All language subtitles for Parish.S01E03.Sanctuary.WEB.x264-TORRENTGALAXY.[TheRostrum.net]_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:07,222 You ever think about the old days? 2 00:00:07,326 --> 00:00:08,603 I changed my life 3 00:00:08,706 --> 00:00:10,639 so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 4 00:00:10,743 --> 00:00:13,194 And you will always have a safe space wherever I am. 5 00:00:13,297 --> 00:00:14,885 Doucet: We're looking into a robbery that happened 6 00:00:14,988 --> 00:00:16,231 yesterday at a law firm. 7 00:00:16,335 --> 00:00:17,508 One of their lawyers went missing, too. 8 00:00:17,612 --> 00:00:19,821 Supposed to pick up a package from my boss. 9 00:00:22,962 --> 00:00:23,963 So it wasyou. 10 00:00:24,067 --> 00:00:25,896 The man you're crossing won't take kindly 11 00:00:25,999 --> 00:00:27,277 to being cut out of the equation. 12 00:00:27,380 --> 00:00:28,519 Get down! Cover the boy! 13 00:00:30,073 --> 00:00:31,971 Go! Now! Let's go! 14 00:00:33,214 --> 00:00:35,630 Luke: Baba! 15 00:00:50,265 --> 00:00:52,302 Gracián: Okay. They're coming. 16 00:00:54,511 --> 00:00:55,857 Luke, right? 17 00:00:55,960 --> 00:00:58,446 You see those tombs over there? You're gonna run to them. 18 00:00:58,549 --> 00:01:00,896 You're never gonna go back. You understand me? 19 00:01:01,000 --> 00:01:03,278 Go, go! Move! 20 00:01:24,506 --> 00:01:26,750 That's NOPD. We got to go! 21 00:01:26,853 --> 00:01:28,717 Wyatt, come on! 22 00:01:40,108 --> 00:01:41,316 Hey, hey. 23 00:01:41,420 --> 00:01:44,319 Come on. Okay. Oh, yeah. Okay, look. 24 00:01:45,251 --> 00:01:47,253 You got to walk. I'm gonna pick you up. 25 00:01:47,357 --> 00:01:49,773 Hey, come on. Come on! 26 00:01:54,605 --> 00:01:56,918 Come on, come on. We got to move. 27 00:02:04,926 --> 00:02:06,859 Hold on, hold on, hold on. 28 00:02:08,688 --> 00:02:11,484 We got to move. Wait, wait. No, no, no, no, wait. 29 00:02:11,588 --> 00:02:13,348 You changed the rules!No, no, no! 30 00:02:13,452 --> 00:02:15,661 No, no, Look, you lost a lot of blood. You're in shock. 31 00:02:15,764 --> 00:02:18,526 You led me to slaughter. 32 00:02:18,629 --> 00:02:20,183 No, no, no, no. I pulled you out of the car. 33 00:02:20,286 --> 00:02:22,392 I saved your boy. Don't you remember? 34 00:02:22,495 --> 00:02:24,566 You betrayed me!No, no, if I -- 35 00:02:24,670 --> 00:02:26,223 You'd be dead, and I'd be gone. 36 00:02:26,327 --> 00:02:27,776 Whoever set you up, it wasn't me. 37 00:02:27,880 --> 00:02:29,606 Listen to me. You hear me? 38 00:02:38,615 --> 00:02:40,306 Let it go, man. Cops are almost here. 39 00:02:40,410 --> 00:02:42,205 Job's not done. 40 00:02:42,308 --> 00:02:43,620 What's gonna piss Anton off more, huh? 41 00:02:43,723 --> 00:02:47,002 Horse getting away or you getting arrested? 42 00:02:47,624 --> 00:02:51,386 We don't stop until Horse Tongai is dead. 43 00:02:52,249 --> 00:02:54,700 Hooah!Men: Hooah. 44 00:02:54,803 --> 00:02:56,909 Everybody roll out. 45 00:03:32,703 --> 00:03:35,361 Hey, Gray, you're going to make it back in time 46 00:03:35,465 --> 00:03:36,776 to see Covington? 47 00:03:36,880 --> 00:03:38,157 We're done with the showings, and I thought 48 00:03:38,261 --> 00:03:39,572 we could all ride together. 49 00:03:39,676 --> 00:03:42,334 Okay. Will you call me back, please? Okay. 50 00:03:47,408 --> 00:03:49,306 What's wrong? 51 00:03:50,514 --> 00:03:54,794 Um, that was even grosser than I expected. 52 00:03:54,898 --> 00:03:56,486 Which bit? 53 00:03:56,589 --> 00:03:59,282 Our lives being picked over like we're in the produce section? 54 00:03:59,385 --> 00:04:03,631 Or the way she kept calling her husband Daddy? 55 00:04:07,531 --> 00:04:11,673 Don't worry. We won't be here for the next showings. 56 00:04:11,777 --> 00:04:14,055 Have you heard from your father? 57 00:04:14,158 --> 00:04:16,057 No. 58 00:04:19,405 --> 00:04:22,339 Do we even have to sell the house anymore? 59 00:04:30,174 --> 00:04:33,661 Sweetheart, we talked about this. 60 00:04:33,764 --> 00:04:35,145 Okay? 61 00:04:35,248 --> 00:04:38,769 I know, but pretty sure 62 00:04:38,873 --> 00:04:42,325 Dad figured out the money situation. 63 00:04:42,428 --> 00:04:44,361 What do you mean? 64 00:04:44,465 --> 00:04:45,811 I don't know. 65 00:04:45,914 --> 00:04:49,228 I mean, I think he brought on a new client. 66 00:04:49,332 --> 00:04:52,818 I saw him sneaking away to take a phone call before he left. 67 00:04:52,921 --> 00:04:54,647 So... 68 00:04:56,235 --> 00:04:57,719 But he didn't say anything to you? 69 00:04:57,823 --> 00:05:00,412 No, but he's been very busy. 70 00:05:00,515 --> 00:05:02,586 Hi. 71 00:05:02,690 --> 00:05:05,313 So we are all done downstairs. 72 00:05:05,417 --> 00:05:07,902 They love the place. And they're flush. 