All language subtitles for Queen.of.Tears.E02.240310.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,106 --> 00:00:05,866 QUEEN OF TEARS 2 00:00:06,380 --> 00:00:07,598 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,679 --> 00:00:08,813 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:08,894 --> 00:00:09,973 SCENES FEATURING ANIMALS WERE STAGED 5 00:00:10,054 --> 00:00:11,247 AND FILMED WITH EXPERTS IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES 6 00:00:12,814 --> 00:00:13,899 Well, I… 7 00:00:14,524 --> 00:00:16,693 So what… 8 00:00:17,319 --> 00:00:18,487 Yes? 9 00:00:18,570 --> 00:00:20,697 …I wanted to say was… 10 00:00:22,950 --> 00:00:23,951 I… 11 00:00:25,577 --> 00:00:27,621 - Yes? - "I'm sorry." 12 00:00:30,624 --> 00:00:32,793 "About today 13 00:00:33,669 --> 00:00:37,172 and everything that I did until now." 14 00:00:37,255 --> 00:00:40,634 "It won't happen ever again. I'll treat you better from now on." 15 00:00:41,301 --> 00:00:44,096 That's what I wanted 16 00:00:45,555 --> 00:00:46,682 to say. 17 00:00:46,765 --> 00:00:48,975 But you only have three months to live? 18 00:00:49,059 --> 00:00:50,686 How's that possible? 19 00:00:50,769 --> 00:00:53,230 How can I live without you? 20 00:00:55,023 --> 00:00:56,066 How is that possible? 21 00:00:56,858 --> 00:00:58,944 I'm so dumbfounded 22 00:00:59,528 --> 00:01:01,071 that I don't know what to say. 23 00:01:06,326 --> 00:01:07,494 Are you serious? 24 00:01:07,577 --> 00:01:09,705 Yes, you fool. 25 00:01:19,339 --> 00:01:20,841 I love you, Hong Hae-in. 26 00:01:23,635 --> 00:01:24,761 I love you. 27 00:01:25,846 --> 00:01:28,056 If you can't live without me… 28 00:01:29,099 --> 00:01:30,100 Yes? 29 00:01:31,852 --> 00:01:33,395 Do you want to die together? 30 00:01:33,478 --> 00:01:34,479 What? 31 00:01:38,942 --> 00:01:40,527 You said you couldn't live without me. 32 00:01:41,737 --> 00:01:46,033 I didn't mean I was certain that I couldn't live without you. 33 00:01:46,783 --> 00:01:48,618 I was simply wondering 34 00:01:50,328 --> 00:01:52,748 if it was possible to do so. I was curious. 35 00:01:52,831 --> 00:01:55,542 Exactly. Then we should just die together. 36 00:01:56,460 --> 00:02:01,089 It was an official thing back in the day. It was called sunjang. 37 00:02:01,173 --> 00:02:02,591 They buried you with your spouse. 38 00:02:03,592 --> 00:02:04,593 Right. 39 00:02:05,260 --> 00:02:07,137 Sunjang. 40 00:02:07,220 --> 00:02:09,473 Yes, sunjang. 41 00:02:10,807 --> 00:02:14,311 You can treat me better in the afterlife. 42 00:02:14,394 --> 00:02:15,228 It's not bad. 43 00:02:18,565 --> 00:02:21,818 You've always been good at making terrifying jokes 44 00:02:21,902 --> 00:02:23,153 with a straight face. 45 00:02:24,196 --> 00:02:25,197 Do you think I'm joking? 46 00:02:28,325 --> 00:02:29,326 You're serious? 47 00:02:29,409 --> 00:02:30,911 I'm saying don't be dramatic. 48 00:02:36,166 --> 00:02:37,292 Tell me. 49 00:02:40,670 --> 00:02:42,172 What exactly did the doctor say? 50 00:02:43,131 --> 00:02:44,925 Where are you hurting? 51 00:02:45,550 --> 00:02:47,886 Did the doctor really say that it'll only take three-- 52 00:02:50,222 --> 00:02:52,140 That you had only three months to live? 53 00:02:57,020 --> 00:02:58,021 Hello, Professor. 54 00:02:59,064 --> 00:03:00,065 The test result? 55 00:03:02,359 --> 00:03:05,695 Can you e-mail it to me? I don't have time to go there. 56 00:03:26,591 --> 00:03:28,009 We need to go somewhere. 57 00:03:29,970 --> 00:03:31,555 You're free today, aren't you? 58 00:03:31,638 --> 00:03:33,014 The car is waiting downstairs. 59 00:03:37,060 --> 00:03:38,228 I'm not going. 60 00:03:41,022 --> 00:03:43,608 - I didn't even tell you where we're going. - It doesn't matter. 61 00:03:43,692 --> 00:03:45,694 I refuse to go anywhere with you. 62 00:03:48,155 --> 00:03:49,948 Where are you going right now? 63 00:03:51,366 --> 00:03:53,827 I don't know. I have no idea where I'm headed. 64 00:04:04,629 --> 00:04:06,756 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 65 00:04:28,778 --> 00:04:30,780 Unlike normal tumors, 66 00:04:31,364 --> 00:04:34,534 these fuzz-like tumors are scattered. 67 00:04:41,708 --> 00:04:42,542 Hold on. 68 00:04:43,668 --> 00:04:46,087 When did I get here? 69 00:04:46,171 --> 00:04:47,547 Sorry? 70 00:04:49,549 --> 00:04:51,551 I remember being in the lobby. 71 00:04:52,052 --> 00:04:53,261 So how am I already here? 72 00:04:54,179 --> 00:04:55,597 It's like I teleported. 73 00:04:56,139 --> 00:04:57,724 Has this ever happened before? 74 00:04:58,725 --> 00:05:00,769 I told you last time. 75 00:05:00,852 --> 00:05:05,857 Sometimes, I had headaches and was often forgetful. And sometimes… 76 00:05:05,941 --> 00:05:08,568 Our VIPs loved the art class we held in the first half year. 77 00:05:08,652 --> 00:05:09,778 We invited famous artists… 78 00:05:09,861 --> 00:05:11,363 Restea will be joining us. 79 00:05:11,446 --> 00:05:12,864 These days, sleep quality… 80 00:05:16,743 --> 00:05:19,204 Ten minutes? Thirty minutes? 81 00:05:19,287 --> 00:05:23,541 Sometimes, I couldn't remember what I did for the past several hours. 82 00:05:45,021 --> 00:05:45,855 Ms. Hong. 83 00:05:47,023 --> 00:05:50,568 I thought you had canceled your plans to meet with Director Baek Hyun-woo. 84 00:05:50,652 --> 00:05:51,820 Why are you still here? 85 00:05:53,530 --> 00:05:55,490 I even missed an important appointment. 86 00:06:24,185 --> 00:06:25,854 Why didn't you visit me sooner? 87 00:06:26,646 --> 00:06:29,190 I just thought I had dozed off or zoned out 88 00:06:29,274 --> 00:06:30,525 due to exhaustion 89 00:06:30,608 --> 00:06:33,695 I didn't feel any physical pain. 90 00:06:34,487 --> 00:06:35,488 So… 91 00:06:37,699 --> 00:06:39,159 is there something wrong with me? 92 00:06:39,242 --> 00:06:41,745 You have Cloud Cytoma. It's a very rare disease. 93 00:06:41,828 --> 00:06:43,913 There aren't many cases worldwide. 94 00:06:43,997 --> 00:06:47,250 It's safe to say that you're our first Korean patient. 95 00:06:50,754 --> 00:06:53,089 - Do I need surgery? - No. 96 00:06:55,008 --> 00:06:59,012 I see. It can be treated with medication. 97 00:06:59,095 --> 00:07:01,181 Your case is a bit more complicated 98 00:07:01,806 --> 00:07:03,933 because it's different from regular tumors. 99 00:07:04,017 --> 00:07:06,895 It's not a clear lump of tumor. 100 00:07:06,978 --> 00:07:11,524 The tumor cells are dispersed throughout your cranial nerves. 101 00:07:13,109 --> 00:07:14,861 They're spread over a wide area. 102 00:07:14,944 --> 00:07:17,822 It's the most concentrated near your temporal lobe. 103 00:07:17,906 --> 00:07:21,368 I believe this is the cause of your temporary memory loss. 104 00:07:22,243 --> 00:07:23,453 It's a rare disease. 105 00:07:23,536 --> 00:07:26,748 The symptoms are nonspecific and differ from case to case. 106 00:07:27,582 --> 00:07:31,211 If it worsens, you could suffer from hallucinations or personality disorders. 107 00:07:31,795 --> 00:07:35,131 The problem is that taking medication won't help much. 108 00:07:35,673 --> 00:07:37,342 And it's too dangerous to receive surgery 109 00:07:37,967 --> 00:07:41,596 since the tumor cells have spread too much. 110 00:07:43,431 --> 00:07:44,432 Ms. Hong? 111 00:07:48,186 --> 00:07:49,020 Ms. Hong? 112 00:07:52,524 --> 00:07:53,733 Are you okay? 113 00:08:03,910 --> 00:08:05,745 - Okay. - Pardon? 114 00:08:05,829 --> 00:08:08,415 So that's the case for ordinary people. 115 00:08:09,249 --> 00:08:10,542 I get it. 116 00:08:10,625 --> 00:08:13,253 Now, tell me what treatment I can get. 117 00:08:13,336 --> 00:08:15,797 I want to know about my case, not theirs. 118 00:08:15,880 --> 00:08:18,383 I heard you're raising money for a new children's hospital. 119 00:08:18,466 --> 00:08:20,510 I can take care of that. 120 00:08:20,593 --> 00:08:21,928 So tell me 121 00:08:23,138 --> 00:08:24,722 how I can get rid of them. 122 00:08:24,806 --> 00:08:26,099 To my knowledge, 123 00:08:26,182 --> 00:08:29,018 there's no medical solution for this as of now. 124 00:08:29,936 --> 00:08:32,522 The best we can do is give you medication 125 00:08:32,605 --> 00:08:34,941 to alleviate your headache and temporary memory loss. 126 00:08:35,608 --> 00:08:38,403 However, it's impossible to cure the disease itself for now-- 127 00:08:39,696 --> 00:08:41,072 You've been insinuating 128 00:08:42,240 --> 00:08:44,868 that I'll be dying soon. 129 00:08:45,869 --> 00:08:47,745 Fine. Tell me. 130 00:08:47,829 --> 00:08:49,622 When will I die? 131 00:08:50,165 --> 00:08:52,333 Judging by the spreading of the tumor cells, 132 00:08:53,710 --> 00:08:56,296 I believe you have about three months. 133 00:09:03,011 --> 00:09:04,596 What does he know anyway? 134 00:09:04,679 --> 00:09:06,473 He knows best as a doctor. 135 00:09:08,850 --> 00:09:09,976 I know my own body. 136 00:09:11,478 --> 00:09:13,605 You're talking like a stubborn, old woman. 137 00:09:13,688 --> 00:09:16,107 Have you ever seen me eat instant or junk food? 138 00:09:16,774 --> 00:09:17,984 - No. - Exactly. 139 00:09:18,067 --> 00:09:19,694 I've never drunk soda in my entire life. 140 00:09:19,777 --> 00:09:23,323 Do you think I enjoyed drinking vegetable juice and watching what I ate? 141 00:09:23,948 --> 00:09:26,993 I meditated in the morning and did yoga at night for my stress. 142 00:09:27,827 --> 00:09:30,371 I watched my breathing if there was no oxygen concentrator. 143 00:09:30,455 --> 00:09:33,875 I've tried to stay healthy since the moment I was born. 144 00:09:34,417 --> 00:09:35,251 I get it. 145 00:09:37,587 --> 00:09:38,588 Calm down. 146 00:09:40,507 --> 00:09:43,510 Even people who harm their bodies by drinking, smoking, 147 00:09:43,593 --> 00:09:46,262 eating whatever they want, and not minding their breathing 148 00:09:46,346 --> 00:09:48,014 aren't subjected to this disease. 149 00:09:48,765 --> 00:09:49,599 So why me? 150 00:09:50,600 --> 00:09:51,768 I don't know either. 151 00:09:52,810 --> 00:09:53,686 Fine. 152 00:09:54,187 --> 00:09:56,731 I get that I'm sick. But why can't they fix me? 153 00:09:57,482 --> 00:09:59,692 People travel to the moon, and cars drive themselves. 