Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,106 --> 00:00:05,866
QUEEN OF TEARS
2
00:00:06,380 --> 00:00:07,598
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,679 --> 00:00:08,813
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:08,894 --> 00:00:09,973
SCENES FEATURING ANIMALS WERE STAGED
5
00:00:10,054 --> 00:00:11,247
AND FILMED WITH EXPERTS IN COMPLIANCE
WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
6
00:00:12,814 --> 00:00:13,899
Well, I…
7
00:00:14,524 --> 00:00:16,693
So what…
8
00:00:17,319 --> 00:00:18,487
Yes?
9
00:00:18,570 --> 00:00:20,697
…I wanted to say was…
10
00:00:22,950 --> 00:00:23,951
I…
11
00:00:25,577 --> 00:00:27,621
- Yes?
- "I'm sorry."
12
00:00:30,624 --> 00:00:32,793
"About today
13
00:00:33,669 --> 00:00:37,172
and everything that I did until now."
14
00:00:37,255 --> 00:00:40,634
"It won't happen ever again.
I'll treat you better from now on."
15
00:00:41,301 --> 00:00:44,096
That's what I wanted
16
00:00:45,555 --> 00:00:46,682
to say.
17
00:00:46,765 --> 00:00:48,975
But you only have three months to live?
18
00:00:49,059 --> 00:00:50,686
How's that possible?
19
00:00:50,769 --> 00:00:53,230
How can I live without you?
20
00:00:55,023 --> 00:00:56,066
How is that possible?
21
00:00:56,858 --> 00:00:58,944
I'm so dumbfounded
22
00:00:59,528 --> 00:01:01,071
that I don't know what to say.
23
00:01:06,326 --> 00:01:07,494
Are you serious?
24
00:01:07,577 --> 00:01:09,705
Yes, you fool.
25
00:01:19,339 --> 00:01:20,841
I love you, Hong Hae-in.
26
00:01:23,635 --> 00:01:24,761
I love you.
27
00:01:25,846 --> 00:01:28,056
If you can't live without me…
28
00:01:29,099 --> 00:01:30,100
Yes?
29
00:01:31,852 --> 00:01:33,395
Do you want to die together?
30
00:01:33,478 --> 00:01:34,479
What?
31
00:01:38,942 --> 00:01:40,527
You said you couldn't live without me.
32
00:01:41,737 --> 00:01:46,033
I didn't mean I was certain
that I couldn't live without you.
33
00:01:46,783 --> 00:01:48,618
I was simply wondering
34
00:01:50,328 --> 00:01:52,748
if it was possible to do so.
I was curious.
35
00:01:52,831 --> 00:01:55,542
Exactly. Then we should just die together.
36
00:01:56,460 --> 00:02:01,089
It was an official thing back in the day.
It was called sunjang.
37
00:02:01,173 --> 00:02:02,591
They buried you with your spouse.
38
00:02:03,592 --> 00:02:04,593
Right.
39
00:02:05,260 --> 00:02:07,137
Sunjang.
40
00:02:07,220 --> 00:02:09,473
Yes, sunjang.
41
00:02:10,807 --> 00:02:14,311
You can treat me better in the afterlife.
42
00:02:14,394 --> 00:02:15,228
It's not bad.
43
00:02:18,565 --> 00:02:21,818
You've always been good
at making terrifying jokes
44
00:02:21,902 --> 00:02:23,153
with a straight face.
45
00:02:24,196 --> 00:02:25,197
Do you think I'm joking?
46
00:02:28,325 --> 00:02:29,326
You're serious?
47
00:02:29,409 --> 00:02:30,911
I'm saying don't be dramatic.
48
00:02:36,166 --> 00:02:37,292
Tell me.
49
00:02:40,670 --> 00:02:42,172
What exactly did the doctor say?
50
00:02:43,131 --> 00:02:44,925
Where are you hurting?
51
00:02:45,550 --> 00:02:47,886
Did the doctor really say
that it'll only take three--
52
00:02:50,222 --> 00:02:52,140
That you had only three months to live?
53
00:02:57,020 --> 00:02:58,021
Hello, Professor.
54
00:02:59,064 --> 00:03:00,065
The test result?
55
00:03:02,359 --> 00:03:05,695
Can you e-mail it to me?
I don't have time to go there.
56
00:03:26,591 --> 00:03:28,009
We need to go somewhere.
57
00:03:29,970 --> 00:03:31,555
You're free today, aren't you?
58
00:03:31,638 --> 00:03:33,014
The car is waiting downstairs.
59
00:03:37,060 --> 00:03:38,228
I'm not going.
60
00:03:41,022 --> 00:03:43,608
- I didn't even tell you where we're going.
- It doesn't matter.
61
00:03:43,692 --> 00:03:45,694
I refuse to go anywhere with you.
62
00:03:48,155 --> 00:03:49,948
Where are you going right now?
63
00:03:51,366 --> 00:03:53,827
I don't know.
I have no idea where I'm headed.
64
00:04:04,629 --> 00:04:06,756
SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
65
00:04:28,778 --> 00:04:30,780
Unlike normal tumors,
66
00:04:31,364 --> 00:04:34,534
these fuzz-like tumors are scattered.
67
00:04:41,708 --> 00:04:42,542
Hold on.
68
00:04:43,668 --> 00:04:46,087
When did I get here?
69
00:04:46,171 --> 00:04:47,547
Sorry?
70
00:04:49,549 --> 00:04:51,551
I remember being in the lobby.
71
00:04:52,052 --> 00:04:53,261
So how am I already here?
72
00:04:54,179 --> 00:04:55,597
It's like I teleported.
73
00:04:56,139 --> 00:04:57,724
Has this ever happened before?
74
00:04:58,725 --> 00:05:00,769
I told you last time.
75
00:05:00,852 --> 00:05:05,857
Sometimes, I had headaches
and was often forgetful. And sometimes…
76
00:05:05,941 --> 00:05:08,568
Our VIPs loved the art class
we held in the first half year.
77
00:05:08,652 --> 00:05:09,778
We invited famous artists…
78
00:05:09,861 --> 00:05:11,363
Restea will be joining us.
79
00:05:11,446 --> 00:05:12,864
These days, sleep quality…
80
00:05:16,743 --> 00:05:19,204
Ten minutes? Thirty minutes?
81
00:05:19,287 --> 00:05:23,541
Sometimes, I couldn't remember
what I did for the past several hours.
82
00:05:45,021 --> 00:05:45,855
Ms. Hong.
83
00:05:47,023 --> 00:05:50,568
I thought you had canceled your plans
to meet with Director Baek Hyun-woo.
84
00:05:50,652 --> 00:05:51,820
Why are you still here?
85
00:05:53,530 --> 00:05:55,490
I even missed an important appointment.
86
00:06:24,185 --> 00:06:25,854
Why didn't you visit me sooner?
87
00:06:26,646 --> 00:06:29,190
I just thought
I had dozed off or zoned out
88
00:06:29,274 --> 00:06:30,525
due to exhaustion
89
00:06:30,608 --> 00:06:33,695
I didn't feel any physical pain.
90
00:06:34,487 --> 00:06:35,488
So…
91
00:06:37,699 --> 00:06:39,159
is there something wrong with me?
92
00:06:39,242 --> 00:06:41,745
You have Cloud Cytoma.
It's a very rare disease.
93
00:06:41,828 --> 00:06:43,913
There aren't many cases worldwide.
94
00:06:43,997 --> 00:06:47,250
It's safe to say
that you're our first Korean patient.
95
00:06:50,754 --> 00:06:53,089
- Do I need surgery?
- No.
96
00:06:55,008 --> 00:06:59,012
I see. It can be treated with medication.
97
00:06:59,095 --> 00:07:01,181
Your case is a bit more complicated
98
00:07:01,806 --> 00:07:03,933
because it's different
from regular tumors.
99
00:07:04,017 --> 00:07:06,895
It's not a clear lump of tumor.
100
00:07:06,978 --> 00:07:11,524
The tumor cells are dispersed
throughout your cranial nerves.
101
00:07:13,109 --> 00:07:14,861
They're spread over a wide area.
102
00:07:14,944 --> 00:07:17,822
It's the most concentrated
near your temporal lobe.
103
00:07:17,906 --> 00:07:21,368
I believe this is the cause
of your temporary memory loss.
104
00:07:22,243 --> 00:07:23,453
It's a rare disease.
105
00:07:23,536 --> 00:07:26,748
The symptoms are nonspecific
and differ from case to case.
106
00:07:27,582 --> 00:07:31,211
If it worsens, you could suffer from
hallucinations or personality disorders.
107
00:07:31,795 --> 00:07:35,131
The problem is that
taking medication won't help much.
108
00:07:35,673 --> 00:07:37,342
And it's too dangerous to receive surgery
109
00:07:37,967 --> 00:07:41,596
since the tumor cells
have spread too much.
110
00:07:43,431 --> 00:07:44,432
Ms. Hong?
111
00:07:48,186 --> 00:07:49,020
Ms. Hong?
112
00:07:52,524 --> 00:07:53,733
Are you okay?
113
00:08:03,910 --> 00:08:05,745
- Okay.
- Pardon?
114
00:08:05,829 --> 00:08:08,415
So that's the case for ordinary people.
115
00:08:09,249 --> 00:08:10,542
I get it.
116
00:08:10,625 --> 00:08:13,253
Now, tell me what treatment I can get.
117
00:08:13,336 --> 00:08:15,797
I want to know about my case, not theirs.
118
00:08:15,880 --> 00:08:18,383
I heard you're raising money
for a new children's hospital.
119
00:08:18,466 --> 00:08:20,510
I can take care of that.
120
00:08:20,593 --> 00:08:21,928
So tell me
121
00:08:23,138 --> 00:08:24,722
how I can get rid of them.
122
00:08:24,806 --> 00:08:26,099
To my knowledge,
123
00:08:26,182 --> 00:08:29,018
there's no medical solution
for this as of now.
124
00:08:29,936 --> 00:08:32,522
The best we can do is give you medication
125
00:08:32,605 --> 00:08:34,941
to alleviate your headache
and temporary memory loss.
126
00:08:35,608 --> 00:08:38,403
However, it's impossible to cure
the disease itself for now--
127
00:08:39,696 --> 00:08:41,072
You've been insinuating
128
00:08:42,240 --> 00:08:44,868
that I'll be dying soon.
129
00:08:45,869 --> 00:08:47,745
Fine. Tell me.
130
00:08:47,829 --> 00:08:49,622
When will I die?
131
00:08:50,165 --> 00:08:52,333
Judging by
the spreading of the tumor cells,
132
00:08:53,710 --> 00:08:56,296
I believe you have about three months.
133
00:09:03,011 --> 00:09:04,596
What does he know anyway?
134
00:09:04,679 --> 00:09:06,473
He knows best as a doctor.
135
00:09:08,850 --> 00:09:09,976
I know my own body.
136
00:09:11,478 --> 00:09:13,605
You're talking like a stubborn, old woman.
137
00:09:13,688 --> 00:09:16,107
Have you ever seen me
eat instant or junk food?
138
00:09:16,774 --> 00:09:17,984
- No.
- Exactly.
139
00:09:18,067 --> 00:09:19,694
I've never drunk soda in my entire life.
140
00:09:19,777 --> 00:09:23,323
Do you think I enjoyed drinking
vegetable juice and watching what I ate?
141
00:09:23,948 --> 00:09:26,993
I meditated in the morning and did yoga
at night for my stress.
142
00:09:27,827 --> 00:09:30,371
I watched my breathing
if there was no oxygen concentrator.
143
00:09:30,455 --> 00:09:33,875
I've tried to stay healthy
since the moment I was born.
144
00:09:34,417 --> 00:09:35,251
I get it.
145
00:09:37,587 --> 00:09:38,588
Calm down.
146
00:09:40,507 --> 00:09:43,510
Even people who harm their bodies
by drinking, smoking,
147
00:09:43,593 --> 00:09:46,262
eating whatever they want,
and not minding their breathing
148
00:09:46,346 --> 00:09:48,014
aren't subjected to this disease.
149
00:09:48,765 --> 00:09:49,599
So why me?
150
00:09:50,600 --> 00:09:51,768
I don't know either.
151
00:09:52,810 --> 00:09:53,686
Fine.
152
00:09:54,187 --> 00:09:56,731
I get that I'm sick.
But why can't they fix me?
153
00:09:57,482 --> 00:09:59,692
People travel to the moon,
and cars drive themselves.
154
00:09:59,776 --> 00:10:02,737
But they can't remove
a tiny tumor in my head?
155
00:10:04,155 --> 00:10:05,365
That's ludicrous.