73 00:05:08,005 --> 00:05:12,320 I wouldn't be surprised if they came back over asking. 74 00:05:12,424 --> 00:05:14,529 Do we have an ETA on Gracián? 75 00:05:14,633 --> 00:05:17,118 Our slot's at 6:00. 76 00:05:18,257 --> 00:05:20,742 I think he's on his way. 77 00:05:20,846 --> 00:05:22,710 Thanks. 78 00:05:27,439 --> 00:05:28,612 We need to get you some help. 79 00:05:28,716 --> 00:05:32,098 Cops will be all over this place soon. 80 00:05:32,202 --> 00:05:33,962 Okay. 81 00:05:34,066 --> 00:05:35,205 Stop, stop, stop. 82 00:05:35,308 --> 00:05:37,069 No, no. Come on. Come on. 83 00:05:37,172 --> 00:05:38,622 Alright. Take a deep breath, okay? 84 00:05:38,726 --> 00:05:41,418 Just lean up. Just lean up. 85 00:05:42,523 --> 00:05:44,939 Papa, Papa. 86 00:05:51,877 --> 00:05:53,326 Papa, who are those people? 87 00:05:53,430 --> 00:05:54,776 Shh, shh, shh, shh. Keep your voice down. 88 00:05:54,880 --> 00:05:56,916 Please, keep your voice down. 89 00:05:57,020 --> 00:05:59,436 We're being hunted, son. 90 00:05:59,540 --> 00:06:00,920 Look, we need to find a phone. Get to your brother. 91 00:06:01,024 --> 00:06:03,406 You understand me?No, no, no calls. 92 00:06:03,509 --> 00:06:04,717 No calls. 93 00:06:04,821 --> 00:06:07,064 Not until I find out who's behind this. 94 00:06:07,168 --> 00:06:09,998 We don't get you to a doctor, you're going to bleed out. 95 00:06:10,102 --> 00:06:11,621 I'll be fine. Let's go. 96 00:06:11,724 --> 00:06:13,450 Shh, shh, shh. 97 00:06:13,554 --> 00:06:15,314 Hear that? You hear that? 98 00:06:15,418 --> 00:06:17,143 Okay. Come on. Come on. Come on. Wait, wait. 99 00:06:17,247 --> 00:06:18,731 Once they pass over. 100 00:06:20,526 --> 00:06:21,803 Get the other side, help me out. 101 00:06:21,907 --> 00:06:24,047 Come on. 102 00:06:25,013 --> 00:06:26,083 Oh, wait, wait, wait. 103 00:06:30,640 --> 00:06:33,056 I know a place. 104 00:06:33,159 --> 00:06:34,713 Come on, now. 105 00:06:37,198 --> 00:06:39,234 Oh, no, no, no. I mean, I understand you perfectly, 106 00:06:39,338 --> 00:06:40,788 but I think what you fail to grasp 107 00:06:40,891 --> 00:06:42,997 is that all those other staffing arrangements 108 00:06:43,100 --> 00:06:44,654 you relied on are gone. 109 00:06:44,757 --> 00:06:46,241 I mean, our firm is your future. 110 00:06:46,345 --> 00:06:50,176 And Mr. Beal's. We can provide you up to 500 employees, 111 00:06:50,280 --> 00:06:54,871 all English speaking, and with valid H-2B visas. 112 00:06:54,974 --> 00:06:56,976 You're most welcome to look elsewhere, 113 00:06:57,080 --> 00:07:01,429 but we won't be so accommodating in the future. 114 00:07:01,533 --> 00:07:04,812 Yeah? Okay. Great. 115 00:07:04,915 --> 00:07:08,540 Shepherd, I've got great news on the casino. 116 00:07:15,961 --> 00:07:17,549 The Big Livings, 117 00:07:17,652 --> 00:07:19,516 The Sharp Ends, right? 118 00:07:19,620 --> 00:07:21,000 Young Runners. 119 00:07:21,104 --> 00:07:25,004 All of Cape Town, all of those street punks run product 120 00:07:25,108 --> 00:07:26,143 for me, for the Tongai. 121 00:07:26,247 --> 00:07:27,559 You want to know why? 122 00:07:33,254 --> 00:07:36,119 Shepherd? Where is he? 123 00:07:36,222 --> 00:07:37,776 Uh, he left. 124 00:07:37,879 --> 00:07:39,502 So why is he still here? 125 00:07:39,605 --> 00:07:41,883 Boss had to stay behind. 126 00:07:41,987 --> 00:07:45,404 Nyarara! 127 00:07:45,508 --> 00:07:50,789 The Horse decided the driver was protection enough for him. 128 00:07:50,892 --> 00:07:52,169 I saw no sense in arguing. 129 00:07:52,273 --> 00:07:53,757 Oh, today of all days? 130 00:07:53,861 --> 00:07:55,310 You're supposed to be his head of security. 131 00:07:55,414 --> 00:07:58,348 And he's a grown man. He can make his own decisions. 132 00:07:58,451 --> 00:07:59,936 You call him. He'll tell you the same. 133 00:08:00,039 --> 00:08:01,903 I have. 134 00:08:02,007 --> 00:08:04,837 Several times. 135 00:08:04,941 --> 00:08:06,218 Luke, too. 136 00:08:06,321 --> 00:08:08,531 Luke is with him? 137 00:08:08,634 --> 00:08:10,602 Do you know anything? 138 00:08:26,549 --> 00:08:27,929 I'll gather a team. 139 00:08:28,033 --> 00:08:31,001 You had one responsibility. 140 00:08:32,037 --> 00:08:33,348 Where the hell are you going? 141 00:08:33,452 --> 00:08:35,765 To clean up your mess. 142 00:08:42,772 --> 00:08:44,187 Come on, sister. Come on, sister. 143 00:08:45,602 --> 00:08:48,916 Anne: Hold on. 144 00:08:49,019 --> 00:08:51,056 Gray? 145 00:08:51,159 --> 00:08:54,542 Are you hurt? 146 00:08:55,716 --> 00:08:57,821 It's not his blood. 147 00:08:57,925 --> 00:09:01,584 - I'm sorry. - No. 148 00:09:01,687 --> 00:09:03,896 Take him, please.Come on. It's okay. 149 00:09:13,734 --> 00:09:15,977 I know. I know. Keep your legs in the air. 150 00:09:16,081 --> 00:09:19,740 Yeah. He's hurt bad, Anne. 151 00:09:19,843 --> 00:09:21,742 Grab his leg. 152 00:09:21,845 --> 00:09:23,985 Shh! Keep quiet. 