33:47,433
- Let me go.
- Okay.
437
00:33:51,729 --> 00:33:55,149
What exactly is his type?
438
00:33:55,232 --> 00:33:56,483
Soft and pure ladies.
439
00:33:57,234 --> 00:33:58,986
Not someone with a temper like yours.
440
00:33:59,069 --> 00:34:01,196
Someone who needs protection.
441
00:34:01,280 --> 00:34:04,283
He's always said so
ever since high school.
442
00:34:04,366 --> 00:34:05,826
Is that so, Mr. Baek?
443
00:34:07,411 --> 00:34:09,580
Yes, that used to be my type.
444
00:34:11,874 --> 00:34:12,875
But…
445
00:34:14,126 --> 00:34:15,669
the woman I love right now
446
00:34:16,921 --> 00:34:17,755
is you.
447
00:34:20,341 --> 00:34:21,550
So…
448
00:34:21,634 --> 00:34:23,636
don't bother listening to her.
449
00:34:25,054 --> 00:34:26,096
Let's go.
450
00:34:28,057 --> 00:34:29,183
Let's go.
451
00:34:37,858 --> 00:34:39,193
That was impressive.
452
00:34:39,735 --> 00:34:42,279
I can't believe you did that.
453
00:34:42,363 --> 00:34:44,657
Simply put, I helped them get together.
454
00:34:44,740 --> 00:34:48,285
They seemed to grow closer
after that incident.
455
00:34:48,369 --> 00:34:50,329
Gosh.
456
00:34:50,412 --> 00:34:51,705
What in the world
457
00:34:52,539 --> 00:34:53,999
happened to them?
458
00:35:14,019 --> 00:35:15,437
It's okay. Let me do it.
459
00:35:15,521 --> 00:35:16,730
- Yes, sir.
- Thank you.
460
00:35:16,814 --> 00:35:17,815
No problem.
461
00:35:35,332 --> 00:35:36,750
I wasn't waiting.
462
00:35:37,501 --> 00:35:40,421
Don't think I was waiting for you
just because I stayed up.
463
00:35:41,672 --> 00:35:43,841
I don't think that way. Let's go inside.
464
00:35:45,217 --> 00:35:46,218
It's cold.
465
00:35:49,388 --> 00:35:51,098
I just couldn't sleep.
466
00:35:51,181 --> 00:35:53,684
It wasn't my own bed,
the dogs were all barking,
467
00:35:53,767 --> 00:35:56,020
and I didn't have my sleeping pills.
That's why.
468
00:35:56,103 --> 00:35:58,480
All right.
I don't think you waited either.
469
00:35:58,564 --> 00:36:00,691
You've never waited for me before.
470
00:36:01,400 --> 00:36:04,028
You're right. I'm not the type who'd wait.
471
00:36:04,570 --> 00:36:06,822
Yes, I know that better than anyone else.
472
00:36:29,595 --> 00:36:31,180
Hold the umbrella properly.
473
00:36:34,600 --> 00:36:36,560
Okay, so let's just go inside.
474
00:36:36,643 --> 00:36:38,604
It's pouring. You'll catch a cold.
475
00:36:39,104 --> 00:36:40,355
We can talk at home.
476
00:36:40,439 --> 00:36:41,690
I'm done talking.
477
00:36:52,910 --> 00:36:54,411
Where's your umbrella?
478
00:36:54,495 --> 00:36:55,662
Why are you here?
479
00:36:57,331 --> 00:36:58,665
Let's talk inside.
480
00:37:01,251 --> 00:37:02,503
Come on.
481
00:37:37,147 --> 00:37:38,481
Let me get changed.
482
00:37:38,565 --> 00:37:39,691
Okay.
483
00:37:43,904 --> 00:37:45,030
Do you want some tea?
484
00:37:45,906 --> 00:37:46,907
No, thank you.
485
00:37:48,742 --> 00:37:50,410
I feel like the owner here.
486
00:37:53,496 --> 00:37:56,291
By the way, why are you here?
487
00:37:57,125 --> 00:37:58,293
Right.
488
00:37:58,376 --> 00:38:00,170
Hae-in's mother invited me over.
489
00:38:00,253 --> 00:38:01,546
She must've felt bad
490
00:38:01,630 --> 00:38:03,506
that I had to eat alone at the hotel.
491
00:38:03,590 --> 00:38:05,383
So she offered me the guest house.
492
00:38:05,467 --> 00:38:07,260
Hae-in and I have business to do,
493
00:38:07,344 --> 00:38:10,388
so staying here
will be more convenient for us.
494
00:38:12,057 --> 00:38:15,101
- Are you uncomfortable?
- Would you leave if I said yes?
495
00:38:15,685 --> 00:38:16,519
No.
496
00:38:20,065 --> 00:38:21,816
Then there's no point in answering.
497
00:38:33,703 --> 00:38:34,829
What's this?
498
00:38:35,413 --> 00:38:36,498
When did this happen?
499
00:38:46,967 --> 00:38:49,260
What? Why won't it wash off?
500
00:38:56,518 --> 00:38:58,395
Drink. You'll catch a cold.
501
00:39:00,313 --> 00:39:01,189
Where is he?
502
00:39:01,982 --> 00:39:03,108
Mr. Baek?
503
00:39:03,191 --> 00:39:04,234
He went upstairs.
504
00:39:05,652 --> 00:39:07,195
- I see.
- Wasn't he in the room?
505
00:39:09,364 --> 00:39:10,490
No.
506
00:39:13,284 --> 00:39:14,828
Do you sleep separately?
507
00:39:19,958 --> 00:39:21,084
How's their marriage?
508
00:39:21,167 --> 00:39:23,253
Terrible.
509
00:39:23,336 --> 00:39:25,088
They've been sleeping separately.
510
00:39:25,839 --> 00:39:27,173
But it's strange.
511
00:39:27,799 --> 00:39:32,095
It's obvious that Hyun-woo
is sick and tired of his in-laws.
512
00:39:32,178 --> 00:39:33,972
But he keeps saying the right things.
513
00:39:34,472 --> 00:39:35,390
And you know what?
514
00:39:35,473 --> 00:39:36,891
Chairman Hong
515
00:39:36,975 --> 00:39:40,353
actually listens to what he has to say.
516
00:39:40,437 --> 00:39:43,606
Hae-in and Hyun-woo argue
whenever they're together.
517
00:39:43,690 --> 00:39:46,651
But oddly enough, she listens to him too.
518
00:39:46,735 --> 00:39:50,488
So Hyun-woo is helping them
come to their senses?
519
00:39:51,406 --> 00:39:52,240
Exactly.
520
00:39:53,825 --> 00:39:56,661
He could cause problems in our plan.
521
00:39:56,745 --> 00:39:57,954
It's best
522
00:39:58,038 --> 00:40:00,582
to kick him out of the house
as soon as possible.
523
00:40:01,583 --> 00:40:02,625
Are you guys okay?
524
00:40:04,753 --> 00:40:05,754
What?
525
00:40:05,837 --> 00:40:07,338
This is quite unusual.
526
00:40:07,422 --> 00:40:12,093
The husband would be bothered
if his wife's male friend
527
00:40:12,177 --> 00:40:14,220
moved into their house.