156
00:10:08,451 --> 00:10:09,827
How about
157
00:10:10,912 --> 00:10:14,999
we go to the hospital tomorrow
and check again?
158
00:10:15,959 --> 00:10:16,960
What for?
159
00:10:17,460 --> 00:10:19,963
We need to be sure.
What do I do if it's a misdiagnosis?
160
00:10:23,925 --> 00:10:26,302
What do you do if it's a misdiagnosis?
161
00:10:27,929 --> 00:10:29,389
I'd be ecstatic.
162
00:10:32,684 --> 00:10:36,354
So let's go and reconfirm everything.
163
00:10:37,438 --> 00:10:39,190
You're on edge right now.
164
00:10:40,608 --> 00:10:43,486
Just forget everything and rest up…
165
00:10:44,529 --> 00:10:45,947
Do you think I can sleep?
166
00:10:46,864 --> 00:10:47,865
Right.
167
00:10:50,201 --> 00:10:51,786
I'm too shocked as well.
168
00:10:52,996 --> 00:10:54,914
I don't know if I can sleep tonight.
169
00:11:38,541 --> 00:11:40,376
It sure feels different
170
00:11:42,545 --> 00:11:44,088
compared to yesterday.
171
00:11:56,225 --> 00:11:58,728
Humming? Really?
Do you want to get buried with her?
172
00:11:59,896 --> 00:12:00,897
I'm sad.
173
00:12:04,192 --> 00:12:05,318
We'll be parting ways.
174
00:12:05,401 --> 00:12:09,822
We'll be parting ways
in three months even without a divorce.
175
00:12:14,786 --> 00:12:15,787
No.
176
00:12:18,331 --> 00:12:19,749
Don't smile.
177
00:12:22,585 --> 00:12:23,628
Go down.
178
00:12:31,010 --> 00:12:32,011
Hae-in?
179
00:12:36,182 --> 00:12:38,851
Wait. She never sleeps in.
180
00:12:41,187 --> 00:12:42,063
What's going on?
181
00:12:52,240 --> 00:12:53,074
Hey.
182
00:12:57,453 --> 00:12:59,205
It's past 7:00 a.m.
183
00:13:55,762 --> 00:13:57,096
What?
184
00:13:57,972 --> 00:13:59,056
What is it?
185
00:14:09,358 --> 00:14:11,110
Morning kiss.
186
00:14:14,155 --> 00:14:15,573
Good morning.
187
00:14:17,700 --> 00:14:20,787
You must be in a good mood to say that.
188
00:14:23,206 --> 00:14:24,499
Even your skin looks better.
189
00:14:25,917 --> 00:14:27,126
You must've slept well.
190
00:14:27,210 --> 00:14:29,295
I tossed and turned all night.
191
00:14:33,800 --> 00:14:34,634
Me?
192
00:14:36,219 --> 00:14:37,428
My skin?
193
00:14:38,513 --> 00:14:39,555
You're wrong.
194
00:14:40,139 --> 00:14:42,391
No, that can't be.
195
00:15:11,796 --> 00:15:13,548
Let me warn you.
196
00:15:14,131 --> 00:15:15,883
You're the only one who knows about this.
197
00:15:15,967 --> 00:15:17,802
So if anyone finds out, it's your fault.
198
00:15:19,554 --> 00:15:20,429
I understand.
199
00:15:21,264 --> 00:15:23,724
But will you keep this a secret forever?
200
00:15:23,808 --> 00:15:24,767
Yes.
201
00:15:25,893 --> 00:15:27,728
Shouldn't your family know?
202
00:15:27,812 --> 00:15:30,189
Of course not.
They should be the last ones to know.
203
00:15:30,273 --> 00:15:31,899
But I think--
204
00:15:31,983 --> 00:15:35,486
I'm very close
to joining the One Trillion Club.
205
00:15:36,195 --> 00:15:39,240
You know what Grandfather said
when he gave me the department store.
206
00:15:39,323 --> 00:15:41,576
"I will choose you over your father
207
00:15:41,659 --> 00:15:44,287
if you make
over one trillion won in sales."
208
00:15:46,998 --> 00:15:49,834
And you want me to ruin that?
When I'm this close?
209
00:15:51,252 --> 00:15:52,920
That's why you won't tell them?
210
00:15:53,004 --> 00:15:55,506
Hong Soo-cheol
is the type who calls my doctor
211
00:15:55,590 --> 00:15:57,925
to confirm if I really got the flu.
212
00:15:58,509 --> 00:16:01,012
Do you think my mom
would be any different?
213
00:16:01,888 --> 00:16:03,931
If they find out about my illness,
214
00:16:04,432 --> 00:16:06,309
I'll be kicked out of the house.
215
00:16:06,934 --> 00:16:10,354
They'd fight over who would get my assets.
216
00:16:15,443 --> 00:16:17,486
I won't allow that.
217
00:16:17,570 --> 00:16:18,905
Over my dead body.
218
00:16:35,504 --> 00:16:39,175
Why do you think Grandfather wants
to see me prior to having breakfast?
219
00:16:39,300 --> 00:16:41,636
Does he want to give me
an earful and get it over with
220
00:16:41,719 --> 00:16:42,720
before eating breakfast?
221
00:16:42,803 --> 00:16:44,388
Any ideas why he wants to see you?
222
00:16:45,973 --> 00:16:47,058
Maybe it's about
223
00:16:47,141 --> 00:16:49,685
how I wanted to launch
that organic New York coffee brand.
224
00:16:49,769 --> 00:16:52,647
The one that you were confident
about launching?
225
00:16:52,730 --> 00:16:54,565
Yes, but I was wrong.
226
00:16:54,649 --> 00:16:58,903
Those scumbags put one over on me
and decided to work with Yeom Sang-jin.
227
00:17:00,529 --> 00:17:03,115
Why is this world
full of immoral scumbags?
228
00:17:06,077 --> 00:17:07,578
Do you think Grandfather knows?
229
00:17:07,662 --> 00:17:09,664
Even I found out only recently.
230
00:17:09,747 --> 00:17:12,041
Risks are required to run a business.
231
00:17:12,124 --> 00:17:15,294
Don't be afraid. It was only force majeure
that the deal fell through.
232
00:17:16,045 --> 00:17:18,881
Yes, you're right. It was only force…
233
00:17:18,965 --> 00:17:22,593
The deal only fell through
due to force majeure.
234
00:17:23,094 --> 00:17:25,221
But I'm still worried that he'll get mad.
235
00:17:27,139 --> 00:17:29,350
He's your grandfather, not Satan.
236
00:17:30,434 --> 00:17:31,894
Be confident and tell him.
237
00:17:34,230 --> 00:17:35,314
- I should, right?
- Yes.
238
00:17:40,486 --> 00:17:42,071
How are you so incompetent?
239
00:17:43,364 --> 00:17:45,074
Grandfather, this deal only fell through
240
00:17:45,908 --> 00:17:47,827
due to force majeure--
241
00:17:47,910 --> 00:17:49,787
What? A deal fell through?
242
00:17:51,163 --> 00:17:53,374
What deal are you talking about?
243
00:17:53,916 --> 00:17:55,835
The launching
of the organic New York coffee.
244
00:17:55,918 --> 00:17:57,169
Isn't that what this is about?
245
00:17:57,253 --> 00:17:59,213
I'm talking about how
246
00:17:59,296 --> 00:18:02,591
you overpaid eight billion won
247
00:18:02,675 --> 00:18:04,093
in corporate tax!
248
00:18:05,011 --> 00:18:06,470
- What?
- Hyun-woo's Legal Team
249
00:18:06,554 --> 00:18:09,807
found out about it
and will file a rectification claim.
250
00:18:10,850 --> 00:18:14,145
That money would've gone down
the drain had it not been for him!
251
00:18:14,979 --> 00:18:16,230
Isn't your brother-in-law
252
00:18:16,313 --> 00:18:18,065
the finance director?
253
00:18:18,149 --> 00:18:19,442
- Fire him this instant!
- But--
254
00:18:19,525 --> 00:18:22,111
Also, you were so confident
255
00:18:22,194 --> 00:18:25,156
about that coffee deal.
Did that go down the drain too?
256
00:18:25,239 --> 00:18:26,532
- No--
- Answer me!
257
00:18:27,450 --> 00:18:31,412
Why can't you do anything right?
258
00:18:31,495 --> 00:18:33,873
Haven't you learned anything from Hae-in?
259
00:18:34,665 --> 00:18:36,250
- Haven't you?
- You see--
260
00:18:36,333 --> 00:18:38,210
Say something, you scumbag!
261
00:18:38,294 --> 00:18:39,295
Talk, you scumbag!
262
00:18:39,378 --> 00:18:41,047
Make use of that mouth of yours!
263
00:18:41,130 --> 00:18:42,757
- I--
- Answer me, you idiot!
264
00:18:42,840 --> 00:18:45,009
I want to reply, but I can't--
265
00:18:45,092 --> 00:18:46,010
Then talk!
266
00:18:46,093 --> 00:18:47,762
I can't breathe.
267
00:18:50,973 --> 00:18:52,266
What?
268
00:18:52,933 --> 00:18:54,101
Get up!
269
00:19:02,359 --> 00:19:04,904
Doctor Jeong thinks he has panic disorder.
270
00:19:07,698 --> 00:19:09,033
Goodness.
271
00:19:09,116 --> 00:19:11,702
You must've been
so stressed out by your grandfather
272
00:19:11,786 --> 00:19:13,329
This is Hyun-woo's fault.
273
00:19:13,412 --> 00:19:16,832
Why is he so good at his job?
274
00:19:18,793 --> 00:19:20,044
I'm sorry, Mother.
275
00:19:20,127 --> 00:19:22,588
It's my brother's fault.
276
00:19:22,671 --> 00:19:23,839
Honey, that's ridiculous.
277
00:19:23,923 --> 00:19:26,509
Your brother worked hard
and just made a mistake.
278
00:19:26,592 --> 00:19:29,095
Eight billion won isn't that serious.
279
00:19:29,178 --> 00:19:30,596
Eight billion won?
280
00:19:31,305 --> 00:19:34,850
Is all of this just because
of eight billion won?
281
00:19:36,393 --> 00:19:37,520
Where's Hyun-woo?
282
00:19:38,062 --> 00:19:39,814
I'm truly sorry,
283
00:19:41,482 --> 00:19:42,983
but the results are the same.
284
00:19:44,568 --> 00:19:48,072
Do you mean
she really has three months left?
285
00:19:48,155 --> 00:19:50,324
- Exactly three months?
- I can't say.
286
00:19:51,367 --> 00:19:53,536
That's an irresponsible answer.
287
00:19:53,619 --> 00:19:55,871
You've been a neurologist for 30 years.
288
00:19:55,955 --> 00:19:59,750
Please be exact with the percentage.
Please give us the exact number.
289
00:19:59,834 --> 00:20:01,335
That's enough. Let's go.
290
00:20:02,169 --> 00:20:04,004
No, Hae-in. I need to hear this.
291
00:20:06,257 --> 00:20:08,717
Fine then. I'm leaving first.
292
00:20:15,641 --> 00:20:16,642
Sir.
293
00:20:18,018 --> 00:20:20,354
I'd appreciate it if you could be exact.
294
00:20:20,437 --> 00:20:22,648
My life is on the line here.
295
00:20:50,843 --> 00:20:52,052
This is ridiculous.
296
00:20:53,387 --> 00:20:54,388
I'm different.
297
00:21:02,396 --> 00:21:03,314
Why are you here?
298
00:21:03,397 --> 00:21:06,108
Why isn't Hyun-woo picking up?
Is he in his office?
299
00:21:06,192 --> 00:21:07,776
I asked why you were here.
300
00:21:07,860 --> 00:21:10,529
So what if Soo-cheol overpaid
a few billion won?
301
00:21:10,613 --> 00:21:13,949
Hyun-woo could've taken care
of it quietly.
302
00:21:14,033 --> 00:21:15,743
Your grandfather was livid with Soo-cheol.
303
00:21:15,826 --> 00:21:18,495
He must've found out somehow.
Hyun-woo wouldn't do that.
304
00:21:18,579 --> 00:21:20,247
What do you take me for?
305
00:21:20,331 --> 00:21:22,249
I know you were behind it.
306
00:21:23,792 --> 00:21:26,003
I have no time for that. I'm…
307
00:21:27,880 --> 00:21:29,757
a bit distracted by a serious matter.
308
00:21:29,840 --> 00:21:31,008
Soo-cheol had…
309
00:21:33,052 --> 00:21:34,136
a panic attack today.
310
00:21:35,888 --> 00:21:36,889
I see.
