Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:09,990
Before I met your mother, I led
a different kind of life.
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,820
You swore a promise
over there,
3
00:00:12,030 --> 00:00:14,600
that the old you
was never coming back.
4
00:00:14,730 --> 00:00:18,950
We can provide you up to 500
employees with valid H-2B visas.
5
00:00:19,130 --> 00:00:20,740
You can't trust
the Africans.
6
00:00:20,870 --> 00:00:22,000
They want me to kill Horse.
7
00:00:22,170 --> 00:00:24,430
We need to get
out of here.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,220
[Grunting]
9
00:00:26,350 --> 00:00:28,530
Gracián:
You owe me your life.
10
00:00:28,750 --> 00:00:31,230
I'm taking mine back.
11
00:00:31,400 --> 00:00:34,100
You wanted my head.
Take it.
12
00:00:37,360 --> 00:00:42,970
♪
13
00:00:42,980 --> 00:00:45,240
[Dog barking in distance]
14
00:00:45,240 --> 00:00:47,500
[Breathes shakily]
We have to call the police.
15
00:00:47,500 --> 00:00:48,980
No, we can't do that.
16
00:00:48,980 --> 00:00:50,550
What do you mean?
What else would we do?
17
00:00:50,550 --> 00:00:52,160
Mak, believe me.
I know what you've been through,
18
00:00:52,160 --> 00:00:54,030
but it's not as clear cut
as you think.
19
00:00:54,030 --> 00:00:56,160
Why not?
It was self-defense.
20
00:00:56,160 --> 00:00:58,990
And that's what the police
need to hear.
21
00:00:58,990 --> 00:01:00,690
There's no sense
putting it off.
22
00:01:00,690 --> 00:01:02,210
No, no,
hold on, hold on.
23
00:01:02,210 --> 00:01:05,300
There are two dead bodies
in this house.
24
00:01:05,300 --> 00:01:07,130
Gray, I killed them, not you!
25
00:01:07,130 --> 00:01:09,220
No, I-- Rose! Rose!
Just hear me out.
26
00:01:09,220 --> 00:01:11,220
You can tell them whatever
you want when they get here.
Rose! Rose!
27
00:01:11,220 --> 00:01:13,530
But I'm calling.
You need to
think this through.
28
00:01:13,530 --> 00:01:15,360
We call the cops,
then what?
29
00:01:15,360 --> 00:01:17,750
We give our statement, we spend
three years in a courtroom.
30
00:01:17,750 --> 00:01:19,490
You and Mak on the stand.
For what?
31
00:01:19,490 --> 00:01:21,410
None of it'll
stop Anton.
32
00:01:21,410 --> 00:01:23,720
He was in our living room.
Those were his guys.
33
00:01:23,710 --> 00:01:25,450
You don't know him
like I do.
34
00:01:25,450 --> 00:01:28,580
With the kind of reach he has,
he will walk, and we'll be
35
00:01:28,590 --> 00:01:30,030
looking over our shoulders
for the rest of our lives.
36
00:01:30,020 --> 00:01:33,760
Now, I just-- I just wanted you
to have the information.
37
00:01:36,030 --> 00:01:39,160
Now you want that?
38
00:01:39,160 --> 00:01:40,290
Look, I messed up, alright?
39
00:01:40,300 --> 00:01:42,040
I'm willing to tell you
everything.
40
00:01:42,040 --> 00:01:44,390
Yeah, well, I'll hear it when
the detectives get here.
41
00:01:44,390 --> 00:01:47,610
We both will.
Fine. Okay, fine.
42
00:01:47,610 --> 00:01:49,310
Let's just call them.
43
00:01:49,300 --> 00:01:51,220
[Cellphone beeps]
44
00:01:51,220 --> 00:02:01,190
♪
45
00:02:01,190 --> 00:02:03,710
What's the plan?
46
00:02:03,710 --> 00:02:33,780
♪
47
00:02:39,140 --> 00:02:43,140
[Indistinct conversations,
piano playing classical music]
48
00:02:43,140 --> 00:02:47,010
Normally I'd ask
how we got here,
49
00:02:47,010 --> 00:02:51,410
but we both know how.
50
00:02:51,410 --> 00:02:53,410
- You stole from me.
- Mm.
51
00:02:53,410 --> 00:02:56,240
I only took
what was mine.
52
00:02:56,240 --> 00:02:59,720
Which was bought
and paid for by me.
53
00:02:59,720 --> 00:03:04,420
So fascinating how white men
think they own my people.
54
00:03:04,420 --> 00:03:07,730
You're the one
who put a price on them.
55
00:03:07,730 --> 00:03:12,300
I gave you a chance to revisit
the terms of our arrangement.
56
00:03:12,300 --> 00:03:14,870
You laughed in my face.
Remember?
57
00:03:14,870 --> 00:03:17,830
So you started a war?
58
00:03:17,830 --> 00:03:20,010
[Scoffs]
59
00:03:20,000 --> 00:03:21,650
Ungrateful piece of shit.
60
00:03:21,660 --> 00:03:23,790
Shall we?
61
00:03:26,710 --> 00:03:28,890
Tom. Carla.
Good to see you.
62
00:03:28,880 --> 00:03:30,970
Alright.
63
00:03:30,970 --> 00:03:34,100
You know, there were, uh,
other items in that safe
64
00:03:34,100 --> 00:03:35,880
that you have
no claim to.
65
00:03:35,890 --> 00:03:37,460
Mister Deputy Mayor,
Shepherd Tongai.
66
00:03:37,460 --> 00:03:38,770
Pleasure to meet you.
67
00:03:38,760 --> 00:03:41,280
Ah.
68
00:03:41,290 --> 00:03:45,250
You know [Clears throat]
why don't we--
69
00:03:45,250 --> 00:03:47,640
Let's go in here.
Come on.
70
00:03:47,640 --> 00:03:49,730
Please.
71
00:03:49,730 --> 00:03:52,520
Anton...
72
00:03:52,510 --> 00:03:54,470
Alright, Billy.