528
00:40:14,304 --> 00:40:15,346
But?
529
00:40:15,430 --> 00:40:17,140
I asked him
530
00:40:17,223 --> 00:40:19,726
if he was uncomfortable
with me staying here,
531
00:40:22,812 --> 00:40:23,938
and he didn't mind.
532
00:40:38,620 --> 00:40:40,747
Why would he move out of the hotel?
533
00:40:41,581 --> 00:40:44,209
What was my mother-in-law thinking?
534
00:40:45,543 --> 00:40:46,753
Hae-in and I
535
00:40:47,962 --> 00:40:50,882
had a good relationship in the past.
536
00:40:50,965 --> 00:40:52,801
They had a good relationship.
537
00:40:53,384 --> 00:40:56,971
He's not someone who should be here.
538
00:40:57,806 --> 00:40:59,974
Jeez. What kind of good relationship?
539
00:41:05,146 --> 00:41:06,397
Would I look pathetic…
540
00:41:08,775 --> 00:41:10,193
if I asked her about it now?
541
00:41:20,370 --> 00:41:21,955
So they're all connected down here.
542
00:41:22,038 --> 00:41:24,999
We've never revealed this to the media.
543
00:41:26,334 --> 00:41:28,419
It may look like
our houses are all separated,
544
00:41:28,503 --> 00:41:31,589
but they're actually
all connected in the basement.
545
00:41:31,673 --> 00:41:34,050
Our grandfather
deliberately designed it this way.
546
00:41:34,134 --> 00:41:35,301
I see.
547
00:41:35,385 --> 00:41:38,138
So you have access
to all houses down here.
548
00:41:38,221 --> 00:41:40,181
Yes, and we also have that room.
549
00:41:40,265 --> 00:41:42,392
You know the movie
with a secret room, Shock Room?
550
00:41:42,475 --> 00:41:44,185
It's Panic Room, you idiot.
551
00:41:44,269 --> 00:41:45,770
- I know.
- Then get it right.
552
00:41:49,566 --> 00:41:51,776
Don't be so harsh on him.
553
00:41:51,860 --> 00:41:55,280
They'll bring our dinners down here,
so let's eat together.
554
00:41:55,363 --> 00:41:57,282
You guys can eat. I'm going to rest.
555
00:42:01,411 --> 00:42:04,706
Why? You ate so well at your in-laws
556
00:42:04,789 --> 00:42:06,332
whom you rarely meet.
557
00:42:06,416 --> 00:42:10,128
You ate everything
and smiled from ear to ear.
558
00:42:10,211 --> 00:42:12,422
You know that video became viral,
don't you?
559
00:42:12,505 --> 00:42:16,050
Our PR Team worked hard today
to deal with that.
560
00:42:16,134 --> 00:42:18,261
Why are you so upset?
561
00:42:19,179 --> 00:42:20,221
Because I visited them?
562
00:42:20,305 --> 00:42:22,599
Because I ate everything
and smiled so much?
563
00:42:22,682 --> 00:42:23,850
Or…
564
00:42:23,933 --> 00:42:24,893
was it the video?
565
00:42:24,976 --> 00:42:26,978
Because the PR Team had to cover for me?
566
00:42:28,563 --> 00:42:30,190
I'm not upset.
567
00:42:30,273 --> 00:42:31,149
Sure.
568
00:42:31,232 --> 00:42:32,317
I'm just fascinated.
569
00:42:32,400 --> 00:42:33,318
With what?
570
00:42:34,235 --> 00:42:36,487
I rarely see you smile like that.
571
00:42:38,156 --> 00:42:40,366
I rarely see you smile at me either.
572
00:42:43,578 --> 00:42:46,623
We don't have much to smile about, do we?
573
00:42:47,373 --> 00:42:48,249
Exactly.
574
00:42:48,833 --> 00:42:50,001
So eat without me.
575
00:42:51,711 --> 00:42:53,254
Have a lovely time.
576
00:43:06,351 --> 00:43:07,810
You must've been surprised.
577
00:43:09,395 --> 00:43:10,897
I'll apologize on her behalf.
578
00:43:11,940 --> 00:43:12,941
That's okay.
579
00:43:16,319 --> 00:43:17,987
It's a regular thing.
580
00:43:18,071 --> 00:43:20,490
Can you see how much I'm struggling here?
581
00:43:20,573 --> 00:43:21,908
Right.
582
00:43:22,784 --> 00:43:25,078
But I understand Hae-in.
583
00:43:26,454 --> 00:43:29,666
I'm sure you already know,
but she has a terrible temper.
584
00:43:30,291 --> 00:43:34,963
I'm sure her insecurities toward me
played a part.
585
00:43:36,798 --> 00:43:39,217
I don't think she feels that way though.
586
00:43:39,300 --> 00:43:43,680
She has no idea
that I'm pacing myself for her.
587
00:43:47,600 --> 00:43:50,103
I didn't know you were pacing yourself.
588
00:43:50,895 --> 00:43:54,440
It's not easy to sit on Queens' throne.
There's a lot to do.
589
00:43:55,733 --> 00:43:57,777
Don't you see what's on my shoulders?
590
00:43:59,696 --> 00:44:01,823
Burdens and responsibilities.
591
00:44:03,157 --> 00:44:05,660
They're the reason
why I'm ten centimeters shorter.
592
00:44:06,869 --> 00:44:09,622
Both my fate and Hae-in
are weighing me down.
593
00:44:10,915 --> 00:44:12,250
Hae-in weighs you down?
594
00:44:13,209 --> 00:44:15,503
She recently punched me in the stomach,
595
00:44:15,586 --> 00:44:17,797
and I couldn't breathe for a good minute.
596
00:44:17,880 --> 00:44:21,050
My mom was so shocked,
and they argued so much.
597
00:44:21,676 --> 00:44:24,387
So my mom visited someone.
598
00:44:25,513 --> 00:44:26,514
Who?
599
00:44:27,724 --> 00:44:30,935
She knew who'd become president
and even predicted COVID-19.
600
00:44:31,019 --> 00:44:33,938
She also warned my grandfather
not to go hunting.
601
00:44:34,022 --> 00:44:35,773
Right, the great shaman.
602
00:44:35,857 --> 00:44:36,774
Yes, her.
603
00:44:36,858 --> 00:44:41,195
She paid her a hefty sum and got this.
604
00:44:45,992 --> 00:44:46,909
A talisman?
605
00:44:47,618 --> 00:44:49,579
This will keep me safe.
606
00:44:51,039 --> 00:44:52,832
The shaman said
607
00:44:52,915 --> 00:44:56,836
this would help me subdue Hae-in
so I can spread my wings and fly.
608
00:44:56,919 --> 00:44:58,337
I see.
609
00:44:58,421 --> 00:45:01,632
Jeez, I don't believe her.
It's all superstition.
610
00:45:01,716 --> 00:45:04,761
But my mom checks if I keep it on me.
611
00:45:05,344 --> 00:45:06,846
I don't think it works though.
612
00:45:06,929 --> 00:45:09,474
Hae-in is still just as strong.
613
00:45:10,683 --> 00:45:13,519
The treatment
that the German laboratory proposed
614
00:45:13,603 --> 00:45:14,854
uses CAR-T cells
615
00:45:14,937 --> 00:45:17,899
to treat immune cells.