153 00:09:24,089 --> 00:09:26,022 Shh, quiet! 154 00:09:26,125 --> 00:09:27,748 This is the last place I wanted to be. 155 00:09:27,851 --> 00:09:29,577 I don't want to know. I don't want to. 156 00:09:29,681 --> 00:09:31,406 He's gonna bleed out on us, Anne. 157 00:09:31,510 --> 00:09:33,029 I can see that. Okay? 158 00:09:33,132 --> 00:09:35,721 But what I don't see is you getting him to a hospital. 159 00:09:35,825 --> 00:09:38,586 Gray, listen to me. You're not hearing me. 160 00:09:38,690 --> 00:09:39,829 If there has been a crime -- 161 00:09:39,932 --> 00:09:42,383 Who said anything about crime? 162 00:09:42,486 --> 00:09:44,074 You didn't --I sure as shit know 163 00:09:44,178 --> 00:09:46,870 what this is, and I know who you are. 164 00:09:46,974 --> 00:09:48,216 You said she would help us. 165 00:09:48,320 --> 00:09:50,046 She will help us, okay? She'll help us. 166 00:09:50,149 --> 00:09:52,600 No, I did a year of nursing school, alright? 167 00:09:52,704 --> 00:09:54,153 That exit wound needs a trauma surgeon. 168 00:09:54,257 --> 00:09:56,190 That ain't gonna happen.No hospitals. 169 00:09:56,293 --> 00:09:57,467 No hospitals.Okay. 170 00:09:57,570 --> 00:09:58,917 No hospitals. No hospitals. Okay? 171 00:09:59,020 --> 00:10:01,471 Let me look at this. Let me look at this. 172 00:10:01,574 --> 00:10:03,059 Please! 173 00:10:05,061 --> 00:10:07,995 Anne, please, come on now. Where the bandages -- 174 00:10:08,098 --> 00:10:10,238 Stop. 175 00:10:10,342 --> 00:10:11,723 In the closet. 176 00:10:11,826 --> 00:10:14,518 There's some Betadine, gauze peroxide, all of it. 177 00:10:53,696 --> 00:10:58,183 ♪ Hidden in a heavy chest of gold ♪ 178 00:10:59,046 --> 00:11:01,634 ♪ She's stealing 179 00:11:08,607 --> 00:11:12,784 Hey, Sarah. Sarah, hey. 180 00:11:12,887 --> 00:11:14,613 Jesus Christ, Colin. 181 00:11:14,717 --> 00:11:17,064 Hey, Sarah. 182 00:11:21,689 --> 00:11:24,209 I, uh -- I brought you carnations. 183 00:11:24,312 --> 00:11:27,626 You shouldn't be here, man.Can we just talk? Please? 184 00:11:27,730 --> 00:11:30,146 I got the boat, Sarah. And the money. 185 00:11:30,249 --> 00:11:31,630 We can finally get out of here, 186 00:11:31,734 --> 00:11:33,356 just like we always talked about. 187 00:11:33,459 --> 00:11:36,048 Colin, it's inappropriate for you to be here. 188 00:11:36,152 --> 00:11:38,706 You know what's not appropriate, Craig? 189 00:11:38,810 --> 00:11:41,467 It's my own brother doing me like this. 190 00:11:44,470 --> 00:11:46,196 Colin. 191 00:11:49,717 --> 00:11:51,374 Wow. 192 00:11:54,791 --> 00:11:56,931 I'm sorry. 193 00:12:06,838 --> 00:12:09,288 - Bullet went through? - Yeah. 194 00:12:09,392 --> 00:12:10,842 And that's good news? 195 00:12:10,945 --> 00:12:12,429 Yeah, it's better than having me fish around 196 00:12:12,533 --> 00:12:13,810 for it with my fingers. 197 00:12:13,914 --> 00:12:15,018 - Just put your hand there. - There you go. 198 00:12:15,122 --> 00:12:17,020 Can you feel this? 199 00:12:17,124 --> 00:12:19,126 Okay. Easy, easy. Come on. Just breathe. 200 00:12:19,229 --> 00:12:21,024 You just breathe. Just breathe. 201 00:12:21,128 --> 00:12:23,786 Yeah. Okay. I know it hurts. 202 00:12:23,889 --> 00:12:25,753 You got anything for the pain? 203 00:12:25,857 --> 00:12:27,375 I'm sure one of the other nuns has some oxy. 204 00:12:27,479 --> 00:12:33,071 No. Hey, hey, hey. No one goes anywhere. 205 00:12:34,003 --> 00:12:36,005 Is Baba gonna die? 206 00:12:38,524 --> 00:12:39,698 Listen to me. 207 00:12:39,802 --> 00:12:41,734 You pray for him. You do that for me. 208 00:12:41,838 --> 00:12:44,945 You pray for him. Okay? 209 00:12:48,638 --> 00:12:50,433 The Tongais? 210 00:12:50,536 --> 00:12:52,780 I thought you weren't about that life anymore. 211 00:12:52,884 --> 00:12:54,126 I'm not. It's a big mistake. 212 00:12:54,230 --> 00:12:55,990 I'm just trying to get through it. 213 00:12:56,094 --> 00:13:00,270 I have worked hard to put this noise behind me. 214 00:13:00,374 --> 00:13:02,031 And now you've gone and you've brought it back. 215 00:13:02,134 --> 00:13:04,240 Anne, I didn't mean to bring this to your door. 216 00:13:04,343 --> 00:13:06,207 Stop. 217 00:13:06,311 --> 00:13:08,969 Now I can pack the wound. I can sew it. 218 00:13:09,072 --> 00:13:10,591 But if the bullet ripped through an organ, 219 00:13:10,694 --> 00:13:12,420 if it nicked a major vessel, he is -- 220 00:13:12,524 --> 00:13:13,870 I understand. I understand. 221 00:13:13,974 --> 00:13:15,941 No, no, you got to stay. 222 00:13:16,045 --> 00:13:17,460 No. Stay down. 223 00:13:17,563 --> 00:13:19,255 You got to stay down. Listen to me. Listen to me! 224 00:13:19,358 --> 00:13:21,119 Can we call your brother or your sister? 