311
00:21:40,434 --> 00:21:41,977
You must've been startled.
312
00:21:44,855 --> 00:21:45,856
But, Mom,
313
00:21:46,607 --> 00:21:49,985
I just told you
that I had a serious matter too.
314
00:21:51,612 --> 00:21:52,780
Aren't you curious?
315
00:21:54,281 --> 00:21:57,743
You always know what to do
whether it's big or small.
316
00:21:59,954 --> 00:22:00,955
Right.
317
00:22:02,164 --> 00:22:03,457
I'll take care
318
00:22:04,416 --> 00:22:05,501
of my business.
319
00:22:05,584 --> 00:22:07,336
You should go. This is my workplace.
320
00:22:07,419 --> 00:22:09,171
Hey, don't mind me.
321
00:22:09,254 --> 00:22:10,923
I'm here to see Hyun-woo anyway.
322
00:22:12,049 --> 00:22:13,384
Stop provoking us.
323
00:22:14,385 --> 00:22:16,637
Or I'll torment your son
until the day I die
324
00:22:17,179 --> 00:22:20,599
no matter how busy or distracted I am.
325
00:22:21,308 --> 00:22:23,727
- What?
- I'll torment him forever.
326
00:22:24,979 --> 00:22:26,021
Is that so?
327
00:22:26,563 --> 00:22:28,524
Do you think I'd just sit and watch?
328
00:22:29,441 --> 00:22:30,442
Bring it on.
329
00:22:45,042 --> 00:22:46,502
Why did you want to eat here?
330
00:22:46,585 --> 00:22:49,380
Hey, I don't even feel safe
in our law firm's meeting room.
331
00:22:49,463 --> 00:22:52,424
A public place like this feels safer.
332
00:22:53,259 --> 00:22:54,218
Why is that?
333
00:22:56,178 --> 00:23:00,474
Because I'm risking my life
to go against Queens.
334
00:23:02,143 --> 00:23:03,185
Why would you?
335
00:23:04,979 --> 00:23:07,731
I thought long and hard
after seeing you cry.
336
00:23:08,357 --> 00:23:10,109
I'll help you. Let's have the divorce!
337
00:23:15,447 --> 00:23:18,242
- About that--
- This wasn't an easy decision.
338
00:23:19,034 --> 00:23:20,786
I'm risking my job.
339
00:23:20,870 --> 00:23:22,705
Okay, but don't do it.
340
00:23:23,455 --> 00:23:24,290
Why not?
341
00:23:27,251 --> 00:23:28,711
I'm not getting a divorce.
342
00:23:30,462 --> 00:23:33,674
No? Hey, didn't you tell me
that it was too unbearable?
343
00:23:34,592 --> 00:23:35,634
Well…
344
00:23:35,718 --> 00:23:38,179
I said that because I saw no end to this.
345
00:23:39,263 --> 00:23:42,433
But now that I see one,
346
00:23:43,976 --> 00:23:45,227
I think I can endure it.
347
00:23:45,311 --> 00:23:46,896
What do you mean? What end?
348
00:23:48,731 --> 00:23:49,857
Well…
349
00:23:50,441 --> 00:23:53,360
God granted me a safe parting.
350
00:23:53,444 --> 00:23:55,112
Let's just say that.
351
00:23:55,196 --> 00:23:56,906
Explain in layman's terms.
352
00:24:11,629 --> 00:24:14,632
Come to Hangang Jamwon Parking Lot
Section One in 30 minutes.
353
00:24:32,483 --> 00:24:33,651
What are we doing?
354
00:24:34,443 --> 00:24:36,904
What I'm about to tell you
is confidential.
355
00:24:38,405 --> 00:24:40,658
- So if anyone finds out, it's your fault.
- Come on.
356
00:24:41,158 --> 00:24:42,701
What's this about?
357
00:24:59,343 --> 00:25:00,302
Are you serious?
358
00:25:00,844 --> 00:25:03,430
She told me when I was about
to give her the divorce papers.
359
00:25:03,514 --> 00:25:05,140
That she had three months left.
360
00:25:06,433 --> 00:25:08,310
I met with her doctor today too.
361
00:25:09,353 --> 00:25:10,187
Gosh, Hyun-woo.
362
00:25:12,189 --> 00:25:13,691
Hey.
363
00:25:13,774 --> 00:25:16,318
This is insane. What am I supposed to say?
364
00:25:16,402 --> 00:25:17,403
First…
365
00:25:18,070 --> 00:25:20,072
- Let's shake hands.
- Don't.
366
00:25:20,656 --> 00:25:22,825
Right, you shouldn't show your happiness.
367
00:25:22,908 --> 00:25:24,952
Let me be the scumbag.
368
00:25:25,035 --> 00:25:27,871
So Lady Luck is on your side.
369
00:25:27,955 --> 00:25:30,916
You would've left her
without a single penny to your name
370
00:25:31,000 --> 00:25:32,251
had you gotten a divorce.
371
00:25:32,334 --> 00:25:34,253
Those few seconds saved you.
372
00:25:34,336 --> 00:25:37,589
What? Does this mean
you'll take over Queens?
373
00:25:39,550 --> 00:25:40,551
Do you think
374
00:25:42,094 --> 00:25:44,263
- they're that dumb?
- What do you mean?
375
00:25:44,346 --> 00:25:46,181
Did she sign a prenup or something?
376
00:25:46,265 --> 00:25:47,850
About not dividing her assets?
377
00:25:47,933 --> 00:25:49,977
You know it won't matter
once you file a suit
378
00:25:50,060 --> 00:25:51,687
unless she wrote it in her will.
379
00:25:51,770 --> 00:25:53,814
Yes, she wrote it
380
00:25:54,898 --> 00:25:56,066
in her will.
381
00:25:56,150 --> 00:25:56,984
Seriously?
382
00:25:58,986 --> 00:25:59,987
Yes.
383
00:26:00,863 --> 00:26:02,614
It happened before we got married.
384
00:26:03,574 --> 00:26:05,743
She refused to give anything to me
385
00:26:05,826 --> 00:26:08,787
and even got the will notarized
386
00:26:08,871 --> 00:26:09,872
before we got married.
387
00:26:10,914 --> 00:26:13,042
Conglomerates sure are different.
388
00:26:13,125 --> 00:26:14,585
They're extremely thorough.
389
00:26:14,668 --> 00:26:15,753
It's okay.
390
00:26:16,628 --> 00:26:18,172
I'm just happy
391
00:26:18,756 --> 00:26:22,760
that I can escape from them
safe and sound in three months.
392
00:26:25,512 --> 00:26:28,390
But think about this.
393
00:26:28,474 --> 00:26:33,312
Why did God give you those three months?
394
00:26:34,146 --> 00:26:35,147
Hyun-woo.
395
00:26:36,899 --> 00:26:37,900
Attorney Baek.
396
00:26:37,983 --> 00:26:40,069
Let's talk professionally.
397
00:26:40,152 --> 00:26:43,322
You know she's free to revise
her will in those three months.
398
00:26:43,405 --> 00:26:46,033
You just need to win her over
in the next three months
399
00:26:46,116 --> 00:26:48,911
so that she'll think,
"Gosh, he must love me so much."
400
00:26:48,994 --> 00:26:54,041
"I should hand over my beloved
Queens Department Store before I die."
401
00:26:57,086 --> 00:26:58,087
What are you saying?
402
00:26:58,170 --> 00:27:01,173
Three months is nothing
after serving two years in the military.
403
00:27:01,256 --> 00:27:02,800
Consider that and it'll be easier.
404
00:27:02,883 --> 00:27:04,635
Put your heart and soul
405
00:27:05,552 --> 00:27:06,553
into loving her.
406
00:27:11,809 --> 00:27:12,893
You.
407
00:27:14,395 --> 00:27:16,230
Do you seriously think…
408
00:27:19,024 --> 00:27:20,234
I'm that materialistic?
409
00:27:30,035 --> 00:27:30,869
What's that for?
410
00:27:31,453 --> 00:27:33,414
Today is our wedding anniversary.
411
00:27:34,164 --> 00:27:35,040
So?
412
00:27:35,124 --> 00:27:37,751
I had made a reservation
and prepared a surprise two years ago.
413
00:27:37,835 --> 00:27:40,379
But you got very upset
and told me not to make a scene.
414
00:27:40,879 --> 00:27:43,090
- So?
- So I didn't prepare anything last year.
415
00:27:43,173 --> 00:27:45,175
But you still got mad
that I actually listened
416
00:27:45,259 --> 00:27:47,386
and asked if I would die
if you told me to.
417
00:27:48,137 --> 00:27:50,472
Are you here to nitpick
about my inconsistency?
418
00:27:50,556 --> 00:27:52,266
No, of course not.
419
00:27:54,393 --> 00:27:56,520
What kind of person
brings flowers to nitpick?
420
00:27:57,146 --> 00:28:00,232
Then has our marriage ever been
so lovely that you'd bring flowers
421
00:28:00,315 --> 00:28:01,275
on our anniversary?
422
00:28:03,652 --> 00:28:04,653
To be honest,
423
00:28:05,487 --> 00:28:06,822
I can't say yes to that.
424
00:28:07,823 --> 00:28:10,743
But we could always
make it lovely, can't we?
425
00:28:14,872 --> 00:28:15,873
Happy…
426
00:28:21,044 --> 00:28:22,296
wedding anniversary.
427
00:28:41,148 --> 00:28:42,608
Bring me a vase.
428
00:28:44,151 --> 00:28:45,152
How are things?
429
00:28:45,819 --> 00:28:48,822
Did they fight or anything like that?
430
00:28:48,906 --> 00:28:50,908
No, they didn't. Rather…
431
00:28:51,492 --> 00:28:53,494
- "Rather"?
- They've gotten closer.
432
00:28:54,495 --> 00:28:55,829
- "Closer"?
- Yes.
433
00:28:56,413 --> 00:28:59,625
He takes great care of her.
It's very unlike him.
434
00:29:01,585 --> 00:29:03,879
Has this table always been for ten?
435
00:29:05,756 --> 00:29:06,840
Twelve.
436
00:29:16,266 --> 00:29:17,851
It's always been just the two of us.
437
00:29:21,939 --> 00:29:23,148
But we sat so far apart.
438
00:29:27,236 --> 00:29:28,362
What's wrong with you?
439
00:29:28,445 --> 00:29:29,446
From now on,
440
00:29:31,573 --> 00:29:32,991
I'll be sitting here.
441
00:30:02,980 --> 00:30:06,775
There are too many cons in the contract.
442
00:30:07,442 --> 00:30:10,070
We need to provide
the store's renovation fee.
443
00:30:10,153 --> 00:30:13,448
I don't think
it's that big of a loss on our part
444
00:30:13,532 --> 00:30:15,492
given the popularity of the brand.
445
00:30:15,576 --> 00:30:18,871
Correct, but they're not required
to stay for a certain amount of time.
446
00:30:18,954 --> 00:30:20,956
Let's say we spent five billion won
447
00:30:21,039 --> 00:30:22,791
to bring them in.
448
00:30:22,875 --> 00:30:25,669
We have no right to stop them
if they want to leave after a year.
449
00:30:25,752 --> 00:30:28,839
We're also required
to pay a penalty if they find out
450
00:30:28,922 --> 00:30:31,425
people are selling counterfeit products.
451
00:30:35,721 --> 00:30:36,680
Are you okay?
452
00:30:39,391 --> 00:30:40,559
Hold on. I'm okay--
453
00:30:40,642 --> 00:30:41,727
Don't talk. Let me.
454
00:30:42,477 --> 00:30:44,313
- Please call the ambulance.
- Sorry?
455
00:30:46,899 --> 00:30:47,816
I'm fine.
456
00:30:47,900 --> 00:30:49,192
Are you really?
457
00:30:50,611 --> 00:30:52,112
I just choked on some water.
458
00:30:55,282 --> 00:30:56,700
- Really?
- Yes.
459
00:30:56,783 --> 00:30:57,784
So?
460
00:30:58,619 --> 00:30:59,786
Can we resume?
461
00:31:00,579 --> 00:31:01,413
Yes, sir.
462
00:31:02,831 --> 00:31:04,249
No need for the ambulance.
463
00:31:09,421 --> 00:31:10,714
What's gotten into him?
464
00:31:10,797 --> 00:31:12,424
He's just trying to survive.
465
00:31:12,507 --> 00:31:13,675
Goodbye, sir.
466
00:31:13,759 --> 00:31:15,469
I'll call you later. Goodbye.
467
00:31:18,138 --> 00:31:19,264
Had he stayed still,
468
00:31:19,348 --> 00:31:22,309
she would've been furious
that he didn't do anything.