616
00:45:17,982 --> 00:45:20,568
It's a type of cancer treatment
where they extract immune cells
617
00:45:20,651 --> 00:45:24,655
from your blood, transform them
into CAR-T cells that have the ability
618
00:45:24,739 --> 00:45:27,658
to remove tumor cells,
and inject them back into your body.
619
00:45:27,742 --> 00:45:30,203
This treatment
has often been proven effective
620
00:45:30,286 --> 00:45:32,288
for those with leukemia,
621
00:45:32,371 --> 00:45:34,916
but not with brain tumors just yet.
622
00:45:36,959 --> 00:45:38,127
But…
623
00:45:38,753 --> 00:45:41,672
they said the success rate was over 50%.
624
00:45:41,756 --> 00:45:45,343
I believe they gave you that figure
after seeing good prognoses
625
00:45:45,426 --> 00:45:47,720
in brain tumor patients
626
00:45:47,804 --> 00:45:51,057
who were given this treatment
in recent years.
627
00:45:51,766 --> 00:45:54,143
But you shouldn't consider that
a full recovery.
628
00:45:54,644 --> 00:45:55,895
I will.
629
00:45:56,646 --> 00:45:58,189
I told you many times.
630
00:45:59,148 --> 00:46:01,109
I will find a way.
631
00:46:01,192 --> 00:46:03,111
Even if I have to search the world,
632
00:46:03,861 --> 00:46:05,321
I'll find a way to live.
633
00:46:06,531 --> 00:46:08,032
So don't tell me…
634
00:46:12,036 --> 00:46:13,412
that it won't work.
635
00:46:24,006 --> 00:46:25,925
Their baby is in an incubator.
636
00:46:26,008 --> 00:46:27,343
I felt bad so…
637
00:46:39,564 --> 00:46:40,731
How's your baby?
638
00:46:42,525 --> 00:46:43,526
Hello, ma'am.
639
00:46:43,609 --> 00:46:45,236
What brings you to the hospital?
640
00:46:45,319 --> 00:46:46,737
Is it still in the incubator?
641
00:46:46,821 --> 00:46:49,073
No, not anymore.
642
00:46:49,157 --> 00:46:51,659
- But our baby is in the ICU.
- What's the baby's name?
643
00:46:51,742 --> 00:46:54,370
We haven't registered the birth.
644
00:46:55,705 --> 00:46:57,165
But Cho-rong is the nickname.
645
00:47:00,459 --> 00:47:02,962
I used to drink
vegetable juice every morning.
646
00:47:03,546 --> 00:47:06,507
But I've been busy lately,
so I've been forgetting.
647
00:47:06,591 --> 00:47:07,425
Sorry?
648
00:47:08,009 --> 00:47:10,970
I want to order juice from you regularly.
649
00:47:11,053 --> 00:47:12,138
Thank you, ma'am.
650
00:47:13,139 --> 00:47:15,641
I'll deliver one to you
starting tomorrow--
651
00:47:15,725 --> 00:47:18,936
It'd look cheap if I had it by myself,
so bring a few more.
652
00:47:19,020 --> 00:47:20,938
Yes, ma'am. How many more do you want?
653
00:47:21,022 --> 00:47:21,898
Well…
654
00:47:22,440 --> 00:47:25,276
If all my employees were to get one,
then about 250.
655
00:47:26,319 --> 00:47:27,320
Sorry?
656
00:47:29,864 --> 00:47:31,240
Thank you, ma'am!
657
00:47:32,533 --> 00:47:33,868
Thank you!
658
00:47:36,120 --> 00:47:38,623
Sir, this is the blueprint
I've been telling you about.
659
00:47:38,706 --> 00:47:42,835
It's the complex resort that will become
the palace of our Queens empire.
660
00:47:42,919 --> 00:47:46,255
It includes two five-star hotels,
duty-free shops, casinos for foreigners,
661
00:47:46,339 --> 00:47:48,883
an arena, a convention center,
a family waterpark--
662
00:47:48,966 --> 00:47:50,551
And how much will it cost?
663
00:47:51,552 --> 00:47:52,762
One trillion…
664
00:47:56,265 --> 00:47:58,559
- And 700 to 900 billion won.
- Do it.
665
00:48:00,436 --> 00:48:01,646
With your money.
666
00:48:01,729 --> 00:48:03,731
Grandfather, I'm not asking
for your money.
667
00:48:03,814 --> 00:48:07,235
We just need to secure a site,
and Eun-sung will invest in us.
668
00:48:07,318 --> 00:48:08,361
Who?
669
00:48:08,444 --> 00:48:09,695
Mr. Yoon Eun-sung.
670
00:48:09,779 --> 00:48:11,948
We've gotten pretty close
since he moved in.
671
00:48:12,782 --> 00:48:14,867
Are you saying he agreed to this?
672
00:48:14,951 --> 00:48:18,371
We're still in the early stages,
but you could say so.
673
00:48:18,454 --> 00:48:20,206
I'm embarrassed to say this,
674
00:48:20,289 --> 00:48:21,707
but he's head over heels for me.
675
00:48:22,541 --> 00:48:24,085
He's not as cold-hearted as I thought.
676
00:48:24,168 --> 00:48:26,671
He's extremely affectionate
once you grow on him.
677
00:48:26,754 --> 00:48:27,672
Is that so?
678
00:48:27,755 --> 00:48:29,674
He must've taken a liking to you.
679
00:48:29,757 --> 00:48:31,092
It's more than that.
680
00:48:31,175 --> 00:48:35,805
He's eager to listen to what I want to do.
681
00:48:36,889 --> 00:48:37,890
Is he?
682
00:48:38,724 --> 00:48:42,061
Father, Mr. Yoon's funds
come from Middle Eastern oil money,
683
00:48:42,144 --> 00:48:43,729
so he's reliable.
684
00:48:43,813 --> 00:48:44,772
Is that so?
685
00:48:44,855 --> 00:48:46,315
- In that case--
- Hold on.
686
00:48:46,399 --> 00:48:48,901
I think we should do
a site validity check first.
687
00:48:48,985 --> 00:48:52,488
We've had many feasibility studies done
on our sites in the past.
688
00:48:52,571 --> 00:48:55,116
However, none of them
were settled due to several risks.
689
00:48:55,199 --> 00:48:58,035
We need government licenses
for duty-free shops and casinos.
690
00:48:58,119 --> 00:48:59,078
As for the licensing…
691
00:48:59,787 --> 00:49:02,623
You know we have our person
in the Ministry of Land.
692
00:49:03,124 --> 00:49:06,502
We can trust him
since he received our scholarships.
693
00:49:07,628 --> 00:49:09,505
But people can change.
694
00:49:09,588 --> 00:49:13,217
It's risky to rely on him and start
a business worth 1.9 trillion won.
695
00:49:16,929 --> 00:49:20,182
That's a fair point, isn't it?
696
00:49:21,309 --> 00:49:24,228
Yes, Father. He knows what's important.
697
00:49:24,312 --> 00:49:25,313
Father?
698
00:49:26,272 --> 00:49:28,399
Review the risks first.
699
00:49:31,569 --> 00:49:34,530
There's nothing wrong
with reviewing, Soo-cheol.