225 00:13:21,222 --> 00:13:22,327 No, no. 226 00:13:22,430 --> 00:13:24,260 If we stay here, you're going to bleed out. 227 00:13:24,363 --> 00:13:26,745 You need some real help. Otherwise, you're going to die. 228 00:13:26,849 --> 00:13:28,091 Alright? Is there anybody you can trust? 229 00:13:28,195 --> 00:13:30,335 Baba, why aren't you listening to him? 230 00:13:30,438 --> 00:13:33,372 Call Auntie Shamiso. Call Uncle Zen. Call somebody! 231 00:13:33,476 --> 00:13:36,410 Get off, Luke! 232 00:13:36,513 --> 00:13:37,721 Luke! No, no. 233 00:13:37,825 --> 00:13:39,482 Okay, go. Anne, Anne. 234 00:13:39,585 --> 00:13:42,795 Go. Just lie down. I've got you. Lie down. 235 00:13:42,899 --> 00:13:44,521 Lie down. 236 00:13:44,625 --> 00:13:46,661 Lie down. 237 00:13:46,765 --> 00:13:49,078 You're okay. 238 00:14:07,648 --> 00:14:09,512 You scared me. 239 00:14:11,479 --> 00:14:12,929 I know what you heard. 240 00:14:13,033 --> 00:14:18,245 But your father, he's in good hands. 241 00:14:21,765 --> 00:14:24,078 I'm scared. 242 00:14:25,424 --> 00:14:26,598 I'm scared, too. 243 00:14:26,701 --> 00:14:28,393 You don't look like it. 244 00:14:28,496 --> 00:14:31,189 Sit down. 245 00:14:35,469 --> 00:14:40,681 You know, I learned this trick. 246 00:14:40,784 --> 00:14:43,270 For days like this. 247 00:14:45,755 --> 00:14:48,516 I'll stop. 248 00:14:48,620 --> 00:14:51,140 Close my eyes. 249 00:14:51,243 --> 00:14:54,591 Take four deep breaths. 250 00:15:01,046 --> 00:15:03,290 Like this. 251 00:15:03,393 --> 00:15:06,914 How about you try with me? 252 00:15:07,018 --> 00:15:09,365 Close your eyes. 253 00:15:34,183 --> 00:15:35,667 Luke: I wish my mom was here. 254 00:15:35,770 --> 00:15:38,946 We used to play together every night before bed. 255 00:15:39,050 --> 00:15:42,122 Well, why don't you and me do that now? 256 00:15:43,778 --> 00:15:45,539 Come on. 257 00:15:58,310 --> 00:16:05,248 Our father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 258 00:16:05,352 --> 00:16:09,632 Thy kingdom come, thy will be done, 259 00:16:09,735 --> 00:16:12,807 on Earth as it is in Heaven. 260 00:16:12,911 --> 00:16:17,019 Give us this day our daily bread. 261 00:16:17,122 --> 00:16:19,504 And forgive us our trespasses, 262 00:16:19,607 --> 00:16:23,991 as we forgive those who trespass against us. 263 00:16:24,095 --> 00:16:26,925 Lead us not into temptation, 264 00:16:27,029 --> 00:16:29,652 but deliver us from evil. 265 00:16:33,242 --> 00:16:39,903 For thine is the kingdom and the power 266 00:16:40,007 --> 00:16:42,837 and the glory. 267 00:16:42,941 --> 00:16:44,736 Forever. 268 00:16:45,944 --> 00:16:48,257 Amen. 269 00:17:06,516 --> 00:17:08,449 Here. 270 00:17:08,553 --> 00:17:10,348 Drink. 271 00:17:13,558 --> 00:17:15,422 Now rest. 272 00:17:17,182 --> 00:17:20,806 He must trust you. 273 00:17:23,602 --> 00:17:26,226 Bringing us here. 274 00:17:26,329 --> 00:17:29,367 You've done God's work today, sister. 275 00:17:31,576 --> 00:17:33,371 I'm grateful. 276 00:17:37,375 --> 00:17:39,722 Whatever it is that you have Gray twisted up in, 277 00:17:39,825 --> 00:17:43,174 it's best you understand I did this for him. 278 00:17:44,451 --> 00:17:46,936 And that scared little boy who has no idea 279 00:17:47,039 --> 00:17:49,387 how he ended up in this mess. 280 00:17:57,049 --> 00:17:59,466 Give me your hand. 281 00:18:04,160 --> 00:18:07,715 Are you related, 282 00:18:07,819 --> 00:18:10,097 you and Gray? 283 00:18:10,201 --> 00:18:11,650 Might as well be. 284 00:18:11,754 --> 00:18:15,723 Gray became family the night he tied my ex to his Challenger. 285 00:18:18,105 --> 00:18:19,520 He threatened to drag his ass 286 00:18:19,624 --> 00:18:21,177 all over every street in the 10th Ward 287 00:18:21,281 --> 00:18:23,628 if he ever laid hands on me again. 288 00:18:26,734 --> 00:18:29,220 And I lost a baby that night. 289 00:18:32,223 --> 00:18:34,328 But I gained a brother. 290 00:18:39,471 --> 00:18:42,267 I'm not stupid, you know? 291 00:18:42,371 --> 00:18:44,649 I know my dad does bad things. 292 00:18:44,752 --> 00:18:46,202 I just... 293 00:18:47,721 --> 00:18:50,172 ...never thought he was a bad guy. 294 00:18:53,002 --> 00:18:56,454 Your father does what he thinks is best for you 295 00:18:56,557 --> 00:19:01,873 with what he's got, and even then, sometimes, 296 00:19:01,976 --> 00:19:04,013 it's not enough. 297 00:19:04,116 --> 00:19:08,673 It's the intention behind it 298 00:19:08,776 --> 00:19:11,158 that matters. 299 00:19:11,262 --> 00:19:13,678 I promise you this. 300 00:19:15,197 --> 00:19:17,371 He loves you. 301 00:19:51,163 --> 00:19:54,305 How we get here, Wyatt? 302 00:19:54,408 --> 00:19:57,998 Which "here" are you referring to? 303 00:20:00,103 --> 00:20:03,348 To this -- this moment in history. 