154 00:09:59,776 --> 00:10:02,737 But they can't remove a tiny tumor in my head? 155 00:10:04,155 --> 00:10:05,365 That's ludicrous. 156 00:10:08,451 --> 00:10:09,827 How about 157 00:10:10,912 --> 00:10:14,999 we go to the hospital tomorrow and check again? 158 00:10:15,959 --> 00:10:16,960 What for? 159 00:10:17,460 --> 00:10:19,963 We need to be sure. What do I do if it's a misdiagnosis? 160 00:10:23,925 --> 00:10:26,302 What do you do if it's a misdiagnosis? 161 00:10:27,929 --> 00:10:29,389 I'd be ecstatic. 162 00:10:32,684 --> 00:10:36,354 So let's go and reconfirm everything. 163 00:10:37,438 --> 00:10:39,190 You're on edge right now. 164 00:10:40,608 --> 00:10:43,486 Just forget everything and rest up… 165 00:10:44,529 --> 00:10:45,947 Do you think I can sleep? 166 00:10:46,864 --> 00:10:47,865 Right. 167 00:10:50,201 --> 00:10:51,786 I'm too shocked as well. 168 00:10:52,996 --> 00:10:54,914 I don't know if I can sleep tonight. 169 00:11:38,541 --> 00:11:40,376 It sure feels different 170 00:11:42,545 --> 00:11:44,088 compared to yesterday. 171 00:11:56,225 --> 00:11:58,728 Humming? Really? Do you want to get buried with her? 172 00:11:59,896 --> 00:12:00,897 I'm sad. 173 00:12:04,192 --> 00:12:05,318 We'll be parting ways. 174 00:12:05,401 --> 00:12:09,822 We'll be parting ways in three months even without a divorce. 175 00:12:14,786 --> 00:12:15,787 No. 176 00:12:18,331 --> 00:12:19,749 Don't smile. 177 00:12:22,585 --> 00:12:23,628 Go down. 178 00:12:31,010 --> 00:12:32,011 Hae-in? 179 00:12:36,182 --> 00:12:38,851 Wait. She never sleeps in. 180 00:12:41,187 --> 00:12:42,063 What's going on? 181 00:12:52,240 --> 00:12:53,074 Hey. 182 00:12:57,453 --> 00:12:59,205 It's past 7:00 a.m. 183 00:13:55,762 --> 00:13:57,096 What? 184 00:13:57,972 --> 00:13:59,056 What is it? 185 00:14:09,358 --> 00:14:11,110 Morning kiss. 186 00:14:14,155 --> 00:14:15,573 Good morning. 187 00:14:17,700 --> 00:14:20,787 You must be in a good mood to say that. 188 00:14:23,206 --> 00:14:24,499 Even your skin looks better. 189 00:14:25,917 --> 00:14:27,126 You must've slept well. 190 00:14:27,210 --> 00:14:29,295 I tossed and turned all night. 191 00:14:33,800 --> 00:14:34,634 Me? 192 00:14:36,219 --> 00:14:37,428 My skin? 193 00:14:38,513 --> 00:14:39,555 You're wrong. 194 00:14:40,139 --> 00:14:42,391 No, that can't be. 195 00:15:11,796 --> 00:15:13,548 Let me warn you. 196 00:15:14,131 --> 00:15:15,883 You're the only one who knows about this. 197 00:15:15,967 --> 00:15:17,802 So if anyone finds out, it's your fault. 198 00:15:19,554 --> 00:15:20,429 I understand. 199 00:15:21,264 --> 00:15:23,724 But will you keep this a secret forever? 200 00:15:23,808 --> 00:15:24,767 Yes. 201 00:15:25,893 --> 00:15:27,728 Shouldn't your family know? 202 00:15:27,812 --> 00:15:30,189 Of course not. They should be the last ones to know. 203 00:15:30,273 --> 00:15:31,899 But I think-- 204 00:15:31,983 --> 00:15:35,486 I'm very close to joining the One Trillion Club. 205 00:15:36,195 --> 00:15:39,240 You know what Grandfather said when he gave me the department store. 206 00:15:39,323 --> 00:15:41,576 "I will choose you over your father 207 00:15:41,659 --> 00:15:44,287 if you make over one trillion won in sales." 208 00:15:46,998 --> 00:15:49,834 And you want me to ruin that? When I'm this close? 209 00:15:51,252 --> 00:15:52,920 That's why you won't tell them? 210 00:15:53,004 --> 00:15:55,506 Hong Soo-cheol is the type who calls my doctor 211 00:15:55,590 --> 00:15:57,925 to confirm if I really got the flu. 212 00:15:58,509 --> 00:16:01,012 Do you think my mom would be any different? 213 00:16:01,888 --> 00:16:03,931 If they find out about my illness, 214 00:16:04,432 --> 00:16:06,309 I'll be kicked out of the house. 215 00:16:06,934 --> 00:16:10,354 They'd fight over who would get my assets. 216 00:16:15,443 --> 00:16:17,486 I won't allow that. 217 00:16:17,570 --> 00:16:18,905 Over my dead body. 218 00:16:35,504 --> 00:16:39,175 Why do you think Grandfather wants to see me prior to having breakfast? 219 00:16:39,300 --> 00:16:41,636 Does he want to give me an earful and get it over with 220 00:16:41,719 --> 00:16:42,720 before eating breakfast? 221 00:16:42,803 --> 00:16:44,388 Any ideas why he wants to see you? 222 00:16:45,973 --> 00:16:47,058 Maybe it's about 223 00:16:47,141 --> 00:16:49,685 how I wanted to launch that organic New York coffee brand. 224 00:16:49,769 --> 00:16:52,647 The one that you were confident about launching? 225 00:16:52,730 --> 00:16:54,565 Yes, but I was wrong. 226 00:16:54,649 --> 00:16:58,903 Those scumbags put one over on me and decided to work with Yeom Sang-jin. 227 00:17:00,529 --> 00:17:03,115 Why is this world full of immoral scumbags? 228 00:17:06,077 --> 00:17:07,578 Do you think Grandfather knows? 229 00:17:07,662 --> 00:17:09,664 Even I found out only recently. 230 00:17:09,747 --> 00:17:12,041 Risks are required to run a business. 231 00:17:12,124 --> 00:17:15,294 Don't be afraid. It was only force majeure that the deal fell through. 232 00:17:16,045 --> 00:17:18,881 Yes, you're right. It was only force… 233 00:17:18,965 --> 00:17:22,593 The deal only fell through due to force majeure. 234 00:17:23,094 --> 00:17:25,221 But I'm still worried that he'll get mad. 235 00:17:27,139 --> 00:17:29,350 He's your grandfather, not Satan. 236 00:17:30,434 --> 00:17:31,894 Be confident and tell him. 237 00:17:34,230 --> 00:17:35,314 - I should, right? - Yes. 238 00:17:40,486 --> 00:17:42,071 How are you so incompetent? 239 00:17:43,364 --> 00:17:45,074 Grandfather, this deal only fell through 240 00:17:45,908 --> 00:17:47,827 due to force majeure-- 241 00:17:47,910 --> 00:17:49,787 What? A deal fell through? 242 00:17:51,163 --> 00:17:53,374 What deal are you talking about? 243 00:17:53,916 --> 00:17:55,835 The launching of the organic New York coffee. 244 00:17:55,918 --> 00:17:57,169 Isn't that what this is about? 245 00:17:57,253 --> 00:17:59,213 I'm talking about how 246 00:17:59,296 --> 00:18:02,591 you overpaid eight billion won 247 00:18:02,675 --> 00:18:04,093 in corporate tax! 248 00:18:05,011 --> 00:18:06,470 - What? - Hyun-woo's Legal Team 249 00:18:06,554 --> 00:18:09,807 found out about it and will file a rectification claim. 250 00:18:10,850 --> 00:18:14,145 That money would've gone down the drain had it not been for him! 251 00:18:14,979 --> 00:18:16,230 Isn't your brother-in-law 252 00:18:16,313 --> 00:18:18,065 the finance director? 253 00:18:18,149 --> 00:18:19,442 - Fire him this instant! - But-- 254 00:18:19,525 --> 00:18:22,111 Also, you were so confident 255 00:18:22,194 --> 00:18:25,156 about that coffee deal. Did that go down the drain too? 256 00:18:25,239 --> 00:18:26,532 - No-- - Answer me! 257 00:18:27,450 --> 00:18:31,412 Why can't you do anything right? 258 00:18:31,495 --> 00:18:33,873 Haven't you learned anything from Hae-in? 259 00:18:34,665 --> 00:18:36,250 - Haven't you? - You see-- 260 00:18:36,333 --> 00:18:38,210 Say something, you scumbag! 261 00:18:38,294 --> 00:18:39,295 Talk, you scumbag! 262 00:18:39,378 --> 00:18:41,047 Make use of that mouth of yours! 263 00:18:41,130 --> 00:18:42,757 - I-- - Answer me, you idiot! 264 00:18:42,840 --> 00:18:45,009 I want to reply, but I can't-- 265 00:18:45,092 --> 00:18:46,010 Then talk! 266 00:18:46,093 --> 00:18:47,762 I can't breathe. 267 00:18:50,973 --> 00:18:52,266 What? 268 00:18:52,933 --> 00:18:54,101 Get up! 269 00:19:02,359 --> 00:19:04,904 Doctor Jeong thinks he has panic disorder. 270 00:19:07,698 --> 00:19:09,033 Goodness. 271 00:19:09,116 --> 00:19:11,702 You must've been so stressed out by your grandfather 272 00:19:11,786 --> 00:19:13,329 This is Hyun-woo's fault. 273 00:19:13,412 --> 00:19:16,832 Why is he so good at his job? 274 00:19:18,793 --> 00:19:20,044 I'm sorry, Mother. 275 00:19:20,127 --> 00:19:22,588 It's my brother's fault. 276 00:19:22,671 --> 00:19:23,839 Honey, that's ridiculous. 277 00:19:23,923 --> 00:19:26,509 Your brother worked hard and just made a mistake. 278 00:19:26,592 --> 00:19:29,095 Eight billion won isn't that serious. 279 00:19:29,178 --> 00:19:30,596 Eight billion won? 280 00:19:31,305 --> 00:19:34,850 Is all of this just because of eight billion won? 281 00:19:36,393 --> 00:19:37,520 Where's Hyun-woo? 282 00:19:38,062 --> 00:19:39,814 I'm truly sorry, 283 00:19:41,482 --> 00:19:42,983 but the results are the same. 284 00:19:44,568 --> 00:19:48,072 Do you mean she really has three months left? 285 00:19:48,155 --> 00:19:50,324 - Exactly three months? - I can't say. 286 00:19:51,367 --> 00:19:53,536 That's an irresponsible answer. 287 00:19:53,619 --> 00:19:55,871 You've been a neurologist for 30 years. 288 00:19:55,955 --> 00:19:59,750 Please be exact with the percentage. Please give us the exact number. 289 00:19:59,834 --> 00:20:01,335 That's enough. Let's go. 290 00:20:02,169 --> 00:20:04,004 No, Hae-in. I need to hear this. 291 00:20:06,257 --> 00:20:08,717 Fine then. I'm leaving first. 292 00:20:15,641 --> 00:20:16,642 Sir. 293 00:20:18,018 --> 00:20:20,354 I'd appreciate it if you could be exact. 294 00:20:20,437 --> 00:20:22,648 My life is on the line here. 295 00:20:50,843 --> 00:20:52,052 This is ridiculous. 296 00:20:53,387 --> 00:20:54,388 I'm different. 297 00:21:02,396 --> 00:21:03,314 Why are you here? 298 00:21:03,397 --> 00:21:06,108 Why isn't Hyun-woo picking up? Is he in his office? 299 00:21:06,192 --> 00:21:07,776 I asked why you were here. 300 00:21:07,860 --> 00:21:10,529 So what if Soo-cheol overpaid a few billion won? 301 00:21:10,613 --> 00:21:13,949 Hyun-woo could've taken care of it quietly. 302 00:21:14,033 --> 00:21:15,743 Your grandfather was livid with Soo-cheol. 303 00:21:15,826 --> 00:21:18,495 He must've found out somehow. Hyun-woo wouldn't do that. 304 00:21:18,579 --> 00:21:20,247 What do you take me for? 305 00:21:20,331 --> 00:21:22,249 I know you were behind it. 306 00:21:23,792 --> 00:21:26,003 I have no time for that. I'm… 307 00:21:27,880 --> 00:21:29,757 a bit distracted by a serious matter. 308 00:21:29,840 --> 00:21:31,008 Soo-cheol had… 309 00:21:33,052 --> 00:21:34,136 a panic attack today. 