All language subtitles for Pranaya.Vilasam.2023.MALAYALAM.1080p.ZEE5.WEBRip.x264-Esub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,640 --> 00:02:56,680 "Faraway..." 2 00:02:56,920 --> 00:02:59,400 "From a far-off land" 3 00:02:59,520 --> 00:03:02,080 "Traversing on desert paths" 4 00:03:02,240 --> 00:03:04,720 "In search of a stable" 5 00:03:04,920 --> 00:03:08,000 "Three kings arrived" 6 00:03:08,120 --> 00:03:10,120 "Faraway..." 7 00:03:10,360 --> 00:03:12,960 "From a far-off land" 8 00:03:13,080 --> 00:03:15,640 "Traversing on desert paths" 9 00:03:15,720 --> 00:03:18,240 "In search of a stable" 10 00:03:18,320 --> 00:03:21,200 "Three kings arrived" - Hi. 11 00:03:21,560 --> 00:03:26,600 "In the wide blue yonder, a star shone brightly" 12 00:03:26,920 --> 00:03:31,920 "In the wide blue yonder, a star shone brightly" 13 00:03:32,320 --> 00:03:37,360 "Angels sang praise songs up in the sky" 14 00:03:37,640 --> 00:03:42,760 "Angels sang praise songs up in the sky" 15 00:03:43,000 --> 00:03:45,200 "Faraway" 16 00:03:45,320 --> 00:03:47,880 "From a far-off land" 17 00:03:48,000 --> 00:03:50,480 "Traversing on desert paths" 18 00:03:50,560 --> 00:03:51,840 "In search of a stable" 19 00:03:52,080 --> 00:03:53,040 Gopika! 20 00:03:54,320 --> 00:03:56,120 You're still in touch with Rehana, right? 21 00:03:57,920 --> 00:03:59,560 I only reply to her messages. 22 00:04:02,000 --> 00:04:02,960 It's nothing serious. 23 00:04:03,040 --> 00:04:04,440 She asks 'How are you?', I reply 'I'm good'. 24 00:04:04,560 --> 00:04:06,120 'Happy Vishu'... 'Happy Christmas'... - Then? 25 00:04:06,480 --> 00:04:07,320 'Good morning'. 26 00:04:07,560 --> 00:04:09,760 Why didn't you clear her chats even after closing that chapter? 27 00:04:10,880 --> 00:04:12,480 When I feel lonely... 28 00:04:12,920 --> 00:04:14,360 But you aren't alone anymore. 29 00:04:15,440 --> 00:04:16,600 So... clear chats! 30 00:04:18,640 --> 00:04:19,640 Alright! 31 00:04:20,600 --> 00:04:22,720 Basil... Benny... 32 00:04:24,200 --> 00:04:26,720 Hey, who's Bijimon? 33 00:04:27,680 --> 00:04:28,760 Isn't it Bijimol? 34 00:04:28,840 --> 00:04:30,280 Hey, shut up! 35 00:04:33,480 --> 00:04:34,440 Take it. 36 00:04:34,840 --> 00:04:35,800 Thanks! 37 00:04:36,000 --> 00:04:36,960 Thanks. 38 00:04:37,920 --> 00:04:39,120 My dear... 39 00:04:39,200 --> 00:04:41,720 Even I don't send you these many kissing smileys. 40 00:04:43,840 --> 00:04:45,200 I understood one thing. 41 00:04:45,520 --> 00:04:46,800 Never share everything with your 42 00:04:46,880 --> 00:04:48,560 friends, no matter how close they are. 43 00:04:51,640 --> 00:04:54,440 We never know when they will fall in love with you. 44 00:04:58,360 --> 00:05:00,400 Wanna check who it is? Go ahead. 45 00:05:02,560 --> 00:05:03,520 Hello mom... 46 00:05:04,400 --> 00:05:05,600 Is it? When? 47 00:05:06,680 --> 00:05:09,080 -I want chicken curry for dinner. -Okay. 48 00:05:09,680 --> 00:05:10,640 Sesame seeds. 49 00:05:10,720 --> 00:05:13,520 I've got song practise today. And I'll go to fetch Gireesh after that. 50 00:05:13,720 --> 00:05:15,360 Let me know if you'll be late. - Yes. 51 00:05:16,360 --> 00:05:17,320 140 rupees. 52 00:05:17,640 --> 00:05:19,360 Chechi, won't you come for the meeting tomorrow? 53 00:05:19,440 --> 00:05:21,640 No, I'll be going to the temple for 'Bali' tomorrow. 54 00:05:21,800 --> 00:05:24,080 Yes, you told me yesterday. I forgot that. 55 00:05:24,520 --> 00:05:25,600 Got anything to buy? 56 00:05:25,680 --> 00:05:28,760 Yes, medicines for my mother. Let's check there. 57 00:05:28,840 --> 00:05:29,680 Hundred rupees. 58 00:05:29,760 --> 00:05:31,680 A hundred for this small sardine? 59 00:05:31,760 --> 00:05:33,760 Looks like Satheeshan is ending his fast today. 60 00:05:33,880 --> 00:05:35,680 Did he have Theyyam? - Yes. 61 00:05:36,080 --> 00:05:37,720 Why don't you choose one? 62 00:05:37,800 --> 00:05:39,160 Fine, I'll do it myself. 63 00:05:42,000 --> 00:05:42,960 Nice. 64 00:05:43,160 --> 00:05:44,720 You're only good at giving blessings. 65 00:05:44,880 --> 00:05:45,640 Hey, Anu Chechi... 66 00:05:45,720 --> 00:05:46,680 Ramla.. 67 00:05:47,320 --> 00:05:48,280 Hold this. 68 00:05:48,760 --> 00:05:51,320 It doesn't get better with age like alcohol does. 69 00:05:51,480 --> 00:05:52,640 Take this one. 70 00:05:52,720 --> 00:05:54,600 Didn't you go to the office today? 71 00:05:55,120 --> 00:05:57,280 Burnt my thigh on a hot coal. 72 00:05:57,440 --> 00:05:58,480 So I took the day off. 73 00:05:58,560 --> 00:06:00,520 Please don't tell your husband you met me here. 74 00:06:00,600 --> 00:06:02,560 I told him that I was on bed rest. 75 00:06:02,640 --> 00:06:04,480 -I'll think about it. -Please don't tell him. 76 00:06:04,560 --> 00:06:06,000 -Let me see. -Please... 77 00:06:06,400 --> 00:06:07,360 Please... 78 00:06:08,000 --> 00:06:09,160 Please... - What? 79 00:06:09,400 --> 00:06:11,600 Please tell me the amount. - 250 rupees. 80 00:06:13,760 --> 00:06:15,720 Oh my! Local liquor! 81 00:06:17,800 --> 00:06:20,400 I haven't seen another boozehound like 82 00:06:20,480 --> 00:06:22,760 Rajeev in my entire college life. 83 00:06:22,840 --> 00:06:24,480 What did you say? College life? 84 00:06:24,560 --> 00:06:27,040 Aren't you the same guy who ran a tea stall behind our college? 85 00:06:27,120 --> 00:06:28,080 Hey, man! 86 00:06:28,320 --> 00:06:32,000 You had spend more time at his tea stall than in class room, right? 87 00:06:32,080 --> 00:06:33,760 That's true. 88 00:06:36,680 --> 00:06:38,600 Brother, your liver is functioning well, right? 89 00:06:41,320 --> 00:06:42,280 Cheers! 90 00:06:43,160 --> 00:06:45,680 Tomorrow's future is in your hands. 91 00:06:45,960 --> 00:06:47,320 We have successors. 92 00:06:48,400 --> 00:06:50,240 Listen, Vanaja got divorced. 93 00:06:50,440 --> 00:06:52,080 Isn't it easy for you now? 94 00:06:52,160 --> 00:06:54,320 How come? I'm not going to divorce my wife. 95 00:06:57,360 --> 00:06:59,520 What happened? - Meera is coming. Hope you don't have any problems. 96 00:06:59,600 --> 00:07:00,920 That was a mistake. 97 00:07:02,360 --> 00:07:03,320 Come here. 98 00:07:03,800 --> 00:07:04,960 What are you doing here? 99 00:07:05,040 --> 00:07:07,560 I do part-time photography. 100 00:07:07,760 --> 00:07:09,920 Come on, man! - Coming! 101 00:07:11,880 --> 00:07:12,840 Gone? 102 00:07:13,320 --> 00:07:14,280 Thank you. 103 00:07:16,080 --> 00:07:17,480 Where are you? Aren't you coming? 104 00:07:18,960 --> 00:07:20,760 Sorry, I had an urgent meeting. 105 00:07:21,880 --> 00:07:24,600 You did say that today was convenient for you. 106 00:07:24,920 --> 00:07:25,920 This is not fair. 107 00:07:28,000 --> 00:07:29,840 -I'll call you later. -She isn't coming? 108 00:07:31,120 --> 00:07:34,640 Rajeev, why don't you sing 'Theeram Thedum Puzha'? 109 00:07:36,040 --> 00:07:37,360 No. - I understood. 110 00:07:37,440 --> 00:07:40,160 Alright, I'll sing the song. 111 00:07:40,280 --> 00:07:41,840 Come on, bring the mike. 112 00:07:42,760 --> 00:07:43,520 Stop it, man! 113 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 Have you been waiting for long? 114 00:07:46,640 --> 00:07:47,920 What's that? - What? 115 00:07:49,080 --> 00:07:51,120 That's uncle's reunion. 116 00:07:53,240 --> 00:07:55,040 There's a reunion at our college next week. 117 00:07:55,520 --> 00:07:57,560 Reunions are so exciting. - Bullshit! 118 00:07:59,840 --> 00:08:02,280 Simply showing off with sunglasses! 119 00:08:12,080 --> 00:08:13,120 Ambady, take it. 120 00:08:13,440 --> 00:08:15,080 It won't end easily, sister. 121 00:08:15,200 --> 00:08:17,160 Both father and son are very obstinate. 122 00:08:18,040 --> 00:08:20,560 Sooraj wished to go to the A. R. Rahman Institute, 123 00:08:20,840 --> 00:08:22,200 but his father sent him for MCA. 124 00:08:22,280 --> 00:08:23,760 Don't they talk at all? 125 00:08:23,880 --> 00:08:25,440 Their tone is still harsh. 126 00:08:26,040 --> 00:08:28,160 Sooraj has given it a name. 127 00:08:28,480 --> 00:08:29,440 What was it? 128 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 Yes! Toxic parenting. 129 00:08:31,800 --> 00:08:33,360 -Anu Chechi... -Yes? 130 00:08:35,520 --> 00:08:37,040 Can you keep this in your fridge? 131 00:08:37,120 --> 00:08:39,360 Our fridge is emitting smoke. 132 00:08:39,760 --> 00:08:41,400 Aren't you calling your husband today? 133 00:08:41,560 --> 00:08:43,000 Yes, it's not yet time. 134 00:08:55,080 --> 00:08:56,560 Hello Ramla... 135 00:08:58,040 --> 00:09:00,360 How was the get-together? Felt nostalgic? 136 00:09:00,880 --> 00:09:02,880 Not at all. I just had two pegs. 137 00:09:06,480 --> 00:09:08,400 It's Sooraj's. Your clothes haven't dried. 138 00:09:09,280 --> 00:09:10,600 What do you do here? 139 00:09:12,080 --> 00:09:13,440 Always in front of the TV. 140 00:09:13,520 --> 00:09:14,720 Never does a thing. 141 00:09:17,200 --> 00:09:18,440 Don't change the channel. 142 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 Don't you have TV at home? Can't you watch there? 143 00:09:20,520 --> 00:09:23,040 My mother is cutting vegetables in front of the TV, just like you. 144 00:09:23,120 --> 00:09:24,080 Hold this. 145 00:09:25,280 --> 00:09:27,440 If I change the channel, I'll have to cut the vegetables. 146 00:09:30,360 --> 00:09:33,120 'Dance Kerala Dance, Season 2, Audition.' 147 00:09:36,960 --> 00:09:38,360 So cool! 148 00:09:41,560 --> 00:09:42,520 Isn't it? 149 00:09:44,760 --> 00:09:47,760 Sooraj, if you break that glass, you'll see my true colors. 150 00:09:48,800 --> 00:09:50,480 Brother... - What? 151 00:09:55,240 --> 00:09:56,880 How about some fish gravy? 152 00:09:57,240 --> 00:09:58,000 Awesome. 153 00:09:58,120 --> 00:09:59,280 You do Photography well. 154 00:10:01,600 --> 00:10:02,560 Pour me one. 155 00:10:02,840 --> 00:10:04,320 Pour it. - 30 ml will do. 156 00:10:04,560 --> 00:10:05,400 'Hello.' 157 00:10:05,480 --> 00:10:06,320 Wow! 158 00:10:08,720 --> 00:10:10,000 That's enough. 159 00:10:12,840 --> 00:10:13,720 Look him. 160 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 He'll start now. 161 00:10:15,200 --> 00:10:17,560 "My heart's..." 162 00:10:17,840 --> 00:10:20,040 "...sandalwood doors" 163 00:10:20,280 --> 00:10:25,440 "I'll open for you alone..." 164 00:10:26,000 --> 00:10:28,360 An innocent girl who likes music. 165 00:10:28,640 --> 00:10:30,680 By the time she crosses the sandal door... 166 00:10:30,920 --> 00:10:32,840 and reaches the nutmeg farm... 167 00:10:33,200 --> 00:10:37,320 ...she won't be able to imagine a world without Sooraj. 168 00:10:37,720 --> 00:10:39,160 Didn't you get rum? 169 00:10:40,800 --> 00:10:43,520 -It's liquor. Pour only a little. -I know. 170 00:10:45,400 --> 00:10:47,520 He's drinking it as if it's tea. 171 00:10:47,880 --> 00:10:51,200 "Someone beckons me with bangle-adoring hands" 172 00:10:53,440 --> 00:10:55,320 Up in the sky, where the moon appears? 173 00:10:57,280 --> 00:11:00,040 Can I sing the rest later? They will finish the bottle now. 174 00:11:00,360 --> 00:11:03,960 Isn't it customary to sing for your fangirls every time you drink? 175 00:11:04,040 --> 00:11:05,560 I didn't want to break it. 176 00:11:06,600 --> 00:11:07,560 Hey no! 177 00:11:07,760 --> 00:11:09,520 I stopped it the moment you said you liked me. 178 00:11:09,680 --> 00:11:10,840 Really? 179 00:11:11,840 --> 00:11:13,640 Alright. - Bye. 180 00:11:14,200 --> 00:11:15,560 Sooraj's ex-girlfriend Rehana? 181 00:11:15,840 --> 00:11:16,800 Yes, man. 182 00:11:17,480 --> 00:11:20,160 The night her husband went back to the Gulf... 183 00:11:20,520 --> 00:11:22,760 I sent her a 'Hi' on WhatsApp. 184 00:11:23,600 --> 00:11:25,040 She immediately blocked me. - Pour me one. 185 00:11:26,160 --> 00:11:27,600 She thinks I'm Alexa. 186 00:11:27,840 --> 00:11:29,920 I should sing when she says, 'Please sing a song'. 187 00:11:30,360 --> 00:11:31,320 Have one. 188 00:11:32,880 --> 00:11:34,640 Come on, you'll feel better. 189 00:11:44,040 --> 00:11:45,160 Aren't you eating? 190 00:11:45,280 --> 00:11:46,600 I'll eat with Sooraj. 191 00:12:02,640 --> 00:12:05,000 Hello... - Are you still busy? 192 00:12:05,080 --> 00:12:06,360 I was tied up. 193 00:12:06,600 --> 00:12:09,440 They asked me to coordinate Mr. Benyaman's session at that time. 194 00:12:09,520 --> 00:12:10,760 I really missed it. 195 00:12:11,080 --> 00:12:13,560 Our entire gang was present. 196 00:12:13,840 --> 00:12:17,120 Kadan Baby, Sai Reshmi, Namboodiri... 197 00:12:17,320 --> 00:12:20,440 I saw the photos on Instagram and Facebook. 198 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 It was really nice. 199 00:12:21,720 --> 00:12:24,000 Any events tomorrow? - No, day after. 200 00:12:24,320 --> 00:12:25,480 Where's your wife? 201 00:12:29,160 --> 00:12:30,360 She's watching TV. 202 00:12:31,120 --> 00:12:36,040 "Will Yamuna commit suicide when she learns about Ananthan's infidelity?" 203 00:12:36,320 --> 00:12:40,360 "Will Neeraj use a weapon against his father once he learns of this?" 204 00:12:40,440 --> 00:12:45,200 "Watch 'Ponveena' from Monday to Friday." 205 00:12:55,120 --> 00:12:56,560 Is that Roger Federer? 206 00:12:59,480 --> 00:13:01,120 Can you wait until the advertisement? 207 00:13:01,200 --> 00:13:01,760 No. 208 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 I've said this many times. 