469
00:31:22,893 --> 00:31:25,437
I really feel bad for him.
470
00:31:32,861 --> 00:31:34,780
It's cold. You should just wait inside.
471
00:31:39,701 --> 00:31:41,328
You're freezing.
472
00:31:42,829 --> 00:31:44,665
What if you catch a cold?
473
00:31:46,750 --> 00:31:47,834
Jeez.
474
00:31:51,463 --> 00:31:53,256
Why are your hands so cold?
475
00:31:55,634 --> 00:31:58,178
Secretary Na, is the car coming soon?
476
00:31:59,805 --> 00:32:01,139
Well, yes.
477
00:32:02,140 --> 00:32:03,016
Will you be okay?
478
00:32:03,934 --> 00:32:05,686
Should I call an ambulance?
479
00:32:10,649 --> 00:32:11,650
There it is.
480
00:32:30,002 --> 00:32:31,169
It's okay.
481
00:32:33,755 --> 00:32:35,549
Gosh.
482
00:32:35,632 --> 00:32:37,217
They should just argue instead.
483
00:32:38,218 --> 00:32:39,386
What's gotten into him?
484
00:32:48,311 --> 00:32:49,438
Didn't I tell you?
485
00:32:50,147 --> 00:32:51,314
Don't be dramatic.
486
00:32:53,775 --> 00:32:56,862
Hae-in, I don't know how to be dramatic.
487
00:33:03,869 --> 00:33:04,995
This is being dramatic.
488
00:33:15,881 --> 00:33:16,840
Sorry.
489
00:33:27,392 --> 00:33:29,811
I don't know why
490
00:33:29,895 --> 00:33:32,355
Hyun-woo reminds me of Grace Kelly.
491
00:33:33,065 --> 00:33:34,733
Didn't she get married to a king?
492
00:33:34,816 --> 00:33:36,943
- He reminds me of Diana.
- That's wrong.
493
00:33:37,027 --> 00:33:39,362
Those two got divorced.
494
00:33:39,446 --> 00:33:40,572
- Sorry.
- Mi-seon.
495
00:33:40,655 --> 00:33:42,866
I came here
to get my hair done, not pulled out.
496
00:33:42,949 --> 00:33:44,409
I said I was sorry.
497
00:33:44,493 --> 00:33:48,288
Maybe it's because we're housewives,
but you really don't treat us well.
498
00:33:48,371 --> 00:33:49,873
- I agree.
- Be honest with us.
499
00:33:49,956 --> 00:33:52,209
Does it annoy you
when we talk about Hyun-woo's looks?
500
00:33:52,292 --> 00:33:54,836
Hyun-woo has always been good-looking.
501
00:33:54,920 --> 00:33:55,921
It's not like that.
502
00:33:56,004 --> 00:33:57,214
Right.
503
00:33:57,297 --> 00:33:58,131
Did you hear?
504
00:33:58,215 --> 00:34:00,634
- About what?
- The daughter of the electronics store.
505
00:34:00,717 --> 00:34:03,136
- Whose in-laws are doctors?
- Yes.
506
00:34:04,596 --> 00:34:06,098
- They're getting a divorce.
- Really?
507
00:34:06,181 --> 00:34:07,516
- Seriously?
- Yes!
508
00:34:07,599 --> 00:34:09,893
- Goodness.
- Goodness.
509
00:34:09,976 --> 00:34:12,813
Jeez, that's not a big deal.
510
00:34:12,896 --> 00:34:14,523
Divorces are common these days.
511
00:34:14,606 --> 00:34:17,442
There are even TV shows
that feature divorced couples.
512
00:34:17,526 --> 00:34:20,112
It's not a shame
to be divorced these days.
513
00:34:20,195 --> 00:34:23,281
Her mom must be so humiliated
to see her neighbors.
514
00:34:23,365 --> 00:34:27,285
She used to brag all the time
about her son-in-law being a doctor.
515
00:34:27,369 --> 00:34:28,787
I thought she was a doctor too.
516
00:34:28,870 --> 00:34:31,498
She always gave advice
to others if they were unwell.
517
00:34:31,581 --> 00:34:33,375
- Tell me about it.
- Why are they splitting?
518
00:34:33,458 --> 00:34:34,626
They're too different.
519
00:34:34,709 --> 00:34:36,169
I told you before.
520
00:34:36,253 --> 00:34:39,798
The marriage won't last if the wife
and the husband are too different.
521
00:34:43,093 --> 00:34:45,303
But I'm not saying that's always the case.
522
00:34:46,304 --> 00:34:48,306
Is Hyun-woo happily married?
523
00:34:48,390 --> 00:34:50,600
Of course, he is.
524
00:34:50,684 --> 00:34:52,310
But you know what they say.
525
00:34:52,394 --> 00:34:55,063
Those in Seoul look down
on people like us.
526
00:34:55,147 --> 00:34:56,148
Right.
527
00:34:56,231 --> 00:34:59,025
And Hyun-woo is married
to a conglomerate family.
528
00:35:00,152 --> 00:35:02,320
My sister-in-law is not like that.
529
00:35:02,404 --> 00:35:04,906
Right. I'm sure.
530
00:35:06,116 --> 00:35:08,702
Then why didn't she attend
your dad's 60th birthday?
531
00:35:10,036 --> 00:35:12,873
People started gossiping afterward.
532
00:35:12,956 --> 00:35:14,791
- Saying?
- That they're not on good terms.
533
00:35:14,875 --> 00:35:16,751
They think Hyun-woo isn't treated well.
534
00:35:16,835 --> 00:35:18,753
Only those who don't treat
their in-laws well
535
00:35:18,837 --> 00:35:21,673
attend birthday parties
and pretend like they do.
536
00:35:21,756 --> 00:35:23,842
But people like her
who are good to their in-laws
537
00:35:23,925 --> 00:35:25,427
don't need to do that.
538
00:35:26,261 --> 00:35:27,929
I see. But are you mad?
539
00:35:29,014 --> 00:35:30,390
Why would I be mad?
540
00:35:30,473 --> 00:35:33,351
Then loosen up those fists,
or you're going to land a punch.
541
00:35:37,689 --> 00:35:39,649
- I have a headache.
- What's wrong with her?
542
00:35:39,733 --> 00:35:41,359
- She's mad.
- I see.
543
00:35:41,443 --> 00:35:43,236
My entire body is sore today.
544
00:35:43,320 --> 00:35:44,321
Don't throw things.
545
00:35:44,404 --> 00:35:47,073
Pinky is watching, you know?
546
00:35:50,035 --> 00:35:51,995
Hyun-woo, that idiot.
547
00:35:52,078 --> 00:35:55,332
I get it. Studying law at SNU
probably made him arrogant,
548
00:35:55,415 --> 00:35:58,126
so it must've been difficult
to brown-nose a conglomerate family.
549
00:35:58,210 --> 00:36:01,004
But wouldn't it be better
to brown-nose them, if anything?
550
00:36:01,087 --> 00:36:03,465
Of course.
I brown-nose middle-schoolers every month.
551
00:36:03,548 --> 00:36:05,425
- Why?
- So they register for the next month.
552
00:36:05,508 --> 00:36:07,677
Hey, it's not my hands
that keep me in business either.
553
00:36:07,761 --> 00:36:09,221
Not at all. It's my mouth.
554
00:36:09,304 --> 00:36:12,849
"Gosh, you're so beautiful today.
Your skin is glowing!"
555
00:36:12,933 --> 00:36:16,019
"You look ten years younger
with this new haircut." That's what I say.
556
00:36:16,102 --> 00:36:17,896
I wish Hyun-woo could be like us.
557
00:36:17,979 --> 00:36:19,022
Gosh.
558
00:36:19,105 --> 00:36:20,774
I doted on him too much.
559
00:36:21,942 --> 00:36:24,819
Mom, shouldn't you do
something about this?
560
00:36:24,903 --> 00:36:27,948
- He might actually get a divorce.
- A divorce isn't a big deal.
561
00:36:28,531 --> 00:36:29,407
Honey.
562
00:36:29,991 --> 00:36:32,702
People divorce when they think
they're on the brink of death.
563
00:36:33,245 --> 00:36:34,663
It's better to divorce then.
564
00:36:36,331 --> 00:36:37,582
The noodles are tasty.
565
00:36:38,166 --> 00:36:39,251
More sesame oil?
566
00:36:40,001 --> 00:36:41,294
Yes, add more.
567
00:36:50,679 --> 00:36:53,431
I prepared different meals for each of you
568
00:36:53,515 --> 00:36:55,517
based on last week's blood test results.
569
00:36:56,393 --> 00:36:59,104
As for the vice-chairman,
I prepared a low-FODMAP diet
570
00:36:59,187 --> 00:37:00,772
for your irritable bowel syndrome.
571
00:37:01,398 --> 00:37:02,232
Thank you.
572
00:37:12,200 --> 00:37:13,076
Where's Grandfather?
573
00:37:13,159 --> 00:37:16,788
He needs to fast
for his medical checkup tomorrow.
574
00:37:16,871 --> 00:37:20,292
I bet he'll live up to 120 years of age.
575
00:37:20,875 --> 00:37:22,877
Mine doesn't have any meat.
576
00:37:22,961 --> 00:37:24,879
It's because of your cholesterol.
577
00:37:28,842 --> 00:37:29,843
Hae-in.
578
00:37:29,926 --> 00:37:30,760
Yes?
579
00:37:30,844 --> 00:37:33,596
You'll receive
a certification of contents tomorrow.
580
00:37:33,680 --> 00:37:36,641
I'm going to file a suit
for how you built your department store
581
00:37:36,725 --> 00:37:39,185
over my land in Gwanggyo.
582
00:37:40,437 --> 00:37:43,982
We already talked about this
when the construction began.
583
00:37:44,065 --> 00:37:45,817
And it wasn't that much land.
584
00:37:45,900 --> 00:37:49,779
Listen. All wars began
because one party stepped over
585
00:37:49,863 --> 00:37:52,198
- another party's land.
- You gave me your permission.
586
00:37:54,117 --> 00:37:57,287
I did, but Attorney Shim was against it.
587
00:37:58,038 --> 00:38:01,082
Rumors might spread about how
I gave you special treatment,
588
00:38:01,166 --> 00:38:03,543
and I might have to pay a gift tax.
589
00:38:03,626 --> 00:38:06,212
So you're going to file
a suit now that the building
590
00:38:06,296 --> 00:38:07,380
has already been built?
591
00:38:07,464 --> 00:38:08,923
You haven't opened yet.
592
00:38:09,007 --> 00:38:12,093
I see. Then should I just demolish it?
593
00:38:12,177 --> 00:38:15,305
Hae-in, she doesn't want
to prolong the case.
594
00:38:15,388 --> 00:38:17,057
She wants to negotiate.
595
00:38:17,849 --> 00:38:19,768
- Hyun-woo.
- Yes, sir.
596
00:38:19,851 --> 00:38:22,520
Look over it with her
and come up with an appropriate measure.
597
00:38:28,109 --> 00:38:29,319
"An appropriate measure"?
598
00:38:30,987 --> 00:38:34,783
What does that mean?
Should I be afraid and back off?
599
00:38:35,617 --> 00:38:37,786
Is this what you meant
when you said bring it on?
600
00:38:38,286 --> 00:38:40,246
You're threatening me with that lawsuit.
601
00:38:40,330 --> 00:38:41,706
What I'm saying is--
602
00:38:41,790 --> 00:38:42,707
I think…
603
00:38:46,795 --> 00:38:47,629
Hyun-woo.
604
00:38:47,712 --> 00:38:49,339
Did you just cut me off?
605
00:38:50,048 --> 00:38:51,216
I apologize.
606
00:38:52,509 --> 00:38:54,886
But since
you've already filed a complaint,
607
00:38:54,969 --> 00:38:57,305
we'll look over it and give you our reply.
608
00:38:57,847 --> 00:39:00,517
However, the press
will learn about this in the process.
609
00:39:00,600 --> 00:39:02,977
And that could cause
a fall in the stock price and more.
610
00:39:03,061 --> 00:39:04,979
I'll have to inform her grandfather.
611
00:39:07,273 --> 00:39:08,274
I'll do that.
612
00:39:09,359 --> 00:39:11,194
Yes, ma'am. Then that'll be all.
613
00:39:13,988 --> 00:39:15,824
She's feeling a bit unwell.
614
00:39:17,409 --> 00:39:18,326
Please excuse us.
615
00:39:34,634 --> 00:39:36,845
You wanted to keep it
a secret from your family.
616
00:39:37,595 --> 00:39:38,430
But?