73
00:03:54,470 --> 00:04:27,020
♪
74
00:04:27,030 --> 00:04:31,080
Hmm.
I like that one, too.
75
00:04:31,070 --> 00:04:33,900
♪
76
00:04:33,900 --> 00:04:35,600
Come on.
77
00:04:35,600 --> 00:04:37,650
We gotta go.
78
00:04:37,650 --> 00:04:54,190
♪
79
00:04:54,180 --> 00:04:55,830
[Zipper zips]
80
00:04:55,840 --> 00:04:58,060
Sorry I'm late.
I had to make two stops.
81
00:04:58,060 --> 00:04:59,980
This shit's expensive, man.
82
00:04:59,970 --> 00:05:01,410
Yeah,
put it down right there.
83
00:05:01,410 --> 00:05:03,540
Come on, this way.
84
00:05:10,110 --> 00:05:12,070
Just the one?
85
00:05:12,070 --> 00:05:14,990
He's got a buddy upstairs,
dreaming the same dream.
86
00:05:19,170 --> 00:05:22,170
Hi, Mrs. Parish.
87
00:05:22,170 --> 00:05:24,520
Rose, you remember Colin,
don't you?
88
00:05:24,520 --> 00:05:27,260
Mm.
89
00:05:27,260 --> 00:05:28,650
Come on,
we gotta get to it.
90
00:05:28,650 --> 00:05:30,780
Colin: Yeah.
91
00:05:30,790 --> 00:05:34,050
♪
92
00:05:34,050 --> 00:05:36,660
Anton: Five years, I've been
putting your people to work.
93
00:05:36,660 --> 00:05:38,450
I made you relevant.
94
00:05:38,450 --> 00:05:40,670
I am relevant.
95
00:05:40,670 --> 00:05:44,110
Relevant enough for my people
not to need you anymore.
96
00:05:44,100 --> 00:05:45,580
[Chuckles] What?
97
00:05:45,580 --> 00:05:47,230
You think you're some
kind of savior?
98
00:05:47,240 --> 00:05:50,070
You're a human trafficker.
99
00:05:50,070 --> 00:05:54,680
I mean, without me,
hoteliers, casino boys,
100
00:05:54,680 --> 00:05:56,770
none of these men would
be in business with you.
101
00:05:56,770 --> 00:05:59,990
I'm trying to
be civilized.
102
00:05:59,990 --> 00:06:03,390
Y'all going around,
bashing skulls in with crowbars
103
00:06:03,380 --> 00:06:05,820
and threatening
to light us on fire.
104
00:06:05,820 --> 00:06:07,780
Civilized?
105
00:06:07,780 --> 00:06:09,390
Mm.
106
00:06:09,390 --> 00:06:11,480
And I suppose attempting
to kill a man
107
00:06:11,480 --> 00:06:14,220
and his innocent child
is what?
108
00:06:14,220 --> 00:06:16,140
Par for the course?
109
00:06:16,140 --> 00:06:18,320
No, you're right.
110
00:06:18,310 --> 00:06:20,840
I was acting
emotionally.
111
00:06:20,840 --> 00:06:23,630
There is a lesson there,
one that, uh,
112
00:06:23,620 --> 00:06:27,230
you would be wise
to contemplate.
113
00:06:27,230 --> 00:06:28,880
Since we've been
in this room,
114
00:06:28,890 --> 00:06:32,110
I've only contemplated
one thing.
115
00:06:32,110 --> 00:06:34,900
Mr. Valmont,
the candidate is ready.
116
00:06:34,890 --> 00:06:36,410
Did you need more time?
117
00:06:36,420 --> 00:06:39,120
Uh, no, darling,
Mr. Tongai and I,
118
00:06:39,120 --> 00:06:40,470
we're-- we're just
wrapping up.
119
00:06:40,460 --> 00:06:42,640
Be right there.
120
00:06:44,900 --> 00:06:49,170
You know, Anton,
this conversation
121
00:06:49,170 --> 00:06:53,090
isn't the only thing
that's wrapping up.
122
00:06:53,090 --> 00:06:55,440
Your time running this city
is, too.
123
00:06:58,660 --> 00:07:01,180
You know, the difference
between you and me
124
00:07:01,180 --> 00:07:07,970
is that I know what it's like to
fight for my life and survive.
125
00:07:07,970 --> 00:07:11,060
You simply don't.
126
00:07:11,060 --> 00:07:17,110
No, the difference between you
and me is, uh, information.
127
00:07:17,110 --> 00:07:19,370
And right now,
128
00:07:19,370 --> 00:07:22,070
what you don't know
is so much bigger than you.
129
00:07:22,070 --> 00:07:23,990
[Coughs]
130
00:07:23,990 --> 00:07:26,120
You mind if I...?
131
00:07:29,250 --> 00:07:31,300
[Line rings]
132
00:07:31,300 --> 00:07:33,000
Anton: Hey, now.
133
00:07:33,000 --> 00:07:34,740
Yeah, it's me.
134
00:07:34,740 --> 00:07:37,130
There's someone here
you need to talk to.
135
00:07:37,130 --> 00:07:42,140
♪
136
00:07:45,830 --> 00:07:47,700
Baba?
137
00:07:56,800 --> 00:07:58,540
[Line disconnects]
[Chuckles]
138
00:07:58,540 --> 00:08:00,370
That's the thing
about family.
139
00:08:00,370 --> 00:08:02,810
They'll keep you
in check.
140
00:08:02,810 --> 00:08:04,770
It stings, I know.
141
00:08:04,770 --> 00:08:07,990
But, uh, stick around
for the stump speech.
142
00:08:07,990 --> 00:08:10,730
You'll find it revelatory.
143
00:08:10,730 --> 00:08:16,390
♪
144
00:08:16,390 --> 00:08:19,700
Shepherd, you alright?
145
00:08:19,690 --> 00:08:22,390
I need you to do something.
146
00:08:28,010 --> 00:08:32,970
[Both grunting]
147
00:08:32,970 --> 00:08:35,150
Okay.