209 00:13:06,080 --> 00:13:08,960 Either before 7 or after 10. 210 00:13:09,120 --> 00:13:10,680 Don't you know I watch TV at this time? 211 00:13:17,960 --> 00:13:19,080 How did your practise go? 212 00:13:19,800 --> 00:13:21,080 I'm going to blast tomorrow. 213 00:13:21,240 --> 00:13:22,440 Which one are you singing? 214 00:13:23,400 --> 00:13:25,600 We're covering almost all the music directors. 215 00:13:26,600 --> 00:13:28,440 Can't you sing that poem too? 216 00:13:29,880 --> 00:13:31,880 The one you taught me when I was in 4th grade? 217 00:13:32,320 --> 00:13:34,160 Didn't you get a prize for it? 218 00:13:34,560 --> 00:13:35,720 This plate, right? 219 00:13:42,560 --> 00:13:44,280 Come. 220 00:13:46,160 --> 00:13:47,120 Listen... 221 00:13:47,480 --> 00:13:48,880 I need 500 rupees tomorrow. 222 00:13:50,280 --> 00:13:52,120 Hey, come on! It's for the entry fee. 223 00:13:53,480 --> 00:13:55,520 I wonder into whose stomach it's going to enter. 224 00:13:56,560 --> 00:13:57,640 'Hello.' 225 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 'This is MLA'a office, please tell mw.' 226 00:14:03,760 --> 00:14:05,680 Why is your phone always busy these days? 227 00:14:07,680 --> 00:14:09,480 My girl fans have increased. 228 00:14:10,240 --> 00:14:13,080 What to do? I happened to be a young, handsome singer. 229 00:14:13,520 --> 00:14:15,000 There's a middle-aged man inside. 230 00:14:15,080 --> 00:14:16,160 Say this to him. 231 00:14:16,920 --> 00:14:18,280 I saw the middle-aged man's performance. 232 00:14:18,640 --> 00:14:19,560 In blue and white... 233 00:14:34,640 --> 00:14:35,520 Hello. 234 00:14:37,160 --> 00:14:38,200 Hello... 235 00:14:39,680 --> 00:14:40,640 Where are you? 236 00:14:41,480 --> 00:14:42,440 All set? 237 00:14:58,400 --> 00:14:59,960 Why are there only hawks? 238 00:15:00,600 --> 00:15:03,520 Contact event planners if you need crows. 239 00:15:06,800 --> 00:15:07,960 Global warming! 240 00:15:11,440 --> 00:15:12,760 Why didn't your sister come? 241 00:15:13,760 --> 00:15:16,320 Oh! Her daughter had a baby, right? 242 00:15:16,560 --> 00:15:17,800 I forgot that. 243 00:15:17,960 --> 00:15:19,440 Did you pray? - Yes. 244 00:15:21,760 --> 00:15:23,840 Please make it fast. I have to go to college. 245 00:15:31,960 --> 00:15:32,920 Coffee. 246 00:15:33,520 --> 00:15:35,080 Hi - Hi... 247 00:15:35,880 --> 00:15:37,720 Singer, right? - Yes. 248 00:15:38,800 --> 00:15:39,720 What are you doing here? 249 00:15:40,000 --> 00:15:41,840 I came with my family. 250 00:15:42,040 --> 00:15:44,600 You know each other? - We're collegemates. 251 00:15:45,640 --> 00:15:46,760 Bye. 252 00:15:48,000 --> 00:15:49,640 So you really are famous? 253 00:15:50,720 --> 00:15:52,560 Well, there are people who love my songs. 254 00:15:52,960 --> 00:15:55,720 -Are you going back today? -I've nothing to do here. 255 00:15:55,800 --> 00:15:57,320 I need to replant those plantains. 256 00:15:59,200 --> 00:16:01,360 Replanting also isn't going to help here. 257 00:16:04,240 --> 00:16:07,120 Mathayi, there's no use in calling me. 258 00:16:07,200 --> 00:16:08,640 I won't sign it. 259 00:16:10,240 --> 00:16:11,320 Fine, meet me in person. 260 00:16:11,440 --> 00:16:12,320 Sir... 261 00:16:12,400 --> 00:16:14,760 Where are you going? Can't you see that he's annoyed? 262 00:16:14,840 --> 00:16:16,640 Please help me. 263 00:16:16,720 --> 00:16:18,840 Can you tell him? - Come on. 264 00:16:28,720 --> 00:16:30,360 Are you busy today? 265 00:16:31,040 --> 00:16:32,880 No, I'm free. 266 00:16:35,640 --> 00:16:37,040 Shall we meet today? 267 00:16:37,960 --> 00:16:38,920 Of course. 268 00:16:44,920 --> 00:16:45,880 Sir... 269 00:16:46,360 --> 00:16:47,720 Yes? - Hello sir... 270 00:16:47,960 --> 00:16:49,280 -This is Damodaran. -Come in. 271 00:16:51,400 --> 00:16:52,360 Take a seat. 272 00:16:52,920 --> 00:16:53,880 How are you? 273 00:16:54,240 --> 00:16:55,640 Sir, I've been running with it for the 274 00:16:55,720 --> 00:16:57,280 past week. I've submitted the documents. 275 00:16:57,360 --> 00:17:00,960 Please sanction it, sir. - Satheeshan, do the needful. 276 00:17:01,040 --> 00:17:02,440 Thanks a lot. - Carry on. 277 00:17:04,520 --> 00:17:06,280 Satheeshan, please wait. 278 00:17:07,280 --> 00:17:08,960 Brother, you can go. 279 00:17:09,800 --> 00:17:11,360 -Come, sit here. -What happened, sir? 280 00:17:13,160 --> 00:17:14,400 Sit down, man! 281 00:17:14,880 --> 00:17:15,840 What's it? 282 00:17:18,200 --> 00:17:21,680 Let's forget for some time that I'm your superior officer. 283 00:17:22,320 --> 00:17:23,840 We're drinking buddies now. 284 00:17:25,120 --> 00:17:26,440 Go ahead, brother. 285 00:17:28,120 --> 00:17:30,280 I want to ask you something. 286 00:17:32,000 --> 00:17:33,360 It's confidential, like always. 287 00:17:33,480 --> 00:17:34,840 Why are you talking as if it's the first time? 288 00:17:34,920 --> 00:17:36,280 I'm going. I've work. 289 00:17:37,520 --> 00:17:38,480 Well... 290 00:17:38,800 --> 00:17:43,440 As you are aware, I have been living a reasonably good family life. 291 00:17:43,520 --> 00:17:46,360 Yes, your wife Anu and son Sooraj. - Don't interrupt me. 292 00:17:46,440 --> 00:17:47,400 Sorry. 293 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 Continue. 294 00:17:49,520 --> 00:17:53,080 And I ran into my ex-girlfriend. 295 00:17:53,560 --> 00:17:57,280 She's still single. 296 00:17:57,720 --> 00:17:58,720 So... 297 00:17:59,200 --> 00:18:02,920 Is it wrong to stay in touch with her? 298 00:18:03,720 --> 00:18:04,720 Extramarital affair. 299 00:18:06,240 --> 00:18:07,520 Don't say so. 300 00:18:08,200 --> 00:18:10,120 This is a platonic relationship. 301 00:18:10,360 --> 00:18:12,480 But still, it's an extramarital affair. Immoral! 302 00:18:12,640 --> 00:18:14,520 Hey, walk in my shoes and see. 303 00:18:15,800 --> 00:18:17,480 It used to be deep love. 304 00:18:18,000 --> 00:18:19,600 But I couldn't marry her. 305 00:18:24,400 --> 00:18:25,800 So it's not lust. 306 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 -It's love. -Yes. 307 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Deep love. 308 00:18:32,240 --> 00:18:33,840 As long as you behave properly... 309 00:18:35,240 --> 00:18:36,720 it's not an issue. 310 00:18:37,360 --> 00:18:38,920 You'll pick up some energy. 311 00:18:39,760 --> 00:18:42,280 -You will feel young. -Exactly! 312 00:18:42,440 --> 00:18:43,400 That's what! 313 00:18:44,440 --> 00:18:46,360 It will help me break out of my sluggishness. 314 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 We don't need another reason to drink today. 315 00:18:48,480 --> 00:18:49,600 Come home in the evening. 316 00:18:50,440 --> 00:18:53,120 I've got Theyyam at Suni's in two days. 317 00:18:53,440 --> 00:18:56,040 I'll buy the booze while returning from his place in the evening. 318 00:18:56,440 --> 00:18:57,360 -Let's party. -Yes. 319 00:18:59,600 --> 00:19:00,680 It's not lust, isn't it? 320 00:19:00,800 --> 00:19:01,760 Just love, right? 321 00:19:02,680 --> 00:19:04,360 Go get me tea. 322 00:19:05,280 --> 00:19:06,600 Deep love! 323 00:19:11,520 --> 00:19:12,480 Look at him. 324 00:19:13,640 --> 00:19:14,600 Move, man! 325 00:19:17,760 --> 00:19:19,440 Are you all here for the music competition? 326 00:19:19,760 --> 00:19:21,360 Not everyone, ma'am. They five. 327 00:19:21,440 --> 00:19:23,040 -Yes, we five. -Yes. 328 00:19:23,120 --> 00:19:25,040 -Registration is over there. -Is it? 329 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 -Thank you, ma'am. -Go and register. 330 00:19:27,360 --> 00:19:29,360 -Take your box too. -It's Cajon, man! 331 00:19:31,400 --> 00:19:32,680 Why did we come here? 332 00:19:33,200 --> 00:19:35,520 -To sing. -Is it? Don't forget the song. 333 00:19:36,240 --> 00:19:37,240 And also me. 334 00:19:38,000 --> 00:19:38,960 You saw? 335 00:19:41,040 --> 00:19:43,240 Isn't the guest list ready? 336 00:19:43,480 --> 00:19:44,200 -What is your name? -Gireesh. 337 00:19:44,280 --> 00:19:45,240 -Music, right? -Yes. 338 00:19:45,840 --> 00:19:47,800 Wow! She's so damn pretty. 339 00:19:48,040 --> 00:19:49,000 Pretty? 340 00:19:50,080 --> 00:19:51,680 -She is older than us. -So what? 341 00:19:51,960 --> 00:19:53,160 -That's not a problem? -No. 342 00:19:53,240 --> 00:19:54,200 Fine. 343 00:19:57,120 --> 00:19:58,440 Books fall down... 344 00:19:59,080 --> 00:20:00,400 Hair flies... 345 00:20:00,600 --> 00:20:01,560 I didn't see. 346 00:20:01,760 --> 00:20:04,200 Those hazy eyes are searching for someone. 347 00:20:04,640 --> 00:20:06,440 -Nice. -I'll be right back. 348 00:20:07,360 --> 00:20:08,360 You'll be right back? 349 00:20:10,200 --> 00:20:12,440 Ma'am, can you take this Paulo Coelho? 350 00:20:12,560 --> 00:20:13,520 Yes. 351 00:20:17,200 --> 00:20:18,960 Are you from Music College? 352 00:20:19,480 --> 00:20:22,320 -No, Payyanur College. MCA -Good. 353 00:20:22,720 --> 00:20:25,760 So music is just a hobby? 354 00:20:26,320 --> 00:20:27,720 No, music is my top priority. 355 00:20:28,720 --> 00:20:29,800 What happened then? 356 00:20:30,160 --> 00:20:32,400 Can't you pursue it as a career? 357 00:20:33,960 --> 00:20:35,920 My father is not interested in music. 358 00:20:36,360 --> 00:20:37,360 Oh! 359 00:20:48,280 --> 00:20:49,200 Nalinakanthi. 360 00:20:52,040 --> 00:20:54,080 -This raga. -I know. 361 00:20:54,720 --> 00:20:56,840 -You were nearby? -I was over there. 362 00:20:57,160 --> 00:20:58,120 Come on. 363 00:21:08,320 --> 00:21:10,600 Is this a style statement? This cap? 364 00:21:11,000 --> 00:21:11,960 No. 365 00:21:13,120 --> 00:21:14,360 It was raining. 366 00:21:14,800 --> 00:21:18,040 I'll easily fall sick if I get wet. 367 00:21:18,680 --> 00:21:19,640 That's why. 368 00:21:20,080 --> 00:21:21,720 Rain or cover? 369 00:21:26,040 --> 00:21:27,280 22 years! 370 00:21:27,760 --> 00:21:28,720 No. 371 00:21:29,040 --> 00:21:30,400 23 years. 372 00:21:32,040 --> 00:21:33,520 Twenty three years! 373 00:21:34,040 --> 00:21:37,360 I can't believe I am walking here with my ex-boyfriend. 374 00:21:37,560 --> 00:21:38,680 That too, at this age! 375 00:21:42,000 --> 00:21:46,720 I really don't know what to call this feeling. 376 00:21:47,480 --> 00:21:48,520 Anyway... 377 00:21:49,080 --> 00:21:51,480 Please give it a good name. 378 00:21:55,880 --> 00:21:57,360 You didn't say anything about Anu. 379 00:21:57,920 --> 00:22:00,000 -She's my wife. -I know that. 380 00:22:01,840 --> 00:22:03,120 A typical wife! 381 00:22:06,800 --> 00:22:10,160 Didn't you meet anyone after I left? 382 00:22:11,560 --> 00:22:13,240 A few proposals had come. 383 00:22:13,720 --> 00:22:17,280 I rejected them since I didn't want to be a 'typical wife'. 384 00:22:18,440 --> 00:22:20,600 But I did have a couple of relationships. 385 00:22:28,120 --> 00:22:29,560 What if I had married you? 386 00:22:32,080 --> 00:22:33,440 I wouldn't have aged this much. 387 00:22:37,920 --> 00:22:38,880 Sweet voice. 388 00:22:40,520 --> 00:22:41,520 Come, let's go and see. 389 00:22:43,200 --> 00:22:45,720 I've got some work. You carry on. 390 00:22:45,880 --> 00:22:46,840 Okay. 391 00:23:43,680 --> 00:23:45,560 It's not good. You need to improve. 392 00:23:45,840 --> 00:23:47,640 See, you made a mistake here. 393 00:23:48,280 --> 00:23:50,840 -It was him. -Come on! It was you. 394 00:23:51,440 --> 00:23:53,560 This always happens. 395 00:23:57,080 --> 00:23:57,920 Let me try. 396 00:23:59,920 --> 00:24:01,320 -Awesome. -Thanks, ma'am. 397 00:24:01,400 --> 00:24:02,920 Anyway, try to convince your dad. 398 00:24:03,440 --> 00:24:06,040 Come on, let's go. 399 00:24:06,240 --> 00:24:08,040 Have we met before? 400 00:24:09,760 --> 00:24:10,800 No. 401 00:24:11,400 --> 00:24:13,000 Seems like we've met before. 402 00:24:13,880 --> 00:24:15,600 Your face looks very familiar. 403 00:24:24,400 --> 00:24:25,360 Chicken! 404 00:24:25,960 --> 00:24:27,120 How about roast? 405 00:24:31,440 --> 00:24:33,400 I had a meeting. That's why the delay. 406 00:24:33,480 --> 00:24:35,720 It's alright. I don't think anyone is going to drink tea here today. 407 00:24:36,880 --> 00:24:38,960 -Shall we go? -That looks like a lot. 408 00:24:39,120 --> 00:24:40,600 No, only two bedsheets are there. 409 00:24:42,080 --> 00:24:44,040 My husband has sent money for the scooter. 410 00:24:44,320 --> 00:24:45,200 Electric scooter. 411 00:24:45,280 --> 00:24:48,440 Today is the last day of the football carnival. 412 00:24:48,520 --> 00:24:49,800 There's match today. 413 00:24:50,680 --> 00:24:51,560 Hold this. 414 00:24:55,360 --> 00:24:57,560 We could go if Rajeev Chettan would accompany us. 415 00:24:58,520 --> 00:25:00,440 As if there will be time for it after his drinking session. 416 00:25:15,320 --> 00:25:18,320 No one ever gets this mud chicken right. 417 00:25:18,720 --> 00:25:21,360 We should be careful while preparing it. 418 00:25:22,360 --> 00:25:23,800 Or else we shouldn't take it up. 419 00:25:26,040 --> 00:25:27,000 Isn't it, brother? 420 00:25:29,120 --> 00:25:30,120 Super. 421 00:25:30,240 --> 00:25:32,400 Marination is done. Step onto the fire next. 422 00:25:32,560 --> 00:25:35,320 Will there be chicken masala in your kitchen? 423 00:25:37,040 --> 00:25:39,160 Who's going to prepare the mayonnaise? 424 00:25:39,240 --> 00:25:40,200 I'm coming. 425 00:25:47,920 --> 00:25:48,800 Hello... 426 00:25:48,880 --> 00:25:51,400 You don't have to say anything. I understood everything. 