All language subtitles for Parish - 1x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:09,990 Before I met your mother, I led a different kind of life. 2 00:00:10,120 --> 00:00:11,820 You swore a promise over there, 3 00:00:12,030 --> 00:00:14,600 that the old you was never coming back. 4 00:00:14,730 --> 00:00:18,950 We can provide you up to 500 employees with valid H-2B visas. 5 00:00:19,130 --> 00:00:20,740 You can't trust the Africans. 6 00:00:20,870 --> 00:00:22,000 They want me to kill Horse. 7 00:00:22,170 --> 00:00:24,430 We need to get out of here. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,220 [Grunting] 9 00:00:26,350 --> 00:00:28,530 Gracián: You owe me your life. 10 00:00:28,750 --> 00:00:31,230 I'm taking mine back. 11 00:00:31,400 --> 00:00:34,100 You wanted my head. Take it. 12 00:00:37,360 --> 00:00:42,970 ♪ 13 00:00:42,980 --> 00:00:45,240 [Dog barking in distance] 14 00:00:45,240 --> 00:00:47,500 [Breathes shakily] We have to call the police. 15 00:00:47,500 --> 00:00:48,980 No, we can't do that. 16 00:00:48,980 --> 00:00:50,550 What do you mean? What else would we do? 17 00:00:50,550 --> 00:00:52,160 Mak, believe me. I know what you've been through, 18 00:00:52,160 --> 00:00:54,030 but it's not as clear cut as you think. 19 00:00:54,030 --> 00:00:56,160 Why not? It was self-defense. 20 00:00:56,160 --> 00:00:58,990 And that's what the police need to hear. 21 00:00:58,990 --> 00:01:00,690 There's no sense putting it off. 22 00:01:00,690 --> 00:01:02,210 No, no, hold on, hold on. 23 00:01:02,210 --> 00:01:05,300 There are two dead bodies in this house. 24 00:01:05,300 --> 00:01:07,130 Gray, I killed them, not you! 25 00:01:07,130 --> 00:01:09,220 No, I-- Rose! Rose! Just hear me out. 26 00:01:09,220 --> 00:01:11,220 You can tell them whatever you want when they get here. Rose! Rose! 27 00:01:11,220 --> 00:01:13,530 But I'm calling. You need to think this through. 28 00:01:13,530 --> 00:01:15,360 We call the cops, then what? 29 00:01:15,360 --> 00:01:17,750 We give our statement, we spend three years in a courtroom. 30 00:01:17,750 --> 00:01:19,490 You and Mak on the stand. For what? 31 00:01:19,490 --> 00:01:21,410 None of it'll stop Anton. 32 00:01:21,410 --> 00:01:23,720 He was in our living room. Those were his guys. 33 00:01:23,710 --> 00:01:25,450 You don't know him like I do. 34 00:01:25,450 --> 00:01:28,580 With the kind of reach he has, he will walk, and we'll be 35 00:01:28,590 --> 00:01:30,030 looking over our shoulders for the rest of our lives. 36 00:01:30,020 --> 00:01:33,760 Now, I just-- I just wanted you to have the information. 37 00:01:36,030 --> 00:01:39,160 Now you want that? 38 00:01:39,160 --> 00:01:40,290 Look, I messed up, alright? 39 00:01:40,300 --> 00:01:42,040 I'm willing to tell you everything. 40 00:01:42,040 --> 00:01:44,390 Yeah, well, I'll hear it when the detectives get here. 41 00:01:44,390 --> 00:01:47,610 We both will. Fine. Okay, fine. 42 00:01:47,610 --> 00:01:49,310 Let's just call them. 43 00:01:49,300 --> 00:01:51,220 [Cellphone beeps] 44 00:01:51,220 --> 00:02:01,190 ♪ 45 00:02:01,190 --> 00:02:03,710 What's the plan? 46 00:02:03,710 --> 00:02:33,780 ♪ 47 00:02:39,140 --> 00:02:43,140 [Indistinct conversations, piano playing classical music] 48 00:02:43,140 --> 00:02:47,010 Normally I'd ask how we got here, 49 00:02:47,010 --> 00:02:51,410 but we both know how. 50 00:02:51,410 --> 00:02:53,410 - You stole from me. - Mm. 51 00:02:53,410 --> 00:02:56,240 I only took what was mine. 52 00:02:56,240 --> 00:02:59,720 Which was bought and paid for by me. 53 00:02:59,720 --> 00:03:04,420 So fascinating how white men think they own my people. 54 00:03:04,420 --> 00:03:07,730 You're the one who put a price on them. 55 00:03:07,730 --> 00:03:12,300 I gave you a chance to revisit the terms of our arrangement. 56 00:03:12,300 --> 00:03:14,870 You laughed in my face. Remember? 57 00:03:14,870 --> 00:03:17,830 So you started a war? 58 00:03:17,830 --> 00:03:20,010 [Scoffs] 59 00:03:20,000 --> 00:03:21,650 Ungrateful piece of shit. 60 00:03:21,660 --> 00:03:23,790 Shall we? 61 00:03:26,710 --> 00:03:28,890 Tom. Carla. Good to see you. 62 00:03:28,880 --> 00:03:30,970 Alright. 63 00:03:30,970 --> 00:03:34,100 You know, there were, uh, other items in that safe 64 00:03:34,100 --> 00:03:35,880 that you have no claim to. 65 00:03:35,890 --> 00:03:37,460 Mister Deputy Mayor, Shepherd Tongai. 66 00:03:37,460 --> 00:03:38,770 Pleasure to meet you. 67 00:03:38,760 --> 00:03:41,280 Ah. 68 00:03:41,290 --> 00:03:45,250 You know [Clears throat] why don't we-- 69 00:03:45,250 --> 00:03:47,640 Let's go in here. Come on. 70 00:03:47,640 --> 00:03:49,730 Please. 71 00:03:49,730 --> 00:03:52,520 Anton... 72 00:03:52,510 --> 00:03:54,470 Alright, Billy. 73 00:03:54,470 --> 00:04:27,020 ♪ 74 00:04:27,030 --> 00:04:31,080 Hmm. I like that one, too. 75 00:04:31,070 --> 00:04:33,900 ♪ 76 00:04:33,900 --> 00:04:35,600 Come on. 77 00:04:35,600 --> 00:04:37,650 We gotta go. 78 00:04:37,650 --> 00:04:54,190 ♪ 79 00:04:54,180 --> 00:04:55,830 [Zipper zips] 80 00:04:55,840 --> 00:04:58,060 Sorry I'm late. I had to make two stops. 81 00:04:58,060 --> 00:04:59,980 This shit's expensive, man. 82 00:04:59,970 --> 00:05:01,410 Yeah, put it down right there. 