304 00:20:03,452 --> 00:20:07,110 And the planet is a product of chaos 305 00:20:07,214 --> 00:20:09,699 and celestial indifference, 306 00:20:09,803 --> 00:20:14,532 but also opportunity, innovation. 307 00:20:14,635 --> 00:20:16,119 The difference between the two 308 00:20:16,223 --> 00:20:20,538 usually comes down to a simple decision. 309 00:20:24,266 --> 00:20:25,991 The cops were closing in, and we were exposed. 310 00:20:26,095 --> 00:20:30,755 And by the time we regrouped, the driver carried him off. 311 00:20:31,894 --> 00:20:34,379 Simple decision. 312 00:20:34,483 --> 00:20:36,105 You know I'll make it right. 313 00:20:36,208 --> 00:20:38,659 Mm. 314 00:20:38,763 --> 00:20:41,628 Yeah, I got a lot of account holders 315 00:20:41,731 --> 00:20:45,252 who need this situation to be resolved, so yeah. 316 00:20:45,356 --> 00:20:48,290 Yeah. Make it right. 317 00:21:20,322 --> 00:21:24,567 - We need to talk. - What the hell? 318 00:21:24,671 --> 00:21:26,466 Haven't you people ever heard of a phone? 319 00:21:26,569 --> 00:21:29,089 Wrong answer.Wait, wait, wait, wait. 320 00:21:29,192 --> 00:21:30,608 Ah! 321 00:21:41,929 --> 00:21:43,034 I don't understand. 322 00:21:43,137 --> 00:21:46,071 I -- I did everything you asked. I did everything. 323 00:21:46,175 --> 00:21:48,902 And then you revealed the details of our arrangement 324 00:21:49,005 --> 00:21:52,940 and told Anton our plans for the casino. 325 00:21:53,044 --> 00:21:56,185 What? Why would I do that? 326 00:22:05,643 --> 00:22:09,060 Where is my brother? Does Anton have him? 327 00:22:09,163 --> 00:22:11,442 I don't know Anton like that. 328 00:22:11,545 --> 00:22:13,375 Yeah, I use his workers. 329 00:22:13,478 --> 00:22:16,067 I count my stack. 330 00:22:16,170 --> 00:22:17,171 I swear that's it. 331 00:22:17,275 --> 00:22:19,139 This is taking too long. 332 00:22:19,242 --> 00:22:20,796 Christ, is that gasoline? 333 00:22:20,899 --> 00:22:23,074 No! No! 334 00:22:23,177 --> 00:22:26,318 Ah! Wait! God damn it! 335 00:22:28,320 --> 00:22:32,394 The last time I was here, you told me 336 00:22:32,497 --> 00:22:34,982 there was a way that business is conducted 337 00:22:35,086 --> 00:22:37,364 here in New Orleans. 338 00:22:37,468 --> 00:22:39,366 Yeah. 339 00:22:39,470 --> 00:22:42,404 Gentleman's agreement, I believe you said. 340 00:22:46,856 --> 00:22:47,650 Don't. 341 00:22:47,754 --> 00:22:52,206 Interesting word, "gentlemen." 342 00:22:52,310 --> 00:22:54,036 Because where I come from... 343 00:22:54,139 --> 00:22:58,109 ...we have a different word for men like you. 344 00:22:58,212 --> 00:23:02,044 Impimpi. Are you an impimpi? 345 00:23:04,046 --> 00:23:06,117 I don't know what you're saying. 346 00:23:06,220 --> 00:23:07,981 Are you a snitch? 347 00:23:10,466 --> 00:23:12,157 Yes or no? 348 00:23:12,261 --> 00:23:13,849 Please don't. I -- I'll tell you 349 00:23:13,952 --> 00:23:16,127 everything you want to know. 350 00:23:16,230 --> 00:23:17,887 I'll do anything. 351 00:23:19,579 --> 00:23:21,477 Bring me his phone. 352 00:23:25,999 --> 00:23:29,140 Be grateful it was me who came here. 353 00:23:29,243 --> 00:23:31,660 Not my brother. 354 00:23:40,254 --> 00:23:42,084 Found these in the vehicle. 355 00:23:46,157 --> 00:23:50,264 The car was shot to hell. And so far, no bodies. 356 00:23:50,368 --> 00:23:54,752 Lousteau confirmed that Anton made a move on Shepherd. 357 00:23:54,855 --> 00:23:57,479 They may still have them. And Luke. 358 00:23:57,582 --> 00:23:59,653 Our friend with a badge says Anton's men 359 00:23:59,757 --> 00:24:02,898 are still looking, circling the city, just like us. 360 00:24:04,313 --> 00:24:05,866 If we had done things my way, 361 00:24:05,970 --> 00:24:07,937 we would have taken out Anton years ago. 362 00:24:08,041 --> 00:24:10,699 Oh, come on. You can lay blame at Shepherd's feet 363 00:24:10,802 --> 00:24:12,321 when he's home, okay? 364 00:24:12,424 --> 00:24:13,633 There's still this other matter 365 00:24:13,736 --> 00:24:15,427 neither one of us wants to address. 366 00:24:15,531 --> 00:24:17,015 If Horse is still alive, 367 00:24:17,119 --> 00:24:22,331 then why hasn't he reached out to any of us? 368 00:24:22,434 --> 00:24:26,128 I've got nothing to hide. 369 00:24:26,231 --> 00:24:28,026 Neither do I. 370 00:24:28,130 --> 00:24:31,133 But I can think of someone who might. 371 00:24:58,505 --> 00:25:01,059 ♪ The whole place is dark 372 00:25:04,891 --> 00:25:09,240 ♪ Every light on this side of the town ♪ 373 00:25:11,345 --> 00:25:15,833 ♪ Suddenly it all went down 374 00:25:17,766 --> 00:25:23,392 ♪ Now we're all be brothers of 375 00:25:24,738 --> 00:25:26,222 ♪ The fossil fire 376 00:25:33,022 --> 00:25:33,851 Yeah? 377 00:25:33,954 --> 00:25:38,200 Colin. I need you, brother. 