427 00:25:52,560 --> 00:25:53,400 I'm sorry. 428 00:25:53,480 --> 00:25:54,440 It's okay. 429 00:25:54,640 --> 00:25:56,080 This isn't anything new. 430 00:25:56,920 --> 00:25:58,720 After you left like this one day a long 431 00:25:58,800 --> 00:26:00,120 time ago, I'm only seeing you now. 432 00:26:01,480 --> 00:26:02,520 You felt bad? 433 00:26:03,000 --> 00:26:04,120 Bad... 434 00:26:05,080 --> 00:26:06,080 Yes. 435 00:26:06,240 --> 00:26:08,640 I was reminded of the old things. 436 00:26:09,200 --> 00:26:12,520 College... hostel... old issues... 437 00:26:13,200 --> 00:26:15,840 Fine. What should I do now? 438 00:26:16,120 --> 00:26:17,480 I'm ready for anything. 439 00:26:18,280 --> 00:26:19,560 -Really? -Yes. 440 00:26:20,520 --> 00:26:23,560 Come over. I'm at the festival hall. 441 00:26:23,720 --> 00:26:26,120 Oh no! I'm at home. 442 00:26:26,600 --> 00:26:28,200 And I'm drunk too. 443 00:26:29,840 --> 00:26:32,440 Don’t worry. I was just joking. 444 00:26:34,560 --> 00:26:37,320 Do you remember riding Vijayan's bike 445 00:26:37,440 --> 00:26:40,080 to my hostel, all sloshed to see me? 446 00:26:42,200 --> 00:26:43,160 Hello... 447 00:26:43,960 --> 00:26:44,920 Hello... 448 00:26:51,040 --> 00:26:52,120 Come fast. 449 00:26:55,880 --> 00:27:01,520 "The song crooned by the night radio" 450 00:27:03,920 --> 00:27:05,960 You look so pretty at night. 451 00:27:06,040 --> 00:27:07,000 Not in the morning? 452 00:27:07,680 --> 00:27:08,800 Yes, you are. 453 00:27:08,880 --> 00:27:10,480 But at night, you look even more lovely. 454 00:27:12,240 --> 00:27:13,640 It might be because of this background. 455 00:27:14,320 --> 00:27:16,680 This ambiance... moonlight... 456 00:27:22,720 --> 00:27:23,760 Bottle, right? 457 00:27:30,920 --> 00:27:34,600 I didn't say all this for your father's military liquor. 458 00:27:34,960 --> 00:27:37,400 It came right from my heart. 459 00:27:37,840 --> 00:27:39,640 Done with your dry day compliments? 460 00:27:41,160 --> 00:27:41,880 Nothing else. 461 00:27:42,120 --> 00:27:43,080 Bye. 462 00:27:43,240 --> 00:27:44,200 Sooraj! 463 00:27:45,000 --> 00:27:46,040 Shut up. 464 00:27:48,280 --> 00:27:49,880 -Shall I go? -Okay. 465 00:27:51,280 --> 00:27:57,120 "Breeze beckons you from the threshold gently" 466 00:27:57,760 --> 00:27:58,640 Just a minute. 467 00:28:03,200 --> 00:28:04,120 Come fast. 468 00:28:05,520 --> 00:28:06,640 Give me the bottle. 469 00:28:08,240 --> 00:28:10,480 -Got the snacks? -It's ready. Get on. 470 00:28:10,560 --> 00:28:12,160 Hey, bring it back. 471 00:28:17,240 --> 00:28:19,360 -Open the door. -Not here. 472 00:28:19,840 --> 00:28:20,760 Upstairs. 473 00:28:21,280 --> 00:28:24,080 I also want to experience the moonlight ambiance. 474 00:28:26,520 --> 00:28:27,480 Damn! 475 00:28:28,800 --> 00:28:32,960 "I'm wrapped in your scent" 476 00:28:34,680 --> 00:28:37,640 "Listen to me, will you?" 477 00:28:37,840 --> 00:28:40,080 "Forget not, this is night" 478 00:28:40,160 --> 00:28:41,800 You said you quit smoking. 479 00:28:44,400 --> 00:28:45,920 Felt like smoking today. 480 00:28:47,080 --> 00:28:48,320 I didn't expect you to come. 481 00:28:49,000 --> 00:28:51,280 Two pegs can raise my ego. 482 00:28:52,360 --> 00:28:53,960 What did you say at home? 483 00:28:55,160 --> 00:28:56,400 Forgot to take a file. 484 00:29:00,560 --> 00:29:01,560 Nice ambiance. 485 00:29:01,640 --> 00:29:07,600 "Penning down my desires on a parchment, I flung it at you" 486 00:29:07,760 --> 00:29:13,360 "You opened the windows to your heart" 487 00:29:14,560 --> 00:29:15,520 Is that a sacred thread? 488 00:29:17,120 --> 00:29:19,800 No, turned my belly chain into an anklet when I outgrew it. 489 00:29:20,240 --> 00:29:21,200 Why did you ask? 490 00:29:21,760 --> 00:29:22,720 Still it's good. 491 00:29:36,400 --> 00:29:37,360 Wait. 492 00:29:37,760 --> 00:29:39,800 Have you been to Rehana's terrace? 493 00:29:41,600 --> 00:29:43,920 -Her house had no terrace. -What if it had? 494 00:29:45,160 --> 00:29:46,480 I swear, I haven't been there. 495 00:29:48,040 --> 00:29:49,120 Promise. 496 00:29:51,880 --> 00:29:57,640 "Didn't you fetch me from the college doorway?" 497 00:29:58,040 --> 00:30:02,880 "The days you bloomed in my heart" 498 00:30:03,760 --> 00:30:09,520 "The anklet adorning your feet is of black thread" 499 00:30:09,600 --> 00:30:16,120 "These desires sting if you prod them" 500 00:30:16,640 --> 00:30:19,240 New bridge... new block... 501 00:30:21,760 --> 00:30:23,160 It looks so different. 502 00:30:25,480 --> 00:30:28,320 When we asked them to replace the broken roof tile in the classroom, 503 00:30:28,520 --> 00:30:31,680 they told us to bring it from our own houses. 504 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 And? 505 00:30:34,760 --> 00:30:36,040 What did you do? 506 00:30:36,480 --> 00:30:39,760 You brought it from the professor's house who made that comment. 507 00:30:42,200 --> 00:30:44,000 No! No! No, Smriti. 508 00:30:44,080 --> 00:30:45,360 Sooraj is a cheater. 509 00:30:45,560 --> 00:30:47,080 Cheater #1. 510 00:30:47,400 --> 00:30:48,360 Dude! 511 00:30:49,440 --> 00:30:50,400 Oh! 512 00:30:50,520 --> 00:30:51,480 Cheater! 513 00:30:52,960 --> 00:30:53,920 What? 514 00:30:54,400 --> 00:30:55,400 One small peg. 515 00:30:55,520 --> 00:30:56,680 You wont even get a drop. 516 00:30:57,800 --> 00:30:58,840 It's not for me. 517 00:31:02,600 --> 00:31:03,560 It's for her. 518 00:31:03,800 --> 00:31:05,440 -I didn't feel anything. -Is it? 519 00:31:05,720 --> 00:31:06,880 There is not much to feel. 520 00:31:07,160 --> 00:31:10,520 -Move... move aside. -Get out, you cheater! 521 00:31:12,160 --> 00:31:16,600 It was your smoking habit that caused our first argument. 522 00:31:20,200 --> 00:31:23,160 "Trees of love are blossoming" 523 00:31:23,240 --> 00:31:26,040 "Step out and feast your eyes on it" 524 00:31:26,280 --> 00:31:32,280 "Breeze beckons you from the threshold gently" 525 00:31:32,440 --> 00:31:35,440 "Trees of love are blossoming" 526 00:31:35,640 --> 00:31:38,360 "Step out and feast your eyes on it" 527 00:31:38,600 --> 00:31:44,520 "Breeze beckons you from the threshold gently" 528 00:31:52,480 --> 00:31:53,440 Mom! 529 00:31:53,840 --> 00:31:56,880 -Did you see my perfume? -You must have lost it somewhere. 530 00:31:57,480 --> 00:31:59,760 Lost it? It cost 1500 rupees. 531 00:32:01,960 --> 00:32:03,520 'Did I keep in my cupboard?' 532 00:32:04,040 --> 00:32:05,760 'I never find anything that I kept in this house.' 533 00:32:52,200 --> 00:32:54,400 Hope you know where all this money is going. 534 00:32:58,040 --> 00:33:00,480 Ramla is going to a movie in the evening. 535 00:33:00,560 --> 00:33:01,600 Can we also go? 536 00:33:08,600 --> 00:33:09,920 Mom, did you see my sandals? 537 00:33:12,000 --> 00:33:13,200 Your goddamn sandals! 538 00:33:19,160 --> 00:33:20,120 USPA! 539 00:33:26,680 --> 00:33:27,760 Come on, give something. 540 00:33:27,880 --> 00:33:30,200 I haven't taken any money. 541 00:33:30,280 --> 00:33:32,320 Don't say so. You can transfer it online. 542 00:33:32,440 --> 00:33:34,080 -My phone is in the car. -We can go down and take it. 543 00:33:34,360 --> 00:33:36,040 -Don't give us excuses. -Hey! 544 00:33:36,640 --> 00:33:37,600 Come here. 545 00:33:40,480 --> 00:33:41,600 What happened, Sooraj? 546 00:33:42,120 --> 00:33:44,240 I didn't ask you guys to beg. 547 00:33:44,480 --> 00:33:46,560 Ask nicely, and take whatever they give. 548 00:33:46,840 --> 00:33:49,360 But you said earlier to take money from everyone forcefully. 549 00:33:49,520 --> 00:33:52,080 There are many poor students in our college, right? 550 00:33:52,480 --> 00:33:53,640 We shouldn't trouble them. 551 00:33:53,760 --> 00:33:57,520 Yes, there are many poor students. It's our fault. 552 00:33:57,960 --> 00:34:00,000 -Go ahead. -Come, let's ask the teachers. 553 00:34:00,280 --> 00:34:01,400 Darling... 554 00:34:01,640 --> 00:34:03,280 For last Onam, you ruthlessly collected 555 00:34:03,360 --> 00:34:04,720 5000 rupees from your class... 556 00:34:05,080 --> 00:34:06,360 ...purchased flowers for 500 rupees and 557 00:34:06,440 --> 00:34:07,760 bought booze with the remaining money. 558 00:34:07,840 --> 00:34:09,040 Now you're saying punch dialogues. 559 00:34:09,280 --> 00:34:10,480 I understood. 560 00:34:13,400 --> 00:34:16,120 Only this much? Give 500 at least. 561 00:34:17,760 --> 00:34:18,880 Aren’t you going? 562 00:34:19,280 --> 00:34:20,280 Come on, go. 563 00:34:22,000 --> 00:34:22,960 Moron! 564 00:34:29,800 --> 00:34:32,080 -They won't go that far, right? -No. 565 00:34:32,520 --> 00:34:34,200 Like you said that day, I wasn't a mere 566 00:34:34,320 --> 00:34:35,920 fangirl who fell for your singing. 567 00:34:36,120 --> 00:34:37,320 I really loved you. 568 00:34:38,240 --> 00:34:39,720 Just saying it. 569 00:34:40,480 --> 00:34:43,800 We both knew very well that we wouldn't get along. 570 00:34:44,920 --> 00:34:47,240 Everyone here thinks that I dumped you. 571 00:34:47,320 --> 00:34:49,440 There's talk that her husband is abroad. 572 00:34:50,920 --> 00:34:53,120 Wasn't it you who informed him of Rehana's arrival? 573 00:34:53,360 --> 00:34:54,800 -That... -I guessed. 574 00:34:55,680 --> 00:34:56,640 Cute couples. 575 00:34:57,840 --> 00:35:00,760 It's true that I was in love with you. 576 00:35:00,960 --> 00:35:04,120 But that doesn't mean I will name my child after you. 577 00:35:04,200 --> 00:35:06,280 I have moved on from it. 578 00:35:15,160 --> 00:35:16,520 Are you guys in love? 579 00:35:20,520 --> 00:35:21,480 Yes. 580 00:35:21,560 --> 00:35:23,320 Carry on. Bye. 581 00:35:31,400 --> 00:35:33,400 I'm sure she invited him home. 582 00:35:39,360 --> 00:35:41,520 Why are you so chill? 583 00:35:42,560 --> 00:35:43,600 Well... 584 00:35:43,800 --> 00:35:46,040 It was after she fell for him that she tried to understand him. 585 00:35:46,160 --> 00:35:49,720 But I fell in love after learning everything about him. 586 00:35:49,840 --> 00:35:51,040 There's a difference. 587 00:35:51,160 --> 00:35:52,720 Oh! Like that. 588 00:35:52,800 --> 00:35:55,200 Sooraj Siraj! What she said is right. 589 00:35:55,280 --> 00:35:58,000 My name won't suit her kid. 590 00:36:00,400 --> 00:36:01,400 What happened? 591 00:36:02,040 --> 00:36:04,760 It had started well. But got bowled out. 592 00:36:04,840 --> 00:36:06,000 You should know how to play. 593 00:36:07,960 --> 00:36:10,840 Listen...Don't allow her to start a discussion. 594 00:36:10,920 --> 00:36:11,920 Never! 595 00:36:12,840 --> 00:36:15,160 If she asks our opinion, say it's superb. 596 00:36:16,080 --> 00:36:17,520 -How's this? -Superb! 597 00:36:19,560 --> 00:36:21,520 Hey, bill this too. I'll transfer the money. 598 00:36:26,200 --> 00:36:28,960 I've transferred 160 rupees. I'll give you the rest later. 599 00:36:29,960 --> 00:36:31,000 Here. 600 00:36:35,200 --> 00:36:36,640 Come fast, man! 601 00:36:38,160 --> 00:36:39,280 Is there any other flavor? 602 00:36:42,440 --> 00:36:43,480 Dude! Come here. 603 00:36:45,600 --> 00:36:47,880 Do you think I'm a flirt? 604 00:36:48,040 --> 00:36:49,000 Not at all. 605 00:36:49,120 --> 00:36:51,200 You aren't like him. You're sincere. 606 00:36:51,360 --> 00:36:52,400 A sincere flirt. 607 00:36:52,840 --> 00:36:53,840 Isn't it, man? 608 00:37:00,360 --> 00:37:01,280 Come here. 609 00:37:01,360 --> 00:37:02,960 Superman is there in this movie? 610 00:37:04,600 --> 00:37:06,200 Rivals. They are here to jeer. 611 00:37:08,280 --> 00:37:09,480 No, this is enough. 612 00:37:12,960 --> 00:37:15,280 I've watched only till Iron Man 3. 613 00:37:15,560 --> 00:37:17,080 Will I understand this one? 614 00:37:17,200 --> 00:37:19,960 You've seen the old Spider-man, right? That's enough. 615 00:37:20,160 --> 00:37:21,120 Come on. 616 00:37:24,880 --> 00:37:25,880 Gopika... 617 00:37:26,480 --> 00:37:30,760 In the climax, Spider-man and the heroine will part ways. 618 00:37:32,520 --> 00:37:33,520 Is it a spoiler? 619 00:37:34,280 --> 00:37:35,240 Jerk! 620 00:37:36,160 --> 00:37:37,960 Hey, you sit here. 621 00:37:38,760 --> 00:37:39,720 Have you seen before? 622 00:37:40,080 --> 00:37:41,480 -You? -No, this film. 623 00:37:43,720 --> 00:37:45,520 -Do you know Tobey? -Thanos. 624 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 Not Thanos. Tobey. 625 00:37:49,240 --> 00:37:53,520 Have these people seen all the films in the Marvel universe? 626 00:37:54,920 --> 00:37:56,080 Don't know. 627 00:37:57,640 --> 00:38:00,480 Isn't it about a spider biting a guy? 628 00:38:01,920 --> 00:38:02,920 Yes. 629 00:38:06,560 --> 00:38:09,440 The last English film I watched was Anaconda. 630 00:38:11,520 --> 00:38:14,560 I watch almost everything. This is my entertainment. 631 00:38:32,800 --> 00:38:34,320 Why is everyone early today? 632 00:38:36,880 --> 00:38:38,800 Sooraj needs the car tomorrow. 633 00:38:39,160 --> 00:38:40,840 Okay... Okay.... 634 00:38:41,240 --> 00:38:43,640 -He is going on a trip. -Let him go. 635 00:38:44,840 --> 00:38:46,520 Its cinematography was not good. 636 00:38:46,680 --> 00:38:49,480 -It was not as good as my frames. -Hey, come and have tea. 637 00:38:49,600 --> 00:38:52,080 -What happened to Marvel? -Pass that. 638 00:38:52,240 --> 00:38:55,160 Dude, let's buy 2 liters of liquor. 