617
00:39:38,513 --> 00:39:41,724
But wouldn't they suspect
that something's up
618
00:39:41,808 --> 00:39:44,602
if you're all tense
and your fists are trembling?
619
00:39:46,271 --> 00:39:49,774
Right. I know I was acting
out of character.
620
00:39:50,525 --> 00:39:51,943
But what about you?
621
00:39:52,944 --> 00:39:55,530
You interrupted my mom and sided with me.
622
00:39:55,613 --> 00:39:57,323
You also looked me in the eye lovingly.
623
00:40:03,121 --> 00:40:05,206
You were the most suspicious.
624
00:40:06,958 --> 00:40:08,209
Just act like you always have.
625
00:40:10,837 --> 00:40:12,964
When did you ever peel shrimp for me?
626
00:40:20,180 --> 00:40:22,640
It just won't work for us.
627
00:40:28,688 --> 00:40:30,607
It's impossible.
628
00:40:30,690 --> 00:40:33,485
How can we change
after years of living as strangers?
629
00:40:33,568 --> 00:40:34,569
But wasn't that the case
630
00:40:34,652 --> 00:40:36,070
- three years ago?
- What was?
631
00:40:36,154 --> 00:40:37,322
Weren't you in love?
632
00:40:38,114 --> 00:40:40,325
- That was--
- You were both head over heels.
633
00:40:40,408 --> 00:40:42,702
She visited you on a helicopter
634
00:40:42,785 --> 00:40:44,537
and disobeyed her parents. You too.
635
00:40:44,621 --> 00:40:46,164
You weren't sane back then either.
636
00:40:46,247 --> 00:40:48,124
You were crazy in love.
637
00:40:48,208 --> 00:40:50,585
So wasn't that love?
638
00:40:53,171 --> 00:40:54,214
That was years ago.
639
00:40:54,297 --> 00:40:56,633
Yes, you're right.
But let me give you an example.
640
00:40:56,716 --> 00:40:59,761
We learn how to survive in water as kids.
Then we don't swim for decades.
641
00:40:59,844 --> 00:41:02,013
Even if we end up in water again,
we'll still float.
642
00:41:02,096 --> 00:41:05,308
You may think you forgot it all,
but your body remembers.
643
00:41:05,391 --> 00:41:06,643
It's the same with love.
644
00:41:06,726 --> 00:41:08,811
You may think you forgot how to do it,
645
00:41:08,895 --> 00:41:11,397
but your heart remembers
once you get into it.
646
00:41:11,481 --> 00:41:13,191
But this isn't like swimming.
647
00:41:13,274 --> 00:41:15,527
Of course, it is.
Being in love isn't special.
648
00:41:20,448 --> 00:41:21,658
It's strange, isn't it?
649
00:41:22,742 --> 00:41:24,619
We get married because we're in love.
650
00:41:25,787 --> 00:41:27,413
So why does that love disappear?
651
00:41:27,497 --> 00:41:29,207
As a divorce attorney,
652
00:41:29,290 --> 00:41:32,710
I think the problem
is that marriage is exclusive.
653
00:41:33,461 --> 00:41:35,213
Couples don't find the need to try.
654
00:41:35,296 --> 00:41:37,006
So they get disappointed and fight.
655
00:41:37,090 --> 00:41:40,051
Then they come to me.
Marriage just makes it impossible
656
00:41:40,677 --> 00:41:42,762
to stay in love.
657
00:41:47,850 --> 00:41:50,395
- Do you think so?
- I think it's best not to marry
658
00:41:51,145 --> 00:41:53,565
if you want to be in love for a long time.
659
00:42:25,722 --> 00:42:28,433
Please accept this
as a token of my love and loyalty.
660
00:42:43,865 --> 00:42:45,074
Honey.
661
00:42:46,409 --> 00:42:48,202
Are you crazy? She's not your honey.
662
00:42:48,286 --> 00:42:49,787
Long time no see, Secretary Kim.
663
00:42:50,663 --> 00:42:51,914
Hello, ma'am.
664
00:42:54,000 --> 00:42:56,794
You're getting married? You two?
665
00:42:56,878 --> 00:42:58,212
And in Korea at that?
666
00:42:59,047 --> 00:43:00,089
Right.
667
00:43:00,548 --> 00:43:02,467
You must've heard that I was in jail.
668
00:43:03,051 --> 00:43:04,385
That's why you came back.
669
00:43:04,469 --> 00:43:05,970
But what a shame.
670
00:43:06,054 --> 00:43:08,681
I got out.
671
00:43:16,314 --> 00:43:17,148
Calm down, honey.
672
00:43:19,651 --> 00:43:21,027
What did I tell you?
673
00:43:21,110 --> 00:43:22,945
I said I'd spare your life
674
00:43:23,029 --> 00:43:27,200
as long as you left
the country and lay low.
675
00:43:27,283 --> 00:43:28,660
- Right.
- So how dare you
676
00:43:28,743 --> 00:43:31,287
get married in front of all your relatives
677
00:43:31,371 --> 00:43:32,622
when you cheated on me?
678
00:43:39,629 --> 00:43:40,630
Honey.
679
00:43:41,798 --> 00:43:42,840
Honey.
680
00:43:51,307 --> 00:43:52,350
Honey.
681
00:43:54,310 --> 00:43:55,895
Honey!
682
00:44:12,787 --> 00:44:15,498
Ma'am, you have blood--
683
00:44:15,581 --> 00:44:16,874
It's not mine.
684
00:44:20,420 --> 00:44:22,380
- Where?
- On your cheek.
685
00:44:23,005 --> 00:44:25,174
You shouldn't do this
when you're on probation.
686
00:44:25,258 --> 00:44:27,927
You could get aggravated punishment
for assault and defamation.
687
00:44:28,010 --> 00:44:31,597
Defamation? What I've done so far
to those cheaters is far from that.
688
00:44:33,474 --> 00:44:35,810
Should I show you
what true defamation is like?
689
00:44:35,893 --> 00:44:38,855
You could be behind bars
until you're 60 if you do that.
690
00:44:38,938 --> 00:44:40,148
Will that be okay?
691
00:44:41,566 --> 00:44:43,317
I've settled with their attorney.
692
00:44:43,401 --> 00:44:44,360
How much?
693
00:44:44,444 --> 00:44:46,154
- Do you want to know?
- Forget it.
694
00:44:46,237 --> 00:44:48,489
It'll be enough
to build a pool in their house.
695
00:44:48,573 --> 00:44:50,116
You shouldn't have done that.
696
00:44:51,242 --> 00:44:52,660
Do you still resent them?
697
00:44:57,248 --> 00:44:58,708
Do you smoke?
698
00:44:58,791 --> 00:45:00,460
- I quit.
- Because I do.
699
00:45:00,543 --> 00:45:03,963
I learned how to smoke
because all my ex-husbands cheated on me.
700
00:45:06,966 --> 00:45:08,217
You can't smoke here.
701
00:45:08,301 --> 00:45:09,594
Let's go.
702
00:45:10,303 --> 00:45:11,512
Go? Where?
703
00:45:14,724 --> 00:45:15,683
Damn it.
704
00:45:15,766 --> 00:45:17,602
I was dying to get out of jail.
705
00:45:19,353 --> 00:45:21,522
But now that I'm out,
there's nowhere to go.
706
00:45:23,691 --> 00:45:24,692
You should go home.
707
00:45:26,277 --> 00:45:28,112
The chairman is waiting for you.
708
00:45:38,372 --> 00:45:39,540
Beom-ja.
709
00:45:39,624 --> 00:45:42,418
I heard you didn't eat all day.
710
00:45:50,468 --> 00:45:53,262
What's it to you
if I starve to death or not?
711
00:45:53,346 --> 00:45:55,598
You put me behind bars
because you didn't care.
712
00:45:55,681 --> 00:45:58,684
Gosh, it wasn't me who did that.
713
00:45:58,768 --> 00:46:03,105
You assaulted an innocent woman,
714
00:46:03,189 --> 00:46:05,149
so you were punished for your actions.
715
00:46:06,943 --> 00:46:08,277
I see.
716
00:46:08,361 --> 00:46:10,863
The woman who killed Mom
and became the madam of the house
717
00:46:10,947 --> 00:46:13,157
is completely innocent.
718
00:46:13,241 --> 00:46:16,035
She's not the madam of the house.
719
00:46:16,118 --> 00:46:18,204
She's not in our family register.
720
00:46:18,287 --> 00:46:21,332
All I did was gently grab her
by the hair, but I'm the sinner here.
721
00:46:21,415 --> 00:46:24,001
You can't say it was gentle
when her disc slipped.
722
00:46:24,085 --> 00:46:27,797
Exactly! So mind your own business
and let me die for slipping her disc!
723
00:46:34,011 --> 00:46:36,055
Hey, Beom-ja.
724
00:46:36,722 --> 00:46:38,683
You have the wrong idea about her.
725
00:46:38,766 --> 00:46:41,894
Seul-hee doesn't want anything from us.
726
00:46:41,978 --> 00:46:44,188
She's not interested
in fortune or becoming family.
727
00:46:45,648 --> 00:46:48,568
That's even scarier.
728
00:46:48,651 --> 00:46:52,488
What grand plan could she be scheming
to live with you and not want anything?
729
00:46:52,572 --> 00:46:55,825
You're just a geezer with tons of money!
730
00:46:57,201 --> 00:46:59,412
Hey!
731
00:47:00,079 --> 00:47:01,247
Gosh.
732
00:47:01,330 --> 00:47:04,834
I wonder when she'll wise up.
733
00:47:04,917 --> 00:47:09,130
I shouldn't have hope
since she's already in her fifties, right?
734
00:47:09,213 --> 00:47:10,798
Don't let it bother you.
735
00:47:10,881 --> 00:47:13,759
By the way, I know I'm no match for you.
736
00:47:13,843 --> 00:47:16,387
But you're not focused on the game at all.
737
00:47:17,680 --> 00:47:18,764
What do you mean?
738
00:47:23,311 --> 00:47:25,605
- Goodness.
- Staring at the board won't help.
739
00:47:26,314 --> 00:47:27,940
You need to see the bigger picture.
740
00:47:28,691 --> 00:47:29,525
You're right.
741
00:47:31,611 --> 00:47:34,405
You'll get caught if you run away in fear.
742
00:47:40,453 --> 00:47:42,788
But if you try to catch the tiger
743
00:47:42,872 --> 00:47:46,375
without being prepared,
744
00:47:47,460 --> 00:47:49,128
you'll lose everything.
745
00:47:49,211 --> 00:47:50,463
Goodness.
746
00:47:51,422 --> 00:47:54,759
This is why janggi
can teach you life lessons.
747
00:48:23,204 --> 00:48:24,622
I took over your palace.
748
00:48:25,831 --> 00:48:27,458
Where will the king flee to now?
749
00:48:27,541 --> 00:48:28,751
Checkmate.
750
00:48:31,003 --> 00:48:33,089
Did you see this coming?
751
00:48:33,964 --> 00:48:35,925
Or were you just lucky?
752
00:48:36,634 --> 00:48:37,885
I'm not sure.
753
00:48:39,220 --> 00:48:42,139
You need to grant me
one favor since you lost.
754
00:48:42,223 --> 00:48:43,391
What is it?
755
00:48:43,474 --> 00:48:47,019
I'll tell you when I have one.
756
00:48:55,986 --> 00:48:58,322
Honey, did you see that?
757
00:48:58,406 --> 00:49:00,574
I think I just saw a shooting star.
758
00:49:01,450 --> 00:49:04,954
I didn't know I could see them in Seoul.
759
00:49:05,037 --> 00:49:07,623
You dreamed of shooting stars
before having Hae-in.
760
00:49:10,918 --> 00:49:11,794
Did I?
761
00:49:13,421 --> 00:49:16,257
You were excited because you thought
you'd be having a baby girl.
762
00:49:16,340 --> 00:49:19,802
I'm not sure. I don't quite remember.
763
00:49:21,137 --> 00:49:23,597
Honey, don't be so harsh on Hae-in.
764
00:49:26,183 --> 00:49:27,143
What did I do?
765
00:49:28,519 --> 00:49:31,772
How long will you let your past haunt you?
766
00:49:32,398 --> 00:49:34,692
You should let go and move on.
767
00:49:36,277 --> 00:49:39,196
That's what you said back then.
Your father didn't want any issues,
768
00:49:39,280 --> 00:49:40,781
so you obliged.
769
00:49:40,865 --> 00:49:43,576
I still don't understand
why Su-wan had to die.
770
00:49:43,659 --> 00:49:46,787
It was just an accident.
No one is to blame.