310 00:21:35,888 --> 00:21:36,889 I see. 311 00:21:40,434 --> 00:21:41,977 You must've been startled. 312 00:21:44,855 --> 00:21:45,856 But, Mom, 313 00:21:46,607 --> 00:21:49,985 I just told you that I had a serious matter too. 314 00:21:51,612 --> 00:21:52,780 Aren't you curious? 315 00:21:54,281 --> 00:21:57,743 You always know what to do whether it's big or small. 316 00:21:59,954 --> 00:22:00,955 Right. 317 00:22:02,164 --> 00:22:03,457 I'll take care 318 00:22:04,416 --> 00:22:05,501 of my business. 319 00:22:05,584 --> 00:22:07,336 You should go. This is my workplace. 320 00:22:07,419 --> 00:22:09,171 Hey, don't mind me. 321 00:22:09,254 --> 00:22:10,923 I'm here to see Hyun-woo anyway. 322 00:22:12,049 --> 00:22:13,384 Stop provoking us. 323 00:22:14,385 --> 00:22:16,637 Or I'll torment your son until the day I die 324 00:22:17,179 --> 00:22:20,599 no matter how busy or distracted I am. 325 00:22:21,308 --> 00:22:23,727 - What? - I'll torment him forever. 326 00:22:24,979 --> 00:22:26,021 Is that so? 327 00:22:26,563 --> 00:22:28,524 Do you think I'd just sit and watch? 328 00:22:29,441 --> 00:22:30,442 Bring it on. 329 00:22:45,042 --> 00:22:46,502 Why did you want to eat here? 330 00:22:46,585 --> 00:22:49,380 Hey, I don't even feel safe in our law firm's meeting room. 331 00:22:49,463 --> 00:22:52,424 A public place like this feels safer. 332 00:22:53,259 --> 00:22:54,218 Why is that? 333 00:22:56,178 --> 00:23:00,474 Because I'm risking my life to go against Queens. 334 00:23:02,143 --> 00:23:03,185 Why would you? 335 00:23:04,979 --> 00:23:07,731 I thought long and hard after seeing you cry. 336 00:23:08,357 --> 00:23:10,109 I'll help you. Let's have the divorce! 337 00:23:15,447 --> 00:23:18,242 - About that-- - This wasn't an easy decision. 338 00:23:19,034 --> 00:23:20,786 I'm risking my job. 339 00:23:20,870 --> 00:23:22,705 Okay, but don't do it. 340 00:23:23,455 --> 00:23:24,290 Why not? 341 00:23:27,251 --> 00:23:28,711 I'm not getting a divorce. 342 00:23:30,462 --> 00:23:33,674 No? Hey, didn't you tell me that it was too unbearable? 343 00:23:34,592 --> 00:23:35,634 Well… 344 00:23:35,718 --> 00:23:38,179 I said that because I saw no end to this. 345 00:23:39,263 --> 00:23:42,433 But now that I see one, 346 00:23:43,976 --> 00:23:45,227 I think I can endure it. 347 00:23:45,311 --> 00:23:46,896 What do you mean? What end? 348 00:23:48,731 --> 00:23:49,857 Well… 349 00:23:50,441 --> 00:23:53,360 God granted me a safe parting. 350 00:23:53,444 --> 00:23:55,112 Let's just say that. 351 00:23:55,196 --> 00:23:56,906 Explain in layman's terms. 352 00:24:11,629 --> 00:24:14,632 Come to Hangang Jamwon Parking Lot Section One in 30 minutes. 353 00:24:32,483 --> 00:24:33,651 What are we doing? 354 00:24:34,443 --> 00:24:36,904 What I'm about to tell you is confidential. 355 00:24:38,405 --> 00:24:40,658 - So if anyone finds out, it's your fault. - Come on. 356 00:24:41,158 --> 00:24:42,701 What's this about? 357 00:24:59,343 --> 00:25:00,302 Are you serious? 358 00:25:00,844 --> 00:25:03,430 She told me when I was about to give her the divorce papers. 359 00:25:03,514 --> 00:25:05,140 That she had three months left. 360 00:25:06,433 --> 00:25:08,310 I met with her doctor today too. 361 00:25:09,353 --> 00:25:10,187 Gosh, Hyun-woo. 362 00:25:12,189 --> 00:25:13,691 Hey. 363 00:25:13,774 --> 00:25:16,318 This is insane. What am I supposed to say? 364 00:25:16,402 --> 00:25:17,403 First… 365 00:25:18,070 --> 00:25:20,072 - Let's shake hands. - Don't. 366 00:25:20,656 --> 00:25:22,825 Right, you shouldn't show your happiness. 367 00:25:22,908 --> 00:25:24,952 Let me be the scumbag. 368 00:25:25,035 --> 00:25:27,871 So Lady Luck is on your side. 369 00:25:27,955 --> 00:25:30,916 You would've left her without a single penny to your name 370 00:25:31,000 --> 00:25:32,251 had you gotten a divorce. 371 00:25:32,334 --> 00:25:34,253 Those few seconds saved you. 372 00:25:34,336 --> 00:25:37,589 What? Does this mean you'll take over Queens? 373 00:25:39,550 --> 00:25:40,551 Do you think 374 00:25:42,094 --> 00:25:44,263 - they're that dumb? - What do you mean? 375 00:25:44,346 --> 00:25:46,181 Did she sign a prenup or something? 376 00:25:46,265 --> 00:25:47,850 About not dividing her assets? 377 00:25:47,933 --> 00:25:49,977 You know it won't matter once you file a suit 378 00:25:50,060 --> 00:25:51,687 unless she wrote it in her will. 379 00:25:51,770 --> 00:25:53,814 Yes, she wrote it 380 00:25:54,898 --> 00:25:56,066 in her will. 381 00:25:56,150 --> 00:25:56,984 Seriously? 382 00:25:58,986 --> 00:25:59,987 Yes. 383 00:26:00,863 --> 00:26:02,614 It happened before we got married. 384 00:26:03,574 --> 00:26:05,743 She refused to give anything to me 385 00:26:05,826 --> 00:26:08,787 and even got the will notarized 386 00:26:08,871 --> 00:26:09,872 before we got married. 387 00:26:10,914 --> 00:26:13,042 Conglomerates sure are different. 388 00:26:13,125 --> 00:26:14,585 They're extremely thorough. 389 00:26:14,668 --> 00:26:15,753 It's okay. 390 00:26:16,628 --> 00:26:18,172 I'm just happy 391 00:26:18,756 --> 00:26:22,760 that I can escape from them safe and sound in three months. 392 00:26:25,512 --> 00:26:28,390 But think about this. 393 00:26:28,474 --> 00:26:33,312 Why did God give you those three months? 394 00:26:34,146 --> 00:26:35,147 Hyun-woo. 395 00:26:36,899 --> 00:26:37,900 Attorney Baek. 396 00:26:37,983 --> 00:26:40,069 Let's talk professionally. 397 00:26:40,152 --> 00:26:43,322 You know she's free to revise her will in those three months. 398 00:26:43,405 --> 00:26:46,033 You just need to win her over in the next three months 399 00:26:46,116 --> 00:26:48,911 so that she'll think, "Gosh, he must love me so much." 400 00:26:48,994 --> 00:26:54,041 "I should hand over my beloved Queens Department Store before I die." 401 00:26:57,086 --> 00:26:58,087 What are you saying? 402 00:26:58,170 --> 00:27:01,173 Three months is nothing after serving two years in the military. 403 00:27:01,256 --> 00:27:02,800 Consider that and it'll be easier. 404 00:27:02,883 --> 00:27:04,635 Put your heart and soul 405 00:27:05,552 --> 00:27:06,553 into loving her. 406 00:27:11,809 --> 00:27:12,893 You. 407 00:27:14,395 --> 00:27:16,230 Do you seriously think… 408 00:27:19,024 --> 00:27:20,234 I'm that materialistic? 409 00:27:30,035 --> 00:27:30,869 What's that for? 410 00:27:31,453 --> 00:27:33,414 Today is our wedding anniversary. 411 00:27:34,164 --> 00:27:35,040 So? 412 00:27:35,124 --> 00:27:37,751 I had made a reservation and prepared a surprise two years ago. 413 00:27:37,835 --> 00:27:40,379 But you got very upset and told me not to make a scene. 414 00:27:40,879 --> 00:27:43,090 - So? - So I didn't prepare anything last year. 415 00:27:43,173 --> 00:27:45,175 But you still got mad that I actually listened 416 00:27:45,259 --> 00:27:47,386 and asked if I would die if you told me to. 417 00:27:48,137 --> 00:27:50,472 Are you here to nitpick about my inconsistency? 418 00:27:50,556 --> 00:27:52,266 No, of course not. 419 00:27:54,393 --> 00:27:56,520 What kind of person brings flowers to nitpick? 420 00:27:57,146 --> 00:28:00,232 Then has our marriage ever been so lovely that you'd bring flowers 421 00:28:00,315 --> 00:28:01,275 on our anniversary? 422 00:28:03,652 --> 00:28:04,653 To be honest, 423 00:28:05,487 --> 00:28:06,822 I can't say yes to that. 424 00:28:07,823 --> 00:28:10,743 But we could always make it lovely, can't we? 425 00:28:14,872 --> 00:28:15,873 Happy… 426 00:28:21,044 --> 00:28:22,296 wedding anniversary. 427 00:28:41,148 --> 00:28:42,608 Bring me a vase. 428 00:28:44,151 --> 00:28:45,152 How are things? 429 00:28:45,819 --> 00:28:48,822 Did they fight or anything like that? 430 00:28:48,906 --> 00:28:50,908 No, they didn't. Rather… 431 00:28:51,492 --> 00:28:53,494 - "Rather"? - They've gotten closer. 432 00:28:54,495 --> 00:28:55,829 - "Closer"? - Yes. 433 00:28:56,413 --> 00:28:59,625 He takes great care of her. It's very unlike him. 434 00:29:01,585 --> 00:29:03,879 Has this table always been for ten? 435 00:29:05,756 --> 00:29:06,840 Twelve. 436 00:29:16,266 --> 00:29:17,851 It's always been just the two of us. 437 00:29:21,939 --> 00:29:23,148 But we sat so far apart. 438 00:29:27,236 --> 00:29:28,362 What's wrong with you? 439 00:29:28,445 --> 00:29:29,446 From now on, 440 00:29:31,573 --> 00:29:32,991 I'll be sitting here. 441 00:30:02,980 --> 00:30:06,775 There are too many cons in the contract. 442 00:30:07,442 --> 00:30:10,070 We need to provide the store's renovation fee. 443 00:30:10,153 --> 00:30:13,448 I don't think it's that big of a loss on our part 444 00:30:13,532 --> 00:30:15,492 given the popularity of the brand. 445 00:30:15,576 --> 00:30:18,871 Correct, but they're not required to stay for a certain amount of time. 446 00:30:18,954 --> 00:30:20,956 Let's say we spent five billion won 447 00:30:21,039 --> 00:30:22,791 to bring them in. 448 00:30:22,875 --> 00:30:25,669 We have no right to stop them if they want to leave after a year. 449 00:30:25,752 --> 00:30:28,839 We're also required to pay a penalty if they find out 450 00:30:28,922 --> 00:30:31,425 people are selling counterfeit products. 451 00:30:35,721 --> 00:30:36,680 Are you okay? 452 00:30:39,391 --> 00:30:40,559 Hold on. I'm okay-- 453 00:30:40,642 --> 00:30:41,727 Don't talk. Let me. 454 00:30:42,477 --> 00:30:44,313 - Please call the ambulance. - Sorry? 455 00:30:46,899 --> 00:30:47,816 I'm fine. 456 00:30:47,900 --> 00:30:49,192 Are you really? 457 00:30:50,611 --> 00:30:52,112 I just choked on some water. 458 00:30:55,282 --> 00:30:56,700 - Really? - Yes. 459 00:30:56,783 --> 00:30:57,784 So? 460 00:30:58,619 --> 00:30:59,786 Can we resume? 461 00:31:00,579 --> 00:31:01,413 Yes, sir. 462 00:31:02,831 --> 00:31:04,249 No need for the ambulance. 463 00:31:09,421 --> 00:31:10,714 What's gotten into him? 464 00:31:10,797 --> 00:31:12,424 He's just trying to survive. 465 00:31:12,507 --> 00:31:13,675 Goodbye, sir. 466 00:31:13,759 --> 00:31:15,469 I'll call you later. Goodbye. 467 00:31:18,138 --> 00:31:19,264 Had he stayed still, 468 00:31:19,348 --> 00:31:22,309 she would've been furious that he didn't do anything. 