83 00:05:01,410 --> 00:05:03,540 Come on, this way. 84 00:05:10,110 --> 00:05:12,070 Just the one? 85 00:05:12,070 --> 00:05:14,990 He's got a buddy upstairs, dreaming the same dream. 86 00:05:19,170 --> 00:05:22,170 Hi, Mrs. Parish. 87 00:05:22,170 --> 00:05:24,520 Rose, you remember Colin, don't you? 88 00:05:24,520 --> 00:05:27,260 Mm. 89 00:05:27,260 --> 00:05:28,650 Come on, we gotta get to it. 90 00:05:28,650 --> 00:05:30,780 Colin: Yeah. 91 00:05:30,790 --> 00:05:34,050 ♪ 92 00:05:34,050 --> 00:05:36,660 Anton: Five years, I've been putting your people to work. 93 00:05:36,660 --> 00:05:38,450 I made you relevant. 94 00:05:38,450 --> 00:05:40,670 I am relevant. 95 00:05:40,670 --> 00:05:44,110 Relevant enough for my people not to need you anymore. 96 00:05:44,100 --> 00:05:45,580 [Chuckles] What? 97 00:05:45,580 --> 00:05:47,230 You think you're some kind of savior? 98 00:05:47,240 --> 00:05:50,070 You're a human trafficker. 99 00:05:50,070 --> 00:05:54,680 I mean, without me, hoteliers, casino boys, 100 00:05:54,680 --> 00:05:56,770 none of these men would be in business with you. 101 00:05:56,770 --> 00:05:59,990 I'm trying to be civilized. 102 00:05:59,990 --> 00:06:03,390 Y'all going around, bashing skulls in with crowbars 103 00:06:03,380 --> 00:06:05,820 and threatening to light us on fire. 104 00:06:05,820 --> 00:06:07,780 Civilized? 105 00:06:07,780 --> 00:06:09,390 Mm. 106 00:06:09,390 --> 00:06:11,480 And I suppose attempting to kill a man 107 00:06:11,480 --> 00:06:14,220 and his innocent child is what? 108 00:06:14,220 --> 00:06:16,140 Par for the course? 109 00:06:16,140 --> 00:06:18,320 No, you're right. 110 00:06:18,310 --> 00:06:20,840 I was acting emotionally. 111 00:06:20,840 --> 00:06:23,630 There is a lesson there, one that, uh, 112 00:06:23,620 --> 00:06:27,230 you would be wise to contemplate. 113 00:06:27,230 --> 00:06:28,880 Since we've been in this room, 114 00:06:28,890 --> 00:06:32,110 I've only contemplated one thing. 115 00:06:32,110 --> 00:06:34,900 Mr. Valmont, the candidate is ready. 116 00:06:34,890 --> 00:06:36,410 Did you need more time? 117 00:06:36,420 --> 00:06:39,120 Uh, no, darling, Mr. Tongai and I, 118 00:06:39,120 --> 00:06:40,470 we're-- we're just wrapping up. 119 00:06:40,460 --> 00:06:42,640 Be right there. 120 00:06:44,900 --> 00:06:49,170 You know, Anton, this conversation 121 00:06:49,170 --> 00:06:53,090 isn't the only thing that's wrapping up. 122 00:06:53,090 --> 00:06:55,440 Your time running this city is, too. 123 00:06:58,660 --> 00:07:01,180 You know, the difference between you and me 124 00:07:01,180 --> 00:07:07,970 is that I know what it's like to fight for my life and survive. 125 00:07:07,970 --> 00:07:11,060 You simply don't. 126 00:07:11,060 --> 00:07:17,110 No, the difference between you and me is, uh, information. 127 00:07:17,110 --> 00:07:19,370 And right now, 128 00:07:19,370 --> 00:07:22,070 what you don't know is so much bigger than you. 129 00:07:22,070 --> 00:07:23,990 [Coughs] 130 00:07:23,990 --> 00:07:26,120 You mind if I...? 131 00:07:29,250 --> 00:07:31,300 [Line rings] 132 00:07:31,300 --> 00:07:33,000 Anton: Hey, now. 133 00:07:33,000 --> 00:07:34,740 Yeah, it's me. 134 00:07:34,740 --> 00:07:37,130 There's someone here you need to talk to. 135 00:07:37,130 --> 00:07:42,140 ♪ 136 00:07:45,830 --> 00:07:47,700 Baba? 137 00:07:56,800 --> 00:07:58,540 [Line disconnects] [Chuckles] 138 00:07:58,540 --> 00:08:00,370 That's the thing about family. 139 00:08:00,370 --> 00:08:02,810 They'll keep you in check. 140 00:08:02,810 --> 00:08:04,770 It stings, I know. 141 00:08:04,770 --> 00:08:07,990 But, uh, stick around for the stump speech. 142 00:08:07,990 --> 00:08:10,730 You'll find it revelatory. 143 00:08:10,730 --> 00:08:16,390 ♪ 144 00:08:16,390 --> 00:08:19,700 Shepherd, you alright? 145 00:08:19,690 --> 00:08:22,390 I need you to do something. 146 00:08:28,010 --> 00:08:32,970 [Both grunting] 147 00:08:32,970 --> 00:08:35,150 Okay. 148 00:08:36,970 --> 00:08:39,760 [Sniffs] 149 00:08:39,760 --> 00:08:43,160 ♪ 150 00:08:43,150 --> 00:08:46,980 [Both grunting] 151 00:08:46,980 --> 00:09:06,740 ♪ 152 00:09:08,180 --> 00:09:10,840 Yeah, come on. 153 00:09:10,830 --> 00:09:13,440 [Both grunting] 154 00:09:13,440 --> 00:09:16,840 [Both breathing heavily] 155 00:09:16,840 --> 00:09:18,580 [Truck bed door closes] 156 00:09:20,670 --> 00:09:22,190 Thanks for this. 157 00:09:22,190 --> 00:09:24,240 So what's next? 158 00:09:24,240 --> 00:09:27,290 All goes well, you'll never see me again. 159 00:09:27,280 --> 00:09:29,110 Look, man, if I could do it all over again, 160 00:09:29,110 --> 00:09:30,850 I never would've brought you into all this. 161 00:09:30,850 --> 00:09:32,900 Stop apologizing and live your life. 162 00:09:32,900 --> 00:09:34,420 Go to Cuba. 163 00:09:34,420 --> 00:09:36,470 Get yourself a girl and a mojito. 164 00:09:36,470 --> 00:09:38,780 Get lost. 165 00:09:38,770 --> 00:09:41,640 Nothing for you here. Me neither. 