771
00:49:46,871 --> 00:49:49,665
You're right. It's no one's fault,
772
00:49:49,749 --> 00:49:51,459
but Su-wan is gone.
773
00:49:53,127 --> 00:49:56,172
I'm still upset and in pain
every single day.
774
00:49:57,089 --> 00:49:58,090
To others…
775
00:49:59,258 --> 00:50:01,218
To you, it's just a past event.
776
00:50:01,302 --> 00:50:03,053
But I relive that moment every day.
777
00:50:05,264 --> 00:50:07,808
I'm haunted by the day
when I lost my child.
778
00:50:10,478 --> 00:50:13,272
So don't expect me to be reasonable.
779
00:51:00,925 --> 00:51:03,177
Why hasn't she come home yet?
780
00:51:05,304 --> 00:51:06,556
Is she really sick?
781
00:51:08,015 --> 00:51:09,434
She has great stamina.
782
00:51:11,352 --> 00:51:16,816
To be honest,
her chance of survival is very low.
783
00:51:16,899 --> 00:51:18,901
But miracles do happen.
784
00:51:19,610 --> 00:51:20,695
Sorry?
785
00:51:21,320 --> 00:51:24,407
How often do these miracles occur?
786
00:51:24,490 --> 00:51:26,367
Do they happen often?
787
00:51:26,451 --> 00:51:27,869
During my 30 years as a doctor,
788
00:51:28,703 --> 00:51:32,707
I've witnessed many patients
recover miraculously
789
00:51:32,790 --> 00:51:36,169
from even less hopeful illnesses.
790
00:51:36,252 --> 00:51:38,087
Don't lose hope.
791
00:51:40,256 --> 00:51:41,924
CLINICAL CASES FOR BRAIN TUMORS
792
00:51:44,469 --> 00:51:46,304
MALIGNANT TUMOR
DON'T GIVE UP ON TREATMENT
793
00:51:56,731 --> 00:51:59,859
"Given three months to live
but still alive after 30 years."
794
00:52:00,485 --> 00:52:01,319
Thirty years?
795
00:52:02,612 --> 00:52:03,780
Seriously?
796
00:52:07,825 --> 00:52:10,787
I didn't know it was this common.
797
00:52:12,622 --> 00:52:15,708
I guess a doctor's prediction
isn't always correct.
798
00:52:16,584 --> 00:52:18,419
This is-- Gosh.
799
00:52:19,378 --> 00:52:20,713
This is unlike the dramas.
800
00:52:21,172 --> 00:52:27,178
"The tumors disappeared after waking up.
A medically impossible case."
801
00:52:27,804 --> 00:52:30,807
How could it be medically impossible?
802
00:52:31,891 --> 00:52:33,476
Is this the reality
803
00:52:35,102 --> 00:52:37,438
of modern medicine? Really?
804
00:53:52,221 --> 00:53:54,849
TERMINALLY ILL PATIENTS CAN STILL RECOVER
805
00:53:54,932 --> 00:53:57,184
GIVEN 3 MONTHS TO LIVE,
BUT STILL ALIVE AFTER 30 YEARS
806
00:54:10,907 --> 00:54:13,367
THE MIRACULOUS HEALING
OF MY PANCREATIC CANCER
807
00:54:13,451 --> 00:54:14,535
THOSE WHO CLING ONTO HOPE
808
00:54:25,004 --> 00:54:26,005
Hey, Hae-in.
809
00:54:28,633 --> 00:54:30,009
When did you come in?
810
00:54:34,680 --> 00:54:36,641
Why are you sleeping here?
Sleep on the bed.
811
00:54:38,601 --> 00:54:40,227
Right, I should.
812
00:54:42,146 --> 00:54:42,980
You should too.
813
00:54:44,565 --> 00:54:45,399
Good night.
814
00:54:58,496 --> 00:54:59,372
Hyun-woo.
815
00:55:01,415 --> 00:55:02,249
Yes?
816
00:55:03,626 --> 00:55:04,502
To be honest,
817
00:55:05,544 --> 00:55:09,590
I suspected you.
818
00:55:11,842 --> 00:55:12,927
What?
819
00:55:17,139 --> 00:55:20,601
I thought you'd be happy
to hear that I was dying.
820
00:55:21,477 --> 00:55:24,313
I thought that was why
you were being so good to me.
821
00:55:26,607 --> 00:55:28,651
I also suspected that you had
822
00:55:29,485 --> 00:55:30,903
an ulterior motive.
823
00:55:33,280 --> 00:55:34,281
I admit.
824
00:55:34,907 --> 00:55:36,075
I was a bit suspicious.
825
00:55:36,993 --> 00:55:39,954
I didn't know
you had looked up those things.
826
00:55:48,629 --> 00:55:52,967
These miracles happen
more often than you think.
827
00:55:55,761 --> 00:55:56,762
What…
828
00:55:57,638 --> 00:55:59,432
You don't have to come here.
829
00:56:03,811 --> 00:56:07,064
Don't worry. I will live no matter what.
830
00:56:09,025 --> 00:56:10,401
I acted tough,
831
00:56:10,484 --> 00:56:12,486
but I was shocked to hear my diagnosis.
832
00:56:13,070 --> 00:56:14,488
I was dispirited.
833
00:56:14,572 --> 00:56:18,242
A part of me didn't care
about what would happen to me.
834
00:56:19,160 --> 00:56:21,245
"But if I really had only three months,
835
00:56:21,829 --> 00:56:23,956
would receiving treatment even help?"
836
00:56:24,040 --> 00:56:25,249
"Should I just give up?"
837
00:56:26,542 --> 00:56:29,045
"No one would mourn my death."
838
00:56:29,587 --> 00:56:31,005
"Not even my family."
839
00:56:31,964 --> 00:56:33,758
I had all sorts of thoughts.
840
00:56:36,635 --> 00:56:37,636
I see.
841
00:56:38,220 --> 00:56:40,973
But there's one person.
842
00:56:43,726 --> 00:56:47,438
You of all people want me to live.
843
00:56:48,314 --> 00:56:49,148
Me?
844
00:56:50,691 --> 00:56:52,985
Yes. Of course.
845
00:56:54,070 --> 00:56:56,072
Yes, I do.
846
00:56:57,740 --> 00:56:59,492
It had been tough for me.
847
00:57:01,660 --> 00:57:05,456
It was too much to handle,
but seeing you gives me hope.
848
00:57:06,916 --> 00:57:07,917
I did my own research.
849
00:57:08,000 --> 00:57:10,795
Unlike in Korea,
there were similar cases abroad.
850
00:57:10,878 --> 00:57:14,006
There are many labs out there
that are developing new drugs.
851
00:57:14,757 --> 00:57:18,511
They'll be able to speed up the process
as long as they have the funds.
852
00:57:18,594 --> 00:57:22,181
I'm going to actively look
into supporting them.
853
00:57:23,516 --> 00:57:24,600
Really?
854
00:57:26,060 --> 00:57:27,228
Are you that happy?
855
00:57:29,271 --> 00:57:30,356
Yes.
856
00:57:31,482 --> 00:57:32,942
Of course, I am.
857
00:57:38,864 --> 00:57:39,907
Don't worry.
858
00:57:40,741 --> 00:57:44,912
I'm not going to die
that easily for your sake.
859
00:58:24,326 --> 00:58:25,953
Is this for your social media account?
860
00:58:26,036 --> 00:58:28,038
What if it's just a part of your face?
861
00:58:28,122 --> 00:58:29,999
I really want the world to see you.
862
00:58:30,082 --> 00:58:32,042
But the media will post articles about me.
863
00:58:32,126 --> 00:58:35,546
And your parents don't want that.
864
00:58:36,088 --> 00:58:37,256
I don't want to worry them.
865
00:58:37,339 --> 00:58:38,591
You're really…
866
00:58:40,509 --> 00:58:41,510
All right.
867
00:58:44,972 --> 00:58:45,848
Also,
868
00:58:45,931 --> 00:58:49,768
Jun-ho told me to keep it a secret
since it wasn't confirmed yet.
869
00:58:49,852 --> 00:58:51,854
Our finance director? About what?
870
00:58:51,937 --> 00:58:54,857
He feels terrible
about the eight billion won.
871
00:58:54,940 --> 00:58:56,525
It's totally fine.
872
00:58:56,609 --> 00:58:57,443
Still.
873
00:58:57,526 --> 00:59:00,696
He's trying to hook you up with someone
to make up for that.
874
00:59:00,779 --> 00:59:03,115
- Who?
- A private equity fund investor.
875
00:59:03,199 --> 00:59:04,283
He was the one
876
00:59:04,366 --> 00:59:07,620
who invested in the organic coffee deal
for Yeom Sang-jin.
877
00:59:07,703 --> 00:59:09,038
Really?
878
00:59:10,956 --> 00:59:13,417
His name is David Yoon.
He's Korean-American.
879
00:59:14,084 --> 00:59:15,920
He recently came to Korea.
880
00:59:16,003 --> 00:59:18,130
He has control
of Middle Eastern oil money,
881
00:59:18,214 --> 00:59:20,382
and he's here to find new investments.
882
00:59:20,466 --> 00:59:23,135
He's looking to invest
at least a couple trillion won.
883
00:59:38,150 --> 00:59:41,237
Hae-in has been trying
to bring Hercyna into her store.
884
00:59:41,987 --> 00:59:45,407
And David is the reason
why the brand could launch
885
00:59:46,033 --> 00:59:49,411
their first Asian flagship store in Seoul.
886
01:00:00,673 --> 01:00:01,549
Hi.
887
01:00:06,262 --> 01:00:07,513
Hi.
888
01:00:08,847 --> 01:00:12,268
Congratulations. I'm loving
your food section's new renovation.
889
01:00:12,351 --> 01:00:14,812
I eat at your food court often these days.
890
01:00:14,895 --> 01:00:18,440
Right. I heard you came by often.
891
01:00:18,524 --> 01:00:21,610
Anyway, Royal still has
a long way to go to be on your level.
892
01:00:21,694 --> 01:00:23,028
Our desserts need some tweaking.
893
01:00:24,029 --> 01:00:25,322
We have a lot to do.
894
01:00:25,406 --> 01:00:29,451
Once the fountain plaza is built
on the first floor,
895
01:00:29,535 --> 01:00:31,120
we're going to bring in Hercyna
896
01:00:31,203 --> 01:00:32,746
and we'll work from there.
897
01:00:34,582 --> 01:00:35,958
No, we need to work harder.
898
01:00:36,041 --> 01:00:38,210
So what if our food section is great?
899
01:00:38,294 --> 01:00:41,630
A department store without Hercyna
is just a big restaurant.
900
01:00:42,381 --> 01:00:44,550
We also have space for Hercyna.
901
01:00:48,721 --> 01:00:49,972
Do you want a tip?
902
01:00:50,055 --> 01:00:53,017
Sure, if you want to give me one.
903
01:00:53,100 --> 01:00:54,101
Okay.
904
01:00:54,810 --> 01:00:57,187
I'm sure you know that Mr. Hermann
905
01:00:57,271 --> 01:00:59,773
puts company value and mindset
before anything else.
906
01:00:59,857 --> 01:01:03,152
He believes that those
who form good relationships with others
907
01:01:03,235 --> 01:01:06,196
are the best business partners.
908
01:01:06,280 --> 01:01:07,823
That's his belief.
909
01:01:07,906 --> 01:01:09,783
- So?
- Look around you.
910
01:01:09,867 --> 01:01:12,578
Everyone here has brought
their spouse, lover, or family members.
911
01:01:12,661 --> 01:01:15,039
You're the only one here
912
01:01:15,706 --> 01:01:16,915
who came alone.
913
01:01:17,708 --> 01:01:18,709
What?
914
01:01:22,171 --> 01:01:24,256
You impress me.
915
01:01:24,340 --> 01:01:26,216
Everyone knows that you have no friends,
916
01:01:26,300 --> 01:01:29,386
but how could you think of coming here
of all places by yourself?
917
01:01:31,680 --> 01:01:33,098
You're the only lone wolf here.
918
01:01:33,724 --> 01:01:35,601
It's just you, Hae-in.
919
01:01:36,644 --> 01:01:37,770
Poor you.
920
01:01:53,118 --> 01:01:54,078
BAEK HYUN-WOO
921
01:01:58,415 --> 01:02:00,376
- Where are you?
- I'm in a trial.
922
01:02:09,760 --> 01:02:10,761
What did he say?
923
01:02:15,140 --> 01:02:16,016
What do you mean?
924
01:02:16,100 --> 01:02:18,435
You were frantically calling
your husband for help.
925
01:02:18,519 --> 01:02:19,561
Is he not coming?