639 00:38:55,760 --> 00:38:57,520 And we can spend the rest on food. 640 00:38:57,920 --> 00:38:59,440 Will your father pay for the petrol? 641 00:38:59,520 --> 00:39:00,680 Don't insult my father. 642 00:39:01,800 --> 00:39:05,000 If we don't fill it with petrol, he'll siphon from my bike. 643 00:39:05,480 --> 00:39:06,920 We can discuss the rest after tea. 644 00:39:07,200 --> 00:39:08,240 Yes! 645 00:39:09,200 --> 00:39:10,280 Will he do so? 646 00:39:10,680 --> 00:39:13,800 He still wears his shirt with mould and claims it to be a design. 647 00:39:17,360 --> 00:39:18,320 Tea? 648 00:39:20,960 --> 00:39:22,160 It's a linen shirt, right? 649 00:39:23,000 --> 00:39:23,960 Isn't it? 650 00:39:24,400 --> 00:39:25,360 Nice design. 651 00:39:26,640 --> 00:39:28,840 Vijayan's daughter's wedding is approaching. 652 00:39:28,920 --> 00:39:30,960 -I'll recommend you to him. -Thanks. 653 00:39:31,160 --> 00:39:32,480 -You know how to take photos, right? -Yes. 654 00:39:32,760 --> 00:39:34,280 I bought two powers. 655 00:39:35,480 --> 00:39:36,520 -Power? -Light. 656 00:39:36,840 --> 00:39:38,800 Alright, who's going to drive? 657 00:39:39,040 --> 00:39:40,040 Car... 658 00:39:40,440 --> 00:39:41,720 They both. 659 00:39:41,880 --> 00:39:43,600 -No, you drive. -Okay. 660 00:39:45,640 --> 00:39:49,160 Last time, I had to pay 8000 rupees as a fine to MVD. 661 00:39:50,480 --> 00:39:51,560 -Don't you have a bike? -Yes. 662 00:39:51,640 --> 00:39:52,640 -You also have, right? -Yes. 663 00:39:52,720 --> 00:39:54,520 -Let's go on that. -I'm allergic to wind. 664 00:39:54,600 --> 00:39:55,560 Hey! 665 00:40:06,320 --> 00:40:07,320 Hey! 666 00:40:08,040 --> 00:40:10,320 -Don't you want dinner? -No. 667 00:40:10,560 --> 00:40:11,840 He'll add that also to his account. 668 00:40:12,680 --> 00:40:14,720 What's with this attitude? Just like his father. 669 00:40:31,280 --> 00:40:32,280 Mom, tea! 670 00:40:33,240 --> 00:40:34,200 Coffee! 671 00:40:48,640 --> 00:40:50,800 Mom, can you turn on the motor? 672 00:40:54,760 --> 00:40:55,720 Mom! 673 00:41:02,640 --> 00:41:03,600 Mom! 674 00:41:23,920 --> 00:41:24,960 Dad! 675 00:41:28,880 --> 00:41:30,800 Mom...Mom... 676 00:41:34,720 --> 00:41:35,680 What happened? 677 00:41:35,960 --> 00:41:37,400 Why is her body cold? 678 00:41:39,840 --> 00:41:40,960 Anu... 679 00:41:42,240 --> 00:41:43,240 Anu... 680 00:41:43,440 --> 00:41:44,480 Mom... 681 00:41:48,320 --> 00:41:49,640 Why are you checking her pulse? 682 00:41:50,040 --> 00:41:51,320 Her BP might have dropped. 683 00:41:52,400 --> 00:41:53,640 Take her! 684 00:41:55,160 --> 00:41:56,120 Fast! 685 00:41:58,840 --> 00:42:00,120 Hurry up. 686 00:42:07,200 --> 00:42:08,720 Go fast! 687 00:42:10,160 --> 00:42:11,120 Anu... 688 00:42:11,840 --> 00:42:13,320 Hurry up! 689 00:42:28,840 --> 00:42:30,440 REST IN PEACE- ANUSREE 690 00:42:42,880 --> 00:42:47,160 "At a loss to shed tears" 691 00:42:47,240 --> 00:42:51,760 "In a trice, at once" 692 00:42:51,920 --> 00:42:56,280 "Crashes to the earth, struck by an arrow" 693 00:42:56,400 --> 00:43:00,680 "With butterflies fluttering around the bosom" 694 00:43:02,960 --> 00:43:03,920 Ramesh, this is her photo. 695 00:43:04,560 --> 00:43:05,960 Won't it come in tomorrow's paper? 696 00:43:06,040 --> 00:43:08,320 Try to include it in today's evening paper too. 697 00:43:13,920 --> 00:43:15,160 I've sent the details. 698 00:43:17,760 --> 00:43:20,280 She could have told us if she was feeling sick. 699 00:43:24,800 --> 00:43:26,040 No use in saying that now. 700 00:43:27,480 --> 00:43:28,440 Come with me. 701 00:43:34,880 --> 00:43:36,600 We took her to the hospital immediately. 702 00:43:39,720 --> 00:43:41,120 Doctor said something. 703 00:43:43,720 --> 00:43:44,920 I don't know. 704 00:43:49,960 --> 00:43:52,240 -Brother, won't it get ready soon? -Yes. 705 00:43:53,440 --> 00:43:55,400 Raghavan, when's the funeral? 706 00:43:55,560 --> 00:43:57,000 Evening, around 3.30 pm. 707 00:43:57,240 --> 00:43:59,400 My Anu.... 708 00:44:00,240 --> 00:44:01,600 Her sister has come from Bombay. 709 00:44:01,680 --> 00:44:04,680 "To accept you're gone forver" 710 00:44:04,800 --> 00:44:08,120 "How long will it take us?" 711 00:44:09,320 --> 00:44:17,360 "Worn out poor hearts smoulder like a pyre" 712 00:44:17,720 --> 00:44:21,920 "The blue yonder of the mind" 713 00:44:22,120 --> 00:44:26,960 "Sprinkled with happiness by vermillion" 714 00:44:27,280 --> 00:44:28,560 Anu! 715 00:44:28,840 --> 00:44:29,800 My dear... 716 00:44:35,880 --> 00:44:40,040 "At a loss to shed tears" 717 00:44:40,120 --> 00:44:44,480 "In a trice, at once" 718 00:44:44,920 --> 00:44:49,120 "Crashes to the earth, struck by an arrow" 719 00:44:49,240 --> 00:44:53,560 "With butterflies fluttering around the bosom" 720 00:44:53,920 --> 00:44:57,960 "The blue yonder of the mind" 721 00:44:58,240 --> 00:45:02,640 "Sprinkled with happiness by vermillion" 722 00:45:02,920 --> 00:45:06,480 "Smothers in darkness" 723 00:45:18,640 --> 00:45:19,840 -Satheesh... -Yes? 724 00:45:20,480 --> 00:45:21,880 No, I've got money. 725 00:45:22,920 --> 00:45:24,280 Use it towards the expenses. 726 00:45:24,440 --> 00:45:26,000 1634 727 00:45:36,000 --> 00:45:38,600 Anusree, Sreevilasam House, Payyanur. 728 00:45:38,760 --> 00:45:40,360 Died of a heart attack. 729 00:45:40,440 --> 00:45:42,440 Funeral will be held today at her residence. 730 00:45:42,520 --> 00:45:44,880 Husband Rajeevan, Village Officer. 731 00:45:44,960 --> 00:45:45,920 Son Sooraj. 732 00:45:46,240 --> 00:45:47,240 Look at the photo. 733 00:46:04,360 --> 00:46:06,640 Women normally don't go near the pyre here. 734 00:46:06,720 --> 00:46:07,680 It's okay. 735 00:46:09,120 --> 00:46:10,120 Her son. 736 00:46:13,200 --> 00:46:15,640 She used to be very headstrong. 737 00:46:16,520 --> 00:46:17,960 She wanted things to go her way. 738 00:46:20,440 --> 00:46:21,800 We were best friends. 739 00:46:24,160 --> 00:46:25,120 Bye. 740 00:46:26,000 --> 00:46:26,960 Okay. 741 00:46:33,160 --> 00:46:34,520 She's from Anu Chechi's village. 742 00:46:34,600 --> 00:46:36,800 She left there 14 years ago. 743 00:46:37,520 --> 00:46:39,480 She's teaching at a college in Ernakulam now. 744 00:46:39,720 --> 00:46:40,880 Her name is Indu. 745 00:47:01,480 --> 00:47:02,680 This rate is too high. 746 00:47:03,520 --> 00:47:05,240 It's been 14 days. 747 00:47:05,480 --> 00:47:07,440 Did anyone stop you from removing it? 748 00:47:08,360 --> 00:47:10,960 I'll be at my shop. See you at the next funeral. 749 00:47:11,480 --> 00:47:13,360 Don't be so confident. Drive carefully. 750 00:47:18,480 --> 00:47:19,520 Leaving? 751 00:47:19,720 --> 00:47:21,080 Yes. 752 00:47:22,200 --> 00:47:23,160 See you. 753 00:47:24,920 --> 00:47:27,520 No one else is there to look after my daughter and the baby. 754 00:47:28,120 --> 00:47:29,080 No problem. 755 00:47:29,520 --> 00:47:30,840 All the rituals are done. 756 00:47:31,000 --> 00:47:31,960 Bye. 757 00:47:44,600 --> 00:47:46,320 Rajeev, milk! 758 00:47:55,040 --> 00:47:56,680 Son, bring the jug. 759 00:47:58,680 --> 00:48:00,680 -What? -Bring the milk jug. 760 00:48:02,640 --> 00:48:04,920 It'd be there inside. 761 00:48:13,320 --> 00:48:14,280 Have breakfast. 762 00:48:17,920 --> 00:48:20,320 I'm late. Will eat from the canteen. 763 00:48:21,080 --> 00:48:23,760 If you need money, take it from my wallet. 764 00:48:24,680 --> 00:48:25,760 My hands are dirty. 765 00:49:30,080 --> 00:49:31,360 -Hello... -Tell me. 766 00:49:31,760 --> 00:49:33,800 -Where are you? -Going for the match. 767 00:49:35,240 --> 00:49:37,720 -I'm also coming. -But you don't like football. 768 00:49:38,640 --> 00:49:39,520 It's alright. 769 00:49:39,600 --> 00:49:40,880 Okay, come to my room. 770 00:49:53,920 --> 00:49:55,600 -Won't you buy the vegetables? -Yes. 771 00:50:01,120 --> 00:50:03,760 Anu Aunty, we won the tournament. 772 00:50:11,360 --> 00:50:12,360 Come, let's go. 773 00:50:26,320 --> 00:50:29,040 We had made a bet with Anu aunty that 774 00:50:29,880 --> 00:50:31,640 we'd win the football tournament. 775 00:50:31,720 --> 00:50:33,040 Bye, see you. 776 00:50:58,800 --> 00:51:00,400 I'm thinking of looking for some courses in Chennai. 777 00:51:03,400 --> 00:51:05,320 That's where A R Rahman Institute is, right? 778 00:51:16,200 --> 00:51:17,520 No, it's not smooth. 779 00:51:17,760 --> 00:51:19,160 You won't leave without repairing this. 780 00:51:19,400 --> 00:51:20,560 Excuse me? 781 00:51:22,200 --> 00:51:23,520 Where's Rajeev's cabin? 782 00:51:23,680 --> 00:51:25,440 Sir is very busy. You can't meet him now. 783 00:51:30,000 --> 00:51:31,080 What's your name? 784 00:51:32,240 --> 00:51:33,200 Meera. 785 00:51:42,640 --> 00:51:45,000 I called you several times. 786 00:51:46,400 --> 00:51:48,720 I was not feeling good. 787 00:51:49,120 --> 00:51:51,280 I only started coming to the office a week ago. 788 00:51:52,000 --> 00:51:53,200 Feeling so low... 789 00:51:54,040 --> 00:51:55,880 Yes. I can understand. 790 00:51:59,120 --> 00:52:02,000 We're going to Thirunelli the day after for the 41st day rites. 791 00:52:02,840 --> 00:52:04,480 I want to do everything for her. 792 00:52:10,320 --> 00:52:14,360 I hadn't been paying attention to her lately. 793 00:52:19,520 --> 00:52:20,480 Tea. 794 00:52:23,680 --> 00:52:24,640 Is it hot? 795 00:52:34,120 --> 00:52:35,440 Are you returning today? 796 00:52:37,680 --> 00:52:38,840 Today or tomorrow. 797 00:52:46,680 --> 00:52:48,200 -Done? -Yes. 798 00:53:05,640 --> 00:53:06,600 Brother... 799 00:53:07,760 --> 00:53:08,720 Brother... 800 00:53:09,360 --> 00:53:10,800 Can I say something? 801 00:53:13,280 --> 00:53:14,840 I know what you're going to say. 802 00:53:15,440 --> 00:53:17,080 "Brother, you're still young." 803 00:53:17,360 --> 00:53:19,280 "How long can you live alone?" 804 00:53:19,680 --> 00:53:21,280 "Meera is also single." 805 00:53:21,800 --> 00:53:24,040 This is what you were planning to tell me, right? 806 00:53:24,120 --> 00:53:25,080 Exactly! 807 00:53:25,400 --> 00:53:26,360 Yes! 808 00:53:26,960 --> 00:53:28,320 Go do your work. 809 00:53:29,040 --> 00:53:30,760 Did you repair that chair? 810 00:53:31,520 --> 00:53:32,480 I was doing it. 811 00:53:33,360 --> 00:53:34,360 Has he gone mad? 812 00:53:34,920 --> 00:53:35,920 What did I do? 813 00:53:40,920 --> 00:53:41,920 Finished? 814 00:53:43,200 --> 00:53:44,560 What are you chewing? 815 00:53:45,200 --> 00:53:48,520 If you spit it somewhere here, I'll definitely smash your face in. 816 00:53:48,680 --> 00:53:49,720 What? [In Hindi] 817 00:53:50,440 --> 00:53:51,400 My foot! 818 00:54:45,120 --> 00:54:46,080 Brother... 819 00:54:47,920 --> 00:54:49,680 Anu Chechi had so many sarees. 820 00:54:51,440 --> 00:54:54,000 She has never worn half of these sarees. 821 00:54:54,800 --> 00:54:55,960 What should I do with them? 822 00:54:58,320 --> 00:54:59,640 Discard the tattered ones. 823 00:55:00,160 --> 00:55:01,640 Do whatever you want with the rest. 824 00:55:03,520 --> 00:55:05,040 All these belong to her. 825 00:55:07,040 --> 00:55:08,800 Her diaries and books. 826 00:55:13,600 --> 00:55:16,840 Ramla, this remote is not working. 827 00:55:18,760 --> 00:55:20,000 Must be the battery's issue. 828 00:55:20,200 --> 00:55:21,640 Tap the remote and see. 829 00:55:33,640 --> 00:55:34,880 Yes, come and see. 830 00:55:57,560 --> 00:56:00,000 -What happened? -Who’s Vinod? 831 00:56:03,840 --> 00:56:05,760 Don't tell me you're not aware of it. 832 00:56:36,760 --> 00:56:37,800 Where did he go? 833 00:56:38,200 --> 00:56:39,200 I don't know. 834 00:56:40,960 --> 00:56:41,960 What's that? 835 00:56:42,680 --> 00:56:43,640 Let me see. 836 00:56:43,960 --> 00:56:45,480 That's Anu Chechi's diary. 837 00:56:45,600 --> 00:56:46,560 Diary? 838 00:56:48,040 --> 00:56:50,160 She had a relationship. 839 00:56:50,920 --> 00:56:52,280 His name is Vinod. 840 00:56:54,440 --> 00:56:55,400 Relationship? 841 00:56:56,760 --> 00:56:57,840 She was in love. 842 00:56:59,080 --> 00:57:00,120 Love? 843 00:57:02,440 --> 00:57:06,520 "Hey, you aimlessly wandering pest!" 844 00:57:06,600 --> 00:57:09,680 "Is that love I see in your eyes?" 845 00:57:12,800 --> 00:57:14,920 Didn't you pay the bill? 846 00:57:15,200 --> 00:57:16,720 There is power everywhere else. 847 00:57:17,800 --> 00:57:21,880 "Hey, you aimlessly wandering pest!" 848 00:57:21,960 --> 00:57:26,800 LOVE VILLA 849 00:57:34,960 --> 00:57:37,360 Why did you invite your uncle to that girl's house? 850 00:57:37,880 --> 00:57:39,240 We need someone to talk, right? 851 00:57:39,400 --> 00:57:40,640 I won't come if he's there. 852 00:57:40,960 --> 00:57:42,120 Who invited you? 853 00:57:47,080 --> 00:57:48,960 -It's ringing. -Who's it? 854 00:57:49,040 --> 00:57:50,080 Don't know. 855 00:57:52,760 --> 00:57:54,280 What's your problem? 856 00:57:54,480 --> 00:57:55,800 Hello Sooraj! 857 00:57:56,320 --> 00:57:57,280 Brother... 858 00:57:57,680 --> 00:57:59,320 Dad went out a while ago. 859 00:57:59,600 --> 00:58:00,960 Was it to take the file? 860 00:58:01,160 --> 00:58:03,040 Don't worry. He'll come back. 861 00:58:03,680 --> 00:58:05,960 Don't know. He was tense. 862 00:58:06,200 --> 00:58:07,760 Did you two fight or what? 863 00:58:17,280 --> 00:58:19,000 Hey, change the channel. 864 00:58:19,840 --> 00:58:21,440 Put some sports channel. 865 00:58:25,160 --> 00:58:26,280 Good! 866 00:58:26,480 --> 00:58:28,800 Animals are better. They can be trusted. 