Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,106 --> 00:00:05,973
QUEEN OF TEARS
2
00:00:06,380 --> 00:00:07,598
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,679 --> 00:00:08,813
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:08,894 --> 00:00:09,973
SCENES FEATURING ANIMALS WERE STAGED
5
00:00:10,054 --> 00:00:11,247
AND FILMED WITH EXPERTS IN COMPLIANCE
WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
6
00:00:12,809 --> 00:00:16,396
FOUR YEARS AGO
7
00:00:19,941 --> 00:00:20,859
EPISODE 3
8
00:00:20,942 --> 00:00:25,697
We own this entire orchard.
9
00:00:26,990 --> 00:00:27,991
I see.
10
00:00:32,287 --> 00:00:34,164
I thought my mom would be here.
11
00:00:34,998 --> 00:00:36,499
Maybe she's at the store.
12
00:00:36,583 --> 00:00:38,376
She runs a store as well.
13
00:00:40,545 --> 00:00:44,424
I told you that our family
was influential in this town.
14
00:00:44,507 --> 00:00:45,759
Right.
15
00:01:09,324 --> 00:01:10,575
Mom!
16
00:01:12,744 --> 00:01:13,745
Mom?
17
00:01:14,245 --> 00:01:15,497
YONGDU-RI SUPERMARKET
18
00:01:15,580 --> 00:01:16,623
Gosh.
19
00:01:16,706 --> 00:01:17,999
She's not here either.
20
00:01:25,799 --> 00:01:27,550
Pick whatever you want.
21
00:01:41,564 --> 00:01:42,690
Have this.
22
00:01:42,774 --> 00:01:44,067
It's a new flavor.
23
00:01:44,150 --> 00:01:45,485
ICE POP
24
00:01:46,402 --> 00:01:47,821
It's strawberry flavored.
25
00:01:47,904 --> 00:01:52,408
All the kids buy one after school
since it's so popular.
26
00:02:09,801 --> 00:02:11,177
It's good and refreshing.
27
00:02:11,845 --> 00:02:12,887
It's my first time.
28
00:02:17,308 --> 00:02:19,519
It's your first time having an ice pop?
29
00:02:20,603 --> 00:02:23,481
Wait. Maybe not as an adult, but as a kid?
30
00:02:25,900 --> 00:02:28,319
Did your mom never buy you one?
31
00:02:29,279 --> 00:02:30,488
No, she didn't.
32
00:02:37,453 --> 00:02:40,582
To be honest, I kind of knew.
33
00:02:41,207 --> 00:02:42,041
Knew what?
34
00:02:42,125 --> 00:02:45,170
You always wear t-shirts
with holes in them.
35
00:02:45,253 --> 00:02:46,462
What?
36
00:02:46,546 --> 00:02:48,464
That's vintage.
37
00:02:48,548 --> 00:02:51,593
- I got them made in Europe--
- What you're wearing today looks like
38
00:02:51,676 --> 00:02:53,595
something my grandma would wear.
39
00:02:53,678 --> 00:02:56,222
No, hear me out first.
40
00:02:56,306 --> 00:02:58,266
You'd be shocked to find out…
41
00:03:02,353 --> 00:03:04,022
the price of this cardigan.
42
00:03:04,105 --> 00:03:06,649
- You don't have to pretend with me.
- Trust me.
43
00:03:07,317 --> 00:03:08,776
I'm not that poor.
44
00:03:10,278 --> 00:03:11,571
Really.
45
00:03:13,489 --> 00:03:14,991
You should trust me instead.
46
00:03:15,074 --> 00:03:16,951
I give you my word.
47
00:03:18,453 --> 00:03:19,454
From this moment on,
48
00:03:19,537 --> 00:03:23,875
I'll let you enjoy
all the things you couldn't enjoy in life.
49
00:03:26,502 --> 00:03:27,879
That won't be easy.
50
00:03:27,962 --> 00:03:31,841
Didn't I tell you
that my apartment was leased?
51
00:03:31,925 --> 00:03:32,926
You did.
52
00:03:35,845 --> 00:03:37,096
But there's more.
53
00:03:38,806 --> 00:03:39,807
To be honest…
54
00:03:44,812 --> 00:03:46,189
I save two million every month.
55
00:03:54,739 --> 00:03:57,075
Don't look at me
like you don't understand.
56
00:03:57,158 --> 00:03:58,368
I'm not bragging.
57
00:03:58,451 --> 00:04:00,036
I'm saying it's okay.
58
00:04:00,954 --> 00:04:03,873
I don't care if your family has debt.
59
00:04:07,001 --> 00:04:08,044
If we have debt?
60
00:04:09,963 --> 00:04:12,382
Even if there's more than that,
61
00:04:13,633 --> 00:04:14,801
I really don't care.
62
00:04:18,554 --> 00:04:19,555
Because…
63
00:04:21,057 --> 00:04:22,141
I'll be by your side.
64
00:04:26,062 --> 00:04:29,065
You'll be by my side?
65
00:04:29,148 --> 00:04:30,149
Yes.
66
00:04:31,484 --> 00:04:32,485
I'll be there
67
00:04:34,070 --> 00:04:35,280
for you.
68
00:04:41,286 --> 00:04:43,079
Why did this memory pop up?
69
00:04:47,542 --> 00:04:49,919
Would you be the last person on my mind
70
00:04:50,753 --> 00:04:53,214
if I died right now?
71
00:05:31,461 --> 00:05:32,462
Are you okay?
72
00:05:40,219 --> 00:05:41,387
Hae-in.
73
00:05:45,558 --> 00:05:46,851
Are you hurt?
74
00:05:49,562 --> 00:05:50,563
Are you okay?
75
00:05:51,147 --> 00:05:52,648
Can you wrap up here?
76
00:05:52,732 --> 00:05:54,317
She looks startled.
77
00:05:54,400 --> 00:05:55,943
She needs some rest.
78
00:06:00,198 --> 00:06:01,199
Let's go.
79
00:06:02,325 --> 00:06:03,326
Okay.
80
00:06:18,257 --> 00:06:20,301
It felt surreal at the hospital,
81
00:06:22,011 --> 00:06:24,222
but I really thought I'd die back there.
82
00:06:29,477 --> 00:06:31,145
So I told myself again
83
00:06:32,563 --> 00:06:34,857
that I would never die.
84
00:06:35,525 --> 00:06:36,651
Because I felt
85
00:06:38,444 --> 00:06:39,570
offended.
86
00:06:45,535 --> 00:06:46,536
Are you okay?
87
00:06:52,542 --> 00:06:54,001
I think you sprained it.
88
00:07:07,098 --> 00:07:08,975
Am I being dramatic again?
89
00:07:12,061 --> 00:07:14,063
Yes, if this was any other day.
90
00:07:14,147 --> 00:07:15,731
But since I'm injured,
91
00:07:16,441 --> 00:07:18,443
I think it's reasonable.
92
00:07:20,903 --> 00:07:21,904
Right?
93
00:07:35,168 --> 00:07:37,837
Isn't it easy to set wood on fire?
94
00:07:38,463 --> 00:07:39,964
But this is oak.
95
00:07:40,047 --> 00:07:42,467
- So is it impossible?
- No, it's not.
96
00:07:42,550 --> 00:07:45,720
But campers like me
prefer plum tree to oak.
97
00:07:45,803 --> 00:07:49,015
The burning smell of plum seeps
into the meat and makes it tasty.
98
00:07:49,807 --> 00:07:51,684
Okay. Go on then.
99
00:07:53,644 --> 00:07:56,063
Gosh, this makes me nostalgic.
100
00:07:56,731 --> 00:07:58,649
I'm reminded of when I went to Africa.
101
00:07:59,233 --> 00:08:03,738
My twenties were filled
with wildness and barbarism.
102
00:08:05,323 --> 00:08:06,574
You mean how you stayed
103
00:08:06,657 --> 00:08:09,702
in the hotel the whole week
due to the mosquitoes?
104
00:08:11,078 --> 00:08:13,789
I had enough of the wilderness
just looking out the window.
105
00:08:22,924 --> 00:08:24,050
What?
106
00:08:24,592 --> 00:08:26,802
- There's only smoke.
- Right.
107
00:08:26,886 --> 00:08:29,180
I think this wood is damp.
108
00:08:29,263 --> 00:08:32,225
Even the most skilled campers
can't do anything about this.
109
00:08:32,308 --> 00:08:34,519
Hyun-woo was never picky about wood.
110
00:08:35,853 --> 00:08:37,438
He's from the countryside.
111
00:08:37,522 --> 00:08:39,774
You can't compare me to him who probably
112
00:08:39,857 --> 00:08:42,360
played soccer
on unpaved roads with pig bladder.
113
00:08:42,443 --> 00:08:43,611
He has experience.
114
00:08:43,694 --> 00:08:46,447
Jeez, you and your excuses.
115
00:08:47,114 --> 00:08:48,824
Where is he, by the way?
116
00:08:48,908 --> 00:08:51,327
You can stop. Just ask him to do it.
117
00:08:51,410 --> 00:08:52,537
No, I can do it.
118
00:08:52,620 --> 00:08:55,081
Soo-cheol, that's enough. You can stop.
119
00:08:55,164 --> 00:08:59,252
Oh, my gosh.
120
00:09:24,193 --> 00:09:25,361
Chamomile?
121
00:09:25,861 --> 00:09:26,904
Yes.
122
00:09:26,988 --> 00:09:30,032
Can you make two more
for the chairman and me?
123
00:09:31,450 --> 00:09:32,618
Sure.
124
00:09:32,702 --> 00:09:35,997
Why did Father return early
instead of hunting?
125
00:09:36,080 --> 00:09:37,039
Well…
126
00:09:37,123 --> 00:09:39,959
The great shaman contacted me.
127
00:09:40,042 --> 00:09:41,085
About what?
128
00:09:41,168 --> 00:09:44,338
The shaman suddenly asked
if the chairman had gone hunting.
129
00:09:44,422 --> 00:09:46,632
- How did she know?
- No wonder she's great.
130
00:09:47,592 --> 00:09:50,595
She said the chairman would be
in danger if he went hunting today.
131
00:09:51,846 --> 00:09:54,515
Is that why he came back right away?
132
00:09:54,599 --> 00:09:56,851
Yes, but at least
it's good news for Hae-in.
133
00:09:56,934 --> 00:09:58,311
She got to take his course.
134
00:09:59,520 --> 00:10:00,521
Mom!
135
00:10:00,605 --> 00:10:01,939
Mom!
136
00:10:02,023 --> 00:10:03,232
Mom!
137
00:10:04,358 --> 00:10:05,401
Hae-in got injured.
138
00:10:05,484 --> 00:10:06,485
What? How?
139
00:10:06,569 --> 00:10:08,988
I heard she met a boar while hunting.
140
00:10:09,071 --> 00:10:12,366
But her injuries
aren't that bad. They're not bad.
141
00:10:12,450 --> 00:10:14,493
Goodness. Is she okay?
142
00:10:18,998 --> 00:10:21,292
How did you know?
143
00:10:22,001 --> 00:10:23,210
You truly are the best.
144
00:10:27,048 --> 00:10:28,132
What did she say?
145
00:10:28,215 --> 00:10:31,802
Anyway, thank you so much.
I'll visit you sometime soon.
146
00:10:33,220 --> 00:10:35,056
What did she say?
147
00:10:39,810 --> 00:10:42,605
Your ex-wife appeared in her dream.
148
00:10:42,688 --> 00:10:44,857
She was holding a knife
at a hunting ground.
149
00:10:44,940 --> 00:10:47,276
She wanted to take you with her.
150
00:10:47,360 --> 00:10:50,738
You could've been in grave danger
had you hunted today.
151
00:10:52,323 --> 00:10:53,282
See?
152
00:10:53,366 --> 00:10:55,117
You were wise to listen to me and return.
153
00:11:01,248 --> 00:11:03,667
Don't ignore superstitions.
154
00:11:03,751 --> 00:11:06,879
Check in with the shaman
before making big decisions.
155
00:11:06,962 --> 00:11:08,464
Okay.
156
00:11:19,683 --> 00:11:21,602
Shouldn't we call Doctor Kim?