148
00:08:36,970 --> 00:08:39,760
[Sniffs]
149
00:08:39,760 --> 00:08:43,160
♪
150
00:08:43,150 --> 00:08:46,980
[Both grunting]
151
00:08:46,980 --> 00:09:06,740
♪
152
00:09:08,180 --> 00:09:10,840
Yeah, come on.
153
00:09:10,830 --> 00:09:13,440
[Both grunting]
154
00:09:13,440 --> 00:09:16,840
[Both breathing heavily]
155
00:09:16,840 --> 00:09:18,580
[Truck bed door closes]
156
00:09:20,670 --> 00:09:22,190
Thanks for this.
157
00:09:22,190 --> 00:09:24,240
So what's next?
158
00:09:24,240 --> 00:09:27,290
All goes well,
you'll never see me again.
159
00:09:27,280 --> 00:09:29,110
Look, man, if I could do it
all over again,
160
00:09:29,110 --> 00:09:30,850
I never would've
brought you into all this.
161
00:09:30,850 --> 00:09:32,900
Stop apologizing
and live your life.
162
00:09:32,900 --> 00:09:34,420
Go to Cuba.
163
00:09:34,420 --> 00:09:36,470
Get yourself a girl
and a mojito.
164
00:09:36,470 --> 00:09:38,780
Get lost.
165
00:09:38,770 --> 00:09:41,640
Nothing for you here.
Me neither.
166
00:09:45,430 --> 00:09:51,310
♪
167
00:09:51,310 --> 00:09:52,920
Alright.
Come on, now.
168
00:09:52,920 --> 00:09:55,270
Yeah.
169
00:09:55,270 --> 00:09:56,660
Don't get pulled over.
170
00:09:56,660 --> 00:09:58,710
No, I got this.
171
00:09:58,710 --> 00:10:03,110
♪
172
00:10:03,100 --> 00:10:05,060
[Engine starts]
173
00:10:05,060 --> 00:10:14,030
♪
174
00:10:14,030 --> 00:10:16,470
[Vehicle approaches]
175
00:10:19,380 --> 00:10:20,730
Horse wanted you
to have this.
176
00:10:20,730 --> 00:10:23,520
Whatever it is, tell him
I don't want it.
177
00:10:25,690 --> 00:10:28,390
[Tires screech]
Hey! Hey!
178
00:10:28,390 --> 00:10:35,830
♪
179
00:10:35,830 --> 00:10:37,660
[Door opens]
180
00:10:37,660 --> 00:10:40,010
[Door closes]
181
00:10:40,010 --> 00:10:43,580
♪
182
00:10:43,580 --> 00:10:47,020
Is everything okay?
Yeah. Yeah.
183
00:10:47,020 --> 00:10:50,760
We-- We should get going before
Anton knows what's happening.
184
00:10:57,900 --> 00:11:00,690
I can't believe we're going
through with this.
185
00:11:02,730 --> 00:11:05,120
[Trunk closes]
186
00:11:05,120 --> 00:11:07,910
You and Mak
say your goodbyes?
187
00:11:10,950 --> 00:11:12,130
Do it.
188
00:11:17,610 --> 00:11:23,880
♪
189
00:11:23,880 --> 00:11:26,190
[Punches landing]
190
00:11:26,180 --> 00:11:28,180
♪ Ruler of my heart ♪
191
00:11:28,190 --> 00:11:30,190
Yeah, that's it.
192
00:11:30,190 --> 00:11:31,980
♪ Robber of my soul ♪
193
00:11:31,970 --> 00:11:34,060
Come on, hit it!
194
00:11:34,060 --> 00:11:35,670
Hit it like you mean something.
♪ Where can you be? ♪
195
00:11:35,670 --> 00:11:37,410
Not from your shoulder.
From here. Come on. See?
196
00:11:37,410 --> 00:11:39,760
♪ I wait patiently ♪
Move. Come on.
197
00:11:39,760 --> 00:11:41,630
That's right.
198
00:11:41,630 --> 00:11:45,030
♪ My heart cries out ♪
199
00:11:45,030 --> 00:11:48,430
♪ Pain inside ♪
200
00:11:48,420 --> 00:11:52,340
♪ Where can you be? ♪
201
00:11:52,340 --> 00:11:54,560
♪ I wait patiently ♪
202
00:11:54,560 --> 00:11:56,480
[Speaking indistinctly]
203
00:11:56,480 --> 00:11:59,570
♪ When you're lost ♪
204
00:11:59,570 --> 00:12:02,880
♪ The going gets rough ♪
205
00:12:02,870 --> 00:12:05,740
♪ Come back, come back,
come back ♪
206
00:12:07,660 --> 00:12:10,230
♪ I've had enough ♪
207
00:12:10,230 --> 00:12:11,710
[Maddox crying]
208
00:12:11,710 --> 00:12:14,580
♪ Make me a queen ♪
209
00:12:14,580 --> 00:12:18,500
♪ Happy again ♪
210
00:12:18,500 --> 00:12:21,850
♪ Hear my cry ♪
211
00:12:21,850 --> 00:12:24,770
He struck out
three times.
212
00:12:24,770 --> 00:12:31,390
♪
213
00:12:31,380 --> 00:12:32,820
Maddox: Whoo!
214
00:12:32,820 --> 00:12:34,260
[Laughter]
215
00:12:34,250 --> 00:12:37,430
♪ Mm ♪
216
00:12:37,430 --> 00:12:41,220
♪ Mm-mm ♪
217
00:12:41,220 --> 00:12:43,530
[Laughs]
218
00:12:43,520 --> 00:12:47,220
Gray: Checking my moves out.
Son checking my moves out.
219
00:12:47,220 --> 00:12:49,440
You're so bad.
220
00:12:49,440 --> 00:12:53,490
I'm bad, I'm bad,
I'm bad.
221
00:12:53,490 --> 00:12:55,540
♪ Mm, mm-mm ♪
222
00:12:55,530 --> 00:13:00,450
♪
223
00:13:00,450 --> 00:13:02,280
Because you won't
let anybody in!
224
00:13:02,280 --> 00:13:04,110
Gray: I let you in!
I have to talk about this!