166 00:09:45,430 --> 00:09:51,310 ♪ 167 00:09:51,310 --> 00:09:52,920 Alright. Come on, now. 168 00:09:52,920 --> 00:09:55,270 Yeah. 169 00:09:55,270 --> 00:09:56,660 Don't get pulled over. 170 00:09:56,660 --> 00:09:58,710 No, I got this. 171 00:09:58,710 --> 00:10:03,110 ♪ 172 00:10:03,100 --> 00:10:05,060 [Engine starts] 173 00:10:05,060 --> 00:10:14,030 ♪ 174 00:10:14,030 --> 00:10:16,470 [Vehicle approaches] 175 00:10:19,380 --> 00:10:20,730 Horse wanted you to have this. 176 00:10:20,730 --> 00:10:23,520 Whatever it is, tell him I don't want it. 177 00:10:25,690 --> 00:10:28,390 [Tires screech] Hey! Hey! 178 00:10:28,390 --> 00:10:35,830 ♪ 179 00:10:35,830 --> 00:10:37,660 [Door opens] 180 00:10:37,660 --> 00:10:40,010 [Door closes] 181 00:10:40,010 --> 00:10:43,580 ♪ 182 00:10:43,580 --> 00:10:47,020 Is everything okay? Yeah. Yeah. 183 00:10:47,020 --> 00:10:50,760 We-- We should get going before Anton knows what's happening. 184 00:10:57,900 --> 00:11:00,690 I can't believe we're going through with this. 185 00:11:02,730 --> 00:11:05,120 [Trunk closes] 186 00:11:05,120 --> 00:11:07,910 You and Mak say your goodbyes? 187 00:11:10,950 --> 00:11:12,130 Do it. 188 00:11:17,610 --> 00:11:23,880 ♪ 189 00:11:23,880 --> 00:11:26,190 [Punches landing] 190 00:11:26,180 --> 00:11:28,180 ♪ Ruler of my heart ♪ 191 00:11:28,190 --> 00:11:30,190 Yeah, that's it. 192 00:11:30,190 --> 00:11:31,980 ♪ Robber of my soul ♪ 193 00:11:31,970 --> 00:11:34,060 Come on, hit it! 194 00:11:34,060 --> 00:11:35,670 Hit it like you mean something. ♪ Where can you be? ♪ 195 00:11:35,670 --> 00:11:37,410 Not from your shoulder. From here. Come on. See? 196 00:11:37,410 --> 00:11:39,760 ♪ I wait patiently ♪ Move. Come on. 197 00:11:39,760 --> 00:11:41,630 That's right. 198 00:11:41,630 --> 00:11:45,030 ♪ My heart cries out ♪ 199 00:11:45,030 --> 00:11:48,430 ♪ Pain inside ♪ 200 00:11:48,420 --> 00:11:52,340 ♪ Where can you be? ♪ 201 00:11:52,340 --> 00:11:54,560 ♪ I wait patiently ♪ 202 00:11:54,560 --> 00:11:56,480 [Speaking indistinctly] 203 00:11:56,480 --> 00:11:59,570 ♪ When you're lost ♪ 204 00:11:59,570 --> 00:12:02,880 ♪ The going gets rough ♪ 205 00:12:02,870 --> 00:12:05,740 ♪ Come back, come back, come back ♪ 206 00:12:07,660 --> 00:12:10,230 ♪ I've had enough ♪ 207 00:12:10,230 --> 00:12:11,710 [Maddox crying] 208 00:12:11,710 --> 00:12:14,580 ♪ Make me a queen ♪ 209 00:12:14,580 --> 00:12:18,500 ♪ Happy again ♪ 210 00:12:18,500 --> 00:12:21,850 ♪ Hear my cry ♪ 211 00:12:21,850 --> 00:12:24,770 He struck out three times. 212 00:12:24,770 --> 00:12:31,390 ♪ 213 00:12:31,380 --> 00:12:32,820 Maddox: Whoo! 214 00:12:32,820 --> 00:12:34,260 [Laughter] 215 00:12:34,250 --> 00:12:37,430 ♪ Mm ♪ 216 00:12:37,430 --> 00:12:41,220 ♪ Mm-mm ♪ 217 00:12:41,220 --> 00:12:43,530 [Laughs] 218 00:12:43,520 --> 00:12:47,220 Gray: Checking my moves out. Son checking my moves out. 219 00:12:47,220 --> 00:12:49,440 You're so bad. 220 00:12:49,440 --> 00:12:53,490 I'm bad, I'm bad, I'm bad. 221 00:12:53,490 --> 00:12:55,540 ♪ Mm, mm-mm ♪ 222 00:12:55,530 --> 00:13:00,450 ♪ 223 00:13:00,450 --> 00:13:02,280 Because you won't let anybody in! 224 00:13:02,280 --> 00:13:04,110 Gray: I let you in! I have to talk about this! 225 00:13:04,110 --> 00:13:05,760 - No! - You didn't want to talk about it! 226 00:13:05,760 --> 00:13:07,760 Not like this! 227 00:13:07,760 --> 00:13:09,070 It's not... Rose! 228 00:13:09,070 --> 00:13:11,640 They're fighting again. 229 00:13:13,470 --> 00:13:17,080 Uh... Th-They're in pain. 230 00:13:17,080 --> 00:13:19,780 So am I. 231 00:13:19,780 --> 00:13:23,310 ♪ Mm, mm-mm ♪ 232 00:13:23,300 --> 00:13:26,560 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 233 00:13:26,570 --> 00:13:34,880 ♪ 234 00:13:34,880 --> 00:13:38,320 [Giggles] ♪ Mm, mm-mm ♪ 235 00:13:38,320 --> 00:13:42,720 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 236 00:13:42,710 --> 00:13:46,110 ♪ When you're alone ♪ 237 00:13:46,110 --> 00:13:49,070 ♪ The going gets rough ♪ 238 00:13:49,070 --> 00:13:53,730 ♪ A-come back, a-come back, a-come back ♪ 239 00:13:53,720 --> 00:13:57,810 ♪ I've had enough ♪ 240 00:13:57,810 --> 00:14:01,680 ♪ Make me a queen ♪ 241 00:14:01,690 --> 00:14:03,390 ♪ Happy again ♪ 242 00:14:03,390 --> 00:14:05,610 [Door opens] 243 00:14:05,600 --> 00:14:07,470 ♪ Hear my cry ♪ 244 00:14:07,480 --> 00:14:08,700 [Door closes] 245 00:14:08,690 --> 00:14:12,350 ♪ Ease my pain ♪ 246 00:14:12,350 --> 00:14:13,440 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 247 00:14:13,440 --> 00:14:16,360 [Gear shifts] 248 00:14:16,350 --> 00:14:20,570 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 249 00:14:20,580 --> 00:14:23,840 ♪ Mm, mm-mm ♪ 250 00:14:23,840 --> 00:14:26,760 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 251 00:14:32,760 --> 00:14:34,410 [Liquid pouring] 252 00:14:34,420 --> 00:14:36,510 Where's Shepherd? 253 00:14:38,160 --> 00:14:40,730 Always asking for him, never me, huh? 254 00:14:40,730 --> 00:14:43,300 If I didn't know any better, I'd think you favor him. 255 00:14:43,290 --> 00:14:45,990 Careful. 256 00:14:45,990 --> 00:14:48,820 Your insecurity is showing. 257 00:14:48,820 --> 00:14:51,950 Well, he's not coming back. 258 00:14:55,130 --> 00:14:57,440 You're the impimpi. 259 00:14:57,440 --> 00:15:00,570 I'm my father's son. 260 00:15:03,660 --> 00:15:06,530 Horse tried to step out from under Baba's shadow, 261 00:15:06,540 --> 00:15:08,020 and instead, he started a war. 262 00:15:08,020 --> 00:15:09,760 A war you supported. 263 00:15:09,760 --> 00:15:11,550 Baba wasn't pleased, 264 00:15:11,540 --> 00:15:13,190 so he offered Horse's head to Anton. 265 00:15:13,190 --> 00:15:15,240 You nearly killed Luke! 266 00:15:15,240 --> 00:15:18,110 I restored order. 