700
00:49:43,414 --> 00:49:44,415
Hyun-woo.
701
00:49:45,207 --> 00:49:46,167
Hello, sir.
702
00:49:53,090 --> 00:49:56,052
You told me to call
if I recalled anything.
703
00:49:57,303 --> 00:49:59,597
A gas deliveryman came by that day.
704
00:50:00,222 --> 00:50:01,766
The dashcam?
705
00:50:02,600 --> 00:50:05,561
Yes, he had one.
706
00:50:05,644 --> 00:50:07,521
I received it.
707
00:50:07,605 --> 00:50:11,442
But its memory size is small,
so footage from that day is gone.
708
00:50:11,525 --> 00:50:14,153
It's okay. I'll try to restore it.
709
00:50:14,236 --> 00:50:17,114
I'll send a deliveryman over
to pick it up.
710
00:50:18,115 --> 00:50:19,116
Thank you.
711
00:50:20,910 --> 00:50:21,994
This is from a dashcam.
712
00:50:22,078 --> 00:50:24,246
The old footage has been deleted.
713
00:50:24,330 --> 00:50:25,831
How long will restoring it take?
714
00:50:25,915 --> 00:50:28,209
Well, I'd say at least three to four days.
715
00:50:28,292 --> 00:50:29,293
But no guarantees.
716
00:50:29,377 --> 00:50:31,629
It's important footage,
so please restore it well.
717
00:50:32,171 --> 00:50:33,172
Okay.
718
00:50:34,298 --> 00:50:37,802
Doctor, our chairman has been interested
in sweet potatoes this past week
719
00:50:37,885 --> 00:50:40,221
since that was
Lessie Brown's favorite food
720
00:50:40,304 --> 00:50:41,680
until her death at 114.
721
00:50:41,764 --> 00:50:45,810
I heard that he was interested in berries
last week because they were
722
00:50:45,893 --> 00:50:48,229
Christina Wahara's favorite food
until her death at 102.
723
00:50:48,312 --> 00:50:49,355
Correct.
724
00:50:50,398 --> 00:50:55,694
But since Brown lived
12 years longer than Wahara--
725
00:50:55,778 --> 00:50:58,614
Then dried sweet potatoes?
He likes sweet food.
726
00:50:58,697 --> 00:51:01,617
No, he has high blood sugar.
You should boil them.
727
00:51:01,700 --> 00:51:02,952
He won't like that.
728
00:51:03,035 --> 00:51:03,953
It can't be helped.
729
00:51:04,036 --> 00:51:08,999
Please serve him chicken breast,
beans, and egg whites for now.
730
00:51:09,500 --> 00:51:10,584
Are you serious?
731
00:51:11,794 --> 00:51:13,963
Egg whites, chicken breast,
732
00:51:14,880 --> 00:51:16,215
and beans? Come on.
733
00:51:16,298 --> 00:51:19,009
He chews ribs whenever he's upset.
734
00:51:19,093 --> 00:51:20,219
He might as well die.
735
00:51:20,302 --> 00:51:21,554
Watch what you say.
736
00:51:21,637 --> 00:51:22,638
What's your department?
737
00:51:22,721 --> 00:51:24,807
- Family medicine, ma'am.
- Mr. Jang.
738
00:51:24,890 --> 00:51:28,102
My father's psychiatrist
should be here too,
739
00:51:28,185 --> 00:51:30,479
so he can take
his mental state into consideration.
740
00:51:30,563 --> 00:51:32,356
Yes, ma'am.
741
00:51:32,440 --> 00:51:33,399
Also…
742
00:51:38,195 --> 00:51:39,780
I can't entrust you
743
00:51:40,865 --> 00:51:43,951
with preparing my father's meals.
744
00:51:44,034 --> 00:51:45,828
I heard you make the condiments yourself.
745
00:51:45,911 --> 00:51:50,124
He only wants the soy sauce that I make.
746
00:51:50,207 --> 00:51:52,293
Exactly. Who knows what you put inside?
747
00:51:53,961 --> 00:51:59,091
I want you to try all his food
in front of me before serving it to him.
748
00:51:59,175 --> 00:52:00,968
Like those court ladies did.
749
00:52:01,051 --> 00:52:03,137
No, you'd be his concubine.
750
00:52:07,183 --> 00:52:08,767
That'll be all for today.
751
00:52:08,851 --> 00:52:10,352
You may go.
752
00:52:13,689 --> 00:52:14,899
What do we do?
753
00:52:14,982 --> 00:52:17,860
What if Beom-ja hits her again?
754
00:52:17,943 --> 00:52:20,404
Should I wait and treat her afterward?
755
00:52:23,115 --> 00:52:24,450
Why are you locking it?
756
00:52:24,533 --> 00:52:26,202
Planning to beg me or something?
757
00:52:28,037 --> 00:52:29,371
What are you doing?
758
00:52:38,297 --> 00:52:39,423
What was that?
759
00:52:41,592 --> 00:52:42,635
Beom-ja.
760
00:52:42,718 --> 00:52:43,719
"Beom-ja"?
761
00:52:43,802 --> 00:52:46,722
You've been cheeky with me
for the past 20 years
762
00:52:46,805 --> 00:52:48,098
and will continue to do so.
763
00:52:48,182 --> 00:52:50,518
But guess what? I no longer find it cute.
764
00:52:51,810 --> 00:52:54,313
Are you crazy?
How dare you talk to me like that?
765
00:52:54,396 --> 00:52:57,608
"Cute"? Do you want more slipped discs?
766
00:52:59,777 --> 00:53:02,446
Wait! That hurts!
767
00:53:02,530 --> 00:53:05,449
I'm counting to three. One, two, three!
768
00:53:12,373 --> 00:53:13,624
Clench your jaw.
769
00:53:13,707 --> 00:53:15,334
- Why?
- Or you'll bite your tongue.
770
00:53:23,551 --> 00:53:25,719
That bitch hit me!
771
00:53:25,803 --> 00:53:27,721
In my stomach! Like this!
772
00:53:27,805 --> 00:53:28,806
Damn it.
773
00:53:29,473 --> 00:53:30,766
I bet you hit her.
774
00:53:30,849 --> 00:53:32,935
No, I didn't!
775
00:53:33,018 --> 00:53:34,436
I hit her.
776
00:53:35,104 --> 00:53:38,524
I hit her out of rage.
777
00:53:39,692 --> 00:53:42,152
- I'm sorry.
- See? You heard her!
778
00:53:45,072 --> 00:53:47,658
Do you think I'd believe her?
779
00:53:47,741 --> 00:53:48,659
Why not?
780
00:53:48,742 --> 00:53:51,120
You may not believe me,
but you believe her.
781
00:54:03,048 --> 00:54:05,050
Believe her!
782
00:54:09,430 --> 00:54:11,974
A regular decaf
with an extra shot. Correct?
783
00:54:12,683 --> 00:54:16,186
- You didn't forget.
- Of course not. You're our savior.
784
00:54:16,270 --> 00:54:19,565
We were nothing but thugs 15 years ago.
785
00:54:19,648 --> 00:54:21,025
But we quickly became
786
00:54:21,108 --> 00:54:23,319
top secret affair professionals,
thanks to you.