225
00:13:04,110 --> 00:13:05,760
- No!
- You didn't want
to talk about it!
226
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
Not like this!
227
00:13:07,760 --> 00:13:09,070
It's not...
Rose!
228
00:13:09,070 --> 00:13:11,640
They're fighting again.
229
00:13:13,470 --> 00:13:17,080
Uh...
Th-They're in pain.
230
00:13:17,080 --> 00:13:19,780
So am I.
231
00:13:19,780 --> 00:13:23,310
♪ Mm, mm-mm ♪
232
00:13:23,300 --> 00:13:26,560
♪ Mm-mm, mm-mm ♪
233
00:13:26,570 --> 00:13:34,880
♪
234
00:13:34,880 --> 00:13:38,320
[Giggles]
♪ Mm, mm-mm ♪
235
00:13:38,320 --> 00:13:42,720
♪ Mm-mm, mm-mm ♪
236
00:13:42,710 --> 00:13:46,110
♪ When you're alone ♪
237
00:13:46,110 --> 00:13:49,070
♪ The going gets rough ♪
238
00:13:49,070 --> 00:13:53,730
♪ A-come back, a-come back,
a-come back ♪
239
00:13:53,720 --> 00:13:57,810
♪ I've had enough ♪
240
00:13:57,810 --> 00:14:01,680
♪ Make me a queen ♪
241
00:14:01,690 --> 00:14:03,390
♪ Happy again ♪
242
00:14:03,390 --> 00:14:05,610
[Door opens]
243
00:14:05,600 --> 00:14:07,470
♪ Hear my cry ♪
244
00:14:07,480 --> 00:14:08,700
[Door closes]
245
00:14:08,690 --> 00:14:12,350
♪ Ease my pain ♪
246
00:14:12,350 --> 00:14:13,440
♪ Mm-mm, mm-mm ♪
247
00:14:13,440 --> 00:14:16,360
[Gear shifts]
248
00:14:16,350 --> 00:14:20,570
♪ Mm-mm, mm-mm ♪
249
00:14:20,580 --> 00:14:23,840
♪ Mm, mm-mm ♪
250
00:14:23,840 --> 00:14:26,760
♪ Mm-mm, mm-mm ♪
251
00:14:32,760 --> 00:14:34,410
[Liquid pouring]
252
00:14:34,420 --> 00:14:36,510
Where's Shepherd?
253
00:14:38,160 --> 00:14:40,730
Always asking for him,
never me, huh?
254
00:14:40,730 --> 00:14:43,300
If I didn't know any better,
I'd think you favor him.
255
00:14:43,290 --> 00:14:45,990
Careful.
256
00:14:45,990 --> 00:14:48,820
Your insecurity
is showing.
257
00:14:48,820 --> 00:14:51,950
Well, he's not
coming back.
258
00:14:55,130 --> 00:14:57,440
You're the impimpi.
259
00:14:57,440 --> 00:15:00,570
I'm my father's son.
260
00:15:03,660 --> 00:15:06,530
Horse tried to step out
from under Baba's shadow,
261
00:15:06,540 --> 00:15:08,020
and instead,
he started a war.
262
00:15:08,020 --> 00:15:09,760
A war you supported.
263
00:15:09,760 --> 00:15:11,550
Baba wasn't pleased,
264
00:15:11,540 --> 00:15:13,190
so he offered
Horse's head to Anton.
265
00:15:13,190 --> 00:15:15,240
You nearly killed Luke!
266
00:15:15,240 --> 00:15:18,110
I restored order.
267
00:15:18,110 --> 00:15:21,200
I showed our family's business
comes first.
268
00:15:21,200 --> 00:15:22,720
Luke wasn't supposed
to be there.
269
00:15:22,730 --> 00:15:24,560
I'll have to
live with that.
270
00:15:24,550 --> 00:15:27,380
Oh, I'm sure it'll be
terribly difficult for you.
271
00:15:29,860 --> 00:15:32,470
I'll give it to you,
Sister.
272
00:15:32,470 --> 00:15:34,210
You've always had it, huh?
273
00:15:34,220 --> 00:15:36,180
The silent one.
274
00:15:39,870 --> 00:15:41,830
You've been playing
the Good Angel so long,
275
00:15:41,830 --> 00:15:43,050
you've convinced yourself
you didn't
276
00:15:43,050 --> 00:15:45,620
plant the seeds of doubt
in Horse's mind.
277
00:15:45,620 --> 00:15:47,060
Hmm?
278
00:15:47,050 --> 00:15:49,750
I see you, Sister.
279
00:15:49,750 --> 00:15:53,970
And in my heart, it was always
you who set it all in motion.
280
00:15:53,970 --> 00:16:00,670
♪
281
00:16:00,680 --> 00:16:04,600
After all these years,
you still don't know me.
282
00:16:04,590 --> 00:16:06,070
[Scoffs]
283
00:16:06,070 --> 00:16:09,200
Oh, on the contrary,
Good Angel.
284
00:16:09,210 --> 00:16:13,260
I know you'll always do
as you're told.
285
00:16:13,250 --> 00:16:16,300
The last thing you want to do
is to disappoint Baba.
286
00:16:16,300 --> 00:16:19,350
Now get to work. Our guests
will be arriving soon.
287
00:16:19,350 --> 00:16:22,740
♪
288
00:16:22,740 --> 00:16:25,830
[Footsteps depart]
289
00:16:25,830 --> 00:16:29,530
Anton: It is an honor for me
to introduce someone
290
00:16:29,530 --> 00:16:32,710
who embodies
the American Dream
291
00:16:32,710 --> 00:16:37,240
and who will ensure
that it not only survives
292
00:16:37,230 --> 00:16:40,970
but thrives the right way.
293
00:16:40,980 --> 00:16:44,510
Ladies and gentlemen,
the next Attorney General
294
00:16:44,500 --> 00:16:47,240
of the great state
of Louisiana,
295
00:16:47,240 --> 00:16:50,770
here she is--
Laura Abidemi-Smith!
296
00:16:50,770 --> 00:16:52,690
Can we hear it?