267 00:15:18,110 --> 00:15:21,200 I showed our family's business comes first. 268 00:15:21,200 --> 00:15:22,720 Luke wasn't supposed to be there. 269 00:15:22,730 --> 00:15:24,560 I'll have to live with that. 270 00:15:24,550 --> 00:15:27,380 Oh, I'm sure it'll be terribly difficult for you. 271 00:15:29,860 --> 00:15:32,470 I'll give it to you, Sister. 272 00:15:32,470 --> 00:15:34,210 You've always had it, huh? 273 00:15:34,220 --> 00:15:36,180 The silent one. 274 00:15:39,870 --> 00:15:41,830 You've been playing the Good Angel so long, 275 00:15:41,830 --> 00:15:43,050 you've convinced yourself you didn't 276 00:15:43,050 --> 00:15:45,620 plant the seeds of doubt in Horse's mind. 277 00:15:45,620 --> 00:15:47,060 Hmm? 278 00:15:47,050 --> 00:15:49,750 I see you, Sister. 279 00:15:49,750 --> 00:15:53,970 And in my heart, it was always you who set it all in motion. 280 00:15:53,970 --> 00:16:00,670 ♪ 281 00:16:00,680 --> 00:16:04,600 After all these years, you still don't know me. 282 00:16:04,590 --> 00:16:06,070 [Scoffs] 283 00:16:06,070 --> 00:16:09,200 Oh, on the contrary, Good Angel. 284 00:16:09,210 --> 00:16:13,260 I know you'll always do as you're told. 285 00:16:13,250 --> 00:16:16,300 The last thing you want to do is to disappoint Baba. 286 00:16:16,300 --> 00:16:19,350 Now get to work. Our guests will be arriving soon. 287 00:16:19,350 --> 00:16:22,740 ♪ 288 00:16:22,740 --> 00:16:25,830 [Footsteps depart] 289 00:16:25,830 --> 00:16:29,530 Anton: It is an honor for me to introduce someone 290 00:16:29,530 --> 00:16:32,710 who embodies the American Dream 291 00:16:32,710 --> 00:16:37,240 and who will ensure that it not only survives 292 00:16:37,230 --> 00:16:40,970 but thrives the right way. 293 00:16:40,980 --> 00:16:44,510 Ladies and gentlemen, the next Attorney General 294 00:16:44,500 --> 00:16:47,240 of the great state of Louisiana, 295 00:16:47,240 --> 00:16:50,770 here she is-- Laura Abidemi-Smith! 296 00:16:50,770 --> 00:16:52,690 Can we hear it? [Cheers and applause] 297 00:16:52,680 --> 00:16:54,680 That's right! 298 00:16:59,040 --> 00:17:02,130 Laura: Thank you. 299 00:17:02,130 --> 00:17:05,220 Thank you, all, thank you. 300 00:17:05,220 --> 00:17:07,920 Thank you, all. 301 00:17:07,920 --> 00:17:13,230 My parents fled Nigeria 50 years ago. 302 00:17:13,230 --> 00:17:15,710 But I can still see the fear in my mother's eyes 303 00:17:15,710 --> 00:17:18,150 when she talks about it. 304 00:17:20,320 --> 00:17:24,110 Not the bombs that tore her village apart, 305 00:17:24,110 --> 00:17:29,250 but the memory of arriving in New Orleans with my father, 306 00:17:29,240 --> 00:17:32,810 $20 in their pockets, a single suitcase between them, 307 00:17:32,810 --> 00:17:35,470 and no papers. 308 00:17:35,470 --> 00:17:39,390 ♪ 309 00:17:39,380 --> 00:17:43,950 Their dream of a new life soon became a nightmare. 310 00:17:43,950 --> 00:17:46,080 [Plane flying overhead] 311 00:17:50,960 --> 00:17:55,180 Stripped of their dignity, exploited at every turn, 312 00:17:55,180 --> 00:17:59,140 they worked for slave wages and lived in squalor. 313 00:17:59,140 --> 00:18:01,750 And because they were illegal, 314 00:18:01,750 --> 00:18:03,750 they couldn't turn to the police, 315 00:18:03,760 --> 00:18:07,070 which only made them more vulnerable. 316 00:18:07,060 --> 00:18:10,850 That's why I will enforce Congress' new 317 00:18:10,850 --> 00:18:14,200 Seasonal Workers Solidarity Act... 318 00:18:16,250 --> 00:18:19,650 ...not to punish people like my parents... 319 00:18:19,640 --> 00:18:22,770 [Applause] 320 00:18:22,770 --> 00:18:24,210 ...but to protect them. 321 00:18:24,210 --> 00:18:28,040 ♪ 322 00:18:28,040 --> 00:18:31,000 [Speaks foreign language] Welcome. 323 00:18:33,220 --> 00:18:36,180 And more importantly, to ensure 324 00:18:36,180 --> 00:18:39,530 that those who arrive with proper documentation, 325 00:18:39,530 --> 00:18:42,490 those who come to our shores the right way 326 00:18:42,490 --> 00:18:47,150 can reach for the American Dream without fear. 327 00:18:47,150 --> 00:18:49,590 [Cheers and applause] 328 00:18:49,580 --> 00:18:55,330 ♪ 329 00:18:55,330 --> 00:18:58,160 [Thunder crashes] 330 00:19:02,510 --> 00:19:05,030 [Thunder rumbling] 331 00:19:09,080 --> 00:19:11,080 Reporter: Taking a peek at our regional weather now... 332 00:19:11,080 --> 00:19:12,600 [Door opens, chime rings] 333 00:19:12,610 --> 00:19:14,090 ...you can see that low-pressure front 334 00:19:14,090 --> 00:19:15,700 is bringing us all this rain. 335 00:19:15,700 --> 00:19:17,620 [Door closes] 336 00:19:17,610 --> 00:19:20,570 Well, that front is slowly moving out 337 00:19:20,570 --> 00:19:23,050 and being replaced by upper level high pressure... 338 00:19:23,050 --> 00:19:25,570 You got a room, two double beds? 339 00:19:25,580 --> 00:19:28,060 How long you stayin'? 340 00:19:28,060 --> 00:19:33,070 Oh, well, depends on how much there is to see in Lafayette. 341 00:19:34,240 --> 00:19:37,070 I'll put you down for two nights. 342 00:19:37,070 --> 00:19:41,250 [Thunder rumbling] 343 00:19:41,240 --> 00:19:44,720 [Man speaking indistinctly on TV] 344 00:19:44,730 --> 00:19:46,990 Thank you, ma'am. Mm-hmm. 345 00:19:46,990 --> 00:19:49,690 ♪ 346 00:19:49,690 --> 00:19:52,820 [Fizzing] 347 00:19:52,820 --> 00:19:56,040 [Smoke detector beeping] 348 00:19:56,040 --> 00:19:58,480 [Explosions, glass shattering] 349 00:20:01,480 --> 00:20:04,570 [Indistinct conversations] 350 00:20:04,570 --> 00:20:11,050 ♪ 351 00:20:11,060 --> 00:20:12,670 You said Baba would be back soon. 352 00:20:12,670 --> 00:20:14,850 Very soon. 353 00:20:14,840 --> 00:20:16,620 Finish your muboora. 