378 00:26:09,990 --> 00:26:12,821 I called Colin. He's on his way. 379 00:26:12,924 --> 00:26:15,237 What? 380 00:26:15,340 --> 00:26:18,930 Colin is the most likely impimpi of them all. 381 00:26:19,034 --> 00:26:21,312 Colin could have dropped a dime on me at any point. 382 00:26:21,415 --> 00:26:23,279 Saved his own ass. 383 00:26:23,383 --> 00:26:25,178 Instead, he did 17 years. 384 00:26:25,281 --> 00:26:28,457 Now I trust him enough for both of us. 385 00:26:28,560 --> 00:26:30,908 We stay here, they'll find us. 386 00:26:31,011 --> 00:26:32,841 You want to protect Luke? 387 00:26:32,944 --> 00:26:34,290 Stop putting him in the cross hairs 388 00:26:34,394 --> 00:26:35,947 and start trusting me. 389 00:26:36,051 --> 00:26:37,811 You don't know what's best for my son. 390 00:26:37,915 --> 00:26:42,471 I don't pretend to know what's best for your son. 391 00:26:42,574 --> 00:26:43,645 Sister Catherine. 392 00:26:43,748 --> 00:26:46,855 The congregants saw a boy in the chapel. 393 00:26:49,754 --> 00:26:51,687 What's going on? 394 00:26:58,832 --> 00:27:01,490 They came to me in need. 395 00:27:01,593 --> 00:27:04,113 I couldn't turn them away. 396 00:27:07,530 --> 00:27:09,601 Is that a gunshot wound? 397 00:27:09,705 --> 00:27:13,847 We were ambushed by men with guns. 398 00:27:13,951 --> 00:27:15,159 I'll call the police. 399 00:27:15,262 --> 00:27:17,886 That's not necessary. I called them already. 400 00:27:17,989 --> 00:27:19,646 They're on their way over to take a statement, 401 00:27:19,750 --> 00:27:21,613 transfer him to Touro. 402 00:27:21,717 --> 00:27:23,167 They should be here any minute. 403 00:27:26,239 --> 00:27:28,586 Sister Anne. A word? 404 00:27:28,690 --> 00:27:30,761 Yeah. Yeah. 405 00:27:35,386 --> 00:27:37,664 You need to just stay calm. Just stay calm. 406 00:27:37,768 --> 00:27:40,287 Just put the gun away, alright? 407 00:27:42,807 --> 00:27:44,671 Are you okay? 408 00:27:44,775 --> 00:27:46,777 I'm fine. I'm fine. 409 00:27:46,880 --> 00:27:49,572 That man said that they were waiting for the police, 410 00:27:49,676 --> 00:27:51,160 but the police were just here. 411 00:27:51,264 --> 00:27:53,300 Sister Anne, there was a shooting at the cemetery. 412 00:27:53,404 --> 00:27:57,235 They're looking for suspects. We need to call them back. 413 00:27:57,339 --> 00:27:58,961 If you do that, 414 00:27:59,065 --> 00:28:01,239 you'll be putting yourselves and everyone else in danger. 415 00:28:01,343 --> 00:28:05,934 Someone's coming to get us. We'll be out of your way soon. 416 00:28:07,280 --> 00:28:09,661 She saved that man's life tonight. 417 00:28:09,765 --> 00:28:12,803 Please let us go in peace. 418 00:28:18,429 --> 00:28:21,604 I don't know what to tell you, Rose. 419 00:28:21,708 --> 00:28:22,985 Zelda saw him here this morning, 420 00:28:23,089 --> 00:28:25,367 but he hasn't been here since. 421 00:28:25,470 --> 00:28:28,680 If you find him, let him know I have a stack of invoices 422 00:28:28,784 --> 00:28:30,821 that need his signature. 423 00:28:32,788 --> 00:28:34,859 Are you sure he hasn't called in? 424 00:28:34,963 --> 00:28:39,519 Be honest, he has been M.I.A. all week. 425 00:28:39,622 --> 00:28:41,245 Yeah. 426 00:28:43,040 --> 00:28:44,869 Hey. 427 00:28:44,973 --> 00:28:48,735 Have you guys brought in any new money lately? 428 00:28:48,839 --> 00:28:51,773 A new corporate account or something? 429 00:28:51,876 --> 00:28:53,947 I wish. Why? 430 00:28:54,051 --> 00:28:55,431 I just got the impression that things were 431 00:28:55,535 --> 00:28:56,639 picking up around here. 432 00:28:56,743 --> 00:29:01,127 Look, anything you need to know, ask him. 433 00:29:02,749 --> 00:29:06,097 I don't want to get in between. 434 00:29:06,201 --> 00:29:08,410 Yeah. 435 00:29:08,513 --> 00:29:10,274 It's good to see you. 436 00:29:15,210 --> 00:29:18,178 Mak, I'm just going to go upstairs. 437 00:29:18,282 --> 00:29:20,974 - Okay. - Okay. Be right back. 438 00:30:49,649 --> 00:30:51,789 Hey, Rose. 439 00:30:51,893 --> 00:30:54,067 The police are here. 440 00:31:25,202 --> 00:31:26,548 He hasn't been in touch with you? 441 00:31:26,651 --> 00:31:27,929 No. 442 00:31:28,032 --> 00:31:31,553 He was supposed to meet up with us, but -- 443 00:31:34,797 --> 00:31:36,282 When did this happen? 444 00:31:36,385 --> 00:31:38,215 Earlier today. 445 00:31:38,318 --> 00:31:40,734 We're still gathering details. 446 00:31:40,838 --> 00:31:43,116 Details? 447 00:31:43,220 --> 00:31:45,256 You should be looking for him instead of talking to us. 448 00:31:45,360 --> 00:31:47,741 We have several teams out searching for him, ma'am. 449 00:31:47,845 --> 00:31:49,640 I can't believe this. 450 00:31:51,297 --> 00:31:54,990 The shooting happened on Washington Ave. 451 00:31:55,094 --> 00:31:57,406 Yes, ma'am. 452 00:31:57,510 --> 00:32:00,409 Come on. We're going to look for him. 453 00:32:00,513 --> 00:32:02,135 Wait, Mrs. Parish, you're not helping anyone 454 00:32:02,239 --> 00:32:03,343 by going out there. 