469 00:31:22,893 --> 00:31:25,437 I really feel bad for him. 470 00:31:32,861 --> 00:31:34,780 It's cold. You should just wait inside. 471 00:31:39,701 --> 00:31:41,328 You're freezing. 472 00:31:42,829 --> 00:31:44,665 What if you catch a cold? 473 00:31:46,750 --> 00:31:47,834 Jeez. 474 00:31:51,463 --> 00:31:53,256 Why are your hands so cold? 475 00:31:55,634 --> 00:31:58,178 Secretary Na, is the car coming soon? 476 00:31:59,805 --> 00:32:01,139 Well, yes. 477 00:32:02,140 --> 00:32:03,016 Will you be okay? 478 00:32:03,934 --> 00:32:05,686 Should I call an ambulance? 479 00:32:10,649 --> 00:32:11,650 There it is. 480 00:32:30,002 --> 00:32:31,169 It's okay. 481 00:32:33,755 --> 00:32:35,549 Gosh. 482 00:32:35,632 --> 00:32:37,217 They should just argue instead. 483 00:32:38,218 --> 00:32:39,386 What's gotten into him? 484 00:32:48,311 --> 00:32:49,438 Didn't I tell you? 485 00:32:50,147 --> 00:32:51,314 Don't be dramatic. 486 00:32:53,775 --> 00:32:56,862 Hae-in, I don't know how to be dramatic. 487 00:33:03,869 --> 00:33:04,995 This is being dramatic. 488 00:33:15,881 --> 00:33:16,840 Sorry. 489 00:33:27,392 --> 00:33:29,811 I don't know why 490 00:33:29,895 --> 00:33:32,355 Hyun-woo reminds me of Grace Kelly. 491 00:33:33,065 --> 00:33:34,733 Didn't she get married to a king? 492 00:33:34,816 --> 00:33:36,943 - He reminds me of Diana. - That's wrong. 493 00:33:37,027 --> 00:33:39,362 Those two got divorced. 494 00:33:39,446 --> 00:33:40,572 - Sorry. - Mi-seon. 495 00:33:40,655 --> 00:33:42,866 I came here to get my hair done, not pulled out. 496 00:33:42,949 --> 00:33:44,409 I said I was sorry. 497 00:33:44,493 --> 00:33:48,288 Maybe it's because we're housewives, but you really don't treat us well. 498 00:33:48,371 --> 00:33:49,873 - I agree. - Be honest with us. 499 00:33:49,956 --> 00:33:52,209 Does it annoy you when we talk about Hyun-woo's looks? 500 00:33:52,292 --> 00:33:54,836 Hyun-woo has always been good-looking. 501 00:33:54,920 --> 00:33:55,921 It's not like that. 502 00:33:56,004 --> 00:33:57,214 Right. 503 00:33:57,297 --> 00:33:58,131 Did you hear? 504 00:33:58,215 --> 00:34:00,634 - About what? - The daughter of the electronics store. 505 00:34:00,717 --> 00:34:03,136 - Whose in-laws are doctors? - Yes. 506 00:34:04,596 --> 00:34:06,098 - They're getting a divorce. - Really? 507 00:34:06,181 --> 00:34:07,516 - Seriously? - Yes! 508 00:34:07,599 --> 00:34:09,893 - Goodness. - Goodness. 509 00:34:09,976 --> 00:34:12,813 Jeez, that's not a big deal. 510 00:34:12,896 --> 00:34:14,523 Divorces are common these days. 511 00:34:14,606 --> 00:34:17,442 There are even TV shows that feature divorced couples. 512 00:34:17,526 --> 00:34:20,112 It's not a shame to be divorced these days. 513 00:34:20,195 --> 00:34:23,281 Her mom must be so humiliated to see her neighbors. 514 00:34:23,365 --> 00:34:27,285 She used to brag all the time about her son-in-law being a doctor. 515 00:34:27,369 --> 00:34:28,787 I thought she was a doctor too. 516 00:34:28,870 --> 00:34:31,498 She always gave advice to others if they were unwell. 517 00:34:31,581 --> 00:34:33,375 - Tell me about it. - Why are they splitting? 518 00:34:33,458 --> 00:34:34,626 They're too different. 519 00:34:34,709 --> 00:34:36,169 I told you before. 520 00:34:36,253 --> 00:34:39,798 The marriage won't last if the wife and the husband are too different. 521 00:34:43,093 --> 00:34:45,303 But I'm not saying that's always the case. 522 00:34:46,304 --> 00:34:48,306 Is Hyun-woo happily married? 523 00:34:48,390 --> 00:34:50,600 Of course, he is. 524 00:34:50,684 --> 00:34:52,310 But you know what they say. 525 00:34:52,394 --> 00:34:55,063 Those in Seoul look down on people like us. 526 00:34:55,147 --> 00:34:56,148 Right. 527 00:34:56,231 --> 00:34:59,025 And Hyun-woo is married to a conglomerate family. 528 00:35:00,152 --> 00:35:02,320 My sister-in-law is not like that. 529 00:35:02,404 --> 00:35:04,906 Right. I'm sure. 530 00:35:06,116 --> 00:35:08,702 Then why didn't she attend your dad's 60th birthday? 531 00:35:10,036 --> 00:35:12,873 People started gossiping afterward. 532 00:35:12,956 --> 00:35:14,791 - Saying? - That they're not on good terms. 533 00:35:14,875 --> 00:35:16,751 They think Hyun-woo isn't treated well. 534 00:35:16,835 --> 00:35:18,753 Only those who don't treat their in-laws well 535 00:35:18,837 --> 00:35:21,673 attend birthday parties and pretend like they do. 536 00:35:21,756 --> 00:35:23,842 But people like her who are good to their in-laws 537 00:35:23,925 --> 00:35:25,427 don't need to do that. 538 00:35:26,261 --> 00:35:27,929 I see. But are you mad? 539 00:35:29,014 --> 00:35:30,390 Why would I be mad? 540 00:35:30,473 --> 00:35:33,351 Then loosen up those fists, or you're going to land a punch. 541 00:35:37,689 --> 00:35:39,649 - I have a headache. - What's wrong with her? 542 00:35:39,733 --> 00:35:41,359 - She's mad. - I see. 543 00:35:41,443 --> 00:35:43,236 My entire body is sore today. 544 00:35:43,320 --> 00:35:44,321 Don't throw things. 545 00:35:44,404 --> 00:35:47,073 Pinky is watching, you know? 546 00:35:50,035 --> 00:35:51,995 Hyun-woo, that idiot. 547 00:35:52,078 --> 00:35:55,332 I get it. Studying law at SNU probably made him arrogant, 548 00:35:55,415 --> 00:35:58,126 so it must've been difficult to brown-nose a conglomerate family. 549 00:35:58,210 --> 00:36:01,004 But wouldn't it be better to brown-nose them, if anything? 550 00:36:01,087 --> 00:36:03,465 Of course. I brown-nose middle-schoolers every month. 551 00:36:03,548 --> 00:36:05,425 - Why? - So they register for the next month. 552 00:36:05,508 --> 00:36:07,677 Hey, it's not my hands that keep me in business either. 553 00:36:07,761 --> 00:36:09,221 Not at all. It's my mouth. 554 00:36:09,304 --> 00:36:12,849 "Gosh, you're so beautiful today. Your skin is glowing!" 555 00:36:12,933 --> 00:36:16,019 "You look ten years younger with this new haircut." That's what I say. 556 00:36:16,102 --> 00:36:17,896 I wish Hyun-woo could be like us. 557 00:36:17,979 --> 00:36:19,022 Gosh. 558 00:36:19,105 --> 00:36:20,774 I doted on him too much. 559 00:36:21,942 --> 00:36:24,819 Mom, shouldn't you do something about this? 560 00:36:24,903 --> 00:36:27,948 - He might actually get a divorce. - A divorce isn't a big deal. 561 00:36:28,531 --> 00:36:29,407 Honey. 562 00:36:29,991 --> 00:36:32,702 People divorce when they think they're on the brink of death. 563 00:36:33,245 --> 00:36:34,663 It's better to divorce then. 564 00:36:36,331 --> 00:36:37,582 The noodles are tasty. 565 00:36:38,166 --> 00:36:39,251 More sesame oil? 566 00:36:40,001 --> 00:36:41,294 Yes, add more. 567 00:36:50,679 --> 00:36:53,431 I prepared different meals for each of you 568 00:36:53,515 --> 00:36:55,517 based on last week's blood test results. 569 00:36:56,393 --> 00:36:59,104 As for the vice-chairman, I prepared a low-FODMAP diet 570 00:36:59,187 --> 00:37:00,772 for your irritable bowel syndrome. 571 00:37:01,398 --> 00:37:02,232 Thank you. 572 00:37:12,200 --> 00:37:13,076 Where's Grandfather? 573 00:37:13,159 --> 00:37:16,788 He needs to fast for his medical checkup tomorrow. 574 00:37:16,871 --> 00:37:20,292 I bet he'll live up to 120 years of age. 575 00:37:20,875 --> 00:37:22,877 Mine doesn't have any meat. 576 00:37:22,961 --> 00:37:24,879 It's because of your cholesterol. 577 00:37:28,842 --> 00:37:29,843 Hae-in. 578 00:37:29,926 --> 00:37:30,760 Yes? 579 00:37:30,844 --> 00:37:33,596 You'll receive a certification of contents tomorrow. 580 00:37:33,680 --> 00:37:36,641 I'm going to file a suit for how you built your department store 581 00:37:36,725 --> 00:37:39,185 over my land in Gwanggyo. 582 00:37:40,437 --> 00:37:43,982 We already talked about this when the construction began. 583 00:37:44,065 --> 00:37:45,817 And it wasn't that much land. 584 00:37:45,900 --> 00:37:49,779 Listen. All wars began because one party stepped over 585 00:37:49,863 --> 00:37:52,198 - another party's land. - You gave me your permission. 586 00:37:54,117 --> 00:37:57,287 I did, but Attorney Shim was against it. 587 00:37:58,038 --> 00:38:01,082 Rumors might spread about how I gave you special treatment, 588 00:38:01,166 --> 00:38:03,543 and I might have to pay a gift tax. 589 00:38:03,626 --> 00:38:06,212 So you're going to file a suit now that the building 590 00:38:06,296 --> 00:38:07,380 has already been built? 591 00:38:07,464 --> 00:38:08,923 You haven't opened yet. 592 00:38:09,007 --> 00:38:12,093 I see. Then should I just demolish it? 593 00:38:12,177 --> 00:38:15,305 Hae-in, she doesn't want to prolong the case. 594 00:38:15,388 --> 00:38:17,057 She wants to negotiate. 595 00:38:17,849 --> 00:38:19,768 - Hyun-woo. - Yes, sir. 596 00:38:19,851 --> 00:38:22,520 Look over it with her and come up with an appropriate measure. 597 00:38:28,109 --> 00:38:29,319 "An appropriate measure"? 598 00:38:30,987 --> 00:38:34,783 What does that mean? Should I be afraid and back off? 599 00:38:35,617 --> 00:38:37,786 Is this what you meant when you said bring it on? 600 00:38:38,286 --> 00:38:40,246 You're threatening me with that lawsuit. 601 00:38:40,330 --> 00:38:41,706 What I'm saying is-- 602 00:38:41,790 --> 00:38:42,707 I think… 603 00:38:46,795 --> 00:38:47,629 Hyun-woo. 604 00:38:47,712 --> 00:38:49,339 Did you just cut me off? 605 00:38:50,048 --> 00:38:51,216 I apologize. 606 00:38:52,509 --> 00:38:54,886 But since you've already filed a complaint, 607 00:38:54,969 --> 00:38:57,305 we'll look over it and give you our reply. 608 00:38:57,847 --> 00:39:00,517 However, the press will learn about this in the process. 609 00:39:00,600 --> 00:39:02,977 And that could cause a fall in the stock price and more. 610 00:39:03,061 --> 00:39:04,979 I'll have to inform her grandfather. 611 00:39:07,273 --> 00:39:08,274 I'll do that. 612 00:39:09,359 --> 00:39:11,194 Yes, ma'am. Then that'll be all. 613 00:39:13,988 --> 00:39:15,824 She's feeling a bit unwell. 614 00:39:17,409 --> 00:39:18,326 Please excuse us. 615 00:39:34,634 --> 00:39:36,845 You wanted to keep it a secret from your family. 