157
00:11:21,685 --> 00:11:24,563
I'm okay. I just sprained it.
158
00:11:24,647 --> 00:11:26,482
Hyun-woo saved your life.
159
00:11:26,565 --> 00:11:29,443
I thought he couldn't even shoot a bird,
but a boar?
160
00:11:29,527 --> 00:11:31,153
He was pretending all along.
161
00:11:31,237 --> 00:11:33,114
He probably has experience.
162
00:11:34,990 --> 00:11:37,660
Did you just compliment him?
163
00:11:37,743 --> 00:11:40,037
You need a lot of experience to catch one.
164
00:11:40,121 --> 00:11:43,082
Boars are thick-skinned,
so you need to hit the right spot.
165
00:11:43,165 --> 00:11:44,875
If not, it could be even more dangerous.
166
00:11:44,959 --> 00:11:50,131
Exactly. Thank God he was lucky.
What if he missed?
167
00:11:52,383 --> 00:11:54,176
Think about it.
168
00:11:54,260 --> 00:11:57,596
He shouldn't have been
so reckless as a rookie.
169
00:11:57,680 --> 00:12:00,516
He was a marine in the Special Guard Team.
170
00:12:00,599 --> 00:12:02,351
- He was known for his shooting.
- Really?
171
00:12:03,102 --> 00:12:04,728
Yes, really.
172
00:12:04,812 --> 00:12:07,106
Do you finally understand
how much of a fool you were
173
00:12:07,189 --> 00:12:09,024
to offer to teach him how to shoot?
174
00:12:11,235 --> 00:12:12,611
One thing is for certain.
175
00:12:12,695 --> 00:12:16,198
I wouldn't be here right now
had he hesitated even a bit.
176
00:12:20,244 --> 00:12:21,620
You lucky brat.
177
00:12:21,704 --> 00:12:24,373
- What?
- I could tell by his muscular arms
178
00:12:25,291 --> 00:12:28,878
that he didn't spend all his years
only studying.
179
00:12:28,961 --> 00:12:29,962
How could you tell?
180
00:12:30,963 --> 00:12:32,548
When I was in jail,
181
00:12:32,631 --> 00:12:35,342
he handed me the agreement
with those muscular arms
182
00:12:35,426 --> 00:12:37,303
and said, "Please sign this."
183
00:12:38,387 --> 00:12:39,555
And my heart
184
00:12:40,431 --> 00:12:41,432
fluttered.
185
00:12:41,515 --> 00:12:43,100
- Aunt.
- Aunt, come on.
186
00:12:47,605 --> 00:12:50,399
You amaze me at times, Hyun-woo.
187
00:12:50,483 --> 00:12:52,818
How did you make that decision
in that brief moment?
188
00:12:52,902 --> 00:12:54,862
I wasn't thinking.
189
00:12:54,945 --> 00:12:57,031
It was instinctive.
190
00:12:57,114 --> 00:13:00,493
Your instincts knew
that you shouldn't let her die.
191
00:13:00,576 --> 00:13:04,622
You had to save her
so she'd revise her will. Right?
192
00:13:06,707 --> 00:13:07,833
Hello?
193
00:13:28,479 --> 00:13:29,480
Where's Hae-in?
194
00:13:30,272 --> 00:13:31,982
She took some meds and went to bed.
195
00:13:32,066 --> 00:13:33,943
She must've been so startled.
196
00:13:34,026 --> 00:13:35,945
I can't believe this.
197
00:13:36,028 --> 00:13:39,240
Actually, I scanned the course earlier.
198
00:13:39,323 --> 00:13:41,617
I noticed that the fence was pried open.
199
00:13:41,700 --> 00:13:45,079
I believe the injured boar
had entered through that hole.
200
00:13:45,162 --> 00:13:47,998
That was supposed to be
Chairman Hong's course.
201
00:13:49,083 --> 00:13:50,584
What are you getting at?
202
00:13:51,377 --> 00:13:55,548
Are you saying someone purposely lured
the injured boar to harm him?
203
00:13:55,631 --> 00:13:57,800
We wouldn't know
even if that was the case.
204
00:14:00,511 --> 00:14:04,139
I'll check the nearby CCTV cameras
and dashcams.
205
00:14:04,807 --> 00:14:06,225
I'll check them myself.
206
00:14:06,308 --> 00:14:08,352
Would you like to do that?
207
00:14:08,853 --> 00:14:10,688
Okay, I'll get them ready.
208
00:14:10,771 --> 00:14:12,231
I'm sorry
209
00:14:12,314 --> 00:14:15,943
this had to happen
during your visit, Mr. Yoon.
210
00:14:16,026 --> 00:14:17,611
Don't worry about it, sir.
211
00:14:18,237 --> 00:14:19,905
Mr. Yoon, try the soup.
212
00:14:19,989 --> 00:14:21,740
I caught that pheasant.
213
00:14:23,158 --> 00:14:26,328
Come on. Don't lie, Dad.
214
00:14:27,329 --> 00:14:29,164
We bought them at a nearby farm.
215
00:14:33,168 --> 00:14:34,628
All right. Let's eat.
216
00:14:34,712 --> 00:14:35,754
Eat up.
217
00:14:45,222 --> 00:14:46,265
Thank you.
218
00:15:03,365 --> 00:15:05,284
Why did you season the bellflower roots?
219
00:15:05,826 --> 00:15:08,746
Hyun-woo prefers them charbroiled.
220
00:15:08,829 --> 00:15:10,497
No, I like this too.
221
00:15:11,373 --> 00:15:12,374
Really?
222
00:15:12,458 --> 00:15:13,834
Yes.
223
00:15:14,793 --> 00:15:16,128
Eat up.
224
00:15:16,211 --> 00:15:17,671
Yes, sir.
225
00:15:21,008 --> 00:15:22,009
Mr. Yoon.
226
00:15:22,092 --> 00:15:23,469
These are lacquer leaves.
227
00:15:23,552 --> 00:15:25,512
They're pretty rare.
228
00:15:25,596 --> 00:15:28,515
The mountain-bred ones
are very tasty and hard to find.
229
00:15:28,599 --> 00:15:30,017
I had them when I was younger.
230
00:15:30,100 --> 00:15:31,143
"Younger"?
231
00:15:32,227 --> 00:15:34,521
Didn't you grow up in the US?
232
00:15:34,605 --> 00:15:38,525
No, I went there when I was 13 years old.
I was in Korea up until then.
233
00:15:39,318 --> 00:15:42,279
Did your family immigrate there
or were you studying abroad?
234
00:15:42,363 --> 00:15:43,906
I was adopted overseas.
235
00:15:43,989 --> 00:15:47,284
My adoptive parents passed away
right before I graduated university.
236
00:15:48,035 --> 00:15:50,371
So I have no family now.
237
00:15:51,622 --> 00:15:54,583
I lost my parents at 15.
238
00:15:54,667 --> 00:15:56,961
And I came this far by myself.
239
00:15:57,044 --> 00:15:59,129
I wasn't aware of your family history.
240
00:15:59,880 --> 00:16:02,716
You're unlike today's young generation.
241
00:16:02,800 --> 00:16:03,842
I agree.
242
00:16:03,926 --> 00:16:06,470
I'm proud of you as if I'm your mother.
243
00:16:07,054 --> 00:16:11,183
Feel free to consider us
your Korean family.
244
00:16:11,725 --> 00:16:12,935
I appreciate that.
245
00:16:13,018 --> 00:16:14,186
Eat up.
246
00:16:19,525 --> 00:16:21,193
Come here. Yes, over here.
247
00:16:24,697 --> 00:16:25,698
Thank you.
248
00:16:27,574 --> 00:16:29,618
Is he a Pungsan dog?
249
00:16:29,702 --> 00:16:30,911
Yes, sir.
250
00:16:30,995 --> 00:16:33,163
He's a handsome one.
251
00:16:33,247 --> 00:16:34,790
Not only is he handsome,
252
00:16:34,873 --> 00:16:38,419
but he saved my son years back
when our house was on fire.
253
00:16:38,502 --> 00:16:39,628
- Is that so?
- Yes, sir.
254
00:16:39,712 --> 00:16:41,130
My son was home alone.
255
00:16:41,213 --> 00:16:43,924
He would've lost his life
had our dog not woken him up
256
00:16:44,008 --> 00:16:45,467
and dragged him outside.
257
00:16:46,885 --> 00:16:50,556
He's intelligent and loyal.
258
00:16:52,599 --> 00:16:54,852
Would you be willing to sell him?
259
00:16:56,311 --> 00:16:57,771
Well…
260
00:16:57,855 --> 00:16:58,856
I'm sorry, sir.
261
00:17:00,024 --> 00:17:01,400
He's family.
262
00:17:13,495 --> 00:17:16,040
- I'll give you 100 million.
- Sorry?
263
00:17:22,379 --> 00:17:25,507
But he doesn't even have a pedigree.
264
00:17:25,591 --> 00:17:26,675
That doesn't matter.
265
00:17:26,759 --> 00:17:28,385
I'll offer less with time.
266
00:17:31,638 --> 00:17:32,931
Ninety million.
267
00:17:45,903 --> 00:17:47,946
- Eighty million.
- Wait.
268
00:17:48,030 --> 00:17:49,239
Honey.
269
00:17:49,740 --> 00:17:50,949
I'll sell him.
270
00:17:51,033 --> 00:17:52,493
But…
271
00:17:52,576 --> 00:17:54,203
could you give us 100 million?
272
00:17:56,914 --> 00:17:58,040
Sure.
273
00:18:14,723 --> 00:18:15,891
Honey.
274
00:18:15,974 --> 00:18:18,352
There's only one thing I don't have.
275
00:18:18,435 --> 00:18:19,812
It's prejudice, right?
276
00:18:19,895 --> 00:18:20,813
But what about it?
277
00:18:21,772 --> 00:18:23,148
It's about Mr. Yoon.
278
00:18:23,232 --> 00:18:27,569
Doesn't he seem too laidback for someone
who has gone through so much in life?
279
00:18:27,653 --> 00:18:29,905
He must've worked hard to make up for it.
280
00:18:29,988 --> 00:18:31,406
Don't judge a book by its cover.
281
00:18:31,490 --> 00:18:34,243
You can never know
what someone's thinking deep down.
282
00:18:34,326 --> 00:18:35,702
Are you sure you're from the US?
283
00:18:35,786 --> 00:18:39,414
You know our language and Korean proverbs
better than me.
284
00:18:39,498 --> 00:18:40,749
I already told you.
285
00:18:40,833 --> 00:18:45,045
My father made us only speak Korean
and read Korean books at home.
286
00:18:45,754 --> 00:18:46,755
What a wise man.
287
00:18:46,839 --> 00:18:49,591
Not everyone can become
an Ivy League professor.
288
00:18:51,260 --> 00:18:52,302
Would you like some?
289
00:18:55,806 --> 00:18:58,475
Right. Even beer is too bitter for you.
290
00:19:03,689 --> 00:19:07,192
You know I feel terrible that
I can't be your drinking buddy, right?
291
00:19:07,276 --> 00:19:09,653
What do you mean? Don't feel bad.
292
00:19:09,736 --> 00:19:10,779
I need the toilet.
293
00:19:26,420 --> 00:19:27,588
He's so chatty.
294
00:19:39,349 --> 00:19:41,518
Your room is the very last one
on the second floor.
295
00:19:43,061 --> 00:19:44,897
Yes, I know.
296
00:19:44,980 --> 00:19:46,273
Have a lovely night.
297
00:19:47,441 --> 00:19:48,609
You should go upstairs.
298
00:19:49,735 --> 00:19:50,986
I will.
299
00:19:51,069 --> 00:19:52,112
Good night then.
300
00:19:53,822 --> 00:19:54,865
Right, Soo-cheol.
301
00:19:57,868 --> 00:19:59,453
You asked me for advice last time
302
00:19:59,953 --> 00:20:02,664
on how to get
on the KFTC members' good side
303
00:20:02,748 --> 00:20:04,082
when they summoned you.
304
00:20:04,166 --> 00:20:05,292
Right.
305
00:20:06,460 --> 00:20:07,586
What do you say?