354 00:20:16,630 --> 00:20:20,770 ♪ 355 00:20:20,760 --> 00:20:22,240 It's time. 356 00:20:24,940 --> 00:20:27,420 [Glass clinks] 357 00:20:27,420 --> 00:20:30,250 [Conversations stop] 358 00:20:50,010 --> 00:20:52,450 [Clears throat] 359 00:21:15,080 --> 00:21:16,390 Huh? 360 00:21:16,380 --> 00:21:18,380 [Applause] 361 00:21:22,780 --> 00:21:25,130 This village you speak of, 362 00:21:25,130 --> 00:21:28,570 uh, does it have air-conditioning? 363 00:21:28,570 --> 00:21:30,960 [Laughter] 364 00:21:35,880 --> 00:21:47,280 ♪ 365 00:21:47,280 --> 00:21:50,330 [Thunder rumbles] 366 00:21:52,240 --> 00:21:53,460 Rose: Are we safe here? 367 00:21:53,460 --> 00:21:55,980 Yeah, we're safe. I was careful. 368 00:21:55,990 --> 00:21:57,640 Metairie Nouveau is probably looking for us now, 369 00:21:57,640 --> 00:21:59,250 but we got a head start. 370 00:21:59,250 --> 00:22:03,250 So, say this works out the way you want it to 371 00:22:03,260 --> 00:22:07,220 and we get the insurance payout, 372 00:22:07,220 --> 00:22:09,180 you sell your stake to Amjad, 373 00:22:09,170 --> 00:22:12,350 and we start fresh somewhere new. 374 00:22:12,350 --> 00:22:14,660 Where'd you say? Santa Fe. 375 00:22:14,660 --> 00:22:16,620 That was just a suggestion, 376 00:22:16,620 --> 00:22:21,630 but the point is that we start over. 377 00:22:21,620 --> 00:22:24,880 Together. 378 00:22:24,890 --> 00:22:29,810 Find some place where they'll-- they'll never catch up to us. 379 00:22:31,680 --> 00:22:34,380 Gray? 380 00:22:34,370 --> 00:22:37,330 How can we trust you? 381 00:22:37,330 --> 00:22:39,900 How do we know this'll never happen again? 382 00:22:39,900 --> 00:22:41,990 I made a promise. 383 00:22:41,990 --> 00:22:44,600 No more secrets. 384 00:22:44,600 --> 00:22:46,390 I plan to keep my word. 385 00:22:49,170 --> 00:22:52,260 Then why don't you start right now, Dad? 386 00:22:52,260 --> 00:22:54,350 What do you want to know? 387 00:22:54,350 --> 00:22:56,220 Everything. 388 00:22:58,180 --> 00:23:00,700 She can handle it. 389 00:23:00,700 --> 00:23:03,570 ♪ 390 00:23:08,410 --> 00:23:10,980 [Inhales deeply] 391 00:23:10,980 --> 00:23:14,240 [Exhales deeply] 392 00:23:30,520 --> 00:23:34,130 I didn't grow up the way you did. 393 00:23:34,130 --> 00:23:37,830 I didn't have-- 394 00:23:37,830 --> 00:23:41,270 I didn't have lots of things. 395 00:23:41,270 --> 00:23:45,540 I stole my first car at 16. 396 00:23:47,190 --> 00:23:50,760 '68 Chevelle SS. 397 00:23:50,750 --> 00:23:53,670 Like the one you were building with Maddy? 398 00:23:53,670 --> 00:23:56,930 Still my favorite ride. 399 00:23:56,930 --> 00:23:59,890 I always wanted to be good at something. 400 00:23:59,890 --> 00:24:03,760 But I was great at that. 401 00:24:03,770 --> 00:24:06,690 I was running my own crew by the time I was 20. 402 00:24:06,680 --> 00:24:09,340 We started by boosting high-end cars, 403 00:24:09,340 --> 00:24:11,520 swapping the VINs, 404 00:24:11,510 --> 00:24:15,650 driving them to New York, Dallas, Chicago. 405 00:24:15,650 --> 00:24:18,130 Mom's from Chicago. 406 00:24:21,050 --> 00:24:23,970 That's where we met. 407 00:24:23,960 --> 00:24:25,440 In a café. 408 00:24:25,440 --> 00:24:27,490 I was writing my thesis. 409 00:24:27,490 --> 00:24:29,140 He bought me a cup of coffee, 410 00:24:29,140 --> 00:24:32,750 and he left his number on the cup. 411 00:24:35,580 --> 00:24:37,710 Within a few years, word got out 412 00:24:37,710 --> 00:24:39,320 that I was good behind the wheel, 413 00:24:39,320 --> 00:24:41,580 I could be trusted, 414 00:24:41,590 --> 00:24:46,770 that my crew worked fast and didn't make noise. 415 00:24:49,990 --> 00:24:52,340 Jobs started to find us. 416 00:24:52,340 --> 00:24:54,730 Big ones, big risk. 417 00:24:54,730 --> 00:24:57,820 I became someone who could thrive in that world. 418 00:24:57,820 --> 00:25:02,700 Scariest part is I was great at it, and I loved it. 419 00:25:05,740 --> 00:25:07,570 Then your mom and I got together, 420 00:25:07,570 --> 00:25:10,400 and we decided to have a family. 421 00:25:13,490 --> 00:25:17,670 Any business I had I squared up, 422 00:25:17,670 --> 00:25:22,550 and I put it all in my rearview. 423 00:25:24,330 --> 00:25:27,070 At least I thought I had. 424 00:25:27,070 --> 00:25:30,160 Nyasha Mambo? 425 00:25:30,160 --> 00:25:32,550 [Keyboard clacking] I'm Nyasha. 426 00:25:34,900 --> 00:25:37,730 This'll give you access to your job site. 427 00:25:37,730 --> 00:25:40,910 And this should help you get settled. 428 00:25:40,910 --> 00:25:43,960 Is it alright if we hold on to your passport, 429 00:25:43,950 --> 00:25:46,650 for safekeeping? 430 00:25:46,650 --> 00:25:49,610 I-I don't see why not. 431 00:25:50,960 --> 00:25:52,700 Wonderful. 432 00:25:56,660 --> 00:25:59,100 Tambu Moyo? 433 00:25:59,100 --> 00:26:02,320 Oh. Excuse me. 434 00:26:02,320 --> 00:26:05,630 This is only $150. 435 00:26:05,630 --> 00:26:09,630 It should be $400, shouldn't it? 436 00:26:09,630 --> 00:26:11,410 I can show you the contract that-- 437 00:26:13,550 --> 00:26:15,070 What do you mean, the rent? 438 00:26:15,070 --> 00:26:17,770 We're not a charity. 