455 00:32:03,447 --> 00:32:04,758 Do you expect me to sit around 456 00:32:04,862 --> 00:32:06,139 and wait for an update? 457 00:32:06,243 --> 00:32:09,729 No. We've been through this before, remember? 458 00:32:11,179 --> 00:32:13,319 Come on, sweetheart. 459 00:32:16,391 --> 00:32:17,668 You hear from Gray, give us a call. 460 00:32:17,771 --> 00:32:18,980 He may still be in danger. 461 00:32:19,083 --> 00:32:21,189 Just do your job. 462 00:32:24,847 --> 00:32:27,057 You're not going to tell me, are you? 463 00:32:33,546 --> 00:32:38,068 First the cops come knocking, asking weird questions, 464 00:32:38,171 --> 00:32:40,415 and now his car gets shot up? 465 00:32:42,175 --> 00:32:44,488 What the hell is Dad into? 466 00:32:47,318 --> 00:32:49,941 Look. 467 00:32:50,045 --> 00:32:51,529 Ask him yourself when we find him. 468 00:32:51,633 --> 00:32:53,428 Alright? 469 00:33:18,625 --> 00:33:19,626 Where's Anne? 470 00:33:19,730 --> 00:33:21,939 Looking for you. Colin? 471 00:33:22,043 --> 00:33:23,596 No. 472 00:33:23,699 --> 00:33:26,150 We got company. 473 00:33:26,254 --> 00:33:30,120 Okay. I got four rounds left. 474 00:33:30,223 --> 00:33:31,742 It won't get as far, but if we -- 475 00:33:31,845 --> 00:33:33,157 Your gun's not going to save us. 476 00:33:33,261 --> 00:33:34,745 And we got other people in the building, 477 00:33:34,848 --> 00:33:36,229 innocent people. We got to run. 478 00:33:36,333 --> 00:33:37,748 And how do you know we're not surrounded? 479 00:33:37,851 --> 00:33:39,819 Then we hide. Oh. 480 00:33:39,922 --> 00:33:43,961 I am done listening to you, Gray. 481 00:33:44,065 --> 00:33:45,549 You brought this upon us. 482 00:33:45,652 --> 00:33:47,275 Oh, really? I'm pretty sure I just saved your ass. 483 00:33:47,378 --> 00:33:48,517 Really?Look, you can stay here 484 00:33:48,621 --> 00:33:51,865 and die if you want to, but I'm out of here. 485 00:33:51,969 --> 00:33:55,076 Wait. Gray, don't leave us. 486 00:33:56,456 --> 00:34:00,288 I'm sorry, sir. The mission is closed. 487 00:34:00,391 --> 00:34:01,703 Yeah. 488 00:34:01,806 --> 00:34:04,257 I'm not here to pray. 489 00:34:09,090 --> 00:34:11,092 I told you already. They're gone. 490 00:34:11,195 --> 00:34:13,163 Isn't lying one of the deadly sins? 491 00:34:13,266 --> 00:34:16,373 No. But wrath is. 492 00:34:24,277 --> 00:34:25,865 There's nobody in there. 493 00:34:29,593 --> 00:34:31,319 Open it. 494 00:34:34,460 --> 00:34:36,255 Open it. 495 00:34:52,788 --> 00:34:54,583 There's nobody here. 496 00:34:54,687 --> 00:34:56,206 That door. 497 00:35:33,760 --> 00:35:35,383 Aah! 498 00:35:56,093 --> 00:35:59,545 No. No. No. No. 499 00:36:01,581 --> 00:36:03,963 You're not doing this here. 500 00:36:06,621 --> 00:36:08,692 We've done enough already. 501 00:36:16,286 --> 00:36:18,288 Gray! 502 00:36:21,256 --> 00:36:23,465 We're safe now. 503 00:36:23,569 --> 00:36:25,709 We're safe now, son. 504 00:36:45,176 --> 00:36:47,006 I'm sorry, Anne. 505 00:36:49,111 --> 00:36:50,734 Just -- 506 00:36:54,462 --> 00:36:56,533 Don't ever come back here. 507 00:37:22,869 --> 00:37:24,215 Open the back. 508 00:37:24,319 --> 00:37:25,769 Why? You got luggage? 509 00:37:27,771 --> 00:37:30,843 ♪ Tell me, who's that writin' 510 00:37:30,946 --> 00:37:32,154 ♪ John the Revelator 511 00:37:32,258 --> 00:37:34,812 ♪ Tell me, who's that writin' 512 00:37:34,916 --> 00:37:36,400 ♪ John the Revelator 513 00:37:36,504 --> 00:37:39,058 ♪ Tell me who's that writin' 514 00:37:39,161 --> 00:37:43,959 ♪ John the Revelator wrote the book on the seven seals ♪ 515 00:37:44,063 --> 00:37:45,582 ♪ Who's that writin' 516 00:37:45,685 --> 00:37:48,205 Okay.♪ John the Revelator 517 00:37:50,449 --> 00:37:52,002 ♪ John the Revelator Come on. 518 00:37:52,105 --> 00:37:53,659 ♪ Well, who's that writin' 519 00:37:53,762 --> 00:37:58,698 ♪ John the Revelator wrote the book of the seven seals ♪ 520 00:37:58,802 --> 00:38:01,322 ♪ You know, God walked down 521 00:38:01,425 --> 00:38:03,324 ♪ In the cool of the day 522 00:38:03,427 --> 00:38:07,293 ♪ Called Adam by his name 523 00:38:07,397 --> 00:38:09,813 ♪ Tell me who's that writin'? 524 00:38:09,916 --> 00:38:14,611 ♪ John the Revelator wrote the book of the seven seals ♪ 525 00:38:18,787 --> 00:38:22,964 Lying in the graveyard today was the most peace I felt 526 00:38:23,067 --> 00:38:24,966 in a long time. 527 00:38:26,933 --> 00:38:32,076 Looking up at the sky, it reminded me of when 528 00:38:32,180 --> 00:38:39,981 I was tortured and left for dead by Mugabe's thugs. 529 00:38:40,084 --> 00:38:46,332 There I was, in the bush, calling out for my father. 