306
00:20:07,669 --> 00:20:10,422
Do you want some detailed tips right now?
307
00:20:10,505 --> 00:20:11,506
Right now?
308
00:20:12,424 --> 00:20:16,678
Based on the legal expertise I obtained
during my law school days at SNU
309
00:20:16,762 --> 00:20:20,474
and years of working at the Legal Team,
310
00:20:20,557 --> 00:20:24,770
I could offer an extensive
yet simple explanation.
311
00:20:25,646 --> 00:20:29,274
I'm free from now
until late into the night.
312
00:20:30,317 --> 00:20:32,069
I'm not. My wife is waiting for me.
313
00:20:33,362 --> 00:20:34,613
Really? What a shame.
314
00:20:36,281 --> 00:20:39,034
I mean, it's a shame for you.
315
00:20:39,868 --> 00:20:41,495
This is a great opportunity.
316
00:20:46,124 --> 00:20:47,167
Are you afraid?
317
00:20:48,669 --> 00:20:49,836
Of what?
318
00:20:51,004 --> 00:20:52,673
Sleeping in the same room as Hae-in.
319
00:21:05,310 --> 00:21:06,478
Soo-cheol.
320
00:21:07,437 --> 00:21:09,106
That's absurd.
321
00:21:09,648 --> 00:21:10,691
We're married.
322
00:21:10,774 --> 00:21:13,735
Why would I be afraid
of sleeping next to my wife?
323
00:21:13,819 --> 00:21:14,987
All right.
324
00:21:20,242 --> 00:21:22,369
Where are you going?
Your room is up there.
325
00:21:26,248 --> 00:21:27,291
I know.
326
00:21:31,628 --> 00:21:32,713
Go straight.
327
00:21:36,883 --> 00:21:38,301
I truly
328
00:21:39,970 --> 00:21:40,971
pity him.
329
00:21:52,816 --> 00:21:55,527
- Where's the alcohol?
- What do you mean?
330
00:21:55,610 --> 00:21:57,112
You drank it all.
331
00:21:57,946 --> 00:21:58,989
I did?
332
00:21:59,072 --> 00:22:00,449
Are you drunk already?
333
00:22:01,033 --> 00:22:02,325
How cute.
334
00:22:03,827 --> 00:22:05,287
- Let's go to bed.
- Okay.
335
00:22:08,206 --> 00:22:10,000
I drank it all.
336
00:22:50,499 --> 00:22:51,625
What took you so long?
337
00:22:52,959 --> 00:22:54,377
Were you not sleeping?
338
00:22:55,295 --> 00:22:56,463
I woke up.
339
00:22:58,799 --> 00:23:00,092
I asked you a question.
340
00:23:01,760 --> 00:23:02,636
Right.
341
00:23:03,386 --> 00:23:06,348
Soo-cheol asked me something,
so we were talking.
342
00:23:06,431 --> 00:23:07,516
What?
343
00:23:08,225 --> 00:23:09,810
That lunatic.
344
00:23:10,644 --> 00:23:12,437
Was he pestering you at this hour?
345
00:23:14,022 --> 00:23:15,440
Honey. Hae-in.
346
00:23:16,066 --> 00:23:19,653
Please don't be so hot-tempered.
347
00:23:20,445 --> 00:23:22,322
Should I go back out there
348
00:23:22,948 --> 00:23:25,575
and give him a stern warning?
349
00:23:25,659 --> 00:23:26,785
That's okay.
350
00:23:28,745 --> 00:23:31,414
Right? That's what I thought.
351
00:23:31,498 --> 00:23:32,874
- Help me take off my top.
- What?
352
00:23:33,375 --> 00:23:36,253
I think I sprained my fingers.
It hurts to unbutton it.
353
00:23:36,878 --> 00:23:37,879
Can you do it?
354
00:23:43,760 --> 00:23:45,095
- Me?
- Yes.
355
00:23:45,971 --> 00:23:49,182
- Unbutton you?
- Yes, back here.
356
00:23:49,266 --> 00:23:50,267
Here.
357
00:24:07,951 --> 00:24:09,035
That's enough.
358
00:24:09,536 --> 00:24:11,872
I can do the rest.
359
00:24:12,497 --> 00:24:13,748
Okay.
360
00:24:15,625 --> 00:24:16,626
Right.
361
00:24:26,636 --> 00:24:27,971
Why aren't you undressing?
362
00:24:28,054 --> 00:24:28,889
Do I have to?
363
00:24:31,057 --> 00:24:32,517
You're not showering?
364
00:24:33,268 --> 00:24:34,269
Do I have to?
365
00:24:48,617 --> 00:24:50,118
Should I not go out?
366
00:25:07,761 --> 00:25:08,762
What's wrong with you?
367
00:25:09,429 --> 00:25:12,057
Don't glamorize him.
He wasn't that handsome.
368
00:25:28,657 --> 00:25:29,699
Are you okay?
369
00:25:30,742 --> 00:25:32,619
No. Stop it.
370
00:25:32,702 --> 00:25:35,205
Don't replay it in slow motion.
371
00:25:40,835 --> 00:25:41,962
Don't do it.
372
00:25:43,046 --> 00:25:44,089
Don't.
373
00:25:58,603 --> 00:26:00,814
I couldn't find
374
00:26:01,481 --> 00:26:02,524
a bathrobe.
375
00:26:07,487 --> 00:26:08,488
Right.
376
00:26:09,322 --> 00:26:10,323
I see.
377
00:27:02,250 --> 00:27:03,376
I'm so dumbfounded.
378
00:27:05,253 --> 00:27:06,338
Does he think
379
00:27:07,756 --> 00:27:08,757
he's sexy?
380
00:27:09,299 --> 00:27:13,636
What in the world
happened to his body?
381
00:27:17,599 --> 00:27:19,434
Seriously.
382
00:27:35,033 --> 00:27:36,993
What? What do you want?
383
00:27:37,077 --> 00:27:38,078
I…
384
00:27:39,746 --> 00:27:42,040
There's a lot of water on the floor.
385
00:27:44,292 --> 00:27:46,878
You don't like that,
so I was going to wipe it.
386
00:27:48,338 --> 00:27:49,339
It's okay.
387
00:27:50,048 --> 00:27:51,174
Just go dry your hair.
388
00:27:54,177 --> 00:27:55,178
Don't tell me…
389
00:27:57,222 --> 00:27:59,307
you didn't dry your hair
390
00:27:59,391 --> 00:28:01,476
because you looked in the mirror
391
00:28:01,559 --> 00:28:04,187
and thought you looked like
392
00:28:04,270 --> 00:28:07,482
a drenched Timothée Chalamet
or a young Leonardo DiCaprio.
393
00:28:09,442 --> 00:28:10,610
What do you mean?
394
00:28:11,236 --> 00:28:12,445
If that's not why,
395
00:28:13,822 --> 00:28:15,115
then go dry your hair.
396
00:28:16,741 --> 00:28:17,742
Okay.
397
00:28:18,451 --> 00:28:19,452
I will.
398
00:28:27,127 --> 00:28:28,461
Unbelievable.
399
00:28:28,545 --> 00:28:30,004
Was he trying to seduce me?
400
00:28:35,510 --> 00:28:36,511
I'm too stimulated
401
00:28:37,762 --> 00:28:38,930
for this hour.
402
00:28:59,576 --> 00:29:00,577
Are you sleeping?
403
00:29:05,999 --> 00:29:07,208
Not yet.
404
00:29:08,126 --> 00:29:10,336
The bed is small.
405
00:29:12,422 --> 00:29:13,798
Is this queen-sized?
406
00:29:13,882 --> 00:29:14,924
It's king.
407
00:29:15,008 --> 00:29:15,842
I see.
408
00:29:18,386 --> 00:29:20,013
It feels too small
409
00:29:21,347 --> 00:29:22,557
to be king-sized.
410
00:29:22,640 --> 00:29:23,892
There was a time
411
00:29:25,560 --> 00:29:27,061
when we slept together
412
00:29:27,937 --> 00:29:29,522
on a single bed.
413
00:29:31,274 --> 00:29:32,317
When?
414
00:29:33,526 --> 00:29:34,527
Don't you remember?
415
00:29:35,695 --> 00:29:37,197
My first visit to Yongdu-ri.
416
00:29:42,494 --> 00:29:45,538
CERTIFICATE OF AWARD
DILIGENCE AWARD
417
00:30:03,348 --> 00:30:05,767
Spend the night here.
418
00:30:19,280 --> 00:30:21,199
It's too late.
419
00:30:24,786 --> 00:30:26,287
It's 9:00 p.m.
420
00:30:26,371 --> 00:30:29,290
That's pretty late.
421
00:30:30,416 --> 00:30:32,544
- It's dangerous to drive at night.
- That's true.
422
00:30:32,627 --> 00:30:33,628
Right.
423
00:30:35,922 --> 00:30:37,006
Sleep here.
424
00:30:37,090 --> 00:30:39,551
I'll be in that room.
425
00:30:41,010 --> 00:30:42,720
I'll be there
426
00:30:43,596 --> 00:30:45,223
if you need me.
427
00:30:47,225 --> 00:30:48,226
Good night then.
428
00:31:40,737 --> 00:31:42,322
The moon looked pretty.
429
00:31:44,240 --> 00:31:46,159
Maybe we could look at it together.
430
00:31:50,121 --> 00:31:51,122
Come in…
431
00:31:54,125 --> 00:31:55,209
if you want.
432
00:32:28,242 --> 00:32:29,494
- By the way…
- Yes?
433
00:32:30,244 --> 00:32:32,413
How did we even sleep
434
00:32:34,374 --> 00:32:35,416
on that bed?
435
00:32:36,209 --> 00:32:37,460
We cuddled.
436
00:32:38,378 --> 00:32:39,379
Right.
437
00:32:40,004 --> 00:32:41,005
Did we cuddle?
438
00:32:42,006 --> 00:32:44,634
Do you want to cuddle
if the bed is too small?
439
00:32:48,346 --> 00:32:50,515
I'm okay.
440
00:32:51,432 --> 00:32:52,475
It's not too small.
441
00:32:53,351 --> 00:32:54,894
I have some room.
442
00:32:58,356 --> 00:32:59,649
- Really?
- Yes.
443
00:33:00,191 --> 00:33:01,150
Then…
444
00:33:04,862 --> 00:33:06,114
do you want to cuddle
445
00:33:07,198 --> 00:33:08,366
nonetheless?
446
00:33:24,382 --> 00:33:25,341
I'm just kidding.
447
00:33:27,844 --> 00:33:28,845
Don't be so scared.
448
00:34:14,698 --> 00:34:16,033
What are you doing here?
449
00:34:17,326 --> 00:34:18,410
Goodness.
450
00:34:18,493 --> 00:34:20,120
I'm sorry.
451
00:34:20,204 --> 00:34:22,998
I wasn't in my right mind yesterday.
452
00:34:25,334 --> 00:34:26,501
I'd like to give this back.
453
00:34:26,585 --> 00:34:29,129
Please help us.
We couldn't sleep last night.
454
00:34:31,006 --> 00:34:34,927
I already gifted the dog to him,
so I can't do that.
455
00:34:35,010 --> 00:34:36,678
I'm sorry.
456
00:34:36,762 --> 00:34:39,514
He's family to us since he saved our son.
457
00:34:39,598 --> 00:34:42,643
I must've been insane
to have sold him.
458
00:34:43,477 --> 00:34:44,937
All right. I'll take this.
459
00:34:45,020 --> 00:34:46,897
- Thank you.
- Thank you.
460
00:34:46,980 --> 00:34:48,899
Thank you so much, sir.
461
00:34:48,982 --> 00:34:50,067
Goodness.
462
00:34:50,150 --> 00:34:51,068
What are you doing?
463
00:34:52,027 --> 00:34:53,528
You felt guilty for selling him.
464
00:34:56,365 --> 00:34:57,658
So let's just kill him off.
465
00:34:58,533 --> 00:34:59,660
Would that be better?
466
00:35:01,370 --> 00:35:02,788
What are you doing?
467
00:35:11,797 --> 00:35:13,799
Jeez, I almost shot you again.