439 00:26:17,770 --> 00:26:19,420 You'll get your full rate once we've covered 440 00:26:19,420 --> 00:26:21,340 the cost of bringing you here, 441 00:26:21,340 --> 00:26:23,470 putting you up, and making you legal. 442 00:26:23,470 --> 00:26:25,820 Oh, you don't like it? 443 00:26:25,820 --> 00:26:27,820 Then you take it up with Immigration. 444 00:26:29,700 --> 00:26:33,360 I apologize on behalf of my brother. 445 00:26:33,350 --> 00:26:37,660 I'm sure there's a solution that could work for all of us. 446 00:26:37,660 --> 00:26:40,270 You'll hear from me soon, Nyasha. 447 00:26:50,280 --> 00:26:52,500 Tambu Moyo? 448 00:26:55,550 --> 00:26:58,730 Mak: [Sighs, scoffs] 449 00:26:58,730 --> 00:27:04,780 So, this whole time, you knew about this? 450 00:27:04,770 --> 00:27:07,340 I knew he had a past, mm-hmm. 451 00:27:07,340 --> 00:27:13,040 But I guess I didn't really ask for specifics. 452 00:27:13,040 --> 00:27:15,480 Guess I didn't want to compromise myself. 453 00:27:15,480 --> 00:27:19,270 I'm a social worker. I have people depending on me. 454 00:27:19,270 --> 00:27:21,530 [Scoffs] That's convenient. 455 00:27:21,530 --> 00:27:24,010 That's the truth. 456 00:27:25,530 --> 00:27:27,920 I'm just hoping it's enough 457 00:27:27,930 --> 00:27:32,200 to convince you to give me another chance. 458 00:27:32,190 --> 00:27:34,110 Both of you. 459 00:27:43,420 --> 00:27:46,690 We said no more secrets, right? 460 00:27:56,570 --> 00:27:58,530 [Sighs] 461 00:27:58,520 --> 00:27:59,830 [Zipper unzips] 462 00:28:05,270 --> 00:28:07,840 It's the gun I used to kill that man. 463 00:28:10,230 --> 00:28:13,280 It was Maddy's. 464 00:28:13,280 --> 00:28:18,020 I found it in his bedroom a few days after he died. 465 00:28:18,020 --> 00:28:22,020 I don't know where he got it or why he had it. I have no idea. 466 00:28:22,030 --> 00:28:23,470 And you waited till now to tell me about this? 467 00:28:23,460 --> 00:28:25,680 Jesus Christ, Mom. 468 00:28:25,680 --> 00:28:28,290 I was trying to protect you. 469 00:28:28,290 --> 00:28:29,810 Both of you. 470 00:28:29,820 --> 00:28:32,040 Protect us from what? 471 00:28:32,040 --> 00:28:36,040 ♪ 472 00:28:36,040 --> 00:28:38,700 Maddy wasn't who we wanted to believe he was. 473 00:28:38,690 --> 00:28:40,210 No, no, no, n--! 474 00:28:40,220 --> 00:28:42,400 Gray, if you want to start over 475 00:28:42,390 --> 00:28:44,000 with me and with Mak, 476 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 you need to stop lying to yourself, alright? 477 00:28:47,010 --> 00:28:50,230 Our son was slipping away, had been for a long time. 478 00:28:50,230 --> 00:28:53,410 Bullshit! 479 00:28:53,400 --> 00:28:55,450 He wasn't slipping away. 480 00:28:55,450 --> 00:28:57,630 You pushed him away! Both of you. 481 00:28:59,240 --> 00:29:01,770 I watched it. 482 00:29:01,760 --> 00:29:04,110 You-- You coddling him. 483 00:29:07,070 --> 00:29:09,550 And you... 484 00:29:09,550 --> 00:29:12,070 you know what you did. 485 00:29:12,080 --> 00:29:15,300 It's no wonder he was breaking in to cars! 486 00:29:15,300 --> 00:29:18,300 I guess the apple doesn't fall far from the tree. 487 00:29:18,300 --> 00:29:21,220 ♪ 488 00:29:21,220 --> 00:29:22,830 What? 489 00:29:22,830 --> 00:29:25,700 What, you didn't know that, either? 490 00:29:25,700 --> 00:29:29,230 Did you have any clue as to who Maddox really was?! 491 00:29:31,790 --> 00:29:34,100 Do you even know who I am? 492 00:29:34,100 --> 00:29:36,540 Mak. 493 00:29:36,530 --> 00:29:38,620 Oh, my God. 494 00:29:38,620 --> 00:29:40,670 Gray... 495 00:29:40,670 --> 00:29:42,320 [Door slams] 496 00:29:42,320 --> 00:29:44,240 I need to go. 497 00:29:46,020 --> 00:29:48,540 [Door opens] 498 00:29:48,550 --> 00:29:50,470 [Door closes] 499 00:29:50,460 --> 00:29:55,990 ♪ 500 00:29:55,990 --> 00:29:58,820 [Car alarm blaring] 501 00:30:01,820 --> 00:30:05,040 [Siren wailing in distance] 502 00:30:05,040 --> 00:30:07,960 [Woman crying] 503 00:30:09,520 --> 00:30:11,700 Last door on the left. 504 00:30:11,700 --> 00:30:21,710 ♪ 505 00:30:21,710 --> 00:30:24,410 What is this place? 506 00:30:24,410 --> 00:30:26,590 Kumba. 507 00:30:26,580 --> 00:30:28,840 What were you expecting? The Four Seasons? 508 00:30:28,850 --> 00:30:31,160 I want to speak to Madame Tongai. 509 00:30:31,150 --> 00:30:33,590 Good. Because she wants to speak to you. 510 00:30:33,590 --> 00:30:36,940 [Wailing continues] 511 00:30:36,940 --> 00:30:58,660 ♪ 512 00:30:58,660 --> 00:31:00,360 [Recorder beeps] 513 00:31:00,360 --> 00:31:02,280 Man: Um, I-I just came out of this bar on, 514 00:31:02,270 --> 00:31:05,320 uh, I don't know, the corner of Poland and Dauphine? 515 00:31:05,320 --> 00:31:08,800 Um, I saw someone. He was breaking in my truck. 