926
01:02:19,645 --> 01:02:22,022
- He's in a trial.
- How fitting.
927
01:02:22,815 --> 01:02:24,149
- What?
- What can you do?
928
01:02:24,233 --> 01:02:26,360
You can't tell him to bail.
929
01:02:26,443 --> 01:02:29,321
I think that was a fitting excuse.
930
01:02:30,030 --> 01:02:32,825
It's not an excuse.
He's really in a trial.
931
01:02:32,908 --> 01:02:35,202
Why are you so serious?
I was just kidding.
932
01:02:36,954 --> 01:02:39,289
Hey, don't mind the rumors.
933
01:02:39,373 --> 01:02:40,791
I don't believe them.
934
01:02:40,874 --> 01:02:43,085
- What rumors?
- I'm sure you heard.
935
01:02:43,168 --> 01:02:46,839
That you two have separated
and will divorce soon.
936
01:02:46,922 --> 01:02:50,759
That he only married you for your money.
I don't even want to talk about them.
937
01:02:51,427 --> 01:02:52,344
But you have.
938
01:02:52,428 --> 01:02:54,930
I've barely begun.
939
01:02:55,013 --> 01:02:57,182
You should've had an ordinary marriage.
940
01:02:57,266 --> 01:03:00,477
Even gossipers wouldn't have much
to talk about had you married someone
941
01:03:00,561 --> 01:03:02,312
on your own level.
942
01:03:02,396 --> 01:03:04,273
I've realized something in life.
943
01:03:04,356 --> 01:03:07,609
Marriage is about finding a life partner
944
01:03:07,693 --> 01:03:11,196
who looks in the same direction as you.
945
01:03:13,574 --> 01:03:15,576
My past four years of marriage
946
01:03:15,659 --> 01:03:17,244
have been nothing but peaceful.
947
01:03:17,327 --> 01:03:20,664
And that piqued my curiosity
about couples who couldn't get along.
948
01:03:21,707 --> 01:03:25,127
How does it feel?
I've never been mad at my husband before.
949
01:03:25,210 --> 01:03:26,670
Why are you asking me?
950
01:03:28,589 --> 01:03:31,008
You shouldn't take your anger out on me
951
01:03:31,091 --> 01:03:33,177
for not being loved by your husband.
952
01:03:41,310 --> 01:03:43,979
You should've just married Yoon Eun-sung.
953
01:03:44,521 --> 01:03:46,315
Why would you suddenly bring him up?
954
01:03:46,398 --> 01:03:48,567
You don't know anything, do you?
955
01:03:49,318 --> 01:03:51,570
He's Mr. Hermann's right-hand man.
956
01:03:51,653 --> 01:03:54,281
He's the key to reaching Mr. Hermann.
957
01:03:55,449 --> 01:03:56,283
What?
958
01:03:57,034 --> 01:04:00,078
Hey, he became really successful.
959
01:04:00,162 --> 01:04:01,997
He's not the same guy from university.
960
01:04:02,998 --> 01:04:05,292
He's in charge of managing
sheikhs' finances now.
961
01:04:06,543 --> 01:04:08,879
That's why I went
to greet him at the airport.
962
01:04:09,755 --> 01:04:10,756
Eun-sung.
963
01:04:25,062 --> 01:04:26,104
It's been a while.
964
01:04:29,983 --> 01:04:33,320
You should've let me know
if you were back in Korea.
965
01:04:35,572 --> 01:04:38,158
Don't you remember
the last thing you said to me?
966
01:04:38,951 --> 01:04:40,035
To not contact you.
967
01:04:41,703 --> 01:04:43,205
- I did?
- Yes.
968
01:04:44,081 --> 01:04:45,082
I doubt that.
969
01:04:45,791 --> 01:04:48,752
"Let's continue to stay in touch."
970
01:04:49,753 --> 01:04:50,838
Isn't that what I said?
971
01:04:58,846 --> 01:05:02,808
You're right. I told you
not to reach out to me ever again
972
01:05:02,891 --> 01:05:04,601
because you kept crossing the line.
973
01:05:06,395 --> 01:05:08,313
Right. But now,
974
01:05:09,231 --> 01:05:11,233
it seems like you have something to say.
975
01:05:12,943 --> 01:05:14,611
I'm sure you already know this,
976
01:05:16,113 --> 01:05:17,197
so I'll just say it.
977
01:05:17,281 --> 01:05:19,741
Ye-na and I are in a brutal competition
978
01:05:19,825 --> 01:05:21,827
to bring Hercyna into our stores.
979
01:05:21,910 --> 01:05:25,372
It seems like you have
a good relationship with Mr. Hermann.
980
01:05:25,998 --> 01:05:26,832
So tell me.
981
01:05:27,583 --> 01:05:29,585
- Can you help me?
- Me?
982
01:05:32,963 --> 01:05:33,797
Why should I?
983
01:05:35,048 --> 01:05:38,302
To be honest,
I don't remember much of the past.
984
01:05:39,261 --> 01:05:42,931
So why don't we just say that we broke up
985
01:05:43,599 --> 01:05:44,766
on good terms?
986
01:05:53,984 --> 01:05:55,944
Thank you so much for inviting us.
987
01:05:56,028 --> 01:05:59,865
This is an amazing display.
The quality is unmatched.
988
01:06:00,115 --> 01:06:01,950
- I appreciate it.
- It was so nice to see you.
989
01:06:03,076 --> 01:06:05,996
- Thank you so much. Have we met?
- Did you enjoy your evening?
990
01:06:06,079 --> 01:06:08,498
I think... I will talk to him.
991
01:06:08,582 --> 01:06:11,209
When will the trial end?
Is it almost over?
992
01:06:27,017 --> 01:06:28,268
Very nice to see you.
993
01:06:28,352 --> 01:06:30,062
- Thank you.
- So good of you to come.
994
01:06:55,379 --> 01:06:57,214
- What about the trial?
- I won.
995
01:06:57,798 --> 01:06:59,591
I won quickly to come here.
996
01:07:04,972 --> 01:07:07,391
How are you. I'm Hong Hae-in of Queens.
997
01:07:07,975 --> 01:07:10,644
And, my husband Baek Hyun-woo is a lawyer
998
01:07:11,353 --> 01:07:14,064
and also the legal director
of Queens Group.
999
01:07:15,774 --> 01:07:17,025
Nice too meet you.
1000
01:07:17,109 --> 01:07:18,735
You're handsome.
1001
01:07:20,737 --> 01:07:23,657
Your husband looks like he belongs
on a billboard or something.
1002
01:07:24,574 --> 01:07:26,284
That's really nice of you.
1003
01:07:28,245 --> 01:07:30,205
- Enjoy your evening.
- Thank you.
1004
01:07:52,646 --> 01:07:53,689
Here you go.
1005
01:07:59,069 --> 01:08:00,946
One non-alcoholic cocktail, please.
1006
01:08:01,989 --> 01:08:04,867
What did you say marriage was again?
1007
01:08:04,950 --> 01:08:07,912
Finding a life partner who looked
in the same direction as you?
1008
01:08:08,913 --> 01:08:12,208
I didn't get it at first,
but seeing your husband made it clear.
1009
01:08:12,917 --> 01:08:14,043
What do you mean?
1010
01:08:14,793 --> 01:08:15,794
You see,
1011
01:08:16,587 --> 01:08:20,716
I'd rather look at my husband
than elsewhere.
1012
01:08:22,718 --> 01:08:24,428
He's that handsome.
1013
01:08:25,554 --> 01:08:26,388
Here you go.
1014
01:08:34,730 --> 01:08:36,815
Honey, have you tried this yet?
1015
01:08:36,899 --> 01:08:38,859
It's really something.
1016
01:08:40,194 --> 01:08:41,904
- Did you come here to eat?
- What?
1017
01:08:41,987 --> 01:08:43,447
I don't want to see it.
1018
01:08:46,408 --> 01:08:48,285
I'm talking about your face.
1019
01:08:49,203 --> 01:08:50,204
Go away.
1020
01:08:51,247 --> 01:08:52,831
A heart? You little…
1021
01:09:01,131 --> 01:09:02,132
Here.
1022
01:09:03,676 --> 01:09:04,927
Thank you.
1023
01:09:09,181 --> 01:09:10,849
I thought of Hae-in now and then.
1024
01:09:12,101 --> 01:09:13,769
So it feels odd
1025
01:09:14,979 --> 01:09:15,980
to meet her husband.
1026
01:09:22,069 --> 01:09:23,070
Sorry?
1027
01:09:23,570 --> 01:09:26,073
Well, Hae-in and I
1028
01:09:28,450 --> 01:09:31,036
had a good relationship in the past.
1029
01:09:32,329 --> 01:09:33,497
I see.
1030
01:09:34,999 --> 01:09:36,542
Hae-in isn't the type
1031
01:09:36,625 --> 01:09:39,962
who has had
many good relationships in her lifetime.
1032
01:09:41,297 --> 01:09:42,506
That's quite impressive.
1033
01:09:44,925 --> 01:09:45,926
To be honest,
1034
01:09:48,137 --> 01:09:49,680
I liked her a lot.
1035
01:09:50,264 --> 01:09:52,725
I see.
1036
01:09:55,060 --> 01:09:56,061
It doesn't bother you?
1037
01:09:57,104 --> 01:09:58,230
Sorry?
1038
01:09:58,314 --> 01:10:01,025
That only means one of two things.
1039
01:10:01,900 --> 01:10:04,737
You trust her completely,
or you just don't care.
1040
01:10:07,197 --> 01:10:08,073
Is it the latter?
1041
01:10:13,829 --> 01:10:14,705
I'm just kidding.
1042
01:10:20,878 --> 01:10:21,879
Mr. Yoon.
1043
01:10:22,379 --> 01:10:23,380
Coming.
1044
01:10:23,922 --> 01:10:24,965
Goodbye.
1045
01:10:32,681 --> 01:10:33,807
That bastard.
1046
01:10:37,895 --> 01:10:38,896
How did he know?
1047
01:10:42,649 --> 01:10:43,692
I'm offended.
1048
01:10:50,407 --> 01:10:51,450
How ridiculous.
1049
01:10:51,533 --> 01:10:54,161
To be honest, I liked her a lot.
1050
01:10:55,162 --> 01:10:56,497
If he truly
1051
01:10:57,498 --> 01:10:58,665
liked her a lot,
1052
01:10:58,749 --> 01:11:01,418
then he should've worked hard
and married her.
1053
01:11:01,502 --> 01:11:03,712
Then he would've saved my life.
1054
01:11:05,422 --> 01:11:08,550
What's the point of telling me
about his feelings now?
1055
01:11:10,052 --> 01:11:11,804
Is he teasing me or what?
1056
01:11:18,644 --> 01:11:20,187
What an annoying scumbag.
1057
01:12:17,995 --> 01:12:18,871
Hello.
1058
01:12:20,164 --> 01:12:21,540
- We meet again.
- Hello.
1059
01:12:22,749 --> 01:12:26,170
Gosh. Isn't this place teeming?
1060
01:12:29,089 --> 01:12:30,340
You're right.
1061
01:12:30,424 --> 01:12:34,011
More than half of these people
came to see him.
1062
01:12:34,094 --> 01:12:35,721
They want to meet him.
1063
01:12:38,724 --> 01:12:42,769
What does he do?
1064
01:12:42,853 --> 01:12:43,854
He's a tycoon.
1065
01:12:44,480 --> 01:12:46,315
Even the wealthiest people
from Wall Street
1066
01:12:46,398 --> 01:12:50,235
borrow oil money from him.
1067
01:12:50,319 --> 01:12:52,738
Even Chairman Yeom is dying to meet him.
1068
01:12:52,821 --> 01:12:56,033
Soo-cheol is trying to meet with him too,
1069
01:12:56,116 --> 01:12:57,534
but it's not easy.
1070
01:12:57,618 --> 01:13:00,871
And this Yoon Eun-sung attended
the same university as Hae-in?
1071
01:13:00,954 --> 01:13:02,206
Yes.
1072
01:13:02,956 --> 01:13:06,168
I don't know
what to say to you at times like this.
1073
01:13:06,877 --> 01:13:08,086
Why would you feel bad?
1074
01:13:08,170 --> 01:13:09,463
I should've introduced
1075
01:13:09,546 --> 01:13:12,716
someone like him to Ms. Hong Hae-in.
1076
01:13:12,799 --> 01:13:15,469
What can she do? She dug her own grave.
1077
01:13:15,552 --> 01:13:18,514
Still, I regret not trying harder.
1078
01:13:18,597 --> 01:13:19,473
To do what?
1079
01:13:27,314 --> 01:13:29,316
I think you're mistaken.