468
00:35:17,719 --> 00:35:18,720
I asked you a question.
469
00:35:20,973 --> 00:35:22,224
I was just joking.
470
00:35:24,226 --> 00:35:25,727
Was that a joke to you?
471
00:35:25,811 --> 00:35:27,437
What do you think it was?
472
00:35:31,817 --> 00:35:33,110
Did you return the money?
473
00:35:35,070 --> 00:35:36,154
Did you get it?
474
00:35:37,281 --> 00:35:38,615
I'm your witness.
475
00:35:40,325 --> 00:35:41,493
The deal has ended.
476
00:35:47,791 --> 00:35:48,792
You may go.
477
00:35:49,376 --> 00:35:51,253
Thank you.
478
00:35:51,336 --> 00:35:52,879
Thank you. Let's go.
479
00:35:53,755 --> 00:35:55,048
- Hurry.
- By the way,
480
00:35:56,758 --> 00:35:57,759
why can't I kill it?
481
00:35:58,635 --> 00:35:59,928
You heard him.
482
00:36:00,012 --> 00:36:01,096
He doted on the dog.
483
00:36:01,763 --> 00:36:03,390
The dog is like family.
484
00:36:03,473 --> 00:36:04,558
I see.
485
00:36:05,309 --> 00:36:09,146
In that case, is it okay
to kill abandoned or stray dogs?
486
00:36:31,460 --> 00:36:33,837
That's the entrance to the forest.
487
00:36:34,838 --> 00:36:37,549
No one else entered except for our family.
488
00:36:37,632 --> 00:36:41,094
Does that mean this was an inside job?
489
00:36:43,472 --> 00:36:44,306
Hold on.
490
00:36:51,980 --> 00:36:53,231
Stop there.
491
00:36:59,905 --> 00:37:00,906
Who is that?
492
00:37:00,989 --> 00:37:02,449
I can only see his back.
493
00:37:02,532 --> 00:37:03,575
That's your brother.
494
00:37:07,120 --> 00:37:08,080
That can't be.
495
00:37:08,163 --> 00:37:09,414
Honey.
496
00:37:09,498 --> 00:37:10,624
We don't know for sure.
497
00:37:10,707 --> 00:37:12,918
Beom-seok wouldn't do that.
498
00:37:13,001 --> 00:37:14,628
Find out if he's still in Korea.
499
00:37:15,337 --> 00:37:16,421
Yes, sir.
500
00:37:16,505 --> 00:37:17,506
Pack up.
501
00:37:18,799 --> 00:37:20,300
- Already?
- The day is ruined.
502
00:37:20,384 --> 00:37:21,468
Let's go home.
503
00:37:22,803 --> 00:37:25,097
- Honey, do you remember that boy?
- What?
504
00:37:26,014 --> 00:37:29,684
It happened over two decades ago.
505
00:37:29,768 --> 00:37:32,229
That incident where
the German Shepherd of a brewery died,
506
00:37:32,312 --> 00:37:34,147
and the killer
turned out to be a little boy.
507
00:37:34,231 --> 00:37:37,025
Right, the one
from the Evergreen Hope Orphanage.
508
00:37:37,109 --> 00:37:40,904
He received a scholarship
from Queens Group because he was so smart.
509
00:37:40,987 --> 00:37:43,448
I fed him several times when he visited.
510
00:37:43,532 --> 00:37:44,533
Yes, him.
511
00:37:44,616 --> 00:37:47,452
Remember what he said to the police?
512
00:37:47,536 --> 00:37:49,079
This is you, isn't it?
513
00:37:51,498 --> 00:37:53,875
Why would you kill someone's precious dog?
514
00:37:53,959 --> 00:37:55,585
I won't let this pass.
515
00:37:55,669 --> 00:37:57,504
Do you know how much he cost?
516
00:37:58,338 --> 00:37:59,339
I'm sorry.
517
00:37:59,881 --> 00:38:01,675
Apologize to him this instant.
518
00:38:03,593 --> 00:38:06,263
What makes a precious dog any different?
519
00:38:09,266 --> 00:38:10,976
Then would it be okay to kill
520
00:38:12,769 --> 00:38:14,229
a normal dog?
521
00:38:15,188 --> 00:38:17,107
What's wrong with that kid?
522
00:38:17,190 --> 00:38:18,233
Gosh, what is he saying?
523
00:38:19,568 --> 00:38:20,777
Gosh, you're right.
524
00:38:20,861 --> 00:38:22,195
He did ask that question.
525
00:38:22,988 --> 00:38:25,282
It was creepy to hear a boy say that.
526
00:38:25,365 --> 00:38:27,117
- Didn't he look like him?
- Who?
527
00:39:12,454 --> 00:39:14,372
Hey, it's me. Did you get home safe?
528
00:39:15,123 --> 00:39:16,917
I booked you a meeting with Mr. Hermann.
529
00:39:18,043 --> 00:39:19,085
Are you serious?
530
00:39:20,504 --> 00:39:21,588
Thanks.
531
00:39:21,671 --> 00:39:22,964
Okay, see you then.
532
00:39:23,715 --> 00:39:24,925
You won't be disappointed.
533
00:39:36,603 --> 00:39:37,437
ALL MAIL
534
00:39:54,412 --> 00:39:55,622
WE APOLOGIZE…
535
00:40:00,460 --> 00:40:01,503
I'm going
536
00:40:03,213 --> 00:40:04,214
to die?
537
00:40:04,297 --> 00:40:06,216
When Hercyna is just around the corner?
538
00:40:06,800 --> 00:40:08,718
When I'm this close
to the One Trillion Club?
539
00:40:12,430 --> 00:40:13,557
Impossible.
540
00:40:14,474 --> 00:40:16,851
I have so many limited editions
that I haven't worn yet.
541
00:40:16,935 --> 00:40:19,729
I bought so many islands
but haven't visited them yet.
542
00:40:21,273 --> 00:40:23,066
And yet, I'm going to die?
543
00:40:23,149 --> 00:40:25,068
No, that'd be such a waste.
544
00:40:31,199 --> 00:40:32,951
I bought all these from artists
545
00:40:33,034 --> 00:40:35,453
in their nineties
because posthumous works skyrocket.
546
00:40:35,537 --> 00:40:39,249
So how could I die before them?
547
00:40:43,878 --> 00:40:44,963
That'd be such a waste.
548
00:41:03,023 --> 00:41:04,524
You'd be the biggest waste.
549
00:41:10,488 --> 00:41:13,325
Then let's wrap up this store's contract.
550
00:41:13,408 --> 00:41:14,909
Good work, everyone.
551
00:42:23,395 --> 00:42:24,896
- Secretary Na.
- Yes, ma'am?
552
00:42:24,979 --> 00:42:28,608
Are there women whose hearts still race
when they see their husbands
553
00:42:28,692 --> 00:42:30,819
despite being married
for over three years?
554
00:42:30,902 --> 00:42:32,445
Why would their hearts race?
555
00:42:33,071 --> 00:42:35,365
- Do they have arrhythmia?
- No, not that.
556
00:42:35,448 --> 00:42:36,449
Maybe…
557
00:42:37,117 --> 00:42:38,118
because…
558
00:42:38,910 --> 00:42:39,744
they're handsome?
559
00:42:40,578 --> 00:42:42,330
- Their husbands?
- Yes.
560
00:42:42,914 --> 00:42:44,582
Maybe she's ill.
561
00:42:46,751 --> 00:42:48,086
Do you know someone like that?
562
00:42:48,169 --> 00:42:50,380
Yes, I do.
563
00:42:52,465 --> 00:42:56,010
On some days,
she looks him in the eye
564
00:42:57,637 --> 00:42:59,180
and wants to embrace him.
565
00:42:59,681 --> 00:43:00,849
Why?
566
00:43:01,766 --> 00:43:03,977
Because she pities him.
567
00:43:04,894 --> 00:43:06,855
She feels bad
568
00:43:06,938 --> 00:43:10,859
that such a soft soul
has to endure this harsh world.
569
00:43:11,693 --> 00:43:13,778
- No way.
- On other days,
570
00:43:13,862 --> 00:43:15,905
his shoulders look
571
00:43:15,989 --> 00:43:17,031
so broad.
572
00:43:17,824 --> 00:43:20,452
She wants him to hold her.
573
00:43:20,535 --> 00:43:23,496
He looks like a walking, sexy dynamite.
574
00:43:23,580 --> 00:43:26,374
She wonders
if she should let the homme fatal
575
00:43:26,458 --> 00:43:29,377
roam freely in this world.
576
00:43:30,545 --> 00:43:35,008
Please tell her
to see a doctor. She's ill.
577
00:43:35,800 --> 00:43:37,510
- Do you think so?
- I'm telling you.
578
00:43:37,594 --> 00:43:40,472
Make sure she gets a brain CT scan.
579
00:43:40,555 --> 00:43:42,307
Something's seriously wrong up there.
580
00:43:43,433 --> 00:43:44,434
Secretary Na.
581
00:43:45,810 --> 00:43:46,853
You're pretty good.
582
00:43:48,062 --> 00:43:50,774
- I've been very strange these days.
- How so?
583
00:43:50,857 --> 00:43:52,400
I feel sympathy
584
00:43:53,193 --> 00:43:54,402
for others.
585
00:43:55,236 --> 00:43:57,447
- Is that strange?
- I was never like this.
586
00:43:58,323 --> 00:43:59,991
I've always been cold-hearted.
587
00:44:01,201 --> 00:44:02,202
So it's odd.
588
00:44:06,998 --> 00:44:07,999
You're so noisy.
589
00:44:08,500 --> 00:44:11,002
Stop crying
when I'm sacrificing my arm for you.
590
00:44:11,628 --> 00:44:13,838
And I keep empathizing
591
00:44:14,589 --> 00:44:15,590
with others.
592
00:44:29,854 --> 00:44:30,730
What was that?
593
00:44:30,813 --> 00:44:32,565
Solicitors aren't allowed here.
594
00:44:32,649 --> 00:44:34,984
I'm sorry. He's my acquaintance's husband.
595
00:44:35,777 --> 00:44:37,570
So you're doing him a favor?
596
00:44:37,654 --> 00:44:39,280
Their baby is in an incubator.
597
00:44:39,364 --> 00:44:40,573
I felt bad so…
598
00:44:41,449 --> 00:44:42,367
He won't come back.
599
00:44:42,450 --> 00:44:44,577
- I'm sorry.
- How long does the baby…
600
00:44:44,661 --> 00:44:45,912
Sorry?
601
00:44:45,995 --> 00:44:47,121
…have to be in there?
602
00:44:48,039 --> 00:44:50,375
-About three-
-Forget it. One week? Two?
603
00:44:50,458 --> 00:44:54,045
I'll only let him come by until then.
604
00:44:54,128 --> 00:44:55,213
You'll let him do that?
605
00:44:55,296 --> 00:44:59,008
I better not see him
once his baby is discharged.
606
00:45:00,009 --> 00:45:02,220
No insurance will cover it.
607
00:45:02,303 --> 00:45:04,597
I wanted to use
our security deposit for her surgery,
608
00:45:04,681 --> 00:45:05,974
but my mom won't listen.
609
00:45:06,057 --> 00:45:08,518
She says it's my wedding money.
610
00:45:10,103 --> 00:45:11,312
Money is always the problem.
611
00:45:12,564 --> 00:45:13,648
I'm sorry.
612
00:45:24,158 --> 00:45:25,159
Unbelievable.
613
00:45:27,453 --> 00:45:29,455
Her mom isn't the only one who's sick.
614
00:45:30,665 --> 00:45:33,126
Her mom can get treated,
so why would she cry…
615
00:45:39,799 --> 00:45:42,510
Why are there so many sick people?
616
00:45:44,721 --> 00:45:45,847
How annoying.
617
00:45:46,431 --> 00:45:47,557
I was never like this.
618
00:45:48,099 --> 00:45:50,059
I never cared
619
00:45:50,143 --> 00:45:52,478
about people's pain,
so why am I like this?
620
00:45:54,230 --> 00:45:56,065
My husband makes my heart race.
621
00:45:57,483 --> 00:46:01,654
I believe my brain
isn't functioning properly.