867 00:58:51,000 --> 00:58:52,720 You're drinking without me? 868 00:58:54,640 --> 00:58:55,680 Satheesh... 869 00:58:55,920 --> 00:58:56,960 Done? 870 00:58:58,000 --> 00:58:59,560 Let's go. You have to go to Thirunelli tomorrow. 871 00:58:59,640 --> 00:59:00,600 Sir, your bill. 872 00:59:01,960 --> 00:59:02,920 I'll pay. 873 00:59:04,000 --> 00:59:04,960 It has WiFi. 874 00:59:05,600 --> 00:59:06,800 Get up, brother. 875 00:59:06,880 --> 00:59:07,840 Come on. 876 00:59:09,520 --> 00:59:11,040 Am I not standing straight? 877 00:59:11,120 --> 00:59:13,040 Yes, but you were swinging earlier. 878 00:59:13,400 --> 00:59:14,400 Careful. 879 00:59:16,560 --> 00:59:19,760 -Satheesh, Anu betrayed me. -I'll be outside. 880 00:59:26,200 --> 00:59:27,160 Hey... 881 00:59:27,800 --> 00:59:29,280 She has a lover. 882 00:59:30,720 --> 00:59:31,920 That was in the past. 883 00:59:32,520 --> 00:59:35,200 Who said so? She's written about him. 884 00:59:35,360 --> 00:59:38,360 She met him again, and he apparently looked different. 885 00:59:39,200 --> 00:59:40,560 Didn't you understand? 886 00:59:41,800 --> 00:59:45,280 They have been meeting in secret. 887 00:59:45,680 --> 00:59:46,800 What about your Meera? 888 00:59:47,480 --> 00:59:48,440 Your deep love? 889 00:59:48,720 --> 00:59:50,920 You still meet with her. What do you call that? 890 00:59:51,760 --> 00:59:53,720 -That's different. -How come? 891 00:59:55,280 --> 00:59:57,560 To be honest, I don't know anything about Anu. 892 00:59:58,720 --> 00:59:59,840 Neighbors know... 893 00:59:59,920 --> 01:00:01,120 Milkman knows... 894 01:00:01,200 --> 01:00:02,720 Vegetable seller knows... 895 01:00:02,960 --> 01:00:06,240 In fact... even those kids know about her. 896 01:00:06,640 --> 01:00:08,840 Meera is the best person to handle this. 897 01:00:08,920 --> 01:00:10,440 You talk to her. Come on. 898 01:00:10,840 --> 01:00:13,920 For what? To make a fool of myself? 899 01:00:14,480 --> 01:00:17,360 -Please get in. -She already thinks I'm a loser. 900 01:00:19,000 --> 01:00:19,960 Hey.. 901 01:00:20,120 --> 01:00:24,480 No one can ever forget their first love. 902 01:00:25,880 --> 01:00:28,680 There's nothing more than first love. 903 01:00:30,280 --> 01:00:31,440 Can you forget? 904 01:00:32,320 --> 01:00:34,600 -I didn't have any relationships. -Get lost. 905 01:00:34,800 --> 01:00:36,600 -Let me have one more peg. -Come here. 906 01:00:37,080 --> 01:00:39,320 Get in. Whose first love is the problem here? 907 01:00:39,600 --> 01:00:41,360 Meera's or your wife's? 908 01:00:46,120 --> 01:00:47,120 Ramla... 909 01:00:47,480 --> 01:00:50,280 -Dear... 23 years! -Brother... 910 01:00:51,360 --> 01:00:54,000 -Brother... -23 years! 911 01:00:55,120 --> 01:00:58,600 We had shared a home for 23 years. 912 01:00:58,680 --> 01:01:01,080 But I couldn't understand her. 913 01:01:01,200 --> 01:01:03,640 I wonder what all she has been keeping from me. 914 01:01:04,040 --> 01:01:06,400 It wasn't her fault that you couldn't understand her. 915 01:01:06,680 --> 01:01:07,840 It was your mistake. 916 01:01:07,920 --> 01:01:09,440 -Stop it. -Mistake? 917 01:01:09,800 --> 01:01:10,880 What did you say? 918 01:01:11,320 --> 01:01:12,960 That means you know. 919 01:01:13,360 --> 01:01:15,360 Come... sit here. 920 01:01:16,120 --> 01:01:18,000 Brother, don't repeat the same thing. 921 01:01:18,080 --> 01:01:19,600 I want to know what exactly happened. 922 01:01:19,680 --> 01:01:20,520 Sit here. 923 01:01:20,600 --> 01:01:21,600 You sit here. 924 01:01:25,120 --> 01:01:26,360 You were here? 925 01:01:26,640 --> 01:01:28,160 You've got no clue about it, right? 926 01:01:28,240 --> 01:01:29,720 Just like me! 927 01:01:29,960 --> 01:01:31,440 What all was she doing? 928 01:01:31,600 --> 01:01:32,720 Making food... 929 01:01:32,800 --> 01:01:35,240 Washing clothes... watching TV... 930 01:01:35,520 --> 01:01:37,240 But that was not the real Anu. 931 01:01:37,880 --> 01:01:39,680 The real Anu was someone else. 932 01:01:40,160 --> 01:01:41,320 You'll understand. 933 01:01:41,480 --> 01:01:42,880 You'll understand everything. 934 01:01:43,880 --> 01:01:47,240 -You'll understand everything. -Lie down. 935 01:01:48,560 --> 01:01:51,440 You see everything with suspicion. What's your problem? 936 01:01:51,840 --> 01:01:54,160 -You can say the rest later. -Meera also left me. 937 01:01:59,920 --> 01:02:02,000 Got overwhelmed when he found out about it unexpectedly. 938 01:02:02,080 --> 01:02:04,200 He'll be fine in the morning. 939 01:02:04,680 --> 01:02:06,560 -What time are you leaving tomorrow? -6 o'clock. 940 01:02:06,920 --> 01:02:09,960 Six? Then you also go to bed. You'll need to get up early. 941 01:02:10,400 --> 01:02:11,800 I also wanted to come. 942 01:02:12,480 --> 01:02:14,920 But I'm meeting a prospective bride tomorrow. 943 01:02:15,960 --> 01:02:16,920 Bye. 944 01:02:17,400 --> 01:02:18,960 Bye, Ramla. 945 01:02:26,560 --> 01:02:28,040 Aren't you eating? 946 01:02:28,560 --> 01:02:29,480 I'm not hungry. 947 01:02:29,560 --> 01:02:31,480 I'll bring it. Don't skip dinner. 948 01:02:49,240 --> 01:02:49,840 Hello... 949 01:02:49,920 --> 01:02:52,080 Where were you? I called you several times. 950 01:02:52,360 --> 01:02:54,880 Sorry, I didn't hear. It was so chaotic here. 951 01:02:55,520 --> 01:02:56,880 What happened? 952 01:03:00,720 --> 01:03:01,840 Love exposed. 953 01:03:02,040 --> 01:03:03,840 What? Ours? 954 01:03:04,280 --> 01:03:05,840 Damn! Did he see our messages? 955 01:03:07,000 --> 01:03:08,640 Not messages. Diary. 956 01:03:09,240 --> 01:03:11,440 Dia... Do you keep a diary? 957 01:03:12,320 --> 01:03:13,800 -Not mine. -Then? 958 01:03:14,040 --> 01:03:17,360 My mom's old diary. Dad got his hands on it. 959 01:03:17,480 --> 01:03:18,440 Mom? 960 01:03:19,200 --> 01:03:20,280 Yes, that's what. 961 01:03:20,440 --> 01:03:23,280 He got to know of her old relationship and made a scene here. 962 01:03:28,840 --> 01:03:29,960 Why are you laughing? 963 01:03:30,360 --> 01:03:32,200 Are you living in a love palace? 964 01:03:32,280 --> 01:03:33,560 Everyone is in love. 965 01:03:34,360 --> 01:03:36,160 So your problem is genetic. 966 01:03:36,760 --> 01:03:38,880 Yes. I'm not denying it. 967 01:03:40,000 --> 01:03:41,280 Why did you call me? 968 01:03:41,760 --> 01:03:43,360 Just a minute. I'll call you back. 969 01:03:57,440 --> 01:03:59,920 What happened? Your phone is not working? 970 01:04:00,400 --> 01:04:02,800 Yours was an arranged marriage, right? 971 01:04:04,000 --> 01:04:04,960 Yes. 972 01:04:05,160 --> 01:04:07,400 So you had never been in a relationship before? 973 01:04:11,760 --> 01:04:12,720 No? 974 01:04:12,880 --> 01:04:14,840 What's your problem? 975 01:04:15,640 --> 01:04:16,800 Tell me. 976 01:04:16,960 --> 01:04:19,080 Relationship? I was in the military. 977 01:04:19,640 --> 01:04:22,960 My head was occupied with only wars and war strategies. 978 01:04:24,440 --> 01:04:25,560 Mom, what about you? 979 01:04:25,680 --> 01:04:28,840 Forget love. We were even scared to look at people's faces. 980 01:04:29,520 --> 01:04:30,720 You could have looked. 981 01:04:36,360 --> 01:04:39,200 Why are you asking about relationships? 982 01:04:39,760 --> 01:04:41,720 Will I have to start arrangements for your wedding soon? 983 01:04:49,880 --> 01:04:50,880 Did you sleep? 984 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 No. 985 01:04:53,560 --> 01:04:54,520 Why? 986 01:04:54,880 --> 01:04:57,080 Just thinking about random things.... 987 01:04:58,600 --> 01:05:00,400 -What about you? -Me too. 988 01:05:20,120 --> 01:05:21,360 I'll wait outside. 989 01:05:23,960 --> 01:05:26,040 Don't stress yourself over yesterday's incident. 990 01:05:26,200 --> 01:05:27,200 See you. 991 01:05:28,240 --> 01:05:29,200 I'll call you. 992 01:05:30,960 --> 01:05:31,920 I'll drive. 993 01:05:34,320 --> 01:05:35,280 Bye. 994 01:05:46,760 --> 01:05:49,520 "Like a silhouette, you" 995 01:05:50,080 --> 01:05:52,880 "In throbbing memories" 996 01:05:53,880 --> 01:05:56,960 "Like soft light showers" 997 01:05:57,200 --> 01:05:59,920 "Went out of my sight" 998 01:06:00,120 --> 01:06:05,760 "Cresfallen, you come and caress me" 999 01:06:07,040 --> 01:06:10,080 "Like a flowery rejoinder" 1000 01:06:10,400 --> 01:06:13,080 "Far away in the heavens" 1001 01:06:13,440 --> 01:06:19,480 "O butterfly..." 1002 01:06:20,120 --> 01:06:25,920 "Untouched by you, I'll wither like a melancholic petal" 1003 01:06:31,520 --> 01:06:32,640 Brother, two teas. 1004 01:06:32,960 --> 01:06:34,120 One without sugar. 1005 01:06:35,360 --> 01:06:36,440 Are you diabetic? 1006 01:06:37,000 --> 01:06:38,880 No. Aren't you diabetic? 1007 01:06:41,560 --> 01:06:43,160 Two teas with extra sugar. 1008 01:06:49,480 --> 01:06:50,560 How was the girl? 1009 01:06:51,520 --> 01:06:54,760 I liked her. But she didn't seem interested. 1010 01:06:55,600 --> 01:06:57,080 What was it you drank yesterday? 1011 01:06:57,920 --> 01:06:59,080 Hang up. 1012 01:07:09,000 --> 01:07:10,160 Why did you take it? 1013 01:07:11,520 --> 01:07:13,440 To read... just curious. 1014 01:07:14,560 --> 01:07:16,720 It's not right to read another person's diary. 1015 01:07:16,800 --> 01:07:19,320 Another person? It's my mom's diary. 1016 01:07:20,000 --> 01:07:20,960 Whatever! 1017 01:07:21,640 --> 01:07:23,600 -Let me tell you something. -Wait. 1018 01:07:24,560 --> 01:07:25,920 There's a mom I knew. 1019 01:07:26,280 --> 01:07:28,440 But I know very well that it's a different person in this diary. 1020 01:07:28,520 --> 01:07:30,040 It's the same for you as well. 1021 01:07:30,440 --> 01:07:31,720 I want to read it. 1022 01:07:33,120 --> 01:07:34,880 As you wish! 1023 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 I know you don't need it. 1024 01:07:57,920 --> 01:07:59,520 Yes, life has to move on. 1025 01:08:01,240 --> 01:08:02,520 Even so... 1026 01:08:03,400 --> 01:08:05,080 I want to know what is in it. 1027 01:08:05,840 --> 01:08:07,120 That is why I'm reading it. 1028 01:08:16,720 --> 01:08:18,120 Longing to see someone... 1029 01:08:18,200 --> 01:08:20,000 Giving yourself to someone... 1030 01:08:20,120 --> 01:08:23,040 I can only understand that kind of love. 1031 01:08:23,120 --> 01:08:26,560 I can only understand that kind of love. 1032 01:08:26,680 --> 01:08:28,840 -What! -Madhavikutty's words. 1033 01:08:29,960 --> 01:08:32,360 By the time I finished writing the list of songs to be recorded... 1034 01:08:32,440 --> 01:08:34,240 it was time for the 'Morning Star' bus. 1035 01:08:36,920 --> 01:08:38,560 I hurried to the junction. 1036 01:08:38,640 --> 01:08:40,080 Anu! Come on. 1037 01:08:43,440 --> 01:08:45,240 Brother, get it ready by this evening. 1038 01:08:59,280 --> 01:09:00,640 Did you give him the cassette? 1039 01:09:00,840 --> 01:09:02,680 Hope he doesn't copy Michael Jackson's songs. 1040 01:09:02,880 --> 01:09:04,520 Remember how we had to perform break 1041 01:09:04,600 --> 01:09:06,520 dance instead of tribal dance last year? 1042 01:09:08,360 --> 01:09:09,880 How was the guy who had come to see you? 1043 01:09:09,960 --> 01:09:11,000 Clean-shaven or beardy? 1044 01:09:11,120 --> 01:09:12,880 Not bad. I gave the nod. 1045 01:09:13,520 --> 01:09:15,720 Why the hurry? Try falling in love. 1046 01:09:15,800 --> 01:09:17,520 My parents didn't even let me use 1047 01:09:17,600 --> 01:09:19,640 that notebook with the actor's photo. 1048 01:09:20,920 --> 01:09:22,120 Ticket! Ticket! 1049 01:09:23,200 --> 01:09:24,400 Rajan brother, two tickets. 1050 01:09:24,480 --> 01:09:25,760 He's on leave. Where to? 1051 01:09:27,480 --> 01:09:29,640 Sir, didn't I tell you to move from there? 1052 01:09:29,720 --> 01:09:31,160 There is enough space to play cricket at the back. 1053 01:09:31,240 --> 01:09:32,960 Usually it's football. 1054 01:09:34,120 --> 01:09:35,400 It can change depending on the situation. 1055 01:09:35,480 --> 01:09:36,320 Yes. 1056 01:09:37,440 --> 01:09:38,400 Two tickets to college. 1057 01:09:39,000 --> 01:09:41,080 Students' ticket and no change! 1058 01:09:43,400 --> 01:09:44,280 Here. 1059 01:09:44,560 --> 01:09:45,760 -Got the ticket? -Yes. 1060 01:09:47,840 --> 01:09:49,120 Got the ticket? 1061 01:09:50,000 --> 01:09:50,960 My balance. 1062 01:09:51,200 --> 01:09:53,480 I'll give it. I won't run away with your money. 1063 01:09:53,960 --> 01:09:55,840 Any Pilathara passengers? 1064 01:09:56,480 --> 01:09:58,200 He's good. Handsome! 1065 01:10:07,800 --> 01:10:09,520 -Son... -Bring some water. 1066 01:11:03,560 --> 01:11:04,880 You can attend that call. 1067 01:11:06,520 --> 01:11:07,480 I know her. 1068 01:11:08,560 --> 01:11:10,120 I also know who she is to you. 1069 01:11:10,720 --> 01:11:11,920 What are you saying? 1070 01:11:12,280 --> 01:11:13,560 This isn't what you think. 1071 01:11:15,240 --> 01:11:16,920 I've met Meera ma'am before. 1072 01:11:17,760 --> 01:11:19,440 I saw the two of you at the theater. 1073 01:11:28,960 --> 01:11:30,560 Why didn't you tell that to your mom? 1074 01:11:31,600 --> 01:11:32,640 For what? 1075 01:11:32,880 --> 01:11:34,280 She trusts you a lot. 1076 01:11:34,600 --> 01:11:35,920 You'd have convinced her easily. 1077 01:11:38,120 --> 01:11:39,920 Those occasional conversations we have... 1078 01:11:40,680 --> 01:11:41,920 I didn't want that to stop. 1079 01:12:02,280 --> 01:12:04,880 -Have you seen him before? -Who? 1080 01:12:05,520 --> 01:12:06,480 That bus conductor. 