616 00:39:37,595 --> 00:39:38,430 But? 617 00:39:38,513 --> 00:39:41,724 But wouldn't they suspect that something's up 618 00:39:41,808 --> 00:39:44,602 if you're all tense and your fists are trembling? 619 00:39:46,271 --> 00:39:49,774 Right. I know I was acting out of character. 620 00:39:50,525 --> 00:39:51,943 But what about you? 621 00:39:52,944 --> 00:39:55,530 You interrupted my mom and sided with me. 622 00:39:55,613 --> 00:39:57,323 You also looked me in the eye lovingly. 623 00:40:03,121 --> 00:40:05,206 You were the most suspicious. 624 00:40:06,958 --> 00:40:08,209 Just act like you always have. 625 00:40:10,837 --> 00:40:12,964 When did you ever peel shrimp for me? 626 00:40:20,180 --> 00:40:22,640 It just won't work for us. 627 00:40:28,688 --> 00:40:30,607 It's impossible. 628 00:40:30,690 --> 00:40:33,485 How can we change after years of living as strangers? 629 00:40:33,568 --> 00:40:34,569 But wasn't that the case 630 00:40:34,652 --> 00:40:36,070 - three years ago? - What was? 631 00:40:36,154 --> 00:40:37,322 Weren't you in love? 632 00:40:38,114 --> 00:40:40,325 - That was-- - You were both head over heels. 633 00:40:40,408 --> 00:40:42,702 She visited you on a helicopter 634 00:40:42,785 --> 00:40:44,537 and disobeyed her parents. You too. 635 00:40:44,621 --> 00:40:46,164 You weren't sane back then either. 636 00:40:46,247 --> 00:40:48,124 You were crazy in love. 637 00:40:48,208 --> 00:40:50,585 So wasn't that love? 638 00:40:53,171 --> 00:40:54,214 That was years ago. 639 00:40:54,297 --> 00:40:56,633 Yes, you're right. But let me give you an example. 640 00:40:56,716 --> 00:40:59,761 We learn how to survive in water as kids. Then we don't swim for decades. 641 00:40:59,844 --> 00:41:02,013 Even if we end up in water again, we'll still float. 642 00:41:02,096 --> 00:41:05,308 You may think you forgot it all, but your body remembers. 643 00:41:05,391 --> 00:41:06,643 It's the same with love. 644 00:41:06,726 --> 00:41:08,811 You may think you forgot how to do it, 645 00:41:08,895 --> 00:41:11,397 but your heart remembers once you get into it. 646 00:41:11,481 --> 00:41:13,191 But this isn't like swimming. 647 00:41:13,274 --> 00:41:15,527 Of course, it is. Being in love isn't special. 648 00:41:20,448 --> 00:41:21,658 It's strange, isn't it? 649 00:41:22,742 --> 00:41:24,619 We get married because we're in love. 650 00:41:25,787 --> 00:41:27,413 So why does that love disappear? 651 00:41:27,497 --> 00:41:29,207 As a divorce attorney, 652 00:41:29,290 --> 00:41:32,710 I think the problem is that marriage is exclusive. 653 00:41:33,461 --> 00:41:35,213 Couples don't find the need to try. 654 00:41:35,296 --> 00:41:37,006 So they get disappointed and fight. 655 00:41:37,090 --> 00:41:40,051 Then they come to me. Marriage just makes it impossible 656 00:41:40,677 --> 00:41:42,762 to stay in love. 657 00:41:47,850 --> 00:41:50,395 - Do you think so? - I think it's best not to marry 658 00:41:51,145 --> 00:41:53,565 if you want to be in love for a long time. 659 00:42:25,722 --> 00:42:28,433 Please accept this as a token of my love and loyalty. 660 00:42:43,865 --> 00:42:45,074 Honey. 661 00:42:46,409 --> 00:42:48,202 Are you crazy? She's not your honey. 662 00:42:48,286 --> 00:42:49,787 Long time no see, Secretary Kim. 663 00:42:50,663 --> 00:42:51,914 Hello, ma'am. 664 00:42:54,000 --> 00:42:56,794 You're getting married? You two? 665 00:42:56,878 --> 00:42:58,212 And in Korea at that? 666 00:42:59,047 --> 00:43:00,089 Right. 667 00:43:00,548 --> 00:43:02,467 You must've heard that I was in jail. 668 00:43:03,051 --> 00:43:04,385 That's why you came back. 669 00:43:04,469 --> 00:43:05,970 But what a shame. 670 00:43:06,054 --> 00:43:08,681 I got out. 671 00:43:16,314 --> 00:43:17,148 Calm down, honey. 672 00:43:19,651 --> 00:43:21,027 What did I tell you? 673 00:43:21,110 --> 00:43:22,945 I said I'd spare your life 674 00:43:23,029 --> 00:43:27,200 as long as you left the country and lay low. 675 00:43:27,283 --> 00:43:28,660 - Right. - So how dare you 676 00:43:28,743 --> 00:43:31,287 get married in front of all your relatives 677 00:43:31,371 --> 00:43:32,622 when you cheated on me? 678 00:43:39,629 --> 00:43:40,630 Honey. 679 00:43:41,798 --> 00:43:42,840 Honey. 680 00:43:51,307 --> 00:43:52,350 Honey. 681 00:43:54,310 --> 00:43:55,895 Honey! 682 00:44:12,787 --> 00:44:15,498 Ma'am, you have blood-- 683 00:44:15,581 --> 00:44:16,874 It's not mine. 684 00:44:20,420 --> 00:44:22,380 - Where? - On your cheek. 685 00:44:23,005 --> 00:44:25,174 You shouldn't do this when you're on probation. 686 00:44:25,258 --> 00:44:27,927 You could get aggravated punishment for assault and defamation. 687 00:44:28,010 --> 00:44:31,597 Defamation? What I've done so far to those cheaters is far from that. 688 00:44:33,474 --> 00:44:35,810 Should I show you what true defamation is like? 689 00:44:35,893 --> 00:44:38,855 You could be behind bars until you're 60 if you do that. 690 00:44:38,938 --> 00:44:40,148 Will that be okay? 691 00:44:41,566 --> 00:44:43,317 I've settled with their attorney. 692 00:44:43,401 --> 00:44:44,360 How much? 693 00:44:44,444 --> 00:44:46,154 - Do you want to know? - Forget it. 694 00:44:46,237 --> 00:44:48,489 It'll be enough to build a pool in their house. 695 00:44:48,573 --> 00:44:50,116 You shouldn't have done that. 696 00:44:51,242 --> 00:44:52,660 Do you still resent them? 697 00:44:57,248 --> 00:44:58,708 Do you smoke? 698 00:44:58,791 --> 00:45:00,460 - I quit. - Because I do. 699 00:45:00,543 --> 00:45:03,963 I learned how to smoke because all my ex-husbands cheated on me. 700 00:45:06,966 --> 00:45:08,217 You can't smoke here. 701 00:45:08,301 --> 00:45:09,594 Let's go. 702 00:45:10,303 --> 00:45:11,512 Go? Where? 703 00:45:14,724 --> 00:45:15,683 Damn it. 704 00:45:15,766 --> 00:45:17,602 I was dying to get out of jail. 705 00:45:19,353 --> 00:45:21,522 But now that I'm out, there's nowhere to go. 706 00:45:23,691 --> 00:45:24,692 You should go home. 707 00:45:26,277 --> 00:45:28,112 The chairman is waiting for you. 708 00:45:38,372 --> 00:45:39,540 Beom-ja. 709 00:45:39,624 --> 00:45:42,418 I heard you didn't eat all day. 710 00:45:50,468 --> 00:45:53,262 What's it to you if I starve to death or not? 711 00:45:53,346 --> 00:45:55,598 You put me behind bars because you didn't care. 712 00:45:55,681 --> 00:45:58,684 Gosh, it wasn't me who did that. 713 00:45:58,768 --> 00:46:03,105 You assaulted an innocent woman, 714 00:46:03,189 --> 00:46:05,149 so you were punished for your actions. 715 00:46:06,943 --> 00:46:08,277 I see. 716 00:46:08,361 --> 00:46:10,863 The woman who killed Mom and became the madam of the house 717 00:46:10,947 --> 00:46:13,157 is completely innocent. 718 00:46:13,241 --> 00:46:16,035 She's not the madam of the house. 719 00:46:16,118 --> 00:46:18,204 She's not in our family register. 720 00:46:18,287 --> 00:46:21,332 All I did was gently grab her by the hair, but I'm the sinner here. 721 00:46:21,415 --> 00:46:24,001 You can't say it was gentle when her disc slipped. 722 00:46:24,085 --> 00:46:27,797 Exactly! So mind your own business and let me die for slipping her disc! 723 00:46:34,011 --> 00:46:36,055 Hey, Beom-ja. 724 00:46:36,722 --> 00:46:38,683 You have the wrong idea about her. 725 00:46:38,766 --> 00:46:41,894 Seul-hee doesn't want anything from us. 726 00:46:41,978 --> 00:46:44,188 She's not interested in fortune or becoming family. 727 00:46:45,648 --> 00:46:48,568 That's even scarier. 728 00:46:48,651 --> 00:46:52,488 What grand plan could she be scheming to live with you and not want anything? 729 00:46:52,572 --> 00:46:55,825 You're just a geezer with tons of money! 730 00:46:57,201 --> 00:46:59,412 Hey! 731 00:47:00,079 --> 00:47:01,247 Gosh. 732 00:47:01,330 --> 00:47:04,834 I wonder when she'll wise up. 733 00:47:04,917 --> 00:47:09,130 I shouldn't have hope since she's already in her fifties, right? 734 00:47:09,213 --> 00:47:10,798 Don't let it bother you. 735 00:47:10,881 --> 00:47:13,759 By the way, I know I'm no match for you. 736 00:47:13,843 --> 00:47:16,387 But you're not focused on the game at all. 737 00:47:17,680 --> 00:47:18,764 What do you mean? 738 00:47:23,311 --> 00:47:25,605 - Goodness. - Staring at the board won't help. 739 00:47:26,314 --> 00:47:27,940 You need to see the bigger picture. 740 00:47:28,691 --> 00:47:29,525 You're right. 741 00:47:31,611 --> 00:47:34,405 You'll get caught if you run away in fear. 742 00:47:40,453 --> 00:47:42,788 But if you try to catch the tiger 743 00:47:42,872 --> 00:47:46,375 without being prepared, 744 00:47:47,460 --> 00:47:49,128 you'll lose everything. 745 00:47:49,211 --> 00:47:50,463 Goodness. 746 00:47:51,422 --> 00:47:54,759 This is why janggi can teach you life lessons. 747 00:48:23,204 --> 00:48:24,622 I took over your palace. 748 00:48:25,831 --> 00:48:27,458 Where will the king flee to now? 749 00:48:27,541 --> 00:48:28,751 Checkmate. 750 00:48:31,003 --> 00:48:33,089 Did you see this coming? 751 00:48:33,964 --> 00:48:35,925 Or were you just lucky? 752 00:48:36,634 --> 00:48:37,885 I'm not sure. 753 00:48:39,220 --> 00:48:42,139 You need to grant me one favor since you lost. 754 00:48:42,223 --> 00:48:43,391 What is it? 755 00:48:43,474 --> 00:48:47,019 I'll tell you when I have one. 756 00:48:55,986 --> 00:48:58,322 Honey, did you see that? 757 00:48:58,406 --> 00:49:00,574 I think I just saw a shooting star. 758 00:49:01,450 --> 00:49:04,954 I didn't know I could see them in Seoul. 759 00:49:05,037 --> 00:49:07,623 You dreamed of shooting stars before having Hae-in. 760 00:49:10,918 --> 00:49:11,794 Did I? 761 00:49:13,421 --> 00:49:16,257 You were excited because you thought you'd be having a baby girl. 762 00:49:16,340 --> 00:49:19,802 I'm not sure. I don't quite remember. 763 00:49:21,137 --> 00:49:23,597 Honey, don't be so harsh on Hae-in. 764 00:49:26,183 --> 00:49:27,143 What did I do? 765 00:49:28,519 --> 00:49:31,772 How long will you let your past haunt you? 766 00:49:32,398 --> 00:49:34,692 You should let go and move on. 767 00:49:36,277 --> 00:49:39,196 That's what you said back then. Your father didn't want any issues, 768 00:49:39,280 --> 00:49:40,781 so you obliged. 