622
00:46:01,738 --> 00:46:03,615
Are these symptoms of my illness?
623
00:46:03,698 --> 00:46:05,241
Not really.
624
00:46:05,325 --> 00:46:10,079
Many terminally ill patients
experience such changes of heart.
625
00:46:11,122 --> 00:46:13,291
They realize things
that they wouldn't have realized
626
00:46:13,374 --> 00:46:14,584
if they weren't dying.
627
00:46:14,667 --> 00:46:16,336
"You're changing because of death."
628
00:46:17,629 --> 00:46:19,005
"You're going to die soon."
629
00:46:19,088 --> 00:46:21,424
I think that's what you're insinuating.
630
00:46:21,507 --> 00:46:22,925
But you're wrong.
631
00:46:23,009 --> 00:46:26,012
You see, I've been
on the brink of death many times.
632
00:46:26,095 --> 00:46:27,388
And my miraculous luck
633
00:46:28,389 --> 00:46:30,016
saved me every time.
634
00:46:37,398 --> 00:46:40,026
If you're not skilled enough to save me,
635
00:46:40,109 --> 00:46:41,611
then just watch.
636
00:46:42,820 --> 00:46:44,030
Another miracle
637
00:46:45,156 --> 00:46:46,282
will save me.
638
00:46:52,372 --> 00:46:53,665
Hey, Hyun-woo.
639
00:46:57,919 --> 00:46:58,836
Long time no see.
640
00:47:00,338 --> 00:47:03,174
Yes, I went to the hunting ground!
So what?
641
00:47:03,257 --> 00:47:04,133
Why did you?
642
00:47:04,217 --> 00:47:07,178
To see Father.
He's there around this time of the year.
643
00:47:07,261 --> 00:47:09,263
But you left without seeing him.
644
00:47:09,347 --> 00:47:10,556
Are you
645
00:47:10,640 --> 00:47:11,599
suspecting me?
646
00:47:11,683 --> 00:47:15,144
The fence was pried open
and there was bait nearby.
647
00:47:15,228 --> 00:47:18,523
Then the boar that had been shot
attacked Hae-in.
648
00:47:19,732 --> 00:47:21,192
- Someone purposely--
- So?
649
00:47:24,779 --> 00:47:26,322
My daughter almost died.
650
00:47:27,532 --> 00:47:28,825
Tell me the truth.
651
00:47:28,908 --> 00:47:30,618
This is your last warning.
652
00:47:33,162 --> 00:47:34,997
You're upset because Hae-in was involved.
653
00:47:35,748 --> 00:47:38,501
Why weren't you upset
when I was falsely accused and kicked out?
654
00:47:42,422 --> 00:47:43,423
Fine, sit down.
655
00:47:46,175 --> 00:47:50,054
I went there because I knew
it was the family's hunting day.
656
00:47:51,013 --> 00:47:53,433
But when I went there,
the great Moh Seul-hee said
657
00:47:53,516 --> 00:47:55,643
he was asleep and didn't let me see him.
658
00:47:55,727 --> 00:47:57,520
I begged her but to no avail.
659
00:47:58,229 --> 00:47:59,814
So I came back. That's all.
660
00:48:01,566 --> 00:48:02,442
Fine.
661
00:48:03,192 --> 00:48:04,193
Beom-jun.
662
00:48:04,861 --> 00:48:06,863
Help me meet him just once.
663
00:48:08,489 --> 00:48:11,409
That's all I need.
I want to reconcile before it's too late.
664
00:48:12,201 --> 00:48:13,327
Sometimes,
665
00:48:14,704 --> 00:48:17,248
it's better to let go.
666
00:48:34,891 --> 00:48:36,017
Hyun-woo.
667
00:48:36,851 --> 00:48:38,102
Isn't my family so odd?
668
00:48:38,728 --> 00:48:40,730
Sorry? Not at all, sir.
669
00:48:40,813 --> 00:48:43,483
We have seven lawsuits against each other.
670
00:48:43,566 --> 00:48:47,570
You must've walked
on eggshells as you took care
671
00:48:47,653 --> 00:48:49,489
of our trivial matters.
672
00:48:53,409 --> 00:48:54,243
You've done so much.
673
00:49:05,963 --> 00:49:06,964
Hello.
674
00:49:10,092 --> 00:49:11,511
The chairman is already asleep.
675
00:49:12,345 --> 00:49:13,304
Already?
676
00:49:13,971 --> 00:49:15,431
Should I wake him up?
677
00:49:15,515 --> 00:49:16,557
That's okay.
678
00:49:16,641 --> 00:49:18,601
I just came by to greet him.
679
00:49:18,684 --> 00:49:19,519
Goodbye then.
680
00:49:24,690 --> 00:49:25,733
Ms. Moh.
681
00:49:26,943 --> 00:49:29,654
Did Beom-seok come to our hunting ground
682
00:49:30,947 --> 00:49:32,156
and ask to see Father?
683
00:49:33,407 --> 00:49:35,785
No, he didn't.
684
00:49:37,078 --> 00:49:38,246
Is that what he said?
685
00:49:41,707 --> 00:49:42,708
Look.
686
00:49:43,584 --> 00:49:45,169
I don't like saying this,
687
00:49:46,254 --> 00:49:47,588
but be wary of him.
688
00:49:47,672 --> 00:49:51,300
He's been holding a grudge for a while
after getting kicked out.
689
00:49:51,384 --> 00:49:54,053
Those who have nothing to lose
are the most fearful.
690
00:50:04,230 --> 00:50:07,316
What kind of person
is Mr. Yoon Eun-sung? Do you know?
691
00:50:07,400 --> 00:50:08,526
Mr. Yoon?
692
00:50:08,609 --> 00:50:12,488
I know his business side,
but not him as a person.
693
00:50:12,989 --> 00:50:17,660
You know that people like us
shouldn't trust others easily.
694
00:50:17,743 --> 00:50:20,621
If this deal
goes down the drain as well,
695
00:50:20,705 --> 00:50:22,415
Father will abandon Soo-cheol.
696
00:50:22,498 --> 00:50:23,499
Don't worry.
697
00:50:23,583 --> 00:50:25,793
I'll look into him discreetly.
698
00:51:03,122 --> 00:51:04,248
Looking for me?
699
00:51:04,332 --> 00:51:07,168
Gosh, you startled me.
700
00:51:13,799 --> 00:51:14,926
A background check?
701
00:51:15,927 --> 00:51:17,303
She's quite cautious.
702
00:51:17,386 --> 00:51:19,680
She's just afraid,
703
00:51:19,764 --> 00:51:22,099
but it's only in the beginning.
704
00:51:22,183 --> 00:51:25,353
People like her trust easily
once they let down their guard.
705
00:51:26,437 --> 00:51:27,897
She did let down her guard somewhat.
706
00:51:28,773 --> 00:51:32,443
By the way, do you see
any hope with Hae-in?
707
00:51:34,528 --> 00:51:37,114
Money is important to me for sure,
708
00:51:37,198 --> 00:51:39,742
but I'd also love to see
that couple break up.
709
00:51:40,534 --> 00:51:41,410
Why?
710
00:51:41,494 --> 00:51:46,874
It's safe to say that I pioneered
the matchmaking scene in this country.
711
00:51:46,958 --> 00:51:49,710
Yet I failed
to properly marry off Queens' daughter.
712
00:51:49,794 --> 00:51:51,504
How humiliating is that?
713
00:51:51,587 --> 00:51:53,798
I will tear them apart at all costs
714
00:51:53,881 --> 00:51:56,133
and retrieve my lost honor
and performance.
715
00:51:57,802 --> 00:52:00,596
In that case,
don't repeat what you did.
716
00:52:01,597 --> 00:52:03,265
- You'll get in the way.
- That was…
717
00:52:03,808 --> 00:52:06,227
I was told to do that.
718
00:52:07,353 --> 00:52:11,190
But Hyun-woo stepped in, killed the boar,
719
00:52:11,273 --> 00:52:12,274
and saved Hae-in.
720
00:52:12,358 --> 00:52:14,986
I never saw that coming.
721
00:52:16,904 --> 00:52:19,198
Hyun-woo, you've leveled up.
722
00:52:19,865 --> 00:52:23,160
From Mr. Cinderella
who married into a wealthy family
723
00:52:23,244 --> 00:52:25,705
to a lifesaver
who saved their daughter's life!
724
00:52:27,081 --> 00:52:29,000
They are treating me differently now.
725
00:52:29,083 --> 00:52:31,502
It was my first time eating
a pheasant leg.
726
00:52:31,585 --> 00:52:34,255
I was normally given
the neck or the lean cuts.
727
00:52:34,338 --> 00:52:36,340
But my father-in-law gave me the leg.
728
00:52:37,508 --> 00:52:40,052
It's too early to be complacent.
729
00:52:40,136 --> 00:52:41,762
Keep up the good work.
730
00:52:43,472 --> 00:52:44,473
How?
731
00:52:44,557 --> 00:52:48,436
"I was only doing my job."
732
00:52:48,519 --> 00:52:52,440
Don't ruin this opportunity
by saying such nonsense.
733
00:52:52,523 --> 00:52:57,153
"Yes, I was scared too. I could've died,
but I did it for Hae-in."
734
00:52:58,112 --> 00:52:59,905
You need to take credit.
735
00:53:01,741 --> 00:53:03,200
- Do I have to?
- Yes, you do.
736
00:53:03,284 --> 00:53:06,078
Taking credit
is like collecting coffee coupons.
737
00:53:06,162 --> 00:53:08,456
You need to collect ten coupons
738
00:53:08,539 --> 00:53:11,834
for them to realize
you're a regular and give you freebies.
739
00:53:12,543 --> 00:53:13,544
I don't need
740
00:53:14,420 --> 00:53:15,421
any freebies.
741
00:53:15,504 --> 00:53:18,299
All I want is to be free and unscathed.
742
00:53:18,382 --> 00:53:20,176
What an idiot.
743
00:53:20,259 --> 00:53:21,761
Say goodbye if you're going
744
00:53:21,844 --> 00:53:23,012
- to be fake.
- Goodbye to what?
745
00:53:23,095 --> 00:53:24,972
"Goodbye, my Italian suits."
746
00:53:25,056 --> 00:53:26,849
"Goodbye, my handmade designer shoes."
747
00:53:26,932 --> 00:53:29,101
"Goodbye, my foreign car."
748
00:53:29,185 --> 00:53:32,521
"Goodbye, the luxury watch on my wrist."
749
00:53:32,605 --> 00:53:35,858
"Goodbye, Hae-in's fortune."
750
00:53:37,234 --> 00:53:41,030
Mr. Cinderella will now return
to his orchard down south.
751
00:53:41,113 --> 00:53:45,576
But the problem is, his family
won't welcome him with open arms.
752
00:53:48,245 --> 00:53:49,997
I'm sorry, Coach.
753
00:53:50,081 --> 00:53:53,584
My son isn't interested in boxing
and wants to do Taekwondo instead.
754
00:53:53,667 --> 00:53:55,753
That's okay. Kids are like that.
755
00:53:56,629 --> 00:53:57,755
Goodbye then.
756
00:53:57,838 --> 00:53:58,923
Let's go.
757
00:53:59,006 --> 00:54:01,258
By the way, Jae-hyeon,
why do you like Taekwondo?
758
00:54:01,342 --> 00:54:03,636
They have belts.
759
00:54:03,719 --> 00:54:05,179
Belts? For your waist?
760
00:54:05,262 --> 00:54:06,639
Is that why?
761
00:54:08,015 --> 00:54:09,975
That's why he wants to go.
762
00:54:10,559 --> 00:54:13,187
Jae-hyeon, we have belts too.
763
00:54:13,270 --> 00:54:14,313
Look at that.
764
00:54:14,396 --> 00:54:15,606
It's the champion belt.
765
00:54:15,689 --> 00:54:17,942
Coach, that's okay.
766
00:54:20,277 --> 00:54:21,445
- Ta-da.
- Gosh.
767
00:54:21,529 --> 00:54:22,530
Check this out.
768
00:54:22,613 --> 00:54:25,825
What do you say?
Isn't it fancier than those belts?