1081 01:12:08,680 --> 01:12:10,080 Am I not supposed to ask? 1082 01:12:12,880 --> 01:12:15,360 Can't you guys sing some romantic songs? 1083 01:12:15,600 --> 01:12:16,960 His goddamn song! 1084 01:12:18,120 --> 01:12:21,280 The next song is dedicated to Anusree from Kalasherry. 1085 01:12:23,000 --> 01:12:24,480 [singing romantic song] 1086 01:12:30,160 --> 01:12:33,160 Listen, what's your opinion about 'love at first sight'? 1087 01:12:33,400 --> 01:12:34,360 What? 1088 01:12:34,440 --> 01:12:37,160 Like in films... Falling in love the moment you see someone... 1089 01:12:37,240 --> 01:12:40,240 Just like Shalini and Kunchako Boban in Aniyathipravu. 1090 01:12:41,240 --> 01:12:43,640 This fish bone looks good, right? 1091 01:12:44,240 --> 01:12:46,960 -But what happens if you swallow it? -What? 1092 01:12:47,160 --> 01:12:49,280 The bone would get stuck in your throat, and you'd be doomed. 1093 01:12:50,680 --> 01:12:51,680 Boiled banana will do. 1094 01:12:53,200 --> 01:12:55,080 Eating a morsel of rice will also help. 1095 01:12:55,720 --> 01:12:56,680 For what? 1096 01:12:56,880 --> 01:12:58,560 To get rid of the bone. 1097 01:12:59,160 --> 01:13:00,120 No? 1098 01:13:40,160 --> 01:13:41,800 No matter how old we get... 1099 01:13:42,600 --> 01:13:45,880 It's a special feeling when you see your ex-girlfriend after ages. 1100 01:13:46,280 --> 01:13:47,480 That's all. 1101 01:13:48,280 --> 01:13:50,720 There isn't anything beyond that. 1102 01:13:51,760 --> 01:13:54,200 She invited me to a film, and I went. 1103 01:13:55,400 --> 01:13:58,000 I don't know if it was right or wrong. 1104 01:14:00,080 --> 01:14:02,440 You'll understand that if you have a girlfriend. 1105 01:14:03,160 --> 01:14:04,120 Well... 1106 01:14:04,680 --> 01:14:05,960 I know you have one. 1107 01:14:06,240 --> 01:14:08,040 Isn't it the girl we met at the temple? 1108 01:14:09,200 --> 01:14:10,160 You understood? 1109 01:14:11,080 --> 01:14:12,840 I have seen these things a lot. 1110 01:14:13,400 --> 01:14:15,680 I have also been to temples. 1111 01:14:21,080 --> 01:14:22,400 Feeling nostalgic? 1112 01:14:23,840 --> 01:14:26,240 Enjoying the nostalgia is a good thing. 1113 01:14:29,320 --> 01:14:31,760 What if this contains a nostalgia that can be enjoyed? 1114 01:14:31,920 --> 01:14:33,160 It's interesting to read. 1115 01:14:35,040 --> 01:14:37,640 I don't think I can enjoy that nostalgia. 1116 01:14:40,360 --> 01:14:41,760 You already read it, right? 1117 01:14:42,280 --> 01:14:43,560 Somewhat. 1118 01:14:44,280 --> 01:14:46,520 I didn't have the strength to read it fully. 1119 01:14:47,720 --> 01:14:49,640 That's okay. I'll read it for you. 1120 01:14:50,440 --> 01:14:51,720 It doesn't matter anyway. 1121 01:15:02,560 --> 01:15:03,920 Ticket! Ticket! 1122 01:15:04,000 --> 01:15:05,800 Please move. 1123 01:15:06,560 --> 01:15:08,520 Wait. He'll come once he gives away the tickets. 1124 01:15:09,280 --> 01:15:10,240 To where? 1125 01:15:13,520 --> 01:15:15,280 Rajan brother, where were you in the morning? 1126 01:15:16,640 --> 01:15:18,040 I had a housewarming. 1127 01:15:18,560 --> 01:15:20,760 -Hey, got the ticket? -Yes. 1128 01:15:21,360 --> 01:15:22,520 Is he a 'cleaner'? 1129 01:15:24,280 --> 01:15:26,360 No, that's my son Vinod. 1130 01:15:27,120 --> 01:15:28,920 Brought him along to mend his ways. 1131 01:15:29,360 --> 01:15:30,400 Hope this works. 1132 01:15:39,200 --> 01:15:41,040 Stop sleeping and ring the bell, cleaner! 1133 01:15:41,520 --> 01:15:42,840 We've reached the bus stop, man! 1134 01:15:49,560 --> 01:15:52,840 Vinod, we hardly get to see you these days. 1135 01:15:52,920 --> 01:15:54,400 You think I ran away from you, Vijeesh? 1136 01:15:54,640 --> 01:15:57,120 -Vinod, ring the bell. -See you. 1137 01:15:57,720 --> 01:15:58,680 Get lost! 1138 01:16:02,480 --> 01:16:03,440 Cleaner? 1139 01:16:03,720 --> 01:16:05,560 Colloquial name is 'Kili'(bird). 1140 01:16:09,720 --> 01:16:11,040 But mom... 1141 01:16:11,400 --> 01:16:14,040 Oh, man! These people are such romantics. 1142 01:16:14,400 --> 01:16:15,760 With music playing in the background... 1143 01:16:15,840 --> 01:16:17,160 Sandalwood bindi on the forehead... 1144 01:16:17,320 --> 01:16:20,600 They dangle by the back door in a stylish manner. 1145 01:16:22,560 --> 01:16:24,760 Even superstars would easily lose to them. 1146 01:16:25,080 --> 01:16:27,160 Our songs are nothing in front of them. 1147 01:16:27,240 --> 01:16:28,200 Let's go. 1148 01:16:42,640 --> 01:16:46,240 Congratulations to District League Football's top scorer, Vinod. 1149 01:16:47,000 --> 01:16:47,960 Top scorer? 1150 01:16:48,920 --> 01:16:51,520 It won't be him. He's just a cleaner. 1151 01:16:54,360 --> 01:16:55,320 Oh no! 1152 01:16:55,560 --> 01:16:56,720 I'll bring it. 1153 01:16:57,080 --> 01:16:58,240 Yes, he's a player. 1154 01:17:01,040 --> 01:17:02,200 -Vinod! -Coming. 1155 01:17:02,320 --> 01:17:04,600 Are you throwing the ball at people? 1156 01:17:05,240 --> 01:17:07,680 He's conductor Rajan's son. 1157 01:17:09,320 --> 01:17:10,920 He told me. 1158 01:17:11,680 --> 01:17:12,880 -Vinod! -Yes? 1159 01:17:13,160 --> 01:17:14,920 -Come here. -Watch out. 1160 01:17:15,840 --> 01:17:19,800 She will assist you with your library membership. 1161 01:17:20,000 --> 01:17:21,680 Anu, please do the needful. 1162 01:17:21,760 --> 01:17:22,720 Indu, come here. 1163 01:17:22,920 --> 01:17:27,440 We need to correct the Kerolsavam list. 1164 01:17:30,040 --> 01:17:31,880 Hey, only reading will help you grow. 1165 01:17:31,960 --> 01:17:34,760 Don't simply get into unnecessary brawls for the sake of the party. 1166 01:17:34,840 --> 01:17:36,400 This is not something you usually say. 1167 01:17:36,480 --> 01:17:37,760 Shouldn't we then defend? 1168 01:17:37,840 --> 01:17:40,080 There are many other ways to defend. 1169 01:17:40,160 --> 01:17:42,160 Just because someone threw black oil on 1170 01:17:42,240 --> 01:17:44,200 the poster, should you break his leg? 1171 01:17:45,120 --> 01:17:46,280 It's my fault now! 1172 01:17:46,480 --> 01:17:47,440 Come. 1173 01:17:49,840 --> 01:17:50,800 Come on! 1174 01:17:58,160 --> 01:17:59,120 Novel? 1175 01:17:59,640 --> 01:18:00,600 Crime thriller. 1176 01:18:02,680 --> 01:18:03,800 Obviously! 1177 01:18:05,240 --> 01:18:06,200 What? 1178 01:18:09,760 --> 01:18:10,920 You weren't here? 1179 01:18:11,440 --> 01:18:12,400 No. 1180 01:18:12,920 --> 01:18:15,400 I was at my aunt's. That's where I did my studies. 1181 01:18:16,120 --> 01:18:17,120 Studies? 1182 01:18:17,560 --> 01:18:18,600 PSC coaching. 1183 01:18:22,600 --> 01:18:24,560 I saw your name on the banner. 1184 01:18:25,280 --> 01:18:26,760 My main focus is football. 1185 01:18:26,880 --> 01:18:29,160 When I join the police, I'll be able to play on their team. 1186 01:18:30,880 --> 01:18:31,840 Police! 1187 01:18:32,200 --> 01:18:33,720 Looks like you've got an aim in life. 1188 01:18:34,360 --> 01:18:36,120 My father doesn't think much of me. 1189 01:18:36,280 --> 01:18:37,240 It's to prove it to him. 1190 01:18:40,960 --> 01:18:41,920 So... 1191 01:18:42,520 --> 01:18:43,560 All the best. 1192 01:18:44,920 --> 01:18:45,920 Anu Chechi... 1193 01:18:53,880 --> 01:18:55,160 There are 520. 1194 01:18:55,480 --> 01:18:57,000 -The rest? -I'll bring it tomorrow. 1195 01:18:58,760 --> 01:18:59,880 Lucky red seeds? 1196 01:19:01,840 --> 01:19:03,600 You're so cheesy! 1197 01:19:03,800 --> 01:19:05,120 What's the problem with that? 1198 01:19:05,680 --> 01:19:06,640 Nothing. 1199 01:19:07,680 --> 01:19:09,480 -Your name is Anu, right? -Anusree. 1200 01:19:10,400 --> 01:19:11,560 I had asked Sudhi. 1201 01:19:14,320 --> 01:19:17,040 I wanted to know why he asked about me to Sudhi. 1202 01:19:17,240 --> 01:19:20,200 But I knew it wouldn't be easy for him to give an answer now. 1203 01:19:20,360 --> 01:19:22,000 So I didn't want to kill the fun of it. 1204 01:19:26,720 --> 01:19:27,680 One more. 1205 01:19:29,520 --> 01:19:30,480 Do you want? 1206 01:19:31,440 --> 01:19:32,400 No. 1207 01:19:36,160 --> 01:19:37,320 I'll call you later. 1208 01:19:49,040 --> 01:19:50,000 The rest? 1209 01:19:54,160 --> 01:19:56,920 They both know they like each other. 1210 01:19:57,080 --> 01:19:58,160 But they don't say it. 1211 01:19:59,800 --> 01:20:01,480 Just like every other couple, they bump 1212 01:20:01,640 --> 01:20:03,120 into each other at various places. 1213 01:20:04,160 --> 01:20:06,520 Bridge...school...temple... 1214 01:20:06,600 --> 01:20:10,800 Temple? Don't say they bump into each other. 1215 01:20:11,440 --> 01:20:15,960 Lovers meet according to timetables and plans. 1216 01:20:19,480 --> 01:20:20,920 What's the use of saying this to you? 1217 01:20:21,120 --> 01:20:24,080 Your generation only needs a phone number. 1218 01:20:24,560 --> 01:20:26,240 Are you on their side now? 1219 01:20:26,960 --> 01:20:29,160 It's just a fact. 1220 01:20:30,480 --> 01:20:32,240 So who said it first? 1221 01:20:33,920 --> 01:20:34,880 I love you? 1222 01:20:37,880 --> 01:20:39,280 [football commentary] 1223 01:20:41,680 --> 01:20:44,080 Hey! Pass...pass... 1224 01:20:48,680 --> 01:20:51,960 Here is Vinod's amazing Rainbow flick. 1225 01:20:52,520 --> 01:20:54,600 -What's the score? -It's a tie. 1226 01:20:55,960 --> 01:20:57,880 -How much time is left? -2 minutes. 1227 01:20:59,560 --> 01:21:01,680 Pass.. Pass... 1228 01:21:07,120 --> 01:21:08,760 Hey, block Vijeesh! 1229 01:21:12,920 --> 01:21:14,920 Vinod, watch out for the ball. 1230 01:21:18,960 --> 01:21:20,520 Get lost, Vinod! 1231 01:21:36,640 --> 01:21:38,720 Vinod, don't let go of him. 1232 01:22:14,600 --> 01:22:15,560 Come here. 1233 01:22:23,280 --> 01:22:24,520 You call this a fight? 1234 01:22:24,600 --> 01:22:27,160 Nothing will match the wars we used to wage at my college. 1235 01:22:27,240 --> 01:22:30,880 There was a technique with the swords and choppers. 1236 01:22:31,160 --> 01:22:34,160 See, I still have the scars on my hand. 1237 01:22:34,600 --> 01:22:37,400 So don't get too excited. Continue reading. 1238 01:22:39,560 --> 01:22:40,880 You think you're an action hero? 1239 01:22:41,320 --> 01:22:44,080 It's normal to lose a game. Getting into fights is the solution? 1240 01:22:44,600 --> 01:22:45,880 This is a different case. 1241 01:22:46,040 --> 01:22:48,880 We broke a guy's leg for pouring black oil on the poster, right? 1242 01:22:48,960 --> 01:22:50,280 This was its payback. 1243 01:22:50,640 --> 01:22:53,400 It's to stay out of all this that I came back from my aunt's. 1244 01:22:53,480 --> 01:22:54,760 But this won't end easily. 1245 01:23:00,160 --> 01:23:04,120 Listen, you go with Anu. I'll accompany them. 1246 01:23:04,840 --> 01:23:05,880 Okay. 1247 01:23:10,760 --> 01:23:11,720 Watch your step. 1248 01:23:18,200 --> 01:23:19,200 Where are your slippers? 1249 01:23:19,840 --> 01:23:21,680 I lost it in the fight. 1250 01:23:25,800 --> 01:23:26,760 Listen... 1251 01:23:30,800 --> 01:23:33,520 I wanted to... say something to you. 1252 01:23:34,280 --> 01:23:35,760 Who else knows about us? 1253 01:23:36,880 --> 01:23:37,840 What? 1254 01:23:38,080 --> 01:23:39,520 Does anyone else know about us? 1255 01:23:41,800 --> 01:23:42,760 No. 1256 01:23:44,480 --> 01:23:45,920 I'll see you on the bus. 1257 01:23:53,720 --> 01:23:55,240 I'm going to Bekal Fort with my cousins tomorrow. 1258 01:23:55,320 --> 01:23:59,920 "Caught a glimpse of your adorable smile" 1259 01:24:00,200 --> 01:24:04,600 "Someone came behind me like a rivulet" 1260 01:24:04,960 --> 01:24:09,440 "To envelope the sidewalks in blooms" 1261 01:24:09,760 --> 01:24:14,320 "Kodagu mist showed up here in Kannur" 1262 01:24:14,400 --> 01:24:19,200 "A fresh scent fills up my heart" 1263 01:24:19,400 --> 01:24:23,840 "Gently, someone shares it with me" 1264 01:24:23,920 --> 01:24:28,840 "As we entwine our fingers" 1265 01:24:28,960 --> 01:24:33,200 "We melt away, soaked in love" 1266 01:24:33,720 --> 01:24:36,440 "Caught a glimpse of your adorable smile" 1267 01:24:36,800 --> 01:24:38,880 What excuse did you tell your dad? 1268 01:24:39,040 --> 01:24:41,400 Forgot to take my PSC hall ticket. 1269 01:24:43,400 --> 01:24:48,080 "To envelope the sidewalks in blooms" 1270 01:24:48,160 --> 01:24:52,880 "Kodagu mist showed up here in Kannur" 1271 01:25:12,600 --> 01:25:16,960 "In tree-lined streets, on the banks of millet fields" 1272 01:25:17,400 --> 01:25:21,840 "Like two shadows merge" 1273 01:25:22,240 --> 01:25:26,000 "We become acquaintances" 1274 01:25:26,920 --> 01:25:31,680 "The sweet thoughts that fill my talks" 1275 01:25:31,760 --> 01:25:36,240 "Like telling scores of tales" 1276 01:25:36,560 --> 01:25:40,400 "Like a silky sweet song" 1277 01:25:40,920 --> 01:25:45,560 "In complete darkness and dampness" 1278 01:25:45,800 --> 01:25:50,320 "You're the luminescence that fills my lashes" 1279 01:25:50,560 --> 01:25:54,880 "Be it small or big" 1280 01:25:55,360 --> 01:25:59,880 "You are my world from now on" 1281 01:26:03,600 --> 01:26:04,560 Anu... 1282 01:26:08,520 --> 01:26:09,720 Anu, where are you? 1283 01:26:09,800 --> 01:26:11,480 -Don't go. -Please leave. 1284 01:26:11,640 --> 01:26:13,160 I beg you. Please leave. 1285 01:26:19,360 --> 01:26:23,440 "Waiting for my approval" 1286 01:26:24,080 --> 01:26:28,120 "You stood next to me" 1287 01:26:28,960 --> 01:26:33,840 "Why am I slowly melting?" 