769 00:49:40,865 --> 00:49:43,576 I still don't understand why Su-wan had to die. 770 00:49:43,659 --> 00:49:46,787 It was just an accident. No one is to blame. 771 00:49:46,871 --> 00:49:49,665 You're right. It's no one's fault, 772 00:49:49,749 --> 00:49:51,459 but Su-wan is gone. 773 00:49:53,127 --> 00:49:56,172 I'm still upset and in pain every single day. 774 00:49:57,089 --> 00:49:58,090 To others… 775 00:49:59,258 --> 00:50:01,218 To you, it's just a past event. 776 00:50:01,302 --> 00:50:03,053 But I relive that moment every day. 777 00:50:05,264 --> 00:50:07,808 I'm haunted by the day when I lost my child. 778 00:50:10,478 --> 00:50:13,272 So don't expect me to be reasonable. 779 00:51:00,925 --> 00:51:03,177 Why hasn't she come home yet? 780 00:51:05,304 --> 00:51:06,556 Is she really sick? 781 00:51:08,015 --> 00:51:09,434 She has great stamina. 782 00:51:11,352 --> 00:51:16,816 To be honest, her chance of survival is very low. 783 00:51:16,899 --> 00:51:18,901 But miracles do happen. 784 00:51:19,610 --> 00:51:20,695 Sorry? 785 00:51:21,320 --> 00:51:24,407 How often do these miracles occur? 786 00:51:24,490 --> 00:51:26,367 Do they happen often? 787 00:51:26,451 --> 00:51:27,869 During my 30 years as a doctor, 788 00:51:28,703 --> 00:51:32,707 I've witnessed many patients recover miraculously 789 00:51:32,790 --> 00:51:36,169 from even less hopeful illnesses. 790 00:51:36,252 --> 00:51:38,087 Don't lose hope. 791 00:51:40,256 --> 00:51:41,924 CLINICAL CASES FOR BRAIN TUMORS 792 00:51:44,469 --> 00:51:46,304 MALIGNANT TUMOR DON'T GIVE UP ON TREATMENT 793 00:51:56,731 --> 00:51:59,859 "Given three months to live but still alive after 30 years." 794 00:52:00,485 --> 00:52:01,319 Thirty years? 795 00:52:02,612 --> 00:52:03,780 Seriously? 796 00:52:07,825 --> 00:52:10,787 I didn't know it was this common. 797 00:52:12,622 --> 00:52:15,708 I guess a doctor's prediction isn't always correct. 798 00:52:16,584 --> 00:52:18,419 This is-- Gosh. 799 00:52:19,378 --> 00:52:20,713 This is unlike the dramas. 800 00:52:21,172 --> 00:52:27,178 "The tumors disappeared after waking up. A medically impossible case." 801 00:52:27,804 --> 00:52:30,807 How could it be medically impossible? 802 00:52:31,891 --> 00:52:33,476 Is this the reality 803 00:52:35,102 --> 00:52:37,438 of modern medicine? Really? 804 00:53:52,221 --> 00:53:54,849 TERMINALLY ILL PATIENTS CAN STILL RECOVER 805 00:53:54,932 --> 00:53:57,184 GIVEN 3 MONTHS TO LIVE, BUT STILL ALIVE AFTER 30 YEARS 806 00:54:10,907 --> 00:54:13,367 THE MIRACULOUS HEALING OF MY PANCREATIC CANCER 807 00:54:13,451 --> 00:54:14,535 THOSE WHO CLING ONTO HOPE 808 00:54:25,004 --> 00:54:26,005 Hey, Hae-in. 809 00:54:28,633 --> 00:54:30,009 When did you come in? 810 00:54:34,680 --> 00:54:36,641 Why are you sleeping here? Sleep on the bed. 811 00:54:38,601 --> 00:54:40,227 Right, I should. 812 00:54:42,146 --> 00:54:42,980 You should too. 813 00:54:44,565 --> 00:54:45,399 Good night. 814 00:54:58,496 --> 00:54:59,372 Hyun-woo. 815 00:55:01,415 --> 00:55:02,249 Yes? 816 00:55:03,626 --> 00:55:04,502 To be honest, 817 00:55:05,544 --> 00:55:09,590 I suspected you. 818 00:55:11,842 --> 00:55:12,927 What? 819 00:55:17,139 --> 00:55:20,601 I thought you'd be happy to hear that I was dying. 820 00:55:21,477 --> 00:55:24,313 I thought that was why you were being so good to me. 821 00:55:26,607 --> 00:55:28,651 I also suspected that you had 822 00:55:29,485 --> 00:55:30,903 an ulterior motive. 823 00:55:33,280 --> 00:55:34,281 I admit. 824 00:55:34,907 --> 00:55:36,075 I was a bit suspicious. 825 00:55:36,993 --> 00:55:39,954 I didn't know you had looked up those things. 826 00:55:48,629 --> 00:55:52,967 These miracles happen more often than you think. 827 00:55:55,761 --> 00:55:56,762 What… 828 00:55:57,638 --> 00:55:59,432 You don't have to come here. 829 00:56:03,811 --> 00:56:07,064 Don't worry. I will live no matter what. 830 00:56:09,025 --> 00:56:10,401 I acted tough, 831 00:56:10,484 --> 00:56:12,486 but I was shocked to hear my diagnosis. 832 00:56:13,070 --> 00:56:14,488 I was dispirited. 833 00:56:14,572 --> 00:56:18,242 A part of me didn't care about what would happen to me. 834 00:56:19,160 --> 00:56:21,245 "But if I really had only three months, 835 00:56:21,829 --> 00:56:23,956 would receiving treatment even help?" 836 00:56:24,040 --> 00:56:25,249 "Should I just give up?" 837 00:56:26,542 --> 00:56:29,045 "No one would mourn my death." 838 00:56:29,587 --> 00:56:31,005 "Not even my family." 839 00:56:31,964 --> 00:56:33,758 I had all sorts of thoughts. 840 00:56:36,635 --> 00:56:37,636 I see. 841 00:56:38,220 --> 00:56:40,973 But there's one person. 842 00:56:43,726 --> 00:56:47,438 You of all people want me to live. 843 00:56:48,314 --> 00:56:49,148 Me? 844 00:56:50,691 --> 00:56:52,985 Yes. Of course. 845 00:56:54,070 --> 00:56:56,072 Yes, I do. 846 00:56:57,740 --> 00:56:59,492 It had been tough for me. 847 00:57:01,660 --> 00:57:05,456 It was too much to handle, but seeing you gives me hope. 848 00:57:06,916 --> 00:57:07,917 I did my own research. 849 00:57:08,000 --> 00:57:10,795 Unlike in Korea, there were similar cases abroad. 850 00:57:10,878 --> 00:57:14,006 There are many labs out there that are developing new drugs. 851 00:57:14,757 --> 00:57:18,511 They'll be able to speed up the process as long as they have the funds. 852 00:57:18,594 --> 00:57:22,181 I'm going to actively look into supporting them. 853 00:57:23,516 --> 00:57:24,600 Really? 854 00:57:26,060 --> 00:57:27,228 Are you that happy? 855 00:57:29,271 --> 00:57:30,356 Yes. 856 00:57:31,482 --> 00:57:32,942 Of course, I am. 857 00:57:38,864 --> 00:57:39,907 Don't worry. 858 00:57:40,741 --> 00:57:44,912 I'm not going to die that easily for your sake. 859 00:58:24,326 --> 00:58:25,953 Is this for your social media account? 860 00:58:26,036 --> 00:58:28,038 What if it's just a part of your face? 861 00:58:28,122 --> 00:58:29,999 I really want the world to see you. 862 00:58:30,082 --> 00:58:32,042 But the media will post articles about me. 863 00:58:32,126 --> 00:58:35,546 And your parents don't want that. 864 00:58:36,088 --> 00:58:37,256 I don't want to worry them. 865 00:58:37,339 --> 00:58:38,591 You're really… 866 00:58:40,509 --> 00:58:41,510 All right. 867 00:58:44,972 --> 00:58:45,848 Also, 868 00:58:45,931 --> 00:58:49,768 Jun-ho told me to keep it a secret since it wasn't confirmed yet. 869 00:58:49,852 --> 00:58:51,854 Our finance director? About what? 870 00:58:51,937 --> 00:58:54,857 He feels terrible about the eight billion won. 871 00:58:54,940 --> 00:58:56,525 It's totally fine. 872 00:58:56,609 --> 00:58:57,443 Still. 873 00:58:57,526 --> 00:59:00,696 He's trying to hook you up with someone to make up for that. 874 00:59:00,779 --> 00:59:03,115 - Who? - A private equity fund investor. 875 00:59:03,199 --> 00:59:04,283 He was the one 876 00:59:04,366 --> 00:59:07,620 who invested in the organic coffee deal for Yeom Sang-jin. 877 00:59:07,703 --> 00:59:09,038 Really? 878 00:59:10,956 --> 00:59:13,417 His name is David Yoon. He's Korean-American. 879 00:59:14,084 --> 00:59:15,920 He recently came to Korea. 880 00:59:16,003 --> 00:59:18,130 He has control of Middle Eastern oil money, 881 00:59:18,214 --> 00:59:20,382 and he's here to find new investments. 882 00:59:20,466 --> 00:59:23,135 He's looking to invest at least a couple trillion won. 883 00:59:38,150 --> 00:59:41,237 Hae-in has been trying to bring Hercyna into her store. 884 00:59:41,987 --> 00:59:45,407 And David is the reason why the brand could launch 885 00:59:46,033 --> 00:59:49,411 their first Asian flagship store in Seoul. 886 01:00:00,673 --> 01:00:01,549 Hi. 887 01:00:06,262 --> 01:00:07,513 Hi. 888 01:00:08,847 --> 01:00:12,268 Congratulations. I'm loving your food section's new renovation. 889 01:00:12,351 --> 01:00:14,812 I eat at your food court often these days. 890 01:00:14,895 --> 01:00:18,440 Right. I heard you came by often. 891 01:00:18,524 --> 01:00:21,610 Anyway, Royal still has a long way to go to be on your level. 892 01:00:21,694 --> 01:00:23,028 Our desserts need some tweaking. 893 01:00:24,029 --> 01:00:25,322 We have a lot to do. 894 01:00:25,406 --> 01:00:29,451 Once the fountain plaza is built on the first floor, 895 01:00:29,535 --> 01:00:31,120 we're going to bring in Hercyna 896 01:00:31,203 --> 01:00:32,746 and we'll work from there. 897 01:00:34,582 --> 01:00:35,958 No, we need to work harder. 898 01:00:36,041 --> 01:00:38,210 So what if our food section is great? 899 01:00:38,294 --> 01:00:41,630 A department store without Hercyna is just a big restaurant. 900 01:00:42,381 --> 01:00:44,550 We also have space for Hercyna. 901 01:00:48,721 --> 01:00:49,972 Do you want a tip? 902 01:00:50,055 --> 01:00:53,017 Sure, if you want to give me one. 903 01:00:53,100 --> 01:00:54,101 Okay. 904 01:00:54,810 --> 01:00:57,187 I'm sure you know that Mr. Hermann 905 01:00:57,271 --> 01:00:59,773 puts company value and mindset before anything else. 906 01:00:59,857 --> 01:01:03,152 He believes that those who form good relationships with others 907 01:01:03,235 --> 01:01:06,196 are the best business partners. 908 01:01:06,280 --> 01:01:07,823 That's his belief. 909 01:01:07,906 --> 01:01:09,783 - So? - Look around you. 910 01:01:09,867 --> 01:01:12,578 Everyone here has brought their spouse, lover, or family members. 911 01:01:12,661 --> 01:01:15,039 You're the only one here 912 01:01:15,706 --> 01:01:16,915 who came alone. 913 01:01:17,708 --> 01:01:18,709 What? 914 01:01:22,171 --> 01:01:24,256 You impress me. 915 01:01:24,340 --> 01:01:26,216 Everyone knows that you have no friends, 916 01:01:26,300 --> 01:01:29,386 but how could you think of coming here of all places by yourself? 917 01:01:31,680 --> 01:01:33,098 You're the only lone wolf here. 918 01:01:33,724 --> 01:01:35,601 It's just you, Hae-in. 919 01:01:36,644 --> 01:01:37,770 Poor you. 920 01:01:53,118 --> 01:01:54,078 BAEK HYUN-WOO 921 01:01:58,415 --> 01:02:00,376 - Where are you? - I'm in a trial. 