[Cheers and applause]
297
00:16:52,680 --> 00:16:54,680
That's right!
298
00:16:59,040 --> 00:17:02,130
Laura: Thank you.
299
00:17:02,130 --> 00:17:05,220
Thank you, all, thank you.
300
00:17:05,220 --> 00:17:07,920
Thank you, all.
301
00:17:07,920 --> 00:17:13,230
My parents fled Nigeria
50 years ago.
302
00:17:13,230 --> 00:17:15,710
But I can still see the fear
in my mother's eyes
303
00:17:15,710 --> 00:17:18,150
when she talks about it.
304
00:17:20,320 --> 00:17:24,110
Not the bombs that
tore her village apart,
305
00:17:24,110 --> 00:17:29,250
but the memory of arriving
in New Orleans with my father,
306
00:17:29,240 --> 00:17:32,810
$20 in their pockets,
a single suitcase between them,
307
00:17:32,810 --> 00:17:35,470
and no papers.
308
00:17:35,470 --> 00:17:39,390
♪
309
00:17:39,380 --> 00:17:43,950
Their dream of a new life
soon became a nightmare.
310
00:17:43,950 --> 00:17:46,080
[Plane flying overhead]
311
00:17:50,960 --> 00:17:55,180
Stripped of their dignity,
exploited at every turn,
312
00:17:55,180 --> 00:17:59,140
they worked for slave wages
and lived in squalor.
313
00:17:59,140 --> 00:18:01,750
And because they were illegal,
314
00:18:01,750 --> 00:18:03,750
they couldn't
turn to the police,
315
00:18:03,760 --> 00:18:07,070
which only made them
more vulnerable.
316
00:18:07,060 --> 00:18:10,850
That's why I will enforce
Congress' new
317
00:18:10,850 --> 00:18:14,200
Seasonal Workers
Solidarity Act...
318
00:18:16,250 --> 00:18:19,650
...not to punish people
like my parents...
319
00:18:19,640 --> 00:18:22,770
[Applause]
320
00:18:22,770 --> 00:18:24,210
...but to protect them.
321
00:18:24,210 --> 00:18:28,040
♪
322
00:18:28,040 --> 00:18:31,000
[Speaks foreign language]
Welcome.
323
00:18:33,220 --> 00:18:36,180
And more importantly, to ensure
324
00:18:36,180 --> 00:18:39,530
that those who arrive
with proper documentation,
325
00:18:39,530 --> 00:18:42,490
those who come to our shores
the right way
326
00:18:42,490 --> 00:18:47,150
can reach for the American Dream
without fear.
327
00:18:47,150 --> 00:18:49,590
[Cheers and applause]
328
00:18:49,580 --> 00:18:55,330
♪
329
00:18:55,330 --> 00:18:58,160
[Thunder crashes]
330
00:19:02,510 --> 00:19:05,030
[Thunder rumbling]
331
00:19:09,080 --> 00:19:11,080
Reporter: Taking a peek at
our regional weather now...
332
00:19:11,080 --> 00:19:12,600
[Door opens, chime rings]
333
00:19:12,610 --> 00:19:14,090
...you can see that
low-pressure front
334
00:19:14,090 --> 00:19:15,700
is bringing us all this rain.
335
00:19:15,700 --> 00:19:17,620
[Door closes]
336
00:19:17,610 --> 00:19:20,570
Well, that front
is slowly moving out
337
00:19:20,570 --> 00:19:23,050
and being replaced by
upper level high pressure...
338
00:19:23,050 --> 00:19:25,570
You got a room,
two double beds?
339
00:19:25,580 --> 00:19:28,060
How long you stayin'?
340
00:19:28,060 --> 00:19:33,070
Oh, well, depends on how much
there is to see in Lafayette.
341
00:19:34,240 --> 00:19:37,070
I'll put you down
for two nights.
342
00:19:37,070 --> 00:19:41,250
[Thunder rumbling]
343
00:19:41,240 --> 00:19:44,720
[Man speaking indistinctly
on TV]
344
00:19:44,730 --> 00:19:46,990
Thank you, ma'am.
Mm-hmm.
345
00:19:46,990 --> 00:19:49,690
♪
346
00:19:49,690 --> 00:19:52,820
[Fizzing]
347
00:19:52,820 --> 00:19:56,040
[Smoke detector beeping]
348
00:19:56,040 --> 00:19:58,480
[Explosions, glass shattering]
349
00:20:01,480 --> 00:20:04,570
[Indistinct conversations]
350
00:20:04,570 --> 00:20:11,050
♪
351
00:20:11,060 --> 00:20:12,670
You said Baba
would be back soon.
352
00:20:12,670 --> 00:20:14,850
Very soon.
353
00:20:14,840 --> 00:20:16,620
Finish your muboora.
354
00:20:16,630 --> 00:20:20,770
♪
355
00:20:20,760 --> 00:20:22,240
It's time.
356
00:20:24,940 --> 00:20:27,420
[Glass clinks]
357
00:20:27,420 --> 00:20:30,250
[Conversations stop]
358
00:20:50,010 --> 00:20:52,450
[Clears throat]
359
00:21:15,080 --> 00:21:16,390
Huh?
360
00:21:16,380 --> 00:21:18,380
[Applause]
361
00:21:22,780 --> 00:21:25,130
This village you speak of,
362
00:21:25,130 --> 00:21:28,570
uh, does it have
air-conditioning?
363
00:21:28,570 --> 00:21:30,960
[Laughter]
364
00:21:35,880 --> 00:21:47,280
♪
365
00:21:47,280 --> 00:21:50,330
[Thunder rumbles]
366
00:21:52,240 --> 00:21:53,460
Rose: Are we safe here?
367
00:21:53,460 --> 00:21:55,980
Yeah, we're safe.
I was careful.
368
00:21:55,990 --> 00:21:57,640
Metairie Nouveau is probably
looking for us now,
369
00:21:57,640 --> 00:21:59,250
but we got a head start.