769
00:54:25,908 --> 00:54:27,368
They smash things too.
770
00:54:28,202 --> 00:54:29,203
Smash?
771
00:54:29,662 --> 00:54:31,914
We smash things too.
772
00:54:31,997 --> 00:54:34,667
We just didn't have time.
Should I show you?
773
00:54:34,750 --> 00:54:36,293
No, you don't need to show him.
774
00:54:36,377 --> 00:54:37,294
Hold on.
775
00:54:37,378 --> 00:54:38,671
Give me one second.
776
00:54:38,754 --> 00:54:39,964
Where's the board?
777
00:54:40,047 --> 00:54:41,048
There it is.
778
00:54:41,966 --> 00:54:42,967
Okay. Look.
779
00:54:43,050 --> 00:54:44,593
Check this out.
780
00:54:53,102 --> 00:54:54,603
This is how you do it.
781
00:54:54,687 --> 00:54:56,313
I'll smash it this time around.
782
00:54:56,397 --> 00:54:57,398
Watch me.
783
00:55:07,783 --> 00:55:09,368
Gosh!
784
00:55:09,451 --> 00:55:11,453
See? I smashed it, right?
785
00:55:11,537 --> 00:55:13,998
- Isn't boxing cool too?
- But…
786
00:55:14,915 --> 00:55:16,500
What? What is it this time?
787
00:55:16,584 --> 00:55:19,170
I want to do Taekwondo
because Ji-seong does it.
788
00:55:19,253 --> 00:55:22,631
Ji-seong is his best friend.
789
00:55:22,715 --> 00:55:23,757
I see.
790
00:55:24,675 --> 00:55:25,885
Ma'am.
791
00:55:25,968 --> 00:55:29,805
I'm only saying this
because I care a lot about Jae-hyeon.
792
00:55:29,889 --> 00:55:33,100
Don't you think
he should have various friends?
793
00:55:33,184 --> 00:55:34,059
Sorry?
794
00:55:34,143 --> 00:55:36,061
- Do you know Baek Ho-yeol?
- I do.
795
00:55:36,937 --> 00:55:40,399
He's my son, and he's just like you.
796
00:55:40,482 --> 00:55:42,526
He loves games just like you.
797
00:55:42,610 --> 00:55:45,362
How great would it be to come here to box
798
00:55:45,446 --> 00:55:47,781
and play games with him after school?
799
00:55:51,327 --> 00:55:52,828
Ho-yeol has the lowest grade.
800
00:55:52,912 --> 00:55:53,913
Hey.
801
00:55:57,208 --> 00:55:58,751
Coach.
802
00:55:58,834 --> 00:55:59,877
You're bleeding.
803
00:56:02,213 --> 00:56:03,255
Gosh.
804
00:56:03,839 --> 00:56:04,798
Why am I…
805
00:56:05,466 --> 00:56:07,426
Gosh, don't worry about me.
806
00:56:07,509 --> 00:56:09,261
The wood must've scraped me.
807
00:56:09,345 --> 00:56:10,804
Goodbye then.
808
00:56:10,888 --> 00:56:11,889
Are you leaving?
809
00:56:11,972 --> 00:56:13,974
- Let's go.
- Get home safe, ma'am.
810
00:56:14,058 --> 00:56:15,392
Goodbye.
811
00:56:15,476 --> 00:56:16,602
Okay.
812
00:56:16,685 --> 00:56:18,812
Jae-hyeon, see you again!
813
00:56:19,355 --> 00:56:20,356
Bye.
814
00:56:20,439 --> 00:56:21,607
Goodbye, ma'am.
815
00:56:38,958 --> 00:56:40,834
- Hey, you're bleeding.
- It's just a scrape.
816
00:56:40,918 --> 00:56:42,211
The wood scraped me.
817
00:56:42,294 --> 00:56:44,088
Why are you so irritated?
818
00:56:44,171 --> 00:56:47,883
I haven't been getting much sleep lately,
so I closed down my salon today.
819
00:56:47,967 --> 00:56:49,718
I should close down this gym soon
820
00:56:49,802 --> 00:56:52,263
and consider working under someone
once Hyun-woo divorces.
821
00:56:52,346 --> 00:56:53,973
Stop talking about his divorce.
822
00:56:54,056 --> 00:56:57,017
I should accept reality
and prepare myself.
823
00:57:00,104 --> 00:57:02,022
- Should we go to Seoul?
- And do what?
824
00:57:02,106 --> 00:57:04,316
I called Hae-in, but she didn't pick up.
825
00:57:04,400 --> 00:57:07,778
Let's meet her in person and dissuade her
from getting a divorce.
826
00:57:08,279 --> 00:57:09,655
- Get ready.
- What?
827
00:57:09,738 --> 00:57:10,990
Let's go.
828
00:57:11,073 --> 00:57:17,413
You were so against this whole plan,
but I guess you eventually got into it.
829
00:57:18,163 --> 00:57:19,164
Well…
830
00:57:19,248 --> 00:57:22,585
I always do my best
when I set my mind to something.
831
00:57:22,668 --> 00:57:23,669
You're right.
832
00:57:23,752 --> 00:57:25,588
You always do things wholeheartedly.
833
00:57:25,671 --> 00:57:27,131
But here's the problem.
834
00:57:27,214 --> 00:57:29,925
Fool her halfheartedly,
and all will be fine.
835
00:57:30,009 --> 00:57:31,635
But do an outstanding job,
836
00:57:32,886 --> 00:57:36,015
and she'll be livid
if she finds out.
837
00:57:38,517 --> 00:57:39,768
- Probably, right?
- Right.
838
00:57:39,852 --> 00:57:43,856
So you should never get caught. Got that?
839
00:57:44,898 --> 00:57:46,525
I won't get caught
840
00:57:47,234 --> 00:57:48,611
as long as you and I
841
00:57:49,236 --> 00:57:50,529
keep this a secret.
842
00:57:50,613 --> 00:57:51,572
Right.
843
00:57:54,450 --> 00:57:58,912
By the way, shouldn't we tell Hyun-woo
that we're going to see Hae-in?
844
00:57:59,747 --> 00:58:00,748
You idiot.
845
00:58:00,831 --> 00:58:03,500
Do you think he'll allow that?
We've got nothing to lose now.
846
00:58:03,584 --> 00:58:06,045
We should try to stop them
at all costs, right?
847
00:58:07,546 --> 00:58:08,672
Step on it.
848
00:58:16,138 --> 00:58:18,265
ONGOING RECRUITMENT
849
00:58:32,529 --> 00:58:34,031
What should we tell them?
850
00:58:34,990 --> 00:58:37,284
We don't need to introduce ourselves.
851
00:58:37,368 --> 00:58:38,744
Do you not watch dramas?
852
00:58:39,244 --> 00:58:42,206
The secretary's office manages
the VIP families.
853
00:58:42,289 --> 00:58:45,793
They'll be startled the moment
they see our faces and say,
854
00:58:45,876 --> 00:58:48,045
"Ms. Hong, your sister-in-law is here."
855
00:58:48,128 --> 00:58:50,964
Then they'll let us in right away.
856
00:58:51,048 --> 00:58:52,841
You need to book an appointment.
857
00:58:54,510 --> 00:58:56,095
You must be new here.
858
00:59:08,107 --> 00:59:09,233
Look at this.
859
00:59:09,316 --> 00:59:10,609
That's me.
860
00:59:10,693 --> 00:59:12,653
This wavy-haired guy is him.
861
00:59:13,237 --> 00:59:16,281
Okay? That's us. See?
862
00:59:17,741 --> 00:59:20,619
Leave your name and number,
and I'll hand it to her.
863
00:59:21,829 --> 00:59:22,830
Look.
864
00:59:23,747 --> 00:59:26,750
We're her family.
We're part of the royal family.
865
00:59:26,834 --> 00:59:29,128
Why must we book
an appointment to see our family?
866
00:59:29,795 --> 00:59:31,004
Jeez.
867
00:59:31,088 --> 00:59:34,675
Please book an appointment and come back--
868
00:59:39,012 --> 00:59:40,055
Hae-in!
869
00:59:40,139 --> 00:59:41,974
Long time no see.
870
00:59:42,057 --> 00:59:43,559
I'm Hyeon-tae, Hyun-woo's brother.
871
00:59:44,852 --> 00:59:46,019
I know.
872
00:59:46,603 --> 00:59:49,106
I wondered if it was you, and I was right.
873
00:59:49,189 --> 00:59:52,901
We need to talk. Even Hyun-woo
doesn't know that we're here.
874
00:59:53,944 --> 00:59:54,945
Well…
875
00:59:58,365 --> 00:59:59,867
Should we go upstairs?
876
00:59:59,950 --> 01:00:00,826
All right.
877
01:00:02,536 --> 01:00:03,662
- This way.
- Okay.
878
01:00:11,044 --> 01:00:12,254
Are you surprised?
879
01:00:12,337 --> 01:00:16,341
But you see, we won't punish you
for not recognizing us.
880
01:00:16,884 --> 01:00:17,885
Don't worry.
881
01:00:17,968 --> 01:00:22,306
We don't abuse our power in that manner.
882
01:00:32,858 --> 01:00:33,942
You must be busy.
883
01:00:34,026 --> 01:00:36,403
Sorry we came by unannounced.
884
01:00:36,487 --> 01:00:40,157
I had actually called several times,
but I couldn't reach you.
885
01:00:40,240 --> 01:00:41,867
I don't pick up unsaved numbers.
886
01:00:42,993 --> 01:00:45,204
You must not have my number.
887
01:00:46,455 --> 01:00:47,831
What brings you here?
888
01:00:47,915 --> 01:00:49,082
You see…
889
01:00:51,293 --> 01:00:53,587
Where should I begin?
890
01:00:55,631 --> 01:00:58,342
It was our dad's 60th birthday recently.
891
01:00:58,967 --> 01:01:02,513
You must be here because you were upset
that I didn't show up.
892
01:01:02,596 --> 01:01:03,472
Gosh, not at all.
893
01:01:03,555 --> 01:01:04,389
No?
894
01:01:04,473 --> 01:01:07,601
Of course not,
because we weren't upset at all.
895
01:01:11,104 --> 01:01:13,273
I don't know how you'll feel about this,
896
01:01:14,107 --> 01:01:15,442
but Hyun-woo…
897
01:01:15,526 --> 01:01:17,236
- Yes?
- He's difficult, isn't he?
898
01:01:17,861 --> 01:01:20,072
- Sorry?
- Gosh, I understand.
899
01:01:20,155 --> 01:01:21,156
Understand what?
900
01:01:21,240 --> 01:01:25,035
The person who's the polar opposite of you
isn't on the other side of the globe.
901
01:01:25,118 --> 01:01:30,207
It's the person you're married to,
the one you sleep and eat next to.
902
01:01:30,290 --> 01:01:33,210
They fail to understand you the most.
903
01:01:33,293 --> 01:01:34,169
Right.
904
01:01:34,253 --> 01:01:36,964
My husband and I
argued all the time because of the AC.
905
01:01:37,047 --> 01:01:39,758
He'd turn on the AC in the summer,
and I'd be freezing.
906
01:01:39,842 --> 01:01:42,302
We even cursed each other out
because of it.
907
01:01:45,931 --> 01:01:48,767
He used to be head over heels
for me when we got married,
908
01:01:48,851 --> 01:01:50,978
yet he couldn't even
turn off the AC for me.
909
01:01:51,061 --> 01:01:53,981
We don't argue over such things.
910
01:01:54,064 --> 01:01:55,816
Is that so?
911
01:01:55,899 --> 01:01:57,192
Then that's great.
912
01:01:57,276 --> 01:01:58,735
You have a good relationship.
913
01:01:58,819 --> 01:02:01,196
We sleep in separate rooms,
so we each have an AC.
914
01:02:03,490 --> 01:02:06,869
That's understandable
if you have many spare rooms.
915
01:02:06,952 --> 01:02:10,163
Anyway, this is what
I say to him all the time.
916
01:02:10,247 --> 01:02:12,416
"Now that you're married,
you're no longer one of us.
917
01:02:12,499 --> 01:02:16,044
Consider yourself a part of Queens
and stay there even after you die."