922 01:02:09,760 --> 01:02:10,761 What did he say? 923 01:02:15,140 --> 01:02:16,016 What do you mean? 924 01:02:16,100 --> 01:02:18,435 You were frantically calling your husband for help. 925 01:02:18,519 --> 01:02:19,561 Is he not coming? 926 01:02:19,645 --> 01:02:22,022 - He's in a trial. - How fitting. 927 01:02:22,815 --> 01:02:24,149 - What? - What can you do? 928 01:02:24,233 --> 01:02:26,360 You can't tell him to bail. 929 01:02:26,443 --> 01:02:29,321 I think that was a fitting excuse. 930 01:02:30,030 --> 01:02:32,825 It's not an excuse. He's really in a trial. 931 01:02:32,908 --> 01:02:35,202 Why are you so serious? I was just kidding. 932 01:02:36,954 --> 01:02:39,289 Hey, don't mind the rumors. 933 01:02:39,373 --> 01:02:40,791 I don't believe them. 934 01:02:40,874 --> 01:02:43,085 - What rumors? - I'm sure you heard. 935 01:02:43,168 --> 01:02:46,839 That you two have separated and will divorce soon. 936 01:02:46,922 --> 01:02:50,759 That he only married you for your money. I don't even want to talk about them. 937 01:02:51,427 --> 01:02:52,344 But you have. 938 01:02:52,428 --> 01:02:54,930 I've barely begun. 939 01:02:55,013 --> 01:02:57,182 You should've had an ordinary marriage. 940 01:02:57,266 --> 01:03:00,477 Even gossipers wouldn't have much to talk about had you married someone 941 01:03:00,561 --> 01:03:02,312 on your own level. 942 01:03:02,396 --> 01:03:04,273 I've realized something in life. 943 01:03:04,356 --> 01:03:07,609 Marriage is about finding a life partner 944 01:03:07,693 --> 01:03:11,196 who looks in the same direction as you. 945 01:03:13,574 --> 01:03:15,576 My past four years of marriage 946 01:03:15,659 --> 01:03:17,244 have been nothing but peaceful. 947 01:03:17,327 --> 01:03:20,664 And that piqued my curiosity about couples who couldn't get along. 948 01:03:21,707 --> 01:03:25,127 How does it feel? I've never been mad at my husband before. 949 01:03:25,210 --> 01:03:26,670 Why are you asking me? 950 01:03:28,589 --> 01:03:31,008 You shouldn't take your anger out on me 951 01:03:31,091 --> 01:03:33,177 for not being loved by your husband. 952 01:03:41,310 --> 01:03:43,979 You should've just married Yoon Eun-sung. 953 01:03:44,521 --> 01:03:46,315 Why would you suddenly bring him up? 954 01:03:46,398 --> 01:03:48,567 You don't know anything, do you? 955 01:03:49,318 --> 01:03:51,570 He's Mr. Hermann's right-hand man. 956 01:03:51,653 --> 01:03:54,281 He's the key to reaching Mr. Hermann. 957 01:03:55,449 --> 01:03:56,283 What? 958 01:03:57,034 --> 01:04:00,078 Hey, he became really successful. 959 01:04:00,162 --> 01:04:01,997 He's not the same guy from university. 960 01:04:02,998 --> 01:04:05,292 He's in charge of managing sheikhs' finances now. 961 01:04:06,543 --> 01:04:08,879 That's why I went to greet him at the airport. 962 01:04:09,755 --> 01:04:10,756 Eun-sung. 963 01:04:25,062 --> 01:04:26,104 It's been a while. 964 01:04:29,983 --> 01:04:33,320 You should've let me know if you were back in Korea. 965 01:04:35,572 --> 01:04:38,158 Don't you remember the last thing you said to me? 966 01:04:38,951 --> 01:04:40,035 To not contact you. 967 01:04:41,703 --> 01:04:43,205 - I did? - Yes. 968 01:04:44,081 --> 01:04:45,082 I doubt that. 969 01:04:45,791 --> 01:04:48,752 "Let's continue to stay in touch." 970 01:04:49,753 --> 01:04:50,838 Isn't that what I said? 971 01:04:58,846 --> 01:05:02,808 You're right. I told you not to reach out to me ever again 972 01:05:02,891 --> 01:05:04,601 because you kept crossing the line. 973 01:05:06,395 --> 01:05:08,313 Right. But now, 974 01:05:09,231 --> 01:05:11,233 it seems like you have something to say. 975 01:05:12,943 --> 01:05:14,611 I'm sure you already know this, 976 01:05:16,113 --> 01:05:17,197 so I'll just say it. 977 01:05:17,281 --> 01:05:19,741 Ye-na and I are in a brutal competition 978 01:05:19,825 --> 01:05:21,827 to bring Hercyna into our stores. 979 01:05:21,910 --> 01:05:25,372 It seems like you have a good relationship with Mr. Hermann. 980 01:05:25,998 --> 01:05:26,832 So tell me. 981 01:05:27,583 --> 01:05:29,585 - Can you help me? - Me? 982 01:05:32,963 --> 01:05:33,797 Why should I? 983 01:05:35,048 --> 01:05:38,302 To be honest, I don't remember much of the past. 984 01:05:39,261 --> 01:05:42,931 So why don't we just say that we broke up 985 01:05:43,599 --> 01:05:44,766 on good terms? 986 01:05:53,984 --> 01:05:55,944 Thank you so much for inviting us. 987 01:05:56,028 --> 01:05:59,865 This is an amazing display. The quality is unmatched. 988 01:06:00,115 --> 01:06:01,950 - I appreciate it. - It was so nice to see you. 989 01:06:03,076 --> 01:06:05,996 - Thank you so much. Have we met? - Did you enjoy your evening? 990 01:06:06,079 --> 01:06:08,498 I think... I will talk to him. 991 01:06:08,582 --> 01:06:11,209 When will the trial end? Is it almost over? 992 01:06:27,017 --> 01:06:28,268 Very nice to see you. 993 01:06:28,352 --> 01:06:30,062 - Thank you. - So good of you to come. 994 01:06:55,379 --> 01:06:57,214 - What about the trial? - I won. 995 01:06:57,798 --> 01:06:59,591 I won quickly to come here. 996 01:07:04,972 --> 01:07:07,391 How are you. I'm Hong Hae-in of Queens. 997 01:07:07,975 --> 01:07:10,644 And, my husband Baek Hyun-woo is a lawyer 998 01:07:11,353 --> 01:07:14,064 and also the legal director of Queens Group. 999 01:07:15,774 --> 01:07:17,025 Nice too meet you. 1000 01:07:17,109 --> 01:07:18,735 You're handsome. 1001 01:07:20,737 --> 01:07:23,657 Your husband looks like he belongs on a billboard or something. 1002 01:07:24,574 --> 01:07:26,284 That's really nice of you. 1003 01:07:28,245 --> 01:07:30,205 - Enjoy your evening. - Thank you. 1004 01:07:52,646 --> 01:07:53,689 Here you go. 1005 01:07:59,069 --> 01:08:00,946 One non-alcoholic cocktail, please. 1006 01:08:01,989 --> 01:08:04,867 What did you say marriage was again? 1007 01:08:04,950 --> 01:08:07,912 Finding a life partner who looked in the same direction as you? 1008 01:08:08,913 --> 01:08:12,208 I didn't get it at first, but seeing your husband made it clear. 1009 01:08:12,917 --> 01:08:14,043 What do you mean? 1010 01:08:14,793 --> 01:08:15,794 You see, 1011 01:08:16,587 --> 01:08:20,716 I'd rather look at my husband than elsewhere. 1012 01:08:22,718 --> 01:08:24,428 He's that handsome. 1013 01:08:25,554 --> 01:08:26,388 Here you go. 1014 01:08:34,730 --> 01:08:36,815 Honey, have you tried this yet? 1015 01:08:36,899 --> 01:08:38,859 It's really something. 1016 01:08:40,194 --> 01:08:41,904 - Did you come here to eat? - What? 1017 01:08:41,987 --> 01:08:43,447 I don't want to see it. 1018 01:08:46,408 --> 01:08:48,285 I'm talking about your face. 1019 01:08:49,203 --> 01:08:50,204 Go away. 1020 01:08:51,247 --> 01:08:52,831 A heart? You little… 1021 01:09:01,131 --> 01:09:02,132 Here. 1022 01:09:03,676 --> 01:09:04,927 Thank you. 1023 01:09:09,181 --> 01:09:10,849 I thought of Hae-in now and then. 1024 01:09:12,101 --> 01:09:13,769 So it feels odd 1025 01:09:14,979 --> 01:09:15,980 to meet her husband. 1026 01:09:22,069 --> 01:09:23,070 Sorry? 1027 01:09:23,570 --> 01:09:26,073 Well, Hae-in and I 1028 01:09:28,450 --> 01:09:31,036 had a good relationship in the past. 1029 01:09:32,329 --> 01:09:33,497 I see. 1030 01:09:34,999 --> 01:09:36,542 Hae-in isn't the type 1031 01:09:36,625 --> 01:09:39,962 who has had many good relationships in her lifetime. 1032 01:09:41,297 --> 01:09:42,506 That's quite impressive. 1033 01:09:44,925 --> 01:09:45,926 To be honest, 1034 01:09:48,137 --> 01:09:49,680 I liked her a lot. 1035 01:09:50,264 --> 01:09:52,725 I see. 1036 01:09:55,060 --> 01:09:56,061 It doesn't bother you? 1037 01:09:57,104 --> 01:09:58,230 Sorry? 1038 01:09:58,314 --> 01:10:01,025 That only means one of two things. 1039 01:10:01,900 --> 01:10:04,737 You trust her completely, or you just don't care. 1040 01:10:07,197 --> 01:10:08,073 Is it the latter? 1041 01:10:13,829 --> 01:10:14,705 I'm just kidding. 1042 01:10:20,878 --> 01:10:21,879 Mr. Yoon. 1043 01:10:22,379 --> 01:10:23,380 Coming. 1044 01:10:23,922 --> 01:10:24,965 Goodbye. 1045 01:10:32,681 --> 01:10:33,807 That bastard. 1046 01:10:37,895 --> 01:10:38,896 How did he know? 1047 01:10:42,649 --> 01:10:43,692 I'm offended. 1048 01:10:50,407 --> 01:10:51,450 How ridiculous. 1049 01:10:51,533 --> 01:10:54,161 To be honest, I liked her a lot. 1050 01:10:55,162 --> 01:10:56,497 If he truly 1051 01:10:57,498 --> 01:10:58,665 liked her a lot, 1052 01:10:58,749 --> 01:11:01,418 then he should've worked hard and married her. 1053 01:11:01,502 --> 01:11:03,712 Then he would've saved my life. 1054 01:11:05,422 --> 01:11:08,550 What's the point of telling me about his feelings now? 1055 01:11:10,052 --> 01:11:11,804 Is he teasing me or what? 1056 01:11:18,644 --> 01:11:20,187 What an annoying scumbag. 1057 01:12:17,995 --> 01:12:18,871 Hello. 1058 01:12:20,164 --> 01:12:21,540 - We meet again. - Hello. 1059 01:12:22,749 --> 01:12:26,170 Gosh. Isn't this place teeming? 1060 01:12:29,089 --> 01:12:30,340 You're right. 1061 01:12:30,424 --> 01:12:34,011 More than half of these people came to see him. 1062 01:12:34,094 --> 01:12:35,721 They want to meet him. 1063 01:12:38,724 --> 01:12:42,769 What does he do? 1064 01:12:42,853 --> 01:12:43,854 He's a tycoon. 1065 01:12:44,480 --> 01:12:46,315 Even the wealthiest people from Wall Street 1066 01:12:46,398 --> 01:12:50,235 borrow oil money from him. 1067 01:12:50,319 --> 01:12:52,738 Even Chairman Yeom is dying to meet him. 1068 01:12:52,821 --> 01:12:56,033 Soo-cheol is trying to meet with him too, 1069 01:12:56,116 --> 01:12:57,534 but it's not easy. 1070 01:12:57,618 --> 01:13:00,871 And this Yoon Eun-sung attended the same university as Hae-in? 1071 01:13:00,954 --> 01:13:02,206 Yes. 1072 01:13:02,956 --> 01:13:06,168 I don't know what to say to you at times like this. 1073 01:13:06,877 --> 01:13:08,086 Why would you feel bad? 1074 01:13:08,170 --> 01:13:09,463 I should've introduced 1075 01:13:09,546 --> 01:13:12,716 someone like him to Ms. Hong Hae-in. 1076 01:13:12,799 --> 01:13:15,469 What can she do? She dug her own grave. 1077 01:13:15,552 --> 01:13:18,514 Still, I regret not trying harder. 1078 01:13:18,597 --> 01:13:19,473 To do what? 1079 01:13:27,314 --> 01:13:29,316 I think you're mistaken. 