370
00:21:59,250 --> 00:22:03,250
So, say this works out
the way you want it to
371
00:22:03,260 --> 00:22:07,220
and we get
the insurance payout,
372
00:22:07,220 --> 00:22:09,180
you sell your stake to Amjad,
373
00:22:09,170 --> 00:22:12,350
and we start fresh
somewhere new.
374
00:22:12,350 --> 00:22:14,660
Where'd you say?
Santa Fe.
375
00:22:14,660 --> 00:22:16,620
That was just
a suggestion,
376
00:22:16,620 --> 00:22:21,630
but the point is
that we start over.
377
00:22:21,620 --> 00:22:24,880
Together.
378
00:22:24,890 --> 00:22:29,810
Find some place where they'll--
they'll never catch up to us.
379
00:22:31,680 --> 00:22:34,380
Gray?
380
00:22:34,370 --> 00:22:37,330
How can we trust you?
381
00:22:37,330 --> 00:22:39,900
How do we know
this'll never happen again?
382
00:22:39,900 --> 00:22:41,990
I made a promise.
383
00:22:41,990 --> 00:22:44,600
No more secrets.
384
00:22:44,600 --> 00:22:46,390
I plan to keep my word.
385
00:22:49,170 --> 00:22:52,260
Then why don't you start
right now, Dad?
386
00:22:52,260 --> 00:22:54,350
What do you want to know?
387
00:22:54,350 --> 00:22:56,220
Everything.
388
00:22:58,180 --> 00:23:00,700
She can handle it.
389
00:23:00,700 --> 00:23:03,570
♪
390
00:23:08,410 --> 00:23:10,980
[Inhales deeply]
391
00:23:10,980 --> 00:23:14,240
[Exhales deeply]
392
00:23:30,520 --> 00:23:34,130
I didn't grow up
the way you did.
393
00:23:34,130 --> 00:23:37,830
I didn't have--
394
00:23:37,830 --> 00:23:41,270
I didn't have
lots of things.
395
00:23:41,270 --> 00:23:45,540
I stole my first car
at 16.
396
00:23:47,190 --> 00:23:50,760
'68 Chevelle SS.
397
00:23:50,750 --> 00:23:53,670
Like the one you were building
with Maddy?
398
00:23:53,670 --> 00:23:56,930
Still my favorite ride.
399
00:23:56,930 --> 00:23:59,890
I always wanted to be good
at something.
400
00:23:59,890 --> 00:24:03,760
But I was great at that.
401
00:24:03,770 --> 00:24:06,690
I was running my own crew
by the time I was 20.
402
00:24:06,680 --> 00:24:09,340
We started by boosting
high-end cars,
403
00:24:09,340 --> 00:24:11,520
swapping the VINs,
404
00:24:11,510 --> 00:24:15,650
driving them to New York,
Dallas, Chicago.
405
00:24:15,650 --> 00:24:18,130
Mom's from Chicago.
406
00:24:21,050 --> 00:24:23,970
That's where we met.
407
00:24:23,960 --> 00:24:25,440
In a café.
408
00:24:25,440 --> 00:24:27,490
I was writing
my thesis.
409
00:24:27,490 --> 00:24:29,140
He bought me
a cup of coffee,
410
00:24:29,140 --> 00:24:32,750
and he left his number
on the cup.
411
00:24:35,580 --> 00:24:37,710
Within a few years,
word got out
412
00:24:37,710 --> 00:24:39,320
that I was good
behind the wheel,
413
00:24:39,320 --> 00:24:41,580
I could be trusted,
414
00:24:41,590 --> 00:24:46,770
that my crew worked fast
and didn't make noise.
415
00:24:49,990 --> 00:24:52,340
Jobs started to find us.
416
00:24:52,340 --> 00:24:54,730
Big ones, big risk.
417
00:24:54,730 --> 00:24:57,820
I became someone who could
thrive in that world.
418
00:24:57,820 --> 00:25:02,700
Scariest part is I was great
at it, and I loved it.
419
00:25:05,740 --> 00:25:07,570
Then your mom and I
got together,
420
00:25:07,570 --> 00:25:10,400
and we decided
to have a family.
421
00:25:13,490 --> 00:25:17,670
Any business I had
I squared up,
422
00:25:17,670 --> 00:25:22,550
and I put it all
in my rearview.
423
00:25:24,330 --> 00:25:27,070
At least I thought I had.
424
00:25:27,070 --> 00:25:30,160
Nyasha Mambo?
425
00:25:30,160 --> 00:25:32,550
[Keyboard clacking]
I'm Nyasha.
426
00:25:34,900 --> 00:25:37,730
This'll give you access
to your job site.
427
00:25:37,730 --> 00:25:40,910
And this should help you
get settled.
428
00:25:40,910 --> 00:25:43,960
Is it alright if we hold on
to your passport,
429
00:25:43,950 --> 00:25:46,650
for safekeeping?
430
00:25:46,650 --> 00:25:49,610
I-I don't see why not.
431
00:25:50,960 --> 00:25:52,700
Wonderful.
432
00:25:56,660 --> 00:25:59,100
Tambu Moyo?
433
00:25:59,100 --> 00:26:02,320
Oh. Excuse me.
434
00:26:02,320 --> 00:26:05,630
This is only $150.
435
00:26:05,630 --> 00:26:09,630
It should be $400,
shouldn't it?
436
00:26:09,630 --> 00:26:11,410
I can show you
the contract that--
437
00:26:13,550 --> 00:26:15,070
What do you mean,
the rent?
438
00:26:15,070 --> 00:26:17,770
We're not a charity.
439
00:26:17,770 --> 00:26:19,420
You'll get your full rate
once we've covered
440
00:26:19,420 --> 00:26:21,340
the cost
of bringing you here,
441
00:26:21,340 --> 00:26:23,470
putting you up,
and making you legal.
442
00:26:23,470 --> 00:26:25,820
Oh, you don't like it?
443
00:26:25,820 --> 00:26:27,820
Then you take it up
with Immigration.
444
00:26:29,700 --> 00:26:33,360
I apologize on behalf
of my brother.