1288 01:26:34,280 --> 01:26:40,560 "Between our dewy damp eyes" 1289 01:26:40,960 --> 01:26:43,760 Show me that ball trick of yours. 1290 01:26:44,320 --> 01:26:45,280 It's simple. 1291 01:26:48,120 --> 01:26:52,680 "With passion, I listen to you" 1292 01:26:52,760 --> 01:26:57,600 "Will you beckon me with love?" 1293 01:26:57,720 --> 01:27:02,280 "Nothing is forbidden anymore" 1294 01:27:02,560 --> 01:27:07,120 "It's all about unconditional love" 1295 01:27:07,320 --> 01:27:12,000 "Caught a glimpse of your adorable smile" 1296 01:27:12,120 --> 01:27:16,840 "Someone came behind me like a rivulet" 1297 01:27:19,840 --> 01:27:22,120 Sir, do you expect us to stay quiet? 1298 01:27:22,600 --> 01:27:26,040 I know you're able to hit back. This discussion is to avoid that. 1299 01:27:26,200 --> 01:27:28,960 I've been waiting to get my hands on them since the poster issue. 1300 01:27:29,320 --> 01:27:30,280 Sir... 1301 01:27:31,680 --> 01:27:32,760 Who’s Vinod? 1302 01:27:34,720 --> 01:27:35,840 It's me. What happened? 1303 01:27:37,040 --> 01:27:39,760 Sir, it's because you interfered. Or else... 1304 01:27:39,880 --> 01:27:42,000 -I know. -There's no need for any discussion. 1305 01:27:42,480 --> 01:27:44,880 Look at his arrogance. This will end only with a fight. 1306 01:27:45,800 --> 01:27:47,360 -Come on, you a**** -Hey! 1307 01:27:55,360 --> 01:27:58,000 Anu, bring some more hot water. 1308 01:27:59,480 --> 01:28:01,080 What peace-talk was that? 1309 01:28:03,720 --> 01:28:05,400 So unmannerly. 1310 01:28:06,200 --> 01:28:07,640 Check if it's too hot. 1311 01:28:08,280 --> 01:28:09,440 I won't leave him. 1312 01:28:10,000 --> 01:28:10,960 That Vinod... 1313 01:28:12,200 --> 01:28:13,640 I'll get him... 1314 01:28:14,120 --> 01:28:15,360 Scoundrel! 1315 01:28:17,240 --> 01:28:18,200 Listen brother... 1316 01:28:19,120 --> 01:28:21,440 I told you about a proposal for her last month, right? 1317 01:28:21,600 --> 01:28:23,400 That boy working in the village office. 1318 01:28:23,560 --> 01:28:25,760 They are interested. What should I tell them? 1319 01:28:25,960 --> 01:28:28,320 Do whatever you feel is right. 1320 01:28:28,760 --> 01:28:30,320 Family seems to be good. 1321 01:28:30,880 --> 01:28:33,120 They have some land in the Pilathara area. 1322 01:28:35,600 --> 01:28:39,840 We decided to elope three days after his police test. 1323 01:28:40,080 --> 01:28:41,640 Only Indu knows about it. 1324 01:28:42,040 --> 01:28:44,760 Vinod will come with the car to the library. 1325 01:28:45,120 --> 01:28:46,400 I know this is wrong. 1326 01:28:46,840 --> 01:28:47,800 Still... 1327 01:28:52,400 --> 01:28:53,960 Eloped? Who? 1328 01:28:54,840 --> 01:28:57,720 -Mom and Vinod uncle. -Vinod uncle? 1329 01:28:58,400 --> 01:28:59,680 No... Vinod. 1330 01:29:01,400 --> 01:29:02,720 Aren't you ashamed to call him that? 1331 01:29:03,120 --> 01:29:04,760 Mom and Vinod uncle! 1332 01:29:05,400 --> 01:29:07,080 He's older than me. 1333 01:29:07,800 --> 01:29:08,760 So... 1334 01:29:14,120 --> 01:29:15,440 Did they elope? 1335 01:29:17,440 --> 01:29:20,120 Don't know. She hasn't written the rest. 1336 01:29:20,360 --> 01:29:21,680 Just that they decided to elope. 1337 01:29:40,240 --> 01:29:41,520 Anyway, I'm sure about one thing. 1338 01:29:42,000 --> 01:29:43,520 Something huge happened. 1339 01:29:45,440 --> 01:29:46,600 What was there to happen? 1340 01:29:47,160 --> 01:29:48,840 The same old story. 1341 01:29:49,760 --> 01:29:52,680 Her mother threatens to commit suicide if she goes with him. 1342 01:29:53,720 --> 01:29:55,320 And she cancels her plan. 1343 01:29:56,280 --> 01:29:59,480 Later, some idiot comes and marries her. 1344 01:30:04,320 --> 01:30:06,560 Don't look. I'm the idiot in this story. 1345 01:30:10,640 --> 01:30:12,200 What if they did elope? 1346 01:30:14,400 --> 01:30:16,800 And were brought back after a few days? 1347 01:30:18,480 --> 01:30:21,400 Get inside. This is an elephant zone. 1348 01:30:26,640 --> 01:30:28,560 Why is his hair different from mine? 1349 01:30:28,680 --> 01:30:29,640 What? 1350 01:30:30,560 --> 01:30:32,240 I was saying you needed a haircut. 1351 01:30:33,160 --> 01:30:35,880 It's written that you've land in Pilathara. Where's it? 1352 01:30:35,960 --> 01:30:37,560 That broker was exaggerating. 1353 01:30:40,120 --> 01:30:41,400 There isn't anything else in this. 1354 01:30:42,320 --> 01:30:43,360 Not even a hint. 1355 01:30:44,800 --> 01:30:46,600 Just some random verses. 1356 01:30:48,920 --> 01:30:51,760 All I want is to see him one last time. 1357 01:30:52,280 --> 01:30:53,920 Only for today. 1358 01:30:55,160 --> 01:30:59,320 When I die, I want you to visit my grave and place a rose on it. 1359 01:30:59,920 --> 01:31:01,600 That's my only wish. 1360 01:31:04,040 --> 01:31:05,560 So cheesy. 1361 01:31:06,160 --> 01:31:07,120 Grave it seems! 1362 01:31:08,240 --> 01:31:11,320 No. Looks like mom was very upset when she wrote this. 1363 01:31:14,160 --> 01:31:15,440 When was it written? 1364 01:31:16,840 --> 01:31:18,920 December 12, 1997. 1365 01:31:19,280 --> 01:31:20,760 My wedding day. 1366 01:31:21,440 --> 01:31:22,800 That's December 13th, right? 1367 01:31:22,880 --> 01:31:25,480 Yes. I guess she wrote it on wedding eve. 1368 01:31:28,560 --> 01:31:29,520 What? 1369 01:31:30,160 --> 01:31:31,120 Nothing. 1370 01:31:45,120 --> 01:31:47,680 "Agonising from grief" 1371 01:31:48,400 --> 01:31:51,080 "As a burning ember" 1372 01:31:52,080 --> 01:31:57,720 "You become a dark memory smothered by waves" 1373 01:31:58,400 --> 01:32:01,120 "In the night that spreads" 1374 01:32:01,600 --> 01:32:04,520 "The steps that falter" 1375 01:32:05,280 --> 01:32:11,360 "I search for your memories, all alone" 1376 01:32:11,760 --> 01:32:16,760 "Loss...♪ 1377 01:32:18,480 --> 01:32:24,240 "When will I be the shadow of the agony that tore us apart?" 1378 01:32:24,920 --> 01:32:29,680 "Love..." 1379 01:32:31,640 --> 01:32:37,520 "When do I complete the forgotten half-finished story" 1380 01:33:05,760 --> 01:33:08,360 Since it was an untimely death, I checked her horoscope. 1381 01:33:08,680 --> 01:33:11,560 I don't see any problem. You don't need to perform any other rites. 1382 01:33:13,320 --> 01:33:14,280 Then... 1383 01:33:15,920 --> 01:33:17,680 For the eternal peace of the soul... 1384 01:33:18,080 --> 01:33:19,600 If there are any wishes that they 1385 01:33:19,680 --> 01:33:21,600 couldn't fulfil while they were alive... 1386 01:33:21,680 --> 01:33:23,560 You can fulfil it for them. 1387 01:33:23,800 --> 01:33:25,800 -Is there anything? -No. 1388 01:33:26,000 --> 01:33:27,880 There is. She had a wish. 1389 01:33:31,000 --> 01:33:33,160 If it's something that can be done, please do it. 1390 01:33:33,240 --> 01:33:35,520 You'll receive blessings. 1391 01:33:35,680 --> 01:33:36,640 Thank you. 1392 01:33:49,880 --> 01:33:53,040 It's a good thing she didn't have any specific wishes. 1393 01:33:54,000 --> 01:33:54,960 Didn't have? 1394 01:33:55,240 --> 01:33:56,720 We weren't aware of it. 1395 01:33:56,920 --> 01:33:58,560 Never tried to know. 1396 01:33:58,840 --> 01:33:59,960 What? 1397 01:34:00,200 --> 01:34:01,600 What she wrote in the diary. 1398 01:34:01,920 --> 01:34:02,880 What? 1399 01:34:03,760 --> 01:34:05,160 She wished to see him one last time and 1400 01:34:05,360 --> 01:34:07,280 wanted him to keep a rose on her grave. 1401 01:34:09,160 --> 01:34:11,520 It's normal for people to write such stuff when they are madly in love. 1402 01:34:12,520 --> 01:34:15,360 I don't think so. It felt sincere to me. 1403 01:34:16,120 --> 01:34:18,440 And that is the only wish we know of hers. 1404 01:34:19,800 --> 01:34:22,080 -So? -Let's find him. 1405 01:34:22,200 --> 01:34:23,760 And inform him of mom's death. 1406 01:34:25,680 --> 01:34:27,960 Do you have any idea what you're saying? 1407 01:34:29,920 --> 01:34:31,520 That was her old love. 1408 01:34:32,240 --> 01:34:34,440 We couldn't do anything for Mom when she was alive. 1409 01:34:34,600 --> 01:34:36,760 Not a single wish of hers. 1410 01:34:36,880 --> 01:34:39,400 Yes! I just remembered something . 1411 01:34:39,680 --> 01:34:41,240 Your mom had a wish. 1412 01:34:41,480 --> 01:34:44,280 She wanted both of us to go to Pazhani and shave our heads. 1413 01:34:44,920 --> 01:34:46,600 Shall we go? 1414 01:34:47,960 --> 01:34:48,920 Enough. 1415 01:34:49,240 --> 01:34:51,200 I'll go and find him even if you don't come. 1416 01:34:55,400 --> 01:34:56,600 I'm not your friend Gireesh. 1417 01:34:56,920 --> 01:34:58,160 I'm your father. 1418 01:34:58,280 --> 01:35:00,040 So just do as I say. 1419 01:35:00,160 --> 01:35:01,840 Glad you're aware that you're my father. 1420 01:35:01,920 --> 01:35:04,080 Have you ever listened to me? Tried to understand me? 1421 01:35:04,160 --> 01:35:05,680 I've always obeyed you. 1422 01:35:05,760 --> 01:35:07,680 Have you ever tried to know what I wanted? 1423 01:35:08,040 --> 01:35:09,800 You don't even talk properly. 1424 01:35:10,160 --> 01:35:13,280 Do you know that I wanted to study at A R Rahman Institute? 1425 01:35:13,360 --> 01:35:14,680 And where did you send me? 1426 01:35:15,520 --> 01:35:17,440 Has anyone in that house ever defied your wishes? 1427 01:35:31,080 --> 01:35:32,920 This is not a big deal. 1428 01:35:34,440 --> 01:35:35,400 Well... 1429 01:35:35,920 --> 01:35:37,480 these rituals are said to be done for the 1430 01:35:37,720 --> 01:35:40,160 eternal peace of the soul of the dead. 1431 01:35:41,160 --> 01:35:44,760 But I believe it's done for the solace of the family. 1432 01:35:45,400 --> 01:35:47,040 If this will make Sooraj feel better, 1433 01:35:47,120 --> 01:35:48,520 I don't think it's a bad idea. 1434 01:35:48,600 --> 01:35:49,560 It's not that. 1435 01:35:50,280 --> 01:35:53,680 -Listen to me... -Can you let go of your ego? 1436 01:35:54,480 --> 01:35:55,440 Your same old tone. 1437 01:35:56,960 --> 01:36:00,800 I was never a good boyfriend or husband. 1438 01:36:01,240 --> 01:36:02,200 Right? 1439 01:36:11,480 --> 01:36:13,560 -Tell me. -What are you doing? 1440 01:36:13,880 --> 01:36:16,160 -I'm watching football. -Football?! 1441 01:36:21,000 --> 01:36:23,200 What is the status of your Chennai admission? 1442 01:36:23,480 --> 01:36:24,440 It's all set. 1443 01:36:25,600 --> 01:36:27,360 What else? Had lunch? 1444 01:36:28,120 --> 01:36:29,640 Stop acting cute and cut the call. 1445 01:36:29,800 --> 01:36:31,000 This is just not like you. 1446 01:36:40,680 --> 01:36:42,160 Dad, are you a 'Blasters' fan? 1447 01:36:43,360 --> 01:36:45,400 I'm allergic to football. 1448 01:36:45,960 --> 01:36:47,760 -Goddamn footballers! -What? 1449 01:36:48,400 --> 01:36:50,240 When are we going to get there? 1450 01:36:52,160 --> 01:36:54,040 -What was the place? -Kallassery. 1451 01:36:54,320 --> 01:36:55,960 Where in Kallassery? 1452 01:36:57,560 --> 01:37:00,080 I hope he's there. Otherwise, this trip would be a waste. 1453 01:37:00,920 --> 01:37:02,360 What's your plan? 1454 01:37:02,840 --> 01:37:04,160 What will you do after meeting him? 1455 01:37:04,320 --> 01:37:06,280 Tell him we're Anu's husband and son? 1456 01:37:06,840 --> 01:37:08,880 We don't know how he'll react. 1457 01:37:09,760 --> 01:37:11,480 Don't worry about that, Dad. 1458 01:37:11,880 --> 01:37:13,200 I've planned everything. 1459 01:37:14,960 --> 01:37:15,960 Whatever! 1460 01:37:16,520 --> 01:37:17,720 Wear your seatbelt. 1461 01:37:46,800 --> 01:37:48,520 The match will start at the right time. 1462 01:37:48,600 --> 01:37:49,800 Hey, what's your plan? 1463 01:37:54,600 --> 01:37:56,680 Brother, we're from the Village Office. 1464 01:37:56,760 --> 01:37:57,560 Tell me, sir. 1465 01:37:58,040 --> 01:37:59,720 Not me, that is the officer. 1466 01:37:59,920 --> 01:38:00,880 Hello sir... 1467 01:38:01,320 --> 01:38:04,080 Is there anyone named Vinod here? 1468 01:38:04,960 --> 01:38:06,320 Vinod...? 1469 01:38:06,440 --> 01:38:08,040 It was from an old file. 1470 01:38:08,400 --> 01:38:10,880 He used to play football for the club. 1471 01:38:11,080 --> 01:38:13,800 -No idea... -I think he was in the police. 1472 01:38:15,560 --> 01:38:17,400 Sir, wasn't he a party member? 1473 01:38:17,880 --> 01:38:19,760 -Yes, he was active in the party. -Party? 1474 01:38:19,840 --> 01:38:22,160 One Mr. Vinod. Comrade Vinod. 1475 01:38:22,280 --> 01:38:23,240 Comrade? 1476 01:38:24,120 --> 01:38:26,960 -Naxalite Vinod? -He became a Naxal? 1477 01:38:27,080 --> 01:38:28,640 Yes. He gave it up later. 1478 01:38:28,800 --> 01:38:30,480 Comrade Vinod, who used to play football, right? 1479 01:38:30,560 --> 01:38:31,880 That's the person. 1480 01:38:32,320 --> 01:38:33,640 He passed away. 1481 01:38:37,320 --> 01:38:38,960 -How? -He was an alcoholic. 1482 01:38:39,280 --> 01:38:41,720 He was a heavy drinker. Died from liver failure. 1483 01:38:41,880 --> 01:38:44,240 -Can't believe he lived to 60. -60? 1484 01:38:49,040 --> 01:38:51,720 Kallasserry... Kallasserry... 1485 01:38:54,520 --> 01:38:55,480 Hurry up. 1486 01:38:56,520 --> 01:38:57,560 There's no time. 1487 01:38:59,040 --> 01:39:02,280 His father, Rajan used to be a bus conductor. 1488 01:39:03,120 --> 01:39:04,440 Oh, Cannon! 1489 01:39:04,600 --> 01:39:06,800 They are talking about Rajan's son 'Cannon'. 1490 01:39:07,200 --> 01:39:10,080 -Cannon? -Yes, that's how we call him. 1491 01:39:10,280 --> 01:39:11,680 That's why we didn't understand at first. 