787
00:54:23,402 --> 00:54:24,403
You're right.
788
00:54:25,029 --> 00:54:26,697
I saw how your office grew…
789
00:54:26,780 --> 00:54:28,324
MZ DETECTIVE AGENCY
790
00:54:28,449 --> 00:54:29,742
…every time I got a divorce.
791
00:54:29,825 --> 00:54:33,454
We're no longer a simple detective agency.
We're licensed and even pay tax.
792
00:54:34,705 --> 00:54:35,539
I know.
793
00:54:36,165 --> 00:54:38,250
Your sign changed,
so I almost couldn't find you.
794
00:54:38,334 --> 00:54:39,752
So what are you now?
795
00:54:39,835 --> 00:54:42,713
We're a PIA that passed
796
00:54:42,796 --> 00:54:44,715
the state-certified test.
797
00:54:44,798 --> 00:54:46,383
A private investigation office.
798
00:54:47,092 --> 00:54:48,344
Then what should I call you?
799
00:54:48,427 --> 00:54:49,845
Can I keep calling you Mr. Park?
800
00:54:49,928 --> 00:54:51,513
Call me Conan. Conan Park.
801
00:54:55,059 --> 00:54:56,060
Conan, it is.
802
00:54:58,479 --> 00:55:00,189
Do a background check on her.
803
00:55:03,859 --> 00:55:06,528
Which category is it?
804
00:55:06,612 --> 00:55:10,157
The investigation method differs
depending on what you want to look for.
805
00:55:10,240 --> 00:55:11,116
Everything.
806
00:55:12,326 --> 00:55:16,038
I want to know everything about her.
807
00:55:17,247 --> 00:55:19,833
I had only been hating her
for the past 20 years.
808
00:55:20,834 --> 00:55:23,379
I finally came to my senses
after she hit me.
809
00:55:24,129 --> 00:55:25,506
I need to know
810
00:55:26,298 --> 00:55:27,216
who she is.
811
00:55:29,760 --> 00:55:31,553
Damn it.
812
00:55:42,731 --> 00:55:44,983
YOON EUN-SUNG
813
00:55:46,527 --> 00:55:47,778
Are you ready?
814
00:55:47,861 --> 00:55:50,030
Hercyna's Due Diligence Team
will be here in five.
815
00:55:50,114 --> 00:55:52,741
Yes, my people are already there.
816
00:55:52,825 --> 00:55:53,951
I'm leaving now.
817
00:57:06,106 --> 00:57:07,733
I was waiting for you.
818
00:57:09,109 --> 00:57:10,235
Are you okay?
819
00:57:10,319 --> 00:57:11,403
Yes, I'm fine.
820
00:57:14,948 --> 00:57:15,991
We're running late.
821
00:57:17,701 --> 00:57:19,495
Sorry, they must be waiting.
822
00:57:20,037 --> 00:57:22,790
You don't look well.
Do you want to rest today?
823
00:57:22,873 --> 00:57:24,666
We can reschedule.
824
00:57:25,375 --> 00:57:26,627
No, there's no need.
825
00:57:29,129 --> 00:57:29,963
Let's go.
826
00:57:31,757 --> 00:57:32,591
Okay.
827
00:58:00,369 --> 00:58:01,703
What's wrong?
828
00:58:01,787 --> 00:58:02,830
Don't mind me.
829
00:58:19,596 --> 00:58:20,597
Thanks.
830
00:58:21,890 --> 00:58:23,225
Your face is still pale.
831
00:58:23,308 --> 00:58:25,561
If you're sick--
832
00:58:25,644 --> 00:58:26,478
I'm not.
833
00:58:27,354 --> 00:58:29,940
But I wish I was, so I can rest.
834
00:58:46,832 --> 00:58:52,171
Hello, everyone. Thank you for coming.
My name is Hong Hae-in.
835
00:58:56,800 --> 00:58:59,303
Has Hae-in been getting
her medical checkups?
836
00:59:00,345 --> 00:59:03,557
It's been a while
since she joined her family
837
00:59:03,640 --> 00:59:05,225
with the checkups.
838
00:59:06,226 --> 00:59:07,811
Maybe she's doing it elsewhere.
839
00:59:09,438 --> 00:59:11,481
Please find out where.
840
00:59:11,565 --> 00:59:12,399
Okay.
841
00:59:13,233 --> 00:59:16,987
I think you should postpone
your trip to Germany.
842
00:59:17,946 --> 00:59:19,281
Why? What for?
843
00:59:21,658 --> 00:59:23,619
Your white blood cell count is too low.
844
00:59:23,702 --> 00:59:26,121
They need to extract
and transform your cells
845
00:59:26,205 --> 00:59:28,081
for the immune cell treatment.
846
00:59:28,165 --> 00:59:31,793
But they can't do that
when your WBC is too low.
847
00:59:31,877 --> 00:59:36,423
That laboratory in Germany
will refuse to do it with this result.
848
00:59:37,591 --> 00:59:40,135
Are you telling me to give up then?
849
00:59:40,219 --> 00:59:41,803
That's not what I mean.
850
00:59:42,387 --> 00:59:45,098
You should wait until your WBC increases--
851
00:59:46,850 --> 00:59:47,851
"Wait"?
852
00:59:49,853 --> 00:59:51,813
I don't have time for that.
853
00:59:55,067 --> 00:59:56,026
Wait, Ms. Hong.
854
01:00:02,407 --> 01:00:04,660
Sir, I'm doing fine.
855
01:00:05,619 --> 01:00:06,870
I barely feel any pain.
856
01:00:08,330 --> 01:00:11,625
I would've found
this damn tumor sooner had I been in pain.
857
01:00:11,708 --> 01:00:13,043
But…
858
01:00:25,013 --> 01:00:26,014
I…
859
01:00:27,224 --> 01:00:29,059
I came by for this cast.
860
01:00:30,978 --> 01:00:32,813
By the way…
861
01:00:33,814 --> 01:00:35,023
BRAIN TUMOR DEPARTMENT
862
01:00:38,568 --> 01:00:40,070
Why were you in there?
863
01:00:48,870 --> 01:00:50,289
Do you know Mi-yeong?
864
01:00:50,372 --> 01:00:51,665
Who's that?
865
01:00:51,748 --> 01:00:52,958
My friend.
866
01:00:53,041 --> 01:00:54,751
She also had a brain tumor.
867
01:00:54,835 --> 01:00:57,296
It was about five years ago.
868
01:00:57,379 --> 01:01:00,799
She called her friends over
and cried a river when she found out.
869
01:01:00,882 --> 01:01:02,134
But what about her?
870
01:01:02,217 --> 01:01:04,720
She's fine now.
She's the healthiest one among us.
871
01:01:04,803 --> 01:01:07,014
She goes golfing all the time. She's well.
872
01:01:07,097 --> 01:01:10,851
We have more than enough money.
Incurable illnesses don't exist anymore.
873
01:01:10,934 --> 01:01:13,353
So don't you worry about a thing.
874
01:01:14,313 --> 01:01:19,359
Aunt, I don't worry about getting better.
I'm just worried you'll tell others.
875
01:01:20,027 --> 01:01:21,528
Does no one know?
876
01:01:21,611 --> 01:01:23,113
Not even your husband?