445
00:26:33,350 --> 00:26:37,660
I'm sure there's a solution
that could work for all of us.
446
00:26:37,660 --> 00:26:40,270
You'll hear from me soon,
Nyasha.
447
00:26:50,280 --> 00:26:52,500
Tambu Moyo?
448
00:26:55,550 --> 00:26:58,730
Mak: [Sighs, scoffs]
449
00:26:58,730 --> 00:27:04,780
So, this whole time,
you knew about this?
450
00:27:04,770 --> 00:27:07,340
I knew he had a past,
mm-hmm.
451
00:27:07,340 --> 00:27:13,040
But I guess I didn't
really ask for specifics.
452
00:27:13,040 --> 00:27:15,480
Guess I didn't want
to compromise myself.
453
00:27:15,480 --> 00:27:19,270
I'm a social worker.
I have people depending on me.
454
00:27:19,270 --> 00:27:21,530
[Scoffs]
That's convenient.
455
00:27:21,530 --> 00:27:24,010
That's the truth.
456
00:27:25,530 --> 00:27:27,920
I'm just hoping
it's enough
457
00:27:27,930 --> 00:27:32,200
to convince you
to give me another chance.
458
00:27:32,190 --> 00:27:34,110
Both of you.
459
00:27:43,420 --> 00:27:46,690
We said no more secrets, right?
460
00:27:56,570 --> 00:27:58,530
[Sighs]
461
00:27:58,520 --> 00:27:59,830
[Zipper unzips]
462
00:28:05,270 --> 00:28:07,840
It's the gun I used
to kill that man.
463
00:28:10,230 --> 00:28:13,280
It was Maddy's.
464
00:28:13,280 --> 00:28:18,020
I found it in his bedroom
a few days after he died.
465
00:28:18,020 --> 00:28:22,020
I don't know where he got it or
why he had it. I have no idea.
466
00:28:22,030 --> 00:28:23,470
And you waited till now
to tell me about this?
467
00:28:23,460 --> 00:28:25,680
Jesus Christ, Mom.
468
00:28:25,680 --> 00:28:28,290
I was trying to
protect you.
469
00:28:28,290 --> 00:28:29,810
Both of you.
470
00:28:29,820 --> 00:28:32,040
Protect us from what?
471
00:28:32,040 --> 00:28:36,040
♪
472
00:28:36,040 --> 00:28:38,700
Maddy wasn't who we wanted
to believe he was.
473
00:28:38,690 --> 00:28:40,210
No, no, no, n--!
474
00:28:40,220 --> 00:28:42,400
Gray, if you want to
start over
475
00:28:42,390 --> 00:28:44,000
with me and with Mak,
476
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
you need to stop lying
to yourself, alright?
477
00:28:47,010 --> 00:28:50,230
Our son was slipping away,
had been for a long time.
478
00:28:50,230 --> 00:28:53,410
Bullshit!
479
00:28:53,400 --> 00:28:55,450
He wasn't slipping away.
480
00:28:55,450 --> 00:28:57,630
You pushed him away!
Both of you.
481
00:28:59,240 --> 00:29:01,770
I watched it.
482
00:29:01,760 --> 00:29:04,110
You-- You coddling him.
483
00:29:07,070 --> 00:29:09,550
And you...
484
00:29:09,550 --> 00:29:12,070
you know what you did.
485
00:29:12,080 --> 00:29:15,300
It's no wonder he was
breaking in to cars!
486
00:29:15,300 --> 00:29:18,300
I guess the apple doesn't fall
far from the tree.
487
00:29:18,300 --> 00:29:21,220
♪
488
00:29:21,220 --> 00:29:22,830
What?
489
00:29:22,830 --> 00:29:25,700
What, you didn't know
that, either?
490
00:29:25,700 --> 00:29:29,230
Did you have any clue
as to who Maddox really was?!
491
00:29:31,790 --> 00:29:34,100
Do you even know
who I am?
492
00:29:34,100 --> 00:29:36,540
Mak.
493
00:29:36,530 --> 00:29:38,620
Oh, my God.
494
00:29:38,620 --> 00:29:40,670
Gray...
495
00:29:40,670 --> 00:29:42,320
[Door slams]
496
00:29:42,320 --> 00:29:44,240
I need to go.
497
00:29:46,020 --> 00:29:48,540
[Door opens]
498
00:29:48,550 --> 00:29:50,470
[Door closes]
499
00:29:50,460 --> 00:29:55,990
♪
500
00:29:55,990 --> 00:29:58,820
[Car alarm blaring]
501
00:30:01,820 --> 00:30:05,040
[Siren wailing in distance]
502
00:30:05,040 --> 00:30:07,960
[Woman crying]
503
00:30:09,520 --> 00:30:11,700
Last door on the left.
504
00:30:11,700 --> 00:30:21,710
♪
505
00:30:21,710 --> 00:30:24,410
What is this place?
506
00:30:24,410 --> 00:30:26,590
Kumba.
507
00:30:26,580 --> 00:30:28,840
What were you expecting?
The Four Seasons?
508
00:30:28,850 --> 00:30:31,160
I want to speak
to Madame Tongai.
509
00:30:31,150 --> 00:30:33,590
Good. Because she wants
to speak to you.
510
00:30:33,590 --> 00:30:36,940
[Wailing continues]
511
00:30:36,940 --> 00:30:58,660
♪
512
00:30:58,660 --> 00:31:00,360
[Recorder beeps]
513
00:31:00,360 --> 00:31:02,280
Man: Um, I-I just came out
of this bar on,
514
00:31:02,270 --> 00:31:05,320
uh, I don't know, the corner
of Poland and Dauphine?
515
00:31:05,320 --> 00:31:08,800
Um, I saw someone.
He was breaking in my truck.
516
00:31:08,800 --> 00:31:11,410
And I-- Ugh,
I-I went up to him.
517
00:31:11,410 --> 00:31:13,760
I-It was dark.
518
00:31:13,760 --> 00:31:17,850
It looked like he had a gun,
man, and I-- I shot him.
519
00:31:17,850 --> 00:31:20,290
I shot him.