918
01:02:16,128 --> 01:02:19,214
"Don't you dare come back
or set foot into our house."
919
01:02:21,049 --> 01:02:22,467
So speaking of which…
920
01:02:31,768 --> 01:02:32,978
Div--
921
01:02:34,813 --> 01:02:37,357
I'm sorry to interrupt,
but you're going to be late
922
01:02:37,441 --> 01:02:39,484
for your meeting with Mr. Hermann.
923
01:02:39,568 --> 01:02:41,278
I'm sorry, but I need to go.
924
01:02:41,361 --> 01:02:43,030
I have an important dinner today.
925
01:02:43,113 --> 01:02:44,740
Okay, you should go.
926
01:02:44,823 --> 01:02:47,451
I'll text you
the rest of the conversation,
927
01:02:47,534 --> 01:02:49,202
so please save my number.
928
01:02:57,669 --> 01:03:00,714
- I'll visit you sometime soon.
- Really? Would you do that?
929
01:03:00,797 --> 01:03:05,135
I admit that we've been distant
after Hyun-woo got married.
930
01:03:05,218 --> 01:03:07,554
After all, you got us a building.
931
01:03:07,638 --> 01:03:08,555
A building?
932
01:03:08,639 --> 01:03:10,641
Yes, the one in our town.
933
01:03:10,724 --> 01:03:13,268
Did I purchase a building there?
934
01:03:13,352 --> 01:03:16,229
Yes, you did. You told me
to get one when you got married.
935
01:03:17,189 --> 01:03:18,273
I see.
936
01:03:19,191 --> 01:03:20,192
Are you using that?
937
01:03:20,275 --> 01:03:21,485
Yes.
938
01:03:22,319 --> 01:03:23,654
But don't you worry.
939
01:03:23,737 --> 01:03:25,739
I do the cleaning and repairing.
940
01:03:25,822 --> 01:03:26,949
I do everything.
941
01:03:27,032 --> 01:03:30,077
Don't you worry about the building
since I have it under control.
942
01:03:34,498 --> 01:03:37,459
By the way, why did your in-laws visit?
943
01:03:37,542 --> 01:03:38,627
I'm not sure.
944
01:03:39,252 --> 01:03:41,463
She mentioned
how I didn't attend her father's 60th.
945
01:03:41,964 --> 01:03:43,590
So she came to nitpick?
946
01:03:43,674 --> 01:03:44,716
She said no.
947
01:03:44,800 --> 01:03:45,634
Then?
948
01:03:47,469 --> 01:03:51,765
She said marriage
was like turning the AC on in the summer.
949
01:03:52,474 --> 01:03:54,601
What? What does that mean?
950
01:03:55,227 --> 01:03:56,728
You never agree on the temperature.
951
01:03:57,521 --> 01:03:58,689
I see.
952
01:03:58,772 --> 01:04:00,399
That makes sense.
953
01:04:12,327 --> 01:04:13,203
Hey.
954
01:04:14,037 --> 01:04:15,789
- Where's Mr. Hermann?
- Right.
955
01:04:15,872 --> 01:04:18,667
He went to see his baby daughter
because she flipped over.
956
01:04:19,251 --> 01:04:22,796
He ditched this meeting
just because his baby flipped over?
957
01:04:22,879 --> 01:04:24,089
He's a family guy.
958
01:04:24,172 --> 01:04:27,384
That must be why he divorced four times
and had a baby at 60.
959
01:04:27,467 --> 01:04:28,635
How irritating.
960
01:04:29,302 --> 01:04:32,222
I even brought the floor plan
since he wanted to see it first.
961
01:04:32,305 --> 01:04:34,057
This is actually better.
962
01:04:34,141 --> 01:04:37,019
You see, he already has a picture in mind.
963
01:04:37,728 --> 01:04:40,105
Knowing that beforehand
would give you an advantage.
964
01:04:40,731 --> 01:04:41,898
What does he want?
965
01:04:44,401 --> 01:04:46,194
What? You're back?
966
01:04:46,278 --> 01:04:48,071
I thought you went home.
967
01:04:48,155 --> 01:04:49,698
I have more documents to look over.
968
01:04:49,781 --> 01:04:51,450
- You can go home first.
- Yes, sir.
969
01:04:52,367 --> 01:04:56,246
By the way, Secretary Na told me earlier
970
01:04:56,329 --> 01:04:58,331
that Ms. Hong had a dinner appointment.
971
01:04:58,415 --> 01:04:59,374
I see.
972
01:04:59,958 --> 01:05:02,794
She said Ms. Hong was meeting
with Mr. Yoon Eun-sung
973
01:05:02,878 --> 01:05:04,504
and might come home late. So sir,
974
01:05:04,588 --> 01:05:08,717
I think it's safe for you
to go home instead of staying here.
975
01:05:09,259 --> 01:05:10,552
Who is she meeting again?
976
01:05:12,095 --> 01:05:14,723
Hercyna wants two floors.
977
01:05:14,806 --> 01:05:15,974
- Two floors?
- Yes.
978
01:05:17,100 --> 01:05:19,519
You'll need a fancy staircase around here.
979
01:05:19,603 --> 01:05:21,146
How can we do that?
980
01:05:21,229 --> 01:05:23,106
This won't be a simple renovation.
981
01:05:23,190 --> 01:05:25,817
I'll have to change
the structure and get it approved.
982
01:05:25,901 --> 01:05:29,529
Exactly. He'll make that suggestion
and choose whomever gets it done first.
983
01:05:29,613 --> 01:05:31,406
That's insane.
984
01:05:32,074 --> 01:05:34,451
It's ridiculous…
985
01:05:35,744 --> 01:05:36,745
but only I know this?
986
01:05:36,828 --> 01:05:38,413
Correct.
987
01:05:47,881 --> 01:05:52,177
Sir, did you hear about your siblings
visiting Ms. Hong earlier today?
988
01:05:53,053 --> 01:05:55,806
- Who?
- Your sister and brother.
989
01:05:55,889 --> 01:05:58,058
Secretary Na just told me about it.
990
01:05:58,141 --> 01:05:59,351
Did you not know?
991
01:06:11,113 --> 01:06:12,989
Eat first before they get soggy.
992
01:06:13,073 --> 01:06:16,868
Hold on. "I know it's tough.
Dot, dot, dot."
993
01:06:16,952 --> 01:06:19,287
"But you still can't get a divorce."
994
01:06:19,371 --> 01:06:22,082
"Can you reconsider it for my sake?"
995
01:06:22,165 --> 01:06:24,918
Why would she do that?
She barely knows you.
996
01:06:25,001 --> 01:06:26,670
Just eat your udon.
997
01:06:26,753 --> 01:06:28,880
Why did you mention
cleaning the building to her?
998
01:06:28,964 --> 01:06:30,549
I was so shocked.
999
01:06:30,632 --> 01:06:32,843
How did she not know
about her own building?
1000
01:06:32,926 --> 01:06:34,719
Is this similar to how I forgot
1001
01:06:34,803 --> 01:06:36,096
about the 10,000 won I left
1002
01:06:36,179 --> 01:06:37,514
in my winter coat?
1003
01:06:37,597 --> 01:06:38,765
Is that what owning
1004
01:06:38,849 --> 01:06:40,934
- a building is to them--
- Stop talking!
1005
01:06:45,355 --> 01:06:48,024
"Whatever the reason
for your divorce may be,
1006
01:06:48,108 --> 01:06:50,735
I believe Hyun-woo is to blame."
1007
01:06:50,819 --> 01:06:54,739
"So could you please
be understanding this once
1008
01:06:54,823 --> 01:06:57,075
and not get a divorce? Crying emote."
1009
01:07:00,245 --> 01:07:01,538
I'm sending it.
1010
01:07:04,499 --> 01:07:05,333
It's Hyun-woo!
1011
01:07:05,417 --> 01:07:06,418
BAEK HYUN-WOO
1012
01:07:06,501 --> 01:07:08,879
- What do I do?
- Pick it up.
1013
01:07:11,089 --> 01:07:12,757
What? Yes, I met her.
1014
01:07:12,841 --> 01:07:16,178
Why do you think I did?
To tell her not to divorce you.
1015
01:07:16,261 --> 01:07:18,096
But she was too busy,
1016
01:07:18,180 --> 01:07:19,306
so I texted her instead.
1017
01:07:20,432 --> 01:07:21,975
- What?
- What?
1018
01:07:22,058 --> 01:07:23,476
They're not separating.
1019
01:07:23,560 --> 01:07:25,395
- Did they reconcile?
- Did you reconcile?
1020
01:07:26,688 --> 01:07:29,316
No, she just doesn't know that he wants
1021
01:07:29,399 --> 01:07:30,400
- a divorce.
- What?
1022
01:07:30,483 --> 01:07:31,651
He never brought it up.
1023
01:07:32,611 --> 01:07:33,987
What do I do?
1024
01:07:34,070 --> 01:07:35,155
HONG HAE-IN
1025
01:07:47,670 --> 01:07:48,963
BAEK HYUN-WOO
1026
01:07:51,340 --> 01:07:53,717
POWER OFF
1027
01:07:59,932 --> 01:08:00,933
Are you okay?
1028
01:08:01,433 --> 01:08:02,434
Yes.
1029
01:08:04,103 --> 01:08:05,104
Let's go.
1030
01:08:10,276 --> 01:08:11,277
What kind of person
1031
01:08:11,944 --> 01:08:13,112
is your husband?
1032
01:08:13,195 --> 01:08:14,363
That was random.
1033
01:08:14,446 --> 01:08:16,782
You were always cold
and suspicious of others.
1034
01:08:16,865 --> 01:08:19,159
So I was curious about the person
1035
01:08:20,327 --> 01:08:21,328
you chose to marry.
1036
01:08:22,454 --> 01:08:23,706
Let me think.
1037
01:08:25,457 --> 01:08:28,294
It feels like
you're hoping I'd bad-mouth him.
1038
01:08:28,377 --> 01:08:30,462
But you're wrong. He's a good man.
1039
01:08:31,088 --> 01:08:34,466
You saw how he jumped in
to save me in that dangerous moment.
1040
01:08:37,052 --> 01:08:38,095
You're wrong.
1041
01:08:39,263 --> 01:08:40,931
I saw him hesitating.
1042
01:08:41,640 --> 01:08:43,267
He hesitated
1043
01:08:43,350 --> 01:08:44,935
to save you.
1044
01:08:49,148 --> 01:08:50,149
Hae-in.
1045
01:08:54,570 --> 01:08:55,946
HONG HAE-IN
1046
01:08:57,072 --> 01:08:59,700
The number you have dialed
is not available…
1047
01:09:09,418 --> 01:09:11,545
That's the difference between you two.
1048
01:09:12,671 --> 01:09:15,466
You were watching him at that moment,
1049
01:09:16,216 --> 01:09:17,384
but he was watching me.
1050
01:09:22,306 --> 01:09:24,308
You actually believe that he loves you.
1051
01:09:24,391 --> 01:09:25,601
Yes, I do.
1052
01:09:26,268 --> 01:09:28,395
I don't know what love means to you.
1053
01:09:28,479 --> 01:09:33,067
But to me, it's not about being happy
and whispering sweet nothings.
1054
01:09:33,150 --> 01:09:34,943
Love is when
1055
01:09:35,027 --> 01:09:36,695
you endure the pain together.
1056
01:09:36,779 --> 01:09:39,198
When you choose to stay
instead of running away.
1057
01:09:40,783 --> 01:09:42,076
Even if they have a debt
1058
01:09:43,285 --> 01:09:44,787
or something more than that,
1059
01:09:45,287 --> 01:09:46,580
you still stick together.
1060
01:09:48,832 --> 01:09:49,833
That's love.
1061
01:09:50,918 --> 01:09:52,378
And he's doing just that.
1062
01:09:54,463 --> 01:09:55,464
That was lengthy.
1063
01:09:56,006 --> 01:09:56,882
What?
1064
01:09:56,965 --> 01:09:58,926
People tend to ramble when they're unsure.
1065
01:09:59,968 --> 01:10:02,346
You don't look confident.