877
01:01:23,905 --> 01:01:25,324
Only he knows.
878
01:01:26,283 --> 01:01:28,035
Really? I see.
879
01:01:29,786 --> 01:01:33,790
Hey, it's fine as long as he knows.
It's nothing serious.
880
01:01:33,874 --> 01:01:36,084
Exactly. It's not serious.
881
01:01:36,168 --> 01:01:37,085
Aunt.
882
01:01:37,169 --> 01:01:38,003
Yes?
883
01:01:38,086 --> 01:01:39,004
I'm going to Germany.
884
01:01:39,087 --> 01:01:41,965
Their lab found a new type
of treatment that can cure me.
885
01:01:42,049 --> 01:01:43,550
That's why I came here today.
886
01:01:43,633 --> 01:01:46,053
Really? Is that true?
887
01:01:46,136 --> 01:01:48,805
So don't tell anyone.
888
01:01:48,889 --> 01:01:50,474
Hey! I won't.
889
01:01:50,557 --> 01:01:52,225
I don't want to cause a scene.
890
01:01:54,478 --> 01:01:55,604
I'll trust you.
891
01:01:56,229 --> 01:01:57,647
Yes, you can.
892
01:01:58,315 --> 01:01:59,274
Aren't you leaving?
893
01:02:00,067 --> 01:02:01,318
I should go now.
894
01:02:12,162 --> 01:02:13,246
Hey.
895
01:02:13,330 --> 01:02:15,499
I'm sure you were shocked.
896
01:02:16,708 --> 01:02:21,630
I know it's nothing serious,
but I bet you were still shocked.
897
01:02:37,145 --> 01:02:37,979
MI-YEONG
898
01:02:39,648 --> 01:02:42,442
The number you dialed
is currently unavailable.
899
01:02:55,622 --> 01:02:57,165
Suk-hui.
900
01:02:57,249 --> 01:02:58,875
Did Mi-yeong change her number?
901
01:02:58,959 --> 01:03:01,711
- Who?
- Mi-yeong. Jang Mi-yeong.
902
01:03:01,795 --> 01:03:03,755
What? Didn't you hear?
903
01:03:05,090 --> 01:03:07,968
Right. You were in jail.
904
01:03:08,051 --> 01:03:10,429
Why? Did something happen to her?
905
01:03:10,512 --> 01:03:11,638
She died.
906
01:03:12,305 --> 01:03:13,390
She died?
907
01:03:13,473 --> 01:03:14,766
Why?
908
01:03:14,850 --> 01:03:17,561
What do you think? She relapsed.
909
01:03:19,354 --> 01:03:21,523
Why?
910
01:03:21,606 --> 01:03:24,484
I heard the surgery went well
and that she was fine.
911
01:03:24,568 --> 01:03:28,405
I heard she golfed all the time,
so why did she die?
912
01:03:29,531 --> 01:03:32,909
How would I know?
I guess it was a tough one to beat.
913
01:03:34,786 --> 01:03:37,456
Why would she die?
914
01:03:39,207 --> 01:03:41,626
Why would she?
915
01:03:41,710 --> 01:03:43,753
Hey, are you crying?
916
01:03:44,296 --> 01:03:46,798
Were you guys that close?
917
01:03:48,425 --> 01:03:51,761
Why would she die?
918
01:04:00,103 --> 01:04:03,815
In 2014, the royal family of Monaco
auctioned off their Napoleon relics
919
01:04:03,899 --> 01:04:06,651
before repairing their palace.
920
01:04:07,569 --> 01:04:12,324
This is the dress sword
Chairman Hong purchased at that auction.
921
01:04:12,407 --> 01:04:13,783
Gosh.
922
01:04:13,867 --> 01:04:17,037
This sword is worth
over three million dollars.
923
01:04:18,413 --> 01:04:20,957
I've seen a similar sword
at a museum in London,
924
01:04:21,041 --> 01:04:22,792
but not in a house.
925
01:04:22,876 --> 01:04:26,213
Napoleon is my favorite figure.
926
01:04:26,296 --> 01:04:29,549
Don't you think
it's a miracle that a country boy
927
01:04:29,633 --> 01:04:31,301
from an island south of France
928
01:04:31,384 --> 01:04:33,220
became an emperor?
929
01:04:35,430 --> 01:04:39,017
I was dirt poor
and always hungry as a teenager.
930
01:04:39,100 --> 01:04:42,687
That's when I came across
Napoleon's biography
931
01:04:42,771 --> 01:04:44,022
and started dreaming.
932
01:04:44,105 --> 01:04:47,943
He also overcame poverty
and achieved his dream.
933
01:04:48,652 --> 01:04:50,320
You can do the same.
934
01:04:50,403 --> 01:04:52,906
Dream big if you want
to become greatly successful.
935
01:04:52,989 --> 01:04:54,449
Let's give him a hand.
936
01:05:03,250 --> 01:05:05,126
WELCOME CHAIRMAN HONG OF QUEENS GROUP
937
01:05:26,565 --> 01:05:28,942
I have Jacques-Louis David's portrait
of Napoleon
938
01:05:29,025 --> 01:05:30,485
at my house in New York.
939
01:05:31,403 --> 01:05:34,906
It's a painting of him
in his military uniform in 1813.
940
01:05:34,990 --> 01:05:37,617
If I may, I'd like to gift it to you.
941
01:05:41,663 --> 01:05:42,497
To me?
942
01:05:43,999 --> 01:05:47,043
I feel like you deserve it.
943
01:05:47,127 --> 01:05:51,339
You experienced a miracle
just like he did.
944
01:05:55,760 --> 01:05:58,054
Right, when I first came to Seoul,
945
01:05:58,138 --> 01:06:00,640
I was a shoeshiner
in front of a department store.
946
01:06:01,516 --> 01:06:04,269
But now, I'm the owner
of that department store.
947
01:06:04,352 --> 01:06:05,729
It's a miracle, isn't it?
948
01:06:05,812 --> 01:06:06,813
Of course.
949
01:06:11,651 --> 01:06:15,655
WELCOME CHAIRMAN HONG OF QUEENS GROUP
950
01:06:21,828 --> 01:06:24,331
You're suddenly leaving
for Germany by yourself?
951
01:06:25,498 --> 01:06:27,417
Why isn't Hyun-woo coming?
952
01:06:28,251 --> 01:06:29,419
He's busy.
953
01:06:29,502 --> 01:06:30,503
And this is nothing.
954
01:06:31,338 --> 01:06:32,297
Should I come?
955
01:06:32,380 --> 01:06:34,883
I just need my passport. I'll tag along.
956
01:06:35,759 --> 01:06:37,093
- Aunt.
- Yes?
957
01:06:37,594 --> 01:06:39,137
I prefer going alone.
958
01:06:40,555 --> 01:06:41,514
I'll be fine.
959
01:07:39,114 --> 01:07:39,948
Hyun-woo.
960
01:07:41,449 --> 01:07:43,535
Why did Hae-in go to Germany by herself?
961
01:07:44,577 --> 01:07:45,704
Sorry?
962
01:07:45,787 --> 01:07:47,372
Didn't you know she left?
963
01:07:48,581 --> 01:07:50,542
She said only you knew about her illness.
964
01:07:53,545 --> 01:07:54,629
So why didn't you go?