1492 01:39:11,960 --> 01:39:14,040 He lives nearby. He'll be here shortly. 1493 01:39:15,120 --> 01:39:16,080 Two lime juices. 1494 01:39:16,360 --> 01:39:17,640 Go ahead. 1495 01:39:27,320 --> 01:39:28,400 There he is! 1496 01:39:30,920 --> 01:39:31,880 Cannon! 1497 01:39:33,360 --> 01:39:34,680 They are here for you. 1498 01:39:40,680 --> 01:39:41,760 Cancel the juice. 1499 01:39:52,960 --> 01:39:54,160 What's the matter, sir? 1500 01:39:55,280 --> 01:39:57,920 No need to address me as sir. I'm from Payyanur College. 1501 01:39:59,720 --> 01:40:00,960 Tell me the matter, son. 1502 01:40:01,760 --> 01:40:03,280 Can we sit there and talk? 1503 01:40:03,400 --> 01:40:05,200 Why not? It's not a temple. 1504 01:40:07,360 --> 01:40:09,120 Is he a comedian? 1505 01:40:09,520 --> 01:40:11,240 Nothing, bro. He's our college driver. 1506 01:40:11,320 --> 01:40:12,600 Okay! 1507 01:40:14,120 --> 01:40:16,360 Sudhi! Keep the bundles over there. 1508 01:40:16,600 --> 01:40:17,680 Why are you late? 1509 01:40:18,480 --> 01:40:19,720 I got stuck in traffic. 1510 01:40:19,920 --> 01:40:21,520 There is some party event today. 1511 01:40:22,040 --> 01:40:24,560 I had gone to Mahe. There is a wedding tomorrow. 1512 01:40:24,720 --> 01:40:26,000 Had to deliver some packages. 1513 01:40:26,080 --> 01:40:28,280 Well, I'm only into small works. 1514 01:40:28,480 --> 01:40:30,880 I quit bootlegging and sand smuggling. 1515 01:40:32,160 --> 01:40:34,200 What do you mean by "small works"? 1516 01:40:34,560 --> 01:40:36,520 -Brother, we didn't come for that. -Then? 1517 01:40:37,320 --> 01:40:39,160 Do you remember Indu, who used to live here? 1518 01:40:39,560 --> 01:40:40,520 Indu? 1519 01:40:41,320 --> 01:40:42,840 I was never involved with women... 1520 01:40:42,920 --> 01:40:45,120 It would have been in your late twenties. 1521 01:40:45,840 --> 01:40:48,760 You had a job on the bus back then. 1522 01:40:51,080 --> 01:40:52,120 Yes! 1523 01:40:52,280 --> 01:40:54,240 Radha's daughter, Indu! 1524 01:40:54,480 --> 01:40:57,520 -You're Indu's? -She's teaching at my college now. 1525 01:40:58,400 --> 01:40:59,560 She became a teacher? 1526 01:40:59,640 --> 01:41:00,600 Nice! 1527 01:41:01,240 --> 01:41:03,160 She is shifting to Ernkaulam. 1528 01:41:03,320 --> 01:41:06,280 So we are organizing a farewell for her. 1529 01:41:06,680 --> 01:41:08,400 We thought of making a video that included 1530 01:41:08,480 --> 01:41:10,040 her favourite village and its people. 1531 01:41:10,520 --> 01:41:11,400 That's good. 1532 01:41:12,360 --> 01:41:14,240 She often talks about you. 1533 01:41:14,320 --> 01:41:16,680 That's why we decided to track you down. 1534 01:41:18,600 --> 01:41:21,360 I'm surprised that she still remembers me. 1535 01:41:22,440 --> 01:41:23,920 Is he talking about the right person? 1536 01:41:24,000 --> 01:41:25,680 -Was he in love with Indu? -Shut up. 1537 01:41:25,840 --> 01:41:28,000 -What? -We were talking about the video. 1538 01:41:28,080 --> 01:41:30,320 We're the perfect people to wish her luck. 1539 01:41:30,400 --> 01:41:31,360 We need a video. 1540 01:41:32,200 --> 01:41:33,000 Give it to me. 1541 01:41:33,080 --> 01:41:35,440 -Hey... -Don't worry, man. 1542 01:41:36,280 --> 01:41:38,400 I'll do it. I'm used to doing reels. 1543 01:41:39,360 --> 01:41:41,120 I always send him my videos. 1544 01:41:41,640 --> 01:41:43,640 Cannon, let's go to the library. 1545 01:41:43,720 --> 01:41:44,880 It will evoke memories for her. 1546 01:41:44,960 --> 01:41:46,040 Yes! 1547 01:42:11,840 --> 01:42:14,040 How are you, teacher? Remember me? 1548 01:42:14,280 --> 01:42:16,080 I was the cleaner on the Morning Star bus. 1549 01:42:18,000 --> 01:42:20,960 I'll show you the library to refresh your memory. 1550 01:42:21,720 --> 01:42:23,440 But nothing is left of it now. 1551 01:42:24,560 --> 01:42:26,360 This must be a huge surprise to you, right? 1552 01:42:26,480 --> 01:42:28,840 I was also surprised when I got to know you're a teacher now. 1553 01:42:29,680 --> 01:42:30,880 I'm an autorickshaw driver. 1554 01:42:32,400 --> 01:42:35,160 You're getting messages from someone named Meera. 1555 01:42:35,440 --> 01:42:37,160 It's okay. That is his friend. 1556 01:42:38,320 --> 01:42:39,600 Okay, I'll continue. 1557 01:42:42,240 --> 01:42:43,960 Do you remember the old times? 1558 01:42:44,040 --> 01:42:47,520 He speaks well. He always gives speeches at our club events. 1559 01:42:47,600 --> 01:42:49,040 So what should I do? 1560 01:42:49,680 --> 01:42:52,880 There is an incident that you can never forget. 1561 01:42:53,360 --> 01:42:54,480 That night... 1562 01:42:54,640 --> 01:42:56,600 The night of the elopement? 1563 01:42:59,280 --> 01:43:01,760 -What the hell are you saying? -She knows about it. 1564 01:43:01,920 --> 01:43:02,840 You won't understand. 1565 01:43:02,920 --> 01:43:05,360 -Teacher, do you remember Sudhi? -Hi. 1566 01:43:05,560 --> 01:43:06,520 Stand properly. 1567 01:43:07,400 --> 01:43:08,680 Is he video-calling her? 1568 01:43:10,560 --> 01:43:15,280 So thanks a lot for remembering us and our village. 1569 01:43:15,880 --> 01:43:17,200 You forgot to mention Vidyadeepam. 1570 01:43:17,280 --> 01:43:20,440 Yes, I wish you the best wishes on behalf of the Vidyadeepam Club too. 1571 01:43:20,600 --> 01:43:21,560 Bye. 1572 01:43:22,680 --> 01:43:24,600 -Enough? -More than enough. 1573 01:43:27,200 --> 01:43:28,240 That's done. 1574 01:43:33,240 --> 01:43:35,480 -This is the ground? -Yes. 1575 01:43:35,680 --> 01:43:37,720 This is that ground. 1576 01:43:41,480 --> 01:43:43,920 We still hold matches here. But I stopped playing. 1577 01:43:44,000 --> 01:43:45,520 I've got breathing trouble. 1578 01:43:54,240 --> 01:43:55,200 Damn! 1579 01:44:12,520 --> 01:44:15,400 Didn't you mention an elopement story earlier? 1580 01:44:15,680 --> 01:44:16,640 What's it about? 1581 01:44:17,600 --> 01:44:19,160 Are you here to interview me? 1582 01:44:20,480 --> 01:44:22,080 Just curious. 1583 01:44:23,720 --> 01:44:24,720 It's nothing. 1584 01:44:25,080 --> 01:44:27,200 I was simply trying to make her nostalgic. 1585 01:44:29,880 --> 01:44:31,280 Were you in love with her? 1586 01:44:31,960 --> 01:44:33,000 No. 1587 01:44:34,440 --> 01:44:37,120 It's not a secret. Just a silly matter. 1588 01:44:38,200 --> 01:44:39,160 Let me hear. 1589 01:44:43,360 --> 01:44:46,000 -I won't tell you her name. -Not needed. 1590 01:44:48,000 --> 01:44:50,080 Everyone here knows about it. 1591 01:44:51,120 --> 01:44:53,800 I had a relationship. We almost eloped. 1592 01:44:54,040 --> 01:44:55,360 Indu had supported us. 1593 01:44:55,560 --> 01:44:56,720 What happened then? 1594 01:44:58,080 --> 01:45:01,160 I mean.. you said you almost eloped... 1595 01:45:01,240 --> 01:45:03,600 I was involved in some issues back then. 1596 01:45:04,120 --> 01:45:05,720 So we couldn't elope. 1597 01:45:12,880 --> 01:45:13,840 And? 1598 01:45:15,680 --> 01:45:17,840 She got married to another person. 1599 01:45:18,520 --> 01:45:20,560 I got labelled as a rowdy, and people 1600 01:45:20,640 --> 01:45:22,720 started calling me for illicit jobs. 1601 01:45:23,080 --> 01:45:24,280 You never saw her after that? 1602 01:45:25,160 --> 01:45:25,880 No. 1603 01:45:25,960 --> 01:45:28,960 I didn't even have time to think about her. 1604 01:45:34,400 --> 01:45:36,520 That's all? Are there any other memories? 1605 01:45:36,840 --> 01:45:37,960 Then... 1606 01:45:38,440 --> 01:45:40,000 Do you want to hear my thug stories? 1607 01:45:40,080 --> 01:45:42,040 With variety fights... 1608 01:45:42,160 --> 01:45:45,000 And my life prior to purchasing the auto rickshaw. 1609 01:45:45,120 --> 01:45:46,960 Seems like you watch a lot of films. 1610 01:45:50,120 --> 01:45:51,080 So... 1611 01:45:52,000 --> 01:45:53,680 Anu only saw him? 1612 01:45:59,680 --> 01:46:01,880 -Actually, we came here to... -No! 1613 01:46:02,760 --> 01:46:04,240 We have the content for the video. 1614 01:46:04,760 --> 01:46:06,400 Let's go and meet the next person. 1615 01:46:06,720 --> 01:46:07,760 Come, let's go. 1616 01:46:08,160 --> 01:46:10,760 Bye then. It's difficult for me to stop once I start talking. 1617 01:46:10,840 --> 01:46:12,680 -I got to go somewhere. -Thanks a lot. 1618 01:46:13,360 --> 01:46:15,440 -Bye. -Bye. 1619 01:46:22,960 --> 01:46:25,600 Hey... all this was your plan, right? 1620 01:46:28,720 --> 01:46:30,440 I told you, right? 1621 01:46:32,080 --> 01:46:33,400 Why did we come here? 1622 01:46:34,360 --> 01:46:37,280 All I wanted was to inform him of Mom's death. 1623 01:46:37,720 --> 01:46:40,560 Do you think it'd make any difference to him? 1624 01:46:48,600 --> 01:46:51,000 Come on, block him. 1625 01:46:59,000 --> 01:47:03,280 The love story Mom wrote is not the same as the one he told us. 1626 01:47:03,960 --> 01:47:05,240 You heard him, right? 1627 01:47:05,640 --> 01:47:07,640 He was more interested in talking about 1628 01:47:07,720 --> 01:47:09,440 his fight stories than his love. 1629 01:47:09,760 --> 01:47:11,120 What are we to say to him? 1630 01:47:11,480 --> 01:47:12,760 There is no use in it. 1631 01:47:17,640 --> 01:47:19,400 Every love story has a value. 1632 01:47:20,040 --> 01:47:22,480 Mom's story ended in that diary. 1633 01:48:09,760 --> 01:48:11,000 Why is he not coming? 1634 01:48:11,160 --> 01:48:13,640 If it gets late, everyone will come in search of us. 1635 01:48:15,880 --> 01:48:18,160 RJP-ADF clash at Kallassery, Kannur. 1636 01:48:18,320 --> 01:48:20,160 Both parties have reported fatalities. 1637 01:48:20,320 --> 01:48:24,640 The deceased are Gokul (27) and Prashobh (31). 1638 01:48:24,840 --> 01:48:27,280 Ambadimukku Vijeesh is in critical condition. 1639 01:48:27,400 --> 01:48:30,600 The police are on the lookout for suspects. 1640 01:48:31,640 --> 01:48:32,600 Be careful. 1641 01:48:34,160 --> 01:48:36,040 -Hey! -Did you fill fuel? 1642 01:48:36,400 --> 01:48:39,520 -Yes. -Heard that Vijeesh didn't make it. 1643 01:48:40,600 --> 01:48:42,400 What's the problem with Ajay? Why did he hack Vijeesh? 1644 01:48:42,480 --> 01:48:43,440 Hack? 1645 01:48:45,200 --> 01:48:46,400 Take this money. 1646 01:48:46,600 --> 01:48:47,800 It's police. 1647 01:48:49,080 --> 01:48:50,280 Anu came? 1648 01:48:50,760 --> 01:48:52,880 I don't know. She must have come. 1649 01:48:53,520 --> 01:48:54,560 They are coming. 1650 01:48:54,720 --> 01:48:57,160 -Is she alone? -I don't know. Be quiet. 1651 01:49:00,880 --> 01:49:02,720 Coming? Are they coming? 1652 01:49:03,800 --> 01:49:05,320 Listen, we don't know anything about it. 1653 01:49:07,920 --> 01:49:08,880 Hello sir... 1654 01:49:09,560 --> 01:49:10,880 -How are you, Vinod? -Good. 1655 01:49:11,000 --> 01:49:12,480 -What's going on? -Nothing. 1656 01:49:12,640 --> 01:49:15,040 -What's in your bag? -I'm going somewhere. 1657 01:49:15,320 --> 01:49:16,280 Take it. 1658 01:49:17,800 --> 01:49:18,760 Check it. 1659 01:49:21,520 --> 01:49:23,120 -Who’s that? -My friend. 1660 01:49:24,560 --> 01:49:26,320 What's the issue between you and Vijeesh? 1661 01:49:26,560 --> 01:49:27,520 Nothing. 1662 01:49:27,640 --> 01:49:28,600 He's dead. 1663 01:49:31,280 --> 01:49:33,560 -Come with us. -Sir, I'm innocent. 1664 01:49:33,720 --> 01:49:36,240 Sir, I don't know anything. 1665 01:49:36,320 --> 01:49:37,840 Sir, I've got to go somewhere. 1666 01:49:38,720 --> 01:49:40,760 -Sir, I told you I'm innocent! -This is for your safety. 1667 01:49:40,840 --> 01:49:42,480 Yours is the first name on their list. 1668 01:49:42,760 --> 01:49:44,880 I don't know anything. 1669 01:49:45,280 --> 01:49:46,960 Sir, I don't know anything! 1670 01:49:47,640 --> 01:49:50,280 Sir, I've got to go somewhere. 1671 01:49:51,240 --> 01:49:53,080 Hey, move aside. 1672 01:49:53,280 --> 01:49:54,760 Catch him! 1673 01:49:57,160 --> 01:49:59,320 Anu, let's go. Looks like there's some problem. 1674 01:49:59,480 --> 01:50:01,200 I don't think he will come. 1675 01:50:06,680 --> 01:50:07,640 He will come. 1676 01:50:11,760 --> 01:50:13,240 Catch him! 1677 01:50:14,440 --> 01:50:16,320 Vinod, stop there! 1678 01:50:21,360 --> 01:50:22,720 Vinod, this way. 1679 01:50:24,120 --> 01:50:26,040 -Sir, let go of me. -Stay there. 1680 01:50:26,120 --> 01:50:27,840 Sir, please let me go. 1681 01:50:27,960 --> 01:50:29,320 Let them kill me. 1682 01:50:29,800 --> 01:50:31,560 Sir, I want to go. 1683 01:50:34,200 --> 01:50:35,160 Anu... 1684 01:50:39,720 --> 01:50:41,320 Sir, I don't know anything. 1685 01:50:41,880 --> 01:50:43,400 Please, I want to go. 1686 01:50:44,920 --> 01:50:46,400 Let them kill me. 1687 01:50:46,480 --> 01:50:47,440 Get inside. 1688 01:50:49,400 --> 01:50:52,000 -Let's go. -Sir, I'm not involved in it. 1689 01:50:56,640 --> 01:50:58,840 I want to go. Let them kill me. 1690 01:51:28,440 --> 01:51:31,880 People are not who we think they are. 1691 01:52:41,640 --> 01:52:43,800 All I want is to see him one last time. 1692 01:52:44,480 --> 01:52:45,440 Just today. 1693 01:52:46,160 --> 01:52:47,880 Only for today. 1694 01:52:48,280 --> 01:52:52,120 When I die, I want you to visit my grave and place a rose on it. 1695 01:52:52,440 --> 01:52:53,720 That's my only wish. 1696 01:53:01,720 --> 01:53:04,200 This diary belongs to Anu and Vinod. 1697 01:53:04,920 --> 01:53:06,520 From Sooraj... 115746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.