530 00:38:46,436 --> 00:38:48,438 Then I heard a helicopter. 531 00:38:51,993 --> 00:38:54,133 Just like the one today. 532 00:38:57,239 --> 00:39:02,003 Your Sekuru son had sent it. 533 00:39:04,315 --> 00:39:10,839 He was a hard man, powerful man. 534 00:39:10,943 --> 00:39:12,669 Yeah. 535 00:39:12,772 --> 00:39:14,843 And I was 536 00:39:14,947 --> 00:39:20,608 as hopeless back then as I was today. 537 00:39:20,711 --> 00:39:25,026 We owe Gray our lives. 538 00:39:25,129 --> 00:39:27,615 Son. 539 00:39:29,202 --> 00:39:33,483 Luke will always be safe with me. 540 00:39:35,519 --> 00:39:37,418 A son... 541 00:39:40,075 --> 00:39:42,492 ...needs his father. 542 00:40:02,166 --> 00:40:04,065 Easy with him. 543 00:40:06,067 --> 00:40:07,586 Easy. 544 00:40:07,689 --> 00:40:09,139 We got a little something for you back here. 545 00:40:09,242 --> 00:40:10,381 Alright? 546 00:40:10,485 --> 00:40:13,833 Go get him. Open the back. 547 00:40:13,937 --> 00:40:16,802 You got him? 548 00:40:16,905 --> 00:40:18,700 Slowly. 549 00:40:25,431 --> 00:40:26,950 Move! 550 00:40:29,815 --> 00:40:32,576 - Hey. - Hey, Shepherd. 551 00:40:32,680 --> 00:40:34,613 We'll get you a doctor, brother. 552 00:40:40,998 --> 00:40:44,968 Brother, so good to have you back. 553 00:40:45,831 --> 00:40:47,039 I've been thinking about you. 554 00:40:47,142 --> 00:40:50,283 I've been thinking about you too, sister. 555 00:40:50,387 --> 00:40:52,631 Both of you. 556 00:40:52,734 --> 00:40:56,255 There is much for us to discuss. 557 00:41:01,018 --> 00:41:03,987 - Let's get out of here. - Yeah. 558 00:41:11,063 --> 00:41:14,825 Yeah. Man, I guess the good thing is every time 559 00:41:14,929 --> 00:41:18,864 she looks at that kid, she'll be seeing me, too. 560 00:41:18,967 --> 00:41:22,212 Yeah, I know. It's petty. Whatever. Sue me. 561 00:41:25,008 --> 00:41:27,873 You alright? 562 00:41:29,391 --> 00:41:30,945 Was it you? 563 00:41:31,048 --> 00:41:32,463 Was it me what? 564 00:41:32,567 --> 00:41:34,811 Was it you who set us up to get hit? 565 00:41:34,914 --> 00:41:37,054 Gray --Give it to me straight, Col. 566 00:41:37,158 --> 00:41:38,262 They were all over us. 567 00:41:38,366 --> 00:41:40,575 They knew what car we'd be in. They knew our timing. 568 00:41:40,679 --> 00:41:43,233 Someone helped them track us. 569 00:41:43,336 --> 00:41:46,029 You think it was me? 570 00:41:46,132 --> 00:41:48,031 Seriously? 571 00:41:50,033 --> 00:41:53,105 I'm tired of proving myself to you, Gray. 572 00:41:53,208 --> 00:41:55,176 I've had a lifetime of it, so I am sorry 573 00:41:55,279 --> 00:41:57,316 that I'm never going to be the guy you want me to be, 574 00:41:57,419 --> 00:41:58,869 that I'm always gonna be the screwup. 575 00:41:58,973 --> 00:42:00,699 But you ain't got to worry about me much longer, man. 576 00:42:00,802 --> 00:42:03,080 Once this shit blows over, I am out. 577 00:42:03,184 --> 00:42:06,187 I'm off to Cuba alone. 578 00:42:30,763 --> 00:42:33,663 I had to ask.Yeah. 579 00:42:40,704 --> 00:42:45,364 Look, you don't have to prove shit to me. 580 00:42:46,468 --> 00:42:48,298 You never have. 581 00:42:48,401 --> 00:42:50,714 I'll call you tomorrow.Alright. 582 00:42:50,818 --> 00:42:53,855 Maybe I'll answer. 583 00:42:53,959 --> 00:42:57,100 Thanks for the ride.Yeah. 584 00:43:05,695 --> 00:43:11,183 ♪ A golden offer for you 585 00:43:11,942 --> 00:43:16,706 ♪ Golden, golden 586 00:43:16,809 --> 00:43:19,709 ♪ For you 587 00:43:21,780 --> 00:43:27,993 ♪ It don't come around every day ♪ 588 00:43:28,821 --> 00:43:34,862 ♪ It's a tempting time 589 00:43:36,484 --> 00:43:42,835 ♪ A golden offer for you 590 00:43:42,939 --> 00:43:47,702 ♪ Golden, golden 591 00:43:47,806 --> 00:43:52,431 ♪ For you 592 00:44:00,681 --> 00:44:03,856 ♪ Ooh, ooh 593 00:44:19,320 --> 00:44:24,325 ♪ Ooh, ooh 594 00:44:25,015 --> 00:44:27,190 Gracián: I should have called. I'm -- 595 00:44:31,401 --> 00:44:33,334 Gray. 596 00:44:35,301 --> 00:44:37,200 Been a long time. 597 00:44:45,346 --> 00:44:48,452 What do they want?Before I met your mother, 598 00:44:48,556 --> 00:44:50,075 I led a different kind of life. 599 00:44:51,662 --> 00:44:53,526 You swore a promise that the old you 600 00:44:53,630 --> 00:44:55,114 was never coming back. 601 00:44:55,218 --> 00:44:56,529 I had no choice. 602 00:44:56,633 --> 00:44:58,359 We always have a choice. 603 00:44:58,462 --> 00:45:00,810 Gray: Carl, Anton knows I got involved with the Tongais. 604 00:45:00,913 --> 00:45:02,570 They want me to kill Horse. 605 00:45:02,673 --> 00:45:04,123 He's got Rose and Mak at the house. 606 00:45:04,227 --> 00:45:07,678 There's someone who's working with Anton, 607 00:45:07,782 --> 00:45:09,473 and we know who it is. 41739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.