965
01:07:55,213 --> 01:07:58,675
She said only you had to know,
so why did she go alone?
966
01:07:59,300 --> 01:08:01,386
Why did you let her go alone?
967
01:08:19,529 --> 01:08:22,741
POWER OFF
968
01:08:40,759 --> 01:08:42,385
HONG HAE-IN
969
01:09:04,157 --> 01:09:05,575
Cheers!
970
01:09:08,411 --> 01:09:10,914
I know a great stream in Gapyeong.
971
01:09:10,997 --> 01:09:13,124
The lodging is great,
with water sports activities.
972
01:09:13,208 --> 01:09:15,251
So let's go and have a barbecue.
973
01:09:15,335 --> 01:09:16,336
That sounds nice.
974
01:09:16,419 --> 01:09:18,546
Hold on. Let me invite everyone.
975
01:09:18,630 --> 01:09:19,506
Yes, you should.
976
01:09:19,589 --> 01:09:21,424
- I'll post it on our group chat.
- Okay.
977
01:09:23,885 --> 01:09:25,094
Seok-jun is coming.
978
01:09:26,596 --> 01:09:29,015
Dae-ho is canceling
his golf plans to come.
979
01:09:29,098 --> 01:09:32,060
Is Cheol-seung crazy?
He wants to bring his wife?
980
01:09:32,143 --> 01:09:33,686
What an idiot.
981
01:09:33,770 --> 01:09:34,771
Blocked.
982
01:09:38,066 --> 01:09:39,067
Are you listening?
983
01:09:39,150 --> 01:09:41,319
- Of course.
- Then why aren't you excited?
984
01:09:42,237 --> 01:09:44,656
No, I'm excited. I can't wait.
985
01:09:46,115 --> 01:09:47,575
Barbecue. Oh, yeah.
986
01:09:48,201 --> 01:09:49,661
Water sports. Got it.
987
01:09:50,912 --> 01:09:51,913
This isn't right.
988
01:09:53,081 --> 01:09:56,209
Where's the old Hyun-woo
who used to down three cups of espresso
989
01:09:56,292 --> 01:09:59,796
to stay up all night partying
when his wife went abroad?
990
01:10:01,631 --> 01:10:02,465
I'm here.
991
01:10:02,549 --> 01:10:04,759
No, you're not here.
992
01:10:05,718 --> 01:10:07,095
You're in Germany.
993
01:10:07,178 --> 01:10:09,347
Why are you checking their weather?
994
01:10:09,430 --> 01:10:11,391
Are you worried about your wife?
995
01:10:12,642 --> 01:10:13,726
Of course not.
996
01:10:14,978 --> 01:10:17,730
Did you try so hard to pretend to like her
997
01:10:17,814 --> 01:10:19,732
that you actually fell in love?
998
01:10:20,817 --> 01:10:21,651
No.
999
01:10:21,734 --> 01:10:24,070
I suspected you
ever since the peanut cake incident.
1000
01:10:24,153 --> 01:10:25,989
- You're wrong.
- Right?
1001
01:10:26,072 --> 01:10:27,073
No, right?
1002
01:10:27,740 --> 01:10:29,576
Yes, get a grip.
1003
01:10:29,659 --> 01:10:31,703
Don't get too into it.
1004
01:10:31,786 --> 01:10:32,745
Okay?
1005
01:10:32,829 --> 01:10:34,747
All right! Let's do that again!
1006
01:10:37,917 --> 01:10:38,751
THE QUEEN
1007
01:10:41,462 --> 01:10:42,380
Yes, honey.
1008
01:10:43,256 --> 01:10:44,090
It's not fun.
1009
01:10:44,591 --> 01:10:46,384
This isn't fun at all.
1010
01:10:47,677 --> 01:10:48,803
Of course not.
1011
01:11:35,224 --> 01:11:36,267
Ms. Hong?
1012
01:12:28,111 --> 01:12:30,029
Please bow down.
1013
01:12:45,211 --> 01:12:47,422
HERE'S YOUR INTERVIEW WITH MS. HONG
1014
01:12:50,842 --> 01:12:52,593
HONG HAE-IN REVEALS...
1015
01:12:56,097 --> 01:12:59,767
Anyway, he's been a romantic ever since.
1016
01:13:01,227 --> 01:13:03,521
That's how our love story began.
1017
01:13:04,856 --> 01:13:06,357
Here's my last question.
1018
01:13:06,441 --> 01:13:08,401
What is your dream?
1019
01:13:09,318 --> 01:13:12,238
I'd have to say
surpassing one trillion won in sales
1020
01:13:12,321 --> 01:13:13,865
at my department store.
1021
01:13:14,532 --> 01:13:16,993
I'm working on it, and it'll happen soon.
1022
01:13:17,076 --> 01:13:18,578
Congratulations in advance.
1023
01:13:18,661 --> 01:13:20,329
What's your next dream?
1024
01:13:20,413 --> 01:13:25,251
I guess I'll aim
for a higher number in sales.
1025
01:13:25,334 --> 01:13:28,046
What about
after you achieve all your goals?
1026
01:13:28,671 --> 01:13:31,132
I've never thought that far before.
1027
01:13:34,844 --> 01:13:35,845
By then…
1028
01:13:37,805 --> 01:13:39,599
I'd like to take a break.
1029
01:13:41,976 --> 01:13:44,062
I'd like to travel with my husband.
1030
01:13:45,188 --> 01:13:48,149
Our first and last trip was our honeymoon.
1031
01:13:49,275 --> 01:13:50,735
I'd like to go
1032
01:13:51,360 --> 01:13:52,487
on walks,
1033
01:13:53,321 --> 01:13:55,656
drink tea, eat, chat,
1034
01:13:56,574 --> 01:13:58,242
and do some catching up again.
1035
01:14:01,079 --> 01:14:02,246
That'd be nice.
1036
01:14:05,792 --> 01:14:07,960
I wish I could do that…
1037
01:14:09,921 --> 01:14:11,005
every day.
1038
01:14:18,554 --> 01:14:20,640
I wish I could do that…
1039
01:14:22,683 --> 01:14:23,810
every day.
1040
01:15:15,611 --> 01:15:17,572
As you've seen
from your tour of our lab,
1041
01:15:17,655 --> 01:15:20,658
we have a unique system for
immunocyte infusion therapy.
1042
01:15:20,741 --> 01:15:23,202
Thanks to your support, we can now offer
1043
01:15:23,286 --> 01:15:25,872
clinical trial opportunites
for many more people.
1044
01:15:25,955 --> 01:15:28,916
- We're truly grateful for that.
- Okay, that's great.
1045
01:15:29,000 --> 01:15:31,502
- When can I start the treatment?
- I'm sorry.
1046
01:15:32,211 --> 01:15:34,630
In order to generate CAR-T cells,
1047
01:15:34,714 --> 01:15:36,799
we need to isolate immune cells
and cultivate.
1048
01:15:36,883 --> 01:15:39,844
But based on your test results,
it's proven challenging
1049
01:15:39,927 --> 01:15:42,388
to isolate the immune cells
from your blood.
1050
01:15:43,139 --> 01:15:45,683
You said, it was possible.
1051
01:15:46,225 --> 01:15:50,062
Your condition has worsened.