1066
01:10:39,925 --> 01:10:41,135
I didn't know you were here.
1067
01:10:41,218 --> 01:10:42,261
Where's Hae-in?
1068
01:10:42,344 --> 01:10:44,638
Well, you see…
1069
01:10:53,397 --> 01:10:54,565
What brings you here?
1070
01:10:55,357 --> 01:10:56,692
Hae-in had a lot to drink.
1071
01:10:57,609 --> 01:10:59,611
She drank?
1072
01:11:05,909 --> 01:11:06,952
Hae-in.
1073
01:11:07,035 --> 01:11:09,329
- Hae-in.
- Let her be. She's sleeping.
1074
01:11:11,498 --> 01:11:13,709
She sleeps when she's drunk.
1075
01:11:18,797 --> 01:11:19,631
Hong Hae-in.
1076
01:11:22,050 --> 01:11:25,429
She's been sleeping the whole time,
so give her ten more minutes.
1077
01:11:25,512 --> 01:11:27,806
Or I'll bring her in later,
1078
01:11:27,890 --> 01:11:28,974
so you can wait inside.
1079
01:11:29,057 --> 01:11:30,893
How much alcohol did you feed her?
1080
01:11:33,228 --> 01:11:34,229
Sorry?
1081
01:11:35,397 --> 01:11:36,398
Look.
1082
01:11:37,775 --> 01:11:40,903
She doesn't usually drink,
but she can hold her liquor.
1083
01:11:40,986 --> 01:11:44,490
So how much did you feed her for her to be
1084
01:11:47,159 --> 01:11:48,410
this drunk?
1085
01:11:49,077 --> 01:11:50,204
I mixed alcohol.
1086
01:12:02,132 --> 01:12:05,177
I can't sleep because you're too noisy.
1087
01:12:08,347 --> 01:12:09,473
Thanks. Go home safely.
1088
01:12:10,390 --> 01:12:11,558
Okay. Sleep well.
1089
01:12:12,559 --> 01:12:14,853
- See you tomorrow evening.
- Why would she--
1090
01:12:17,272 --> 01:12:18,273
I mean…
1091
01:12:19,107 --> 01:12:21,360
I heard you guys met
with Mr. Hermann today.
1092
01:12:21,443 --> 01:12:23,654
So what's tomorrow for?
1093
01:12:23,737 --> 01:12:25,614
Mr. Hermann didn't show up today.
1094
01:12:26,907 --> 01:12:27,908
It was just us two.
1095
01:12:28,534 --> 01:12:29,535
And we drank
1096
01:12:31,453 --> 01:12:32,287
by ourselves.
1097
01:12:38,168 --> 01:12:40,921
Right. Don't forget to drink
orange juice in the morning.
1098
01:12:41,004 --> 01:12:42,589
That's your hangover cure.
1099
01:12:42,673 --> 01:12:44,633
Whatever. Okay.
1100
01:12:45,259 --> 01:12:46,093
Okay.
1101
01:12:46,176 --> 01:12:48,971
- Bye.
- Goodbye then.
1102
01:12:49,638 --> 01:12:51,890
Please take good care of her.
1103
01:12:55,811 --> 01:12:56,937
- Mr. Oh.
- Yes, sir?
1104
01:12:57,020 --> 01:12:59,898
Please take him home safely.
He seems to be very drunk.
1105
01:12:59,982 --> 01:13:03,068
He seems very out of it,
so walk him to his door.
1106
01:13:03,151 --> 01:13:04,152
Yes, sir.
1107
01:13:05,320 --> 01:13:07,281
What are you doing? Get in.
1108
01:13:24,131 --> 01:13:26,633
Why did you suddenly drink so much?
1109
01:13:26,717 --> 01:13:28,302
Because it was unlike me.
1110
01:13:29,469 --> 01:13:32,014
I'm going to try new things from now on.
1111
01:13:35,475 --> 01:13:36,351
It's so unfair.
1112
01:13:36,435 --> 01:13:41,398
I lived differently from others
so I could live a long, healthy life.
1113
01:13:43,066 --> 01:13:45,193
But look at me now. It was all useless.
1114
01:13:47,154 --> 01:13:49,114
I'm going to speak my mind,
1115
01:13:49,740 --> 01:13:52,534
do everything I want,
1116
01:13:56,038 --> 01:13:58,540
and kill those who deserve it.
1117
01:14:04,504 --> 01:14:06,590
What's with the last one?
1118
01:14:09,134 --> 01:14:10,677
I'm going to kill
1119
01:14:10,761 --> 01:14:12,846
every single scumbag who betrays
1120
01:14:12,930 --> 01:14:14,514
and stabs me in the back.
1121
01:14:16,558 --> 01:14:18,060
Think about this.
1122
01:14:18,143 --> 01:14:21,521
Even if I do commit murder,
1123
01:14:22,314 --> 01:14:26,109
I'll just need to attend trial
a few times before I die
1124
01:14:26,193 --> 01:14:27,486
in three months.
1125
01:14:29,780 --> 01:14:33,283
Right. You could be my attorney.
1126
01:14:37,621 --> 01:14:39,748
Okay, give me that. Let's go inside.
1127
01:14:40,832 --> 01:14:44,336
You have a knack
for saying such terrifying things.
1128
01:14:56,765 --> 01:14:57,849
Don't be afraid.
1129
01:14:59,518 --> 01:15:02,938
I know you would never betray me.
1130
01:15:04,690 --> 01:15:05,691
Of course not.
1131
01:15:05,774 --> 01:15:08,860
I'm not afraid.
1132
01:15:15,200 --> 01:15:16,118
By the way,
1133
01:15:17,703 --> 01:15:20,372
your phone was turned off.
1134
01:15:21,748 --> 01:15:22,749
Where is it?
1135
01:15:22,833 --> 01:15:23,834
Is it not in there?
1136
01:15:25,210 --> 01:15:26,336
Right.
1137
01:15:26,878 --> 01:15:28,255
I must've left it in the car.
1138
01:15:28,338 --> 01:15:29,339
In the car?
1139
01:15:30,799 --> 01:15:32,801
Go in first. I'll get your phone.
1140
01:15:38,056 --> 01:15:39,766
Mr. Oh, have you left? Where are you?
1141
01:15:40,392 --> 01:15:42,310
What? Here it is.
1142
01:15:49,526 --> 01:15:51,278
It was in my pocket.
1143
01:15:57,242 --> 01:15:59,036
What? It's turned off.
1144
01:16:05,751 --> 01:16:07,544
Hae-in, wait.
1145
01:16:38,325 --> 01:16:40,535
- What are you doing?
- I'm not sure.
1146
01:16:43,413 --> 01:16:44,456
What…
1147
01:16:45,248 --> 01:16:46,249
am I
1148
01:16:48,168 --> 01:16:49,211
doing right now?
1149
01:16:50,212 --> 01:16:51,254
I'm glad
1150
01:16:52,881 --> 01:16:53,882
that you found
1151
01:16:54,549 --> 01:16:55,592
your phone.
1152
01:16:56,885 --> 01:16:57,886
It could've been
1153
01:16:58,845 --> 01:17:00,097
a hassle to get it.
1154
01:17:06,812 --> 01:17:07,813
Why wasn't I…
1155
01:17:12,317 --> 01:17:13,527
confident?
1156
01:17:14,486 --> 01:17:15,654
What?
1157
01:17:17,197 --> 01:17:18,490
What did you say?
1158
01:17:28,250 --> 01:17:29,501
Right.
1159
01:17:36,633 --> 01:17:37,759
I told you, right?
1160
01:17:38,844 --> 01:17:39,803
I'm going to try
1161
01:17:41,221 --> 01:17:42,931
new things from now on.
1162
01:18:16,381 --> 01:18:18,925
SANSSOUCI PALACE, POTSDAM, GERMANY
THREE YEARS AGO
1163
01:18:28,185 --> 01:18:30,228
Did you say this place had no worries?
1164
01:18:32,105 --> 01:18:35,358
"Sans souci" in French
means "carefree."
1165
01:18:37,319 --> 01:18:38,820
That's just ridiculous.
1166
01:18:38,904 --> 01:18:40,488
How could such a place exist?
1167
01:18:41,656 --> 01:18:42,908
Do you know The Happy Prince?
1168
01:18:42,991 --> 01:18:46,536
The prince who made
a swallow poke out his eyes?
1169
01:18:49,456 --> 01:18:50,540
Yes.
1170
01:18:52,500 --> 01:18:55,253
The prince used to live in this palace.
1171
01:18:57,505 --> 01:18:59,925
I only realized one thing
after reading that book
1172
01:19:00,008 --> 01:19:01,343
as a child.
1173
01:19:01,426 --> 01:19:03,428
"You'll always suffer away from home."
1174
01:19:04,095 --> 01:19:06,556
Even the prince probably missed his home.
1175
01:19:06,640 --> 01:19:09,351
He left home only to suffer.
1176
01:19:09,434 --> 01:19:11,353
He gave away his gems and eyes.
1177
01:19:14,773 --> 01:19:15,982
Hae-in.
1178
01:19:18,735 --> 01:19:20,570
That's why he's the "happy prince."
1179
01:19:20,654 --> 01:19:23,865
Please. He wasn't happy.
He just changed before his death.
1180
01:19:24,574 --> 01:19:26,618
We should stay true to ourselves
1181
01:19:26,701 --> 01:19:29,120
and not act out of character
just because we're dying.
1182
01:19:47,430 --> 01:19:49,099
I'd like to build something.
1183
01:19:49,683 --> 01:19:51,893
A cancer support center
that aids employees' families.
1184
01:19:51,977 --> 01:19:53,144
Sorry?
1185
01:19:53,228 --> 01:19:56,314
You want to offer financial help
to their families?
1186
01:19:56,398 --> 01:19:57,440
Why?
1187
01:19:58,275 --> 01:19:59,484
For efficiency, of course.
1188
01:20:00,360 --> 01:20:01,861
What do you mean?
1189
01:20:01,945 --> 01:20:04,155
Imagine if your family member has cancer.
1190
01:20:04,239 --> 01:20:05,657
Could you focus on work?
1191
01:20:05,740 --> 01:20:07,993
- Probably not.
- Right?
1192
01:20:08,076 --> 01:20:10,745
Then you wouldn't be able
to sell your products.
1193
01:20:10,829 --> 01:20:12,163
That would be my loss.
1194
01:20:12,747 --> 01:20:16,001
And you'd cry in the toilet
about how you're in need of money.
1195
01:20:16,084 --> 01:20:18,128
Your makeup would run,
your eyes would be swollen.
1196
01:20:18,211 --> 01:20:21,089
It would only bring down
our department store's reputation.
1197
01:20:21,172 --> 01:20:23,300
I see.
1198
01:20:23,383 --> 01:20:24,342
I'm not trying
1199
01:20:25,093 --> 01:20:27,095
to help others out of goodwill.
1200
01:20:27,178 --> 01:20:31,141
It's all about the efficiency
and the financial aspect.
1201
01:20:34,477 --> 01:20:37,314
QUEEN OF TEARS
1202
01:21:05,550 --> 01:21:07,135
- Are you going to bed?
- Let's do it.
1203
01:21:07,218 --> 01:21:10,388
It was because I was scared.
That's why my heart was racing so much.
1204
01:21:10,472 --> 01:21:12,849
Now that I've been cured,
1205
01:21:12,932 --> 01:21:14,893
you're going to betray me?
1206
01:21:14,976 --> 01:21:16,269
Watch out!
1207
01:21:16,353 --> 01:21:18,355
What kind of lunatic yells like that here?
1208
01:21:19,397 --> 01:21:21,733
You're not the Eun-sung I knew.
1209
01:21:21,816 --> 01:21:24,194
I've worked very hard
to hear this from you.
1210
01:21:24,277 --> 01:21:27,364
I don't even like Hae-in.
Why would I be jealous?
1211
01:21:28,948 --> 01:21:30,575
I have something to tell you.
1212
01:21:30,658 --> 01:21:32,994
Don't worry.
It's good news that you'll love.
1213
01:21:33,987 --> 01:21:37,382
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1214
01:21:37,463 --> 01:21:38,654
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
82489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.