1080
01:13:29,983 --> 01:13:32,110
I'm always grateful
1081
01:13:33,362 --> 01:13:35,906
that you didn't try harder.
1082
01:13:35,989 --> 01:13:39,368
I'm truly thankful
that you excluded me from your list
1083
01:13:39,451 --> 01:13:40,744
of marriage candidates.
1084
01:13:40,827 --> 01:13:45,123
So spare yourself that useless guilt.
1085
01:13:48,418 --> 01:13:49,294
Why did you call?
1086
01:13:49,378 --> 01:13:50,837
You overheard us.
1087
01:13:50,921 --> 01:13:54,007
Invite Yoon Eun-sung to our family hunt.
1088
01:13:57,594 --> 01:14:02,057
Right. I can guarantee
that he'll come if I tell him to.
1089
01:14:05,394 --> 01:14:08,146
But why should I do that?
I have no reason to.
1090
01:14:10,857 --> 01:14:11,858
I'll withdraw…
1091
01:14:14,194 --> 01:14:15,320
the lawsuit.
1092
01:14:45,809 --> 01:14:46,685
Hae-in.
1093
01:16:14,314 --> 01:16:16,692
Here is the number of preys you can catch.
1094
01:16:16,775 --> 01:16:18,860
There's no limit for magpies and crows.
1095
01:16:18,985 --> 01:16:22,864
As for boars, water deer, and pheasants,
you can each catch a maximum of five.
1096
01:16:23,532 --> 01:16:26,702
An accident might occur
if you get in each other's way
1097
01:16:26,785 --> 01:16:29,037
and mistake each other for an animal.
1098
01:16:29,121 --> 01:16:31,790
So make sure you stay in your course.
1099
01:16:32,791 --> 01:16:35,168
You should not hunt boars by yourself.
1100
01:16:35,794 --> 01:16:40,465
Do not aim or turn your back on them
if you're alone.
1101
01:16:40,549 --> 01:16:41,800
Can we let her use a firearm?
1102
01:16:41,883 --> 01:16:42,884
As you already know…
1103
01:16:42,968 --> 01:16:45,220
What can we do? She chose to carry one.
1104
01:16:46,012 --> 01:16:47,514
What if she commits murder?
1105
01:16:52,352 --> 01:16:54,813
Look at that murderous look.
1106
01:16:54,896 --> 01:16:56,440
She should've gone
1107
01:16:56,523 --> 01:16:59,151
to a mental hospital, not jail.
1108
01:17:00,444 --> 01:17:01,528
Let's go.
1109
01:17:01,611 --> 01:17:03,071
Aunt, we need to move.
1110
01:17:06,032 --> 01:17:07,200
Over here.
1111
01:17:11,079 --> 01:17:12,748
Don't hold the firearm like that.
1112
01:17:21,548 --> 01:17:23,842
Did I hit it? I can't see very well.
1113
01:17:24,468 --> 01:17:25,719
You did, Father.
1114
01:17:25,802 --> 01:17:28,680
The biggest one fell. Gosh.
1115
01:17:29,473 --> 01:17:31,099
I saw it too, Grandfather. Gosh!
1116
01:17:32,225 --> 01:17:34,978
Did you? I believe I did as well.
1117
01:17:35,645 --> 01:17:36,605
You did.
1118
01:17:38,857 --> 01:17:39,816
Did you really get it?
1119
01:17:40,609 --> 01:17:42,444
I don't think any of them fell.
1120
01:17:47,699 --> 01:17:50,076
Hyun-woo, are you a Native American?
1121
01:17:50,160 --> 01:17:52,662
Or a Mongolian hunter?
Is your vision that great?
1122
01:17:52,746 --> 01:17:54,831
I think it fell into the woods.
1123
01:17:54,915 --> 01:17:57,250
I'll tell our men to get it.
1124
01:17:58,376 --> 01:18:01,463
What if Hyun-woo goes home
empty-handed this year as well?
1125
01:18:01,546 --> 01:18:02,422
Right.
1126
01:18:03,215 --> 01:18:04,049
He's right.
1127
01:18:04,549 --> 01:18:08,845
You've never caught anything on our hunts.
1128
01:18:12,682 --> 01:18:15,018
We come here every year. You should learn.
1129
01:18:15,685 --> 01:18:17,979
Are you afraid of guns?
You served in the military.
1130
01:18:18,063 --> 01:18:19,439
So? Should I teach you?
1131
01:18:19,523 --> 01:18:21,650
That's okay.
You should worry about yourself.
1132
01:18:22,317 --> 01:18:25,028
I'm already good at it.
That's why I offered to teach you.
1133
01:18:26,613 --> 01:18:28,281
What about you? Are you any good?
1134
01:18:28,824 --> 01:18:32,160
I'm not sure.
I doubt I can hold a candle to you all.
1135
01:18:32,244 --> 01:18:34,329
He's humble in every way.
1136
01:18:35,163 --> 01:18:36,414
Right.
1137
01:18:36,498 --> 01:18:40,502
Let's see who'll catch the pheasants
for this year's dumpling soup.
1138
01:18:40,585 --> 01:18:41,670
Let's begin.
1139
01:18:42,504 --> 01:18:43,630
Let's go.
1140
01:18:43,713 --> 01:18:45,298
- Let's go.
- All right.
1141
01:19:01,982 --> 01:19:03,400
Catch something for once.
1142
01:19:04,651 --> 01:19:08,655
There's a reason why
my grandfather brings us to this mountain
1143
01:19:08,738 --> 01:19:10,323
to hunt every year.
1144
01:19:10,407 --> 01:19:11,324
What is it?
1145
01:19:11,408 --> 01:19:15,120
Does he want us to pretend
like he successfully shot a duck
1146
01:19:15,203 --> 01:19:16,162
and praise him?
1147
01:19:17,539 --> 01:19:19,416
Stamina is important when hunting,
1148
01:19:19,499 --> 01:19:22,127
but quick judgment
and objective decision are also required.
1149
01:19:22,210 --> 01:19:25,672
And those are all virtues
that those who do business should have.
1150
01:19:25,755 --> 01:19:27,591
Is that why you catch so many every year?
1151
01:19:27,674 --> 01:19:30,010
To prove to him
that you're a worthy businesswoman?
1152
01:19:30,886 --> 01:19:31,970
Of course.
1153
01:19:32,554 --> 01:19:35,307
And I'll catch the most this year as well.
1154
01:19:38,393 --> 01:19:40,145
Take your time.
1155
01:19:46,318 --> 01:19:48,403
Yes, it's ready.
1156
01:19:50,989 --> 01:19:52,449
It's near the middle
1157
01:19:53,408 --> 01:19:54,409
of that course.
1158
01:19:54,492 --> 01:19:56,536
WILD BOAR HABITAT
1159
01:19:56,620 --> 01:19:58,455
RESTRICTED AREA
PROPERTY OWNED BY QUEENS
1160
01:20:18,266 --> 01:20:20,560
Where in the world is she?
1161
01:20:21,770 --> 01:20:23,229
Your call cannot be connected.
1162
01:20:23,313 --> 01:20:24,314
Darn it.
1163
01:20:50,423 --> 01:20:53,176
Sorry. I thought you were a water deer.
1164
01:20:54,344 --> 01:20:55,553
Why are you here?
1165
01:20:56,388 --> 01:20:57,806
This isn't your course.
1166
01:20:58,974 --> 01:21:01,267
Is it not? This is my first time hunting.
1167
01:21:02,352 --> 01:21:06,356
Don't you know it could be fatal to invade
someone else's territory when hunting?
1168
01:21:10,151 --> 01:21:11,194
I didn't know that.
1169
01:21:12,320 --> 01:21:15,073
I look forward to learning more from you.
1170
01:21:31,214 --> 01:21:33,550
You shouldn't do anything
in other people's territory.
1171
01:21:35,844 --> 01:21:38,096
You wanted me to teach you, didn't you?
1172
01:22:01,995 --> 01:22:03,329
What's wrong with me?
1173
01:22:05,457 --> 01:22:06,624
That's just a dumpling.
1174
01:22:07,542 --> 01:22:08,960
That's just pheasant soup.
1175
01:22:09,044 --> 01:22:10,336
It's a pheasant dumpling.
1176
01:22:11,713 --> 01:22:13,214
Pheasant soup.
1177
01:23:19,447 --> 01:23:22,492
Don't fool yourself. This isn't real.
1178
01:23:23,243 --> 01:23:24,494
Snap out of it, Hae-in.
1179
01:23:26,246 --> 01:23:27,622
Snap out of it.
1180
01:23:50,103 --> 01:23:51,104
What do you say?
1181
01:23:57,068 --> 01:24:00,280
I'm dying. I have three months left.
1182
01:24:01,489 --> 01:24:03,032
I love you, Hong Hae-in.
1183
01:24:04,200 --> 01:24:05,368
I love you.
1184
01:24:39,986 --> 01:24:40,862
Are you okay?
1185
01:25:03,009 --> 01:25:05,762
You refused to date
that civil servant or that music teacher.
1186
01:25:05,845 --> 01:25:07,639
Why do you suddenly want a housewife?
1187
01:25:07,722 --> 01:25:10,391
Didn't you say
that intern was going to get fired soon?
1188
01:25:10,475 --> 01:25:11,768
Someone who's jobless?
1189
01:25:11,851 --> 01:25:15,772
I don't want to pressure you, but how
will you save up money to buy a house?
1190
01:25:15,855 --> 01:25:16,731
I agree.
1191
01:25:16,814 --> 01:25:20,109
I didn't expect a wealthy daughter-in-law
1192
01:25:20,193 --> 01:25:22,445
just because you studied law at SNU.
1193
01:25:22,528 --> 01:25:23,905
I just hoped
1194
01:25:23,988 --> 01:25:26,199
she wouldn't be poorer than us.
That's all.
1195
01:25:26,282 --> 01:25:28,826
- Exactly.
- I've never felt this way before.
1196
01:25:32,580 --> 01:25:33,790
She's always
1197
01:25:35,333 --> 01:25:36,417
on my mind.
1198
01:25:37,543 --> 01:25:39,796
I wonder why her clothes
always have holes in them.
1199
01:25:40,421 --> 01:25:43,549
I'm worried
that she'll go around kicking things.
1200
01:25:43,633 --> 01:25:46,052
I'm worried that she'll get scolded again.
1201
01:25:46,135 --> 01:25:48,012
I think of her when I eat tasty food.
1202
01:25:48,096 --> 01:25:49,514
I want to bring her some.
1203
01:25:50,348 --> 01:25:51,349
I'm so distracted
1204
01:25:52,767 --> 01:25:54,560
because of her.
1205
01:25:55,812 --> 01:25:56,980
She'll be the death of me.
1206
01:26:02,026 --> 01:26:03,361
Then marry her.
1207
01:26:04,404 --> 01:26:05,989
- Honey.
- Mom.
1208
01:26:06,072 --> 01:26:07,532
Marry her if it's that serious.
1209
01:26:08,199 --> 01:26:09,951
It's better than dying.
1210
01:26:10,034 --> 01:26:12,745
Yes, that's true but…
1211
01:26:14,956 --> 01:26:17,000
Yes, I will.
1212
01:26:21,296 --> 01:26:22,797
We're going to get married.
1213
01:26:26,259 --> 01:26:27,969
And I'll protect her forever.
1214
01:26:35,893 --> 01:26:38,730
QUEEN OF TEARS
1215
01:27:06,049 --> 01:27:08,968
Are there women whose hearts still race
1216
01:27:09,052 --> 01:27:11,304
when they see their husbands
despite being married
1217
01:27:11,387 --> 01:27:12,930
for over three years?
1218
01:27:13,973 --> 01:27:15,183
No way.
1219
01:27:15,266 --> 01:27:17,643
I noticed that the fence was pried open.
1220
01:27:17,727 --> 01:27:20,313
You actually believe that he loves you.
1221
01:27:20,396 --> 01:27:21,731
Yes, I do.
1222
01:27:22,774 --> 01:27:27,195
I've never been this annoyed
at someone's smile.
1223
01:27:27,737 --> 01:27:29,113
I'm going to kill
1224
01:27:29,197 --> 01:27:31,449
every single scumbag who betrays
1225
01:27:31,532 --> 01:27:33,409
and stabs me in the back.
1226
01:27:34,327 --> 01:27:35,828
Don't be afraid.
1227
01:27:37,747 --> 01:27:38,956
It was because I was scared.
1228
01:27:39,040 --> 01:27:41,209
That's why my heart was racing so much.
1229
01:27:43,264 --> 01:27:46,659
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1230
01:27:46,740 --> 01:27:48,028
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
88075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.