But, let's give it some time,
1052
01:15:50,146 --> 01:15:52,857
monitor on your condition,
and try again.
1053
01:15:54,609 --> 01:15:56,485
Why do they all want me to wait?
1054
01:15:57,570 --> 01:15:59,697
Why do they talk as if time is on my side?
1055
01:16:01,532 --> 01:16:02,491
I don't have time.
1056
01:16:05,786 --> 01:16:06,787
I don't.
1057
01:16:59,488 --> 01:17:03,367
"Sans souci" means
"a place with no worries" in French.
1058
01:17:03,450 --> 01:17:07,871
Frederick the Great built this place
and after the war, he came here to rest.
1059
01:17:07,954 --> 01:17:11,166
He said that he wants to be buried here
after his death.
1060
01:17:11,249 --> 01:17:14,211
Can you imagine that the king,
who conquered the whole world,
1061
01:17:14,294 --> 01:17:16,755
wanted to just relax in this place?
1062
01:17:17,297 --> 01:17:19,591
Every statue has its own story.
1063
01:17:26,848 --> 01:17:28,016
"No worries"?
1064
01:17:29,184 --> 01:17:31,353
I'm already worried
about walking down these stairs.
1065
01:17:37,651 --> 01:17:39,152
Why are there so many of them?
1066
01:17:55,419 --> 01:17:56,336
Hong Hae-in!
1067
01:18:02,926 --> 01:18:03,927
What was that?
1068
01:18:06,555 --> 01:18:08,557
Am I hearing things now?
1069
01:18:43,675 --> 01:18:45,635
Didn't I tell you
to wear comfortable shoes?
1070
01:18:47,971 --> 01:18:49,431
You really don't listen.
1071
01:19:03,445 --> 01:19:04,696
How did you know I was here?
1072
01:19:04,779 --> 01:19:05,822
Your phone was off.
1073
01:19:05,906 --> 01:19:08,700
They said you left the hospital
after being rejected.
1074
01:19:09,201 --> 01:19:11,828
But Secretary Na said
you didn't catch a flight back.
1075
01:19:13,371 --> 01:19:14,873
So I thought long and hard.
1076
01:19:17,083 --> 01:19:18,585
And this place came to mind.
1077
01:19:20,921 --> 01:19:22,464
You enjoyed our honeymoon here.
1078
01:19:23,340 --> 01:19:24,466
You liked the name.
1079
01:19:30,180 --> 01:19:31,389
I never said that.
1080
01:19:31,473 --> 01:19:32,557
I said it was a lie.
1081
01:19:33,600 --> 01:19:36,186
"A place of no worries or tears."
1082
01:19:37,437 --> 01:19:39,356
They're just lying to lure tourists.
1083
01:19:42,734 --> 01:19:45,278
You're the one who lied.
1084
01:19:46,571 --> 01:19:48,490
- What did I do?
- Don't you remember?
1085
01:19:48,573 --> 01:19:50,825
What did you say to me when you proposed?
1086
01:19:51,826 --> 01:19:53,495
You promised not to make me cry.
1087
01:19:54,496 --> 01:19:55,622
You told me to trust you.
1088
01:19:56,581 --> 01:19:57,582
But guess what?
1089
01:19:58,083 --> 01:20:00,001
I cried a lot during our marriage.
1090
01:20:01,002 --> 01:20:02,712
I cried while driving,
1091
01:20:02,796 --> 01:20:04,089
washing my face,
1092
01:20:04,798 --> 01:20:06,007
and at the car wash.
1093
01:20:07,175 --> 01:20:08,969
I liked sleeping separately
1094
01:20:10,095 --> 01:20:11,930
since I could cry myself to sleep.
1095
01:20:16,601 --> 01:20:17,602
Back then,
1096
01:20:18,937 --> 01:20:21,481
I just said whatever so I could marry you.
1097
01:20:23,024 --> 01:20:24,317
And now, we're married.
1098
01:20:26,903 --> 01:20:27,904
So I should be…
1099
01:20:29,447 --> 01:20:30,907
by your side
1100
01:20:32,742 --> 01:20:34,035
at times like this.
1101
01:20:45,171 --> 01:20:46,715
Did I ever tell you not to?
1102
01:20:48,633 --> 01:20:49,843
I wanted you
1103
01:20:50,885 --> 01:20:52,345
to be by my side.
1104
01:20:55,557 --> 01:20:56,975
I didn't want to be alone.
1105
01:20:59,728 --> 01:21:01,104
Ever.
1106
01:21:07,110 --> 01:21:08,111
I'm sorry.
1107
01:21:13,491 --> 01:21:14,701
I'm really sorry.
1108
01:21:33,428 --> 01:21:34,262
Let's go home.
1109
01:21:38,058 --> 01:21:39,768
I thought I'd find it here.
1110
01:21:41,645 --> 01:21:43,855
A miraculous way to live.
1111
01:21:45,273 --> 01:21:47,400
Or a place of no sadness.
1112
01:21:51,571 --> 01:21:52,989
But there was none.
1113
01:21:54,699 --> 01:21:55,784
All I wanted
1114
01:21:57,410 --> 01:21:59,871
was to go home with you.
1115
01:23:42,932 --> 01:23:44,476
I heard this is your lifeline.
1116
01:23:45,226 --> 01:23:46,603
Why is mine so short?
1117
01:23:46,686 --> 01:23:47,729
I'm offended.
1118
01:23:57,155 --> 01:23:58,323
Is this
1119
01:23:59,824 --> 01:24:00,992
short?
1120
01:24:09,250 --> 01:24:10,251
I guess…
1121
01:24:11,753 --> 01:24:13,171
it kind of is.
1122
01:24:31,523 --> 01:24:32,732
How about this much?
1123
01:24:38,279 --> 01:24:40,031
About this much.
1124
01:25:07,308 --> 01:25:10,228
QUEEN OF TEARS
1125
01:25:10,648 --> 01:25:15,101
WE WOULD LIKE TO THANK
KIM YOUNG-MIN AND SEBASTIAN ROCHÉ
1126
01:25:37,797 --> 01:25:41,009
I'm truly blessed with a good husband.
1127
01:25:41,092 --> 01:25:43,970
- Can I sleep in your room?
- Just sleep wherever you want.
1128
01:25:44,053 --> 01:25:46,180
Do as you want. Follow your heart.
1129
01:25:46,973 --> 01:25:47,932
Unbelievable.
1130
01:25:48,933 --> 01:25:50,643
Why would you
when she's already so strong?
1131
01:25:50,727 --> 01:25:53,771
Stop being greedy if you've had it
for that long, you scumbag!
1132
01:25:53,855 --> 01:25:55,481
Yongdu-ri has become famous.
1133
01:25:56,524 --> 01:25:58,943
A relationship
is bound to crumble with a secret.
1134
01:25:59,611 --> 01:26:01,487
- I just saw someone.
- Hae-in!
1135
01:26:01,571 --> 01:26:03,531
When you're about to die…
1136
01:26:04,324 --> 01:26:05,575
Maybe he came
1137
01:26:06,242 --> 01:26:07,577
because it's time.
1138
01:26:10,527 --> 01:26:13,922
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1139
01:26:14,003 --> 01:26:15,226
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
78125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.