516 00:31:08,800 --> 00:31:11,410 And I-- Ugh, I-I went up to him. 517 00:31:11,410 --> 00:31:13,760 I-It was dark. 518 00:31:13,760 --> 00:31:17,850 It looked like he had a gun, man, and I-- I shot him. 519 00:31:17,850 --> 00:31:20,290 I shot him. 520 00:31:20,290 --> 00:31:21,640 I think it was a kid. 521 00:31:21,640 --> 00:31:23,690 You gotta help me. 522 00:31:23,690 --> 00:31:27,480 [Sobbing] 523 00:31:29,040 --> 00:31:30,090 [Recorder thuds] 524 00:31:33,430 --> 00:31:41,350 ♪ 525 00:31:41,360 --> 00:31:44,190 [Keypad beeps] 526 00:31:46,400 --> 00:31:48,230 Go. 527 00:31:48,230 --> 00:31:56,720 ♪ 528 00:31:56,720 --> 00:31:59,850 This is more like it, yeah? 529 00:31:59,850 --> 00:32:02,980 Just remember, these luxuries 530 00:32:02,990 --> 00:32:06,390 are reserved for those who help the family the most. 531 00:32:06,380 --> 00:32:08,900 ♪ 532 00:32:08,900 --> 00:32:11,210 Enjoy your stay. 533 00:32:11,210 --> 00:32:14,170 [Door opens] 534 00:32:14,170 --> 00:32:16,480 [Door closes] 535 00:32:16,480 --> 00:32:21,530 ♪ 536 00:32:28,620 --> 00:32:31,360 [Piano playing] 537 00:32:46,810 --> 00:33:12,400 ♪ 538 00:33:12,400 --> 00:33:13,840 [Piano stops] 539 00:33:13,840 --> 00:33:16,410 Under the Flame Lily. 540 00:33:16,410 --> 00:33:19,110 Always. 541 00:33:20,540 --> 00:33:21,670 Yeah. 542 00:33:21,670 --> 00:33:24,500 You pay attention. 543 00:33:24,500 --> 00:33:26,290 Mm. 544 00:33:26,290 --> 00:33:29,470 There's another reason I'm your favorite. 545 00:33:32,160 --> 00:33:36,120 Do you know what I was thinking about just before you came in? 546 00:33:38,730 --> 00:33:42,690 That summer we spent on the beach in Muizenberg. 547 00:33:44,960 --> 00:33:50,100 I must've been, what, 12? 548 00:33:51,530 --> 00:33:55,140 I wasn't the greatest swimmer. 549 00:33:55,140 --> 00:34:02,670 But somehow I got it into my head... 550 00:34:02,670 --> 00:34:06,800 to swim out way past the sand banks 551 00:34:06,800 --> 00:34:09,150 into the open sea. 552 00:34:10,940 --> 00:34:13,550 I would've drowned in the riptides 553 00:34:13,550 --> 00:34:17,510 if you hadn't swam out to save me. 554 00:34:17,510 --> 00:34:20,600 Then it occurred to me. 555 00:34:20,600 --> 00:34:24,950 It was your idea in the first place for me to swim out there. 556 00:34:27,870 --> 00:34:31,740 All so I could beat Zenzo. 557 00:34:31,740 --> 00:34:34,790 I don't have time for reminiscing. 558 00:34:34,790 --> 00:34:37,450 So if you have something to say, say it. 559 00:34:46,450 --> 00:34:50,630 That Baba chose the business over you? 560 00:34:50,630 --> 00:34:52,980 Of course not. 561 00:34:58,200 --> 00:35:03,340 You are as much to blame. 562 00:35:10,390 --> 00:35:13,610 By doing nothing, you abetted him. 563 00:35:13,610 --> 00:35:17,750 By doing nothing, you turned your back on me. 564 00:35:17,750 --> 00:35:20,450 By doing nothing, you turned your back 565 00:35:20,440 --> 00:35:24,310 on my son and the future of this family. 566 00:35:24,320 --> 00:35:28,800 Now, tell me one more time you didn't know. 567 00:35:28,800 --> 00:35:32,150 I was 10. And you were 8. 568 00:35:37,290 --> 00:35:39,810 And, no, I didn't have you swim out there 569 00:35:39,810 --> 00:35:42,640 so you could beat Zenzo. 570 00:35:42,640 --> 00:35:45,380 I did it so you could beat life. 571 00:35:45,380 --> 00:35:47,860 So you could have a chance at surviving the one 572 00:35:47,860 --> 00:35:50,340 we were born into. 573 00:35:52,650 --> 00:35:55,610 And for the record, by the end of that summer, 574 00:35:55,610 --> 00:35:58,350 you were the strongest swimmer of us all. 575 00:35:58,350 --> 00:36:00,700 So I could care less if you don't believe me. 576 00:36:00,700 --> 00:36:03,220 It's nothing new. 577 00:36:03,230 --> 00:36:05,840 You trusted the driver over me! 578 00:36:05,840 --> 00:36:08,410 So go on. 579 00:36:08,400 --> 00:36:11,060 Do what you came here to do. 580 00:36:11,060 --> 00:36:34,910 ♪ 581 00:36:34,910 --> 00:36:38,440 I came here, Sister... 582 00:36:41,520 --> 00:36:44,740 ...pleading for your help. 583 00:36:44,750 --> 00:36:47,970 ♪ 584 00:36:47,970 --> 00:36:50,540 [Thunder rumbling] 585 00:36:50,530 --> 00:37:10,070 ♪ 586 00:37:10,070 --> 00:37:13,120 Rose: You have every right to feel the way you feel. 587 00:37:13,120 --> 00:37:18,390 ♪ 588 00:37:18,390 --> 00:37:21,920 Believe it or not, we always had the best intentions. 589 00:37:25,480 --> 00:37:32,100 I realize now that, trying to protect you and your brother... 590 00:37:32,100 --> 00:37:35,100 we built our lives on a lie. 591 00:37:38,280 --> 00:37:41,070 I'm ready to listen to you. 592 00:37:41,060 --> 00:37:43,720 I'm ready to know you. 593 00:37:43,720 --> 00:38:11,180 ♪ 594 00:38:11,180 --> 00:38:13,180 [Vehicle approaching] 595 00:38:14,880 --> 00:38:16,840 [Brakes squeal] 596 00:38:16,840 --> 00:38:26,240 ♪ 597 00:38:26,240 --> 00:38:28,070 [Car door opens, dog barks] 598 00:38:28,070 --> 00:38:29,860 [Car door closes] 599 00:38:29,850 --> 00:38:31,850 [Radio playing] 600 00:38:31,850 --> 00:38:34,770 Oh, come on, now. 601 00:38:34,770 --> 00:38:52,180 ♪ 602 00:38:56,620 --> 00:38:59,230 [Door creaks] 603 00:38:59,230 --> 00:39:02,230 What are you doing? 604 00:39:02,230 --> 00:39:05,320 Why are you sneaking around? 605 00:39:05,320 --> 00:39:08,110 Uh, I just needed something. 606 00:39:08,110 --> 00:39:09,550 I'm headed back out. 607 00:39:09,540 --> 00:39:11,190 Where you going? 608 00:39:11,200 --> 00:39:13,420 Dad, I know when my curfew is. It's not 11:00 yet. 609 00:39:13,420 --> 00:39:15,810 No, I asked you where you're going. 610 00:39:15,810 --> 00:39:17,900 To Clint's house with Trey and Jimmy. 611 00:39:17,900 --> 00:39:20,380 Is that okay with you? You better fix your mouth, 612 00:39:20,380 --> 00:39:23,430 or you're not going anywhere. 613 00:39:23,430 --> 00:39:26,390 What's going on, Maddy? 614 00:39:26,390 --> 00:39:29,130 Mom told me you quit Mock Trial. 