1080 01:13:29,983 --> 01:13:32,110 I'm always grateful 1081 01:13:33,362 --> 01:13:35,906 that you didn't try harder. 1082 01:13:35,989 --> 01:13:39,368 I'm truly thankful that you excluded me from your list 1083 01:13:39,451 --> 01:13:40,744 of marriage candidates. 1084 01:13:40,827 --> 01:13:45,123 So spare yourself that useless guilt. 1085 01:13:48,418 --> 01:13:49,294 Why did you call? 1086 01:13:49,378 --> 01:13:50,837 You overheard us. 1087 01:13:50,921 --> 01:13:54,007 Invite Yoon Eun-sung to our family hunt. 1088 01:13:57,594 --> 01:14:02,057 Right. I can guarantee that he'll come if I tell him to. 1089 01:14:05,394 --> 01:14:08,146 But why should I do that? I have no reason to. 1090 01:14:10,857 --> 01:14:11,858 I'll withdraw… 1091 01:14:14,194 --> 01:14:15,320 the lawsuit. 1092 01:14:45,809 --> 01:14:46,685 Hae-in. 1093 01:16:14,314 --> 01:16:16,692 Here is the number of preys you can catch. 1094 01:16:16,775 --> 01:16:18,860 There's no limit for magpies and crows. 1095 01:16:18,985 --> 01:16:22,864 As for boars, water deer, and pheasants, you can each catch a maximum of five. 1096 01:16:23,532 --> 01:16:26,702 An accident might occur if you get in each other's way 1097 01:16:26,785 --> 01:16:29,037 and mistake each other for an animal. 1098 01:16:29,121 --> 01:16:31,790 So make sure you stay in your course. 1099 01:16:32,791 --> 01:16:35,168 You should not hunt boars by yourself. 1100 01:16:35,794 --> 01:16:40,465 Do not aim or turn your back on them if you're alone. 1101 01:16:40,549 --> 01:16:41,800 Can we let her use a firearm? 1102 01:16:41,883 --> 01:16:42,884 As you already know… 1103 01:16:42,968 --> 01:16:45,220 What can we do? She chose to carry one. 1104 01:16:46,012 --> 01:16:47,514 What if she commits murder? 1105 01:16:52,352 --> 01:16:54,813 Look at that murderous look. 1106 01:16:54,896 --> 01:16:56,440 She should've gone 1107 01:16:56,523 --> 01:16:59,151 to a mental hospital, not jail. 1108 01:17:00,444 --> 01:17:01,528 Let's go. 1109 01:17:01,611 --> 01:17:03,071 Aunt, we need to move. 1110 01:17:06,032 --> 01:17:07,200 Over here. 1111 01:17:11,079 --> 01:17:12,748 Don't hold the firearm like that. 1112 01:17:21,548 --> 01:17:23,842 Did I hit it? I can't see very well. 1113 01:17:24,468 --> 01:17:25,719 You did, Father. 1114 01:17:25,802 --> 01:17:28,680 The biggest one fell. Gosh. 1115 01:17:29,473 --> 01:17:31,099 I saw it too, Grandfather. Gosh! 1116 01:17:32,225 --> 01:17:34,978 Did you? I believe I did as well. 1117 01:17:35,645 --> 01:17:36,605 You did. 1118 01:17:38,857 --> 01:17:39,816 Did you really get it? 1119 01:17:40,609 --> 01:17:42,444 I don't think any of them fell. 1120 01:17:47,699 --> 01:17:50,076 Hyun-woo, are you a Native American? 1121 01:17:50,160 --> 01:17:52,662 Or a Mongolian hunter? Is your vision that great? 1122 01:17:52,746 --> 01:17:54,831 I think it fell into the woods. 1123 01:17:54,915 --> 01:17:57,250 I'll tell our men to get it. 1124 01:17:58,376 --> 01:18:01,463 What if Hyun-woo goes home empty-handed this year as well? 1125 01:18:01,546 --> 01:18:02,422 Right. 1126 01:18:03,215 --> 01:18:04,049 He's right. 1127 01:18:04,549 --> 01:18:08,845 You've never caught anything on our hunts. 1128 01:18:12,682 --> 01:18:15,018 We come here every year. You should learn. 1129 01:18:15,685 --> 01:18:17,979 Are you afraid of guns? You served in the military. 1130 01:18:18,063 --> 01:18:19,439 So? Should I teach you? 1131 01:18:19,523 --> 01:18:21,650 That's okay. You should worry about yourself. 1132 01:18:22,317 --> 01:18:25,028 I'm already good at it. That's why I offered to teach you. 1133 01:18:26,613 --> 01:18:28,281 What about you? Are you any good? 1134 01:18:28,824 --> 01:18:32,160 I'm not sure. I doubt I can hold a candle to you all. 1135 01:18:32,244 --> 01:18:34,329 He's humble in every way. 1136 01:18:35,163 --> 01:18:36,414 Right. 1137 01:18:36,498 --> 01:18:40,502 Let's see who'll catch the pheasants for this year's dumpling soup. 1138 01:18:40,585 --> 01:18:41,670 Let's begin. 1139 01:18:42,504 --> 01:18:43,630 Let's go. 1140 01:18:43,713 --> 01:18:45,298 - Let's go. - All right. 1141 01:19:01,982 --> 01:19:03,400 Catch something for once. 1142 01:19:04,651 --> 01:19:08,655 There's a reason why my grandfather brings us to this mountain 1143 01:19:08,738 --> 01:19:10,323 to hunt every year. 1144 01:19:10,407 --> 01:19:11,324 What is it? 1145 01:19:11,408 --> 01:19:15,120 Does he want us to pretend like he successfully shot a duck 1146 01:19:15,203 --> 01:19:16,162 and praise him? 1147 01:19:17,539 --> 01:19:19,416 Stamina is important when hunting, 1148 01:19:19,499 --> 01:19:22,127 but quick judgment and objective decision are also required. 1149 01:19:22,210 --> 01:19:25,672 And those are all virtues that those who do business should have. 1150 01:19:25,755 --> 01:19:27,591 Is that why you catch so many every year? 1151 01:19:27,674 --> 01:19:30,010 To prove to him that you're a worthy businesswoman? 1152 01:19:30,886 --> 01:19:31,970 Of course. 1153 01:19:32,554 --> 01:19:35,307 And I'll catch the most this year as well. 1154 01:19:38,393 --> 01:19:40,145 Take your time. 1155 01:19:46,318 --> 01:19:48,403 Yes, it's ready. 1156 01:19:50,989 --> 01:19:52,449 It's near the middle 1157 01:19:53,408 --> 01:19:54,409 of that course. 1158 01:19:54,492 --> 01:19:56,536 WILD BOAR HABITAT 1159 01:19:56,620 --> 01:19:58,455 RESTRICTED AREA PROPERTY OWNED BY QUEENS 1160 01:20:18,266 --> 01:20:20,560 Where in the world is she? 1161 01:20:21,770 --> 01:20:23,229 Your call cannot be connected. 1162 01:20:23,313 --> 01:20:24,314 Darn it. 1163 01:20:50,423 --> 01:20:53,176 Sorry. I thought you were a water deer. 1164 01:20:54,344 --> 01:20:55,553 Why are you here? 1165 01:20:56,388 --> 01:20:57,806 This isn't your course. 1166 01:20:58,974 --> 01:21:01,267 Is it not? This is my first time hunting. 1167 01:21:02,352 --> 01:21:06,356 Don't you know it could be fatal to invade someone else's territory when hunting? 1168 01:21:10,151 --> 01:21:11,194 I didn't know that. 1169 01:21:12,320 --> 01:21:15,073 I look forward to learning more from you. 1170 01:21:31,214 --> 01:21:33,550 You shouldn't do anything in other people's territory. 1171 01:21:35,844 --> 01:21:38,096 You wanted me to teach you, didn't you? 1172 01:22:01,995 --> 01:22:03,329 What's wrong with me? 1173 01:22:05,457 --> 01:22:06,624 That's just a dumpling. 1174 01:22:07,542 --> 01:22:08,960 That's just pheasant soup. 1175 01:22:09,044 --> 01:22:10,336 It's a pheasant dumpling. 1176 01:22:11,713 --> 01:22:13,214 Pheasant soup. 1177 01:23:19,447 --> 01:23:22,492 Don't fool yourself. This isn't real. 1178 01:23:23,243 --> 01:23:24,494 Snap out of it, Hae-in. 1179 01:23:26,246 --> 01:23:27,622 Snap out of it. 1180 01:23:50,103 --> 01:23:51,104 What do you say? 1181 01:23:57,068 --> 01:24:00,280 I'm dying. I have three months left. 1182 01:24:01,489 --> 01:24:03,032 I love you, Hong Hae-in. 1183 01:24:04,200 --> 01:24:05,368 I love you. 1184 01:24:39,986 --> 01:24:40,862 Are you okay? 1185 01:25:03,009 --> 01:25:05,762 You refused to date that civil servant or that music teacher. 1186 01:25:05,845 --> 01:25:07,639 Why do you suddenly want a housewife? 1187 01:25:07,722 --> 01:25:10,391 Didn't you say that intern was going to get fired soon? 1188 01:25:10,475 --> 01:25:11,768 Someone who's jobless? 1189 01:25:11,851 --> 01:25:15,772 I don't want to pressure you, but how will you save up money to buy a house? 1190 01:25:15,855 --> 01:25:16,731 I agree. 1191 01:25:16,814 --> 01:25:20,109 I didn't expect a wealthy daughter-in-law 1192 01:25:20,193 --> 01:25:22,445 just because you studied law at SNU. 1193 01:25:22,528 --> 01:25:23,905 I just hoped 1194 01:25:23,988 --> 01:25:26,199 she wouldn't be poorer than us. That's all. 1195 01:25:26,282 --> 01:25:28,826 - Exactly. - I've never felt this way before. 1196 01:25:32,580 --> 01:25:33,790 She's always 1197 01:25:35,333 --> 01:25:36,417 on my mind. 1198 01:25:37,543 --> 01:25:39,796 I wonder why her clothes always have holes in them. 1199 01:25:40,421 --> 01:25:43,549 I'm worried that she'll go around kicking things. 1200 01:25:43,633 --> 01:25:46,052 I'm worried that she'll get scolded again. 1201 01:25:46,135 --> 01:25:48,012 I think of her when I eat tasty food. 1202 01:25:48,096 --> 01:25:49,514 I want to bring her some. 1203 01:25:50,348 --> 01:25:51,349 I'm so distracted 1204 01:25:52,767 --> 01:25:54,560 because of her. 1205 01:25:55,812 --> 01:25:56,980 She'll be the death of me. 1206 01:26:02,026 --> 01:26:03,361 Then marry her. 1207 01:26:04,404 --> 01:26:05,989 - Honey. - Mom. 1208 01:26:06,072 --> 01:26:07,532 Marry her if it's that serious. 1209 01:26:08,199 --> 01:26:09,951 It's better than dying. 1210 01:26:10,034 --> 01:26:12,745 Yes, that's true but… 1211 01:26:14,956 --> 01:26:17,000 Yes, I will. 1212 01:26:21,296 --> 01:26:22,797 We're going to get married. 1213 01:26:26,259 --> 01:26:27,969 And I'll protect her forever. 1214 01:26:35,893 --> 01:26:38,730 QUEEN OF TEARS 1215 01:27:06,049 --> 01:27:08,968 Are there women whose hearts still race 1216 01:27:09,052 --> 01:27:11,304 when they see their husbands despite being married 1217 01:27:11,387 --> 01:27:12,930 for over three years? 1218 01:27:13,973 --> 01:27:15,183 No way. 1219 01:27:15,266 --> 01:27:17,643 I noticed that the fence was pried open. 1220 01:27:17,727 --> 01:27:20,313 You actually believe that he loves you. 1221 01:27:20,396 --> 01:27:21,731 Yes, I do. 1222 01:27:22,774 --> 01:27:27,195 I've never been this annoyed at someone's smile. 1223 01:27:27,737 --> 01:27:29,113 I'm going to kill 1224 01:27:29,197 --> 01:27:31,449 every single scumbag who betrays 1225 01:27:31,532 --> 01:27:33,409 and stabs me in the back. 1226 01:27:34,327 --> 01:27:35,828 Don't be afraid. 1227 01:27:37,747 --> 01:27:38,956 It was because I was scared. 1228 01:27:39,040 --> 01:27:41,209 That's why my heart was racing so much. 1229 01:27:43,264 --> 01:27:46,659 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 1230 01:27:46,740 --> 01:27:48,028 Ripped and synced by WEISSACHsubs 88075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.