615 00:39:29,130 --> 00:39:32,350 It was four nights a week. I don't have time. 616 00:39:32,350 --> 00:39:33,920 Oh, but plenty of time to hang out with your boys 617 00:39:33,910 --> 00:39:35,870 on a school night. 618 00:39:35,870 --> 00:39:37,390 Whatever happened to our project in the backyard? 619 00:39:37,400 --> 00:39:38,750 We were supposed to do that tonight. 620 00:39:38,750 --> 00:39:40,190 Together. 621 00:39:40,180 --> 00:39:42,140 [Whispering] This shit again. 622 00:39:42,140 --> 00:39:43,450 What did you say? 623 00:39:43,450 --> 00:39:46,150 [Normal voice] This shit again? 624 00:39:46,140 --> 00:39:47,790 You know who you're talking to, boy? You're talking to Dad like that? 625 00:39:47,800 --> 00:39:49,280 Shut the hell up, Mak! 626 00:39:49,280 --> 00:39:50,590 Maddy, what's gotten into you? 627 00:39:50,580 --> 00:39:51,890 Look, your private school friends, 628 00:39:51,890 --> 00:39:53,760 they can do whatever they want 629 00:39:53,760 --> 00:39:55,460 'cause there's a big net to catch them when they fall, 630 00:39:55,460 --> 00:39:58,070 but you, you got to work twice as hard for half as much, 631 00:39:58,070 --> 00:39:59,940 and even then, you may not get it. 632 00:39:59,940 --> 00:40:02,460 I don't need financial advice from a broke-ass cab driver. 633 00:40:02,460 --> 00:40:04,590 Oh! 634 00:40:04,600 --> 00:40:06,340 Jesus Christ, Gray! 635 00:40:06,340 --> 00:40:08,520 Oh, my God! Mak: What is wrong with you? 636 00:40:08,510 --> 00:40:10,640 Maddy! I love you so much. 637 00:40:12,000 --> 00:40:13,960 I-- Maddy, I-- 638 00:40:13,950 --> 00:40:16,210 [Footsteps depart] 639 00:40:16,220 --> 00:40:23,140 ♪ 640 00:40:23,140 --> 00:40:25,010 Rose: Gray, are you in here? 641 00:40:25,010 --> 00:40:27,060 [Water stops] 642 00:40:27,050 --> 00:40:29,530 Gray, we need to talk. 643 00:40:29,540 --> 00:40:31,280 What? 644 00:40:31,280 --> 00:40:34,500 Jesus Christ, are you okay? 645 00:40:34,500 --> 00:40:36,850 Sweetheart. 646 00:40:36,850 --> 00:40:39,640 What? 647 00:40:39,630 --> 00:40:41,720 No more secrets. 648 00:40:44,680 --> 00:40:47,420 I saw someone. He was breaking in my truck. 649 00:40:47,420 --> 00:40:49,990 And I-- Ugh, I-I went up to him. 650 00:40:49,990 --> 00:40:52,430 I-It was dark. 651 00:40:52,430 --> 00:40:57,440 It looked like he had a gun, man, and I-- I shot him. 652 00:40:57,430 --> 00:40:59,170 I shot him. 653 00:40:59,170 --> 00:41:02,740 I think it was a kid. You gotta help me. 654 00:41:02,740 --> 00:41:05,390 [Recorder clicks] 655 00:41:05,400 --> 00:41:07,750 Where did that come from? 656 00:41:09,490 --> 00:41:11,710 How do you know it's even real? 657 00:41:11,710 --> 00:41:13,670 I don't. 658 00:41:13,670 --> 00:41:16,410 B-But I'm gonna find out. 659 00:41:16,410 --> 00:41:18,460 You can't just leave us here. No. 660 00:41:18,450 --> 00:41:20,500 Gray, we need to talk about this. 661 00:41:20,500 --> 00:41:23,330 It's my fault! 662 00:41:23,330 --> 00:41:25,940 My fault! 663 00:41:28,810 --> 00:41:31,600 [Sighs] 664 00:41:31,600 --> 00:41:34,250 [Tires screeching] 665 00:41:34,250 --> 00:41:42,520 ♪ 666 00:41:42,520 --> 00:41:45,830 [Engine revving] 667 00:41:45,830 --> 00:41:50,710 ♪ 668 00:41:50,700 --> 00:41:53,750 [Sirens wailing] 669 00:41:53,750 --> 00:41:58,580 ♪ 670 00:41:58,580 --> 00:42:01,190 No, no, I got to! You don't understand! 671 00:42:01,190 --> 00:42:02,980 [Wailing continues] 672 00:42:02,980 --> 00:42:06,070 [Sobbing] 673 00:42:06,070 --> 00:42:09,380 ♪ 674 00:42:09,370 --> 00:42:11,290 No! 675 00:42:11,290 --> 00:42:13,900 [Engine revving] 676 00:42:13,900 --> 00:42:19,080 ♪ 677 00:42:19,080 --> 00:42:21,170 [Sniffles] My boy. 678 00:42:21,170 --> 00:42:24,090 No. 679 00:42:24,080 --> 00:42:39,100 ♪ 680 00:42:39,100 --> 00:42:42,360 [Speaks indistinctly] Right. 681 00:42:44,410 --> 00:42:46,980 [Engine revving] 682 00:42:46,980 --> 00:43:00,520 ♪ 683 00:43:00,510 --> 00:43:02,990 [Gear shifts, engine shuts off] 684 00:43:02,990 --> 00:43:17,050 ♪ 685 00:43:17,050 --> 00:43:20,270 I'm glad you called, brother. 686 00:43:20,270 --> 00:43:22,710 Cut the "brother" shit. 687 00:43:29,410 --> 00:43:31,630 Is this real? 688 00:43:31,630 --> 00:43:34,680 Is this the man who killed my son? 689 00:43:36,030 --> 00:43:38,250 It is. 690 00:43:40,160 --> 00:43:42,160 Who is he? 691 00:43:42,160 --> 00:43:43,680 What's his name? 692 00:43:43,690 --> 00:43:46,950 Gray, I could tell you. 693 00:43:46,950 --> 00:43:51,040 But what are you willing to do for me in return? 694 00:43:51,040 --> 00:44:02,660 ♪ 695 00:44:07,540 --> 00:44:09,800 Man: I will help you find your peace. 696 00:44:09,800 --> 00:44:10,540 I just need you to help me find mine. 697 00:44:11,580 --> 00:44:13,100 Gray, you have a family. 698 00:44:13,240 --> 00:44:14,550 Everything I've beenthrough, 699 00:44:14,670 --> 00:44:15,800 everything I put themthrough. 700 00:44:15,940 --> 00:44:17,680 It's gonna be for nothing you do this. 701 00:44:18,980 --> 00:44:21,770 This thing between us, it won't go on forever. 702 00:44:21,940 --> 00:44:25,810 You'd risk years of future business for your ego? 703 00:44:25,810 --> 00:44:29,380 Gray: You think you can own people? 704 00:44:29,510 --> 00:44:31,470 But you'll never own me. 705 00:44:36,000 --> 00:45:04,940 ♪ 46712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.