520
00:31:20,290 --> 00:31:21,640
I think it was a kid.
521
00:31:21,640 --> 00:31:23,690
You gotta help me.
522
00:31:23,690 --> 00:31:27,480
[Sobbing]
523
00:31:29,040 --> 00:31:30,090
[Recorder thuds]
524
00:31:33,430 --> 00:31:41,350
♪
525
00:31:41,360 --> 00:31:44,190
[Keypad beeps]
526
00:31:46,400 --> 00:31:48,230
Go.
527
00:31:48,230 --> 00:31:56,720
♪
528
00:31:56,720 --> 00:31:59,850
This is more like it, yeah?
529
00:31:59,850 --> 00:32:02,980
Just remember,
these luxuries
530
00:32:02,990 --> 00:32:06,390
are reserved for those
who help the family the most.
531
00:32:06,380 --> 00:32:08,900
♪
532
00:32:08,900 --> 00:32:11,210
Enjoy your stay.
533
00:32:11,210 --> 00:32:14,170
[Door opens]
534
00:32:14,170 --> 00:32:16,480
[Door closes]
535
00:32:16,480 --> 00:32:21,530
♪
536
00:32:28,620 --> 00:32:31,360
[Piano playing]
537
00:32:46,810 --> 00:33:12,400
♪
538
00:33:12,400 --> 00:33:13,840
[Piano stops]
539
00:33:13,840 --> 00:33:16,410
Under the Flame Lily.
540
00:33:16,410 --> 00:33:19,110
Always.
541
00:33:20,540 --> 00:33:21,670
Yeah.
542
00:33:21,670 --> 00:33:24,500
You pay attention.
543
00:33:24,500 --> 00:33:26,290
Mm.
544
00:33:26,290 --> 00:33:29,470
There's another reason
I'm your favorite.
545
00:33:32,160 --> 00:33:36,120
Do you know what I was thinking
about just before you came in?
546
00:33:38,730 --> 00:33:42,690
That summer we spent
on the beach in Muizenberg.
547
00:33:44,960 --> 00:33:50,100
I must've been,
what, 12?
548
00:33:51,530 --> 00:33:55,140
I wasn't
the greatest swimmer.
549
00:33:55,140 --> 00:34:02,670
But somehow I got it
into my head...
550
00:34:02,670 --> 00:34:06,800
to swim out
way past the sand banks
551
00:34:06,800 --> 00:34:09,150
into the open sea.
552
00:34:10,940 --> 00:34:13,550
I would've drowned
in the riptides
553
00:34:13,550 --> 00:34:17,510
if you hadn't swam out
to save me.
554
00:34:17,510 --> 00:34:20,600
Then it occurred to me.
555
00:34:20,600 --> 00:34:24,950
It was your idea in the first
place for me to swim out there.
556
00:34:27,870 --> 00:34:31,740
All so I could beat Zenzo.
557
00:34:31,740 --> 00:34:34,790
I don't have time
for reminiscing.
558
00:34:34,790 --> 00:34:37,450
So if you have something
to say, say it.
559
00:34:46,450 --> 00:34:50,630
That Baba chose
the business over you?
560
00:34:50,630 --> 00:34:52,980
Of course not.
561
00:34:58,200 --> 00:35:03,340
You are as much
to blame.
562
00:35:10,390 --> 00:35:13,610
By doing nothing,
you abetted him.
563
00:35:13,610 --> 00:35:17,750
By doing nothing,
you turned your back on me.
564
00:35:17,750 --> 00:35:20,450
By doing nothing,
you turned your back
565
00:35:20,440 --> 00:35:24,310
on my son
and the future of this family.
566
00:35:24,320 --> 00:35:28,800
Now, tell me one more time
you didn't know.
567
00:35:28,800 --> 00:35:32,150
I was 10.
And you were 8.
568
00:35:37,290 --> 00:35:39,810
And, no, I didn't have you
swim out there
569
00:35:39,810 --> 00:35:42,640
so you could beat Zenzo.
570
00:35:42,640 --> 00:35:45,380
I did it
so you could beat life.
571
00:35:45,380 --> 00:35:47,860
So you could have a chance
at surviving the one
572
00:35:47,860 --> 00:35:50,340
we were born into.
573
00:35:52,650 --> 00:35:55,610
And for the record,
by the end of that summer,
574
00:35:55,610 --> 00:35:58,350
you were the strongest swimmer
of us all.
575
00:35:58,350 --> 00:36:00,700
So I could care less
if you don't believe me.
576
00:36:00,700 --> 00:36:03,220
It's nothing new.
577
00:36:03,230 --> 00:36:05,840
You trusted the driver
over me!
578
00:36:05,840 --> 00:36:08,410
So go on.
579
00:36:08,400 --> 00:36:11,060
Do what you came here
to do.
580
00:36:11,060 --> 00:36:34,910
♪
581
00:36:34,910 --> 00:36:38,440
I came here, Sister...
582
00:36:41,520 --> 00:36:44,740
...pleading for your help.
583
00:36:44,750 --> 00:36:47,970
♪
584
00:36:47,970 --> 00:36:50,540
[Thunder rumbling]
585
00:36:50,530 --> 00:37:10,070
♪
586
00:37:10,070 --> 00:37:13,120
Rose: You have every right
to feel the way you feel.
587
00:37:13,120 --> 00:37:18,390
♪
588
00:37:18,390 --> 00:37:21,920
Believe it or not, we always
had the best intentions.
589
00:37:25,480 --> 00:37:32,100
I realize now that, trying to
protect you and your brother...
590
00:37:32,100 --> 00:37:35,100
we built our lives
on a lie.
591
00:37:38,280 --> 00:37:41,070
I'm ready to
listen to you.
592
00:37:41,060 --> 00:37:43,720
I'm ready to know you.
593
00:37:43,720 --> 00:38:11,180
♪
594
00:38:11,180 --> 00:38:13,180
[Vehicle approaching]
595
00:38:14,880 --> 00:38:16,840
[Brakes squeal]
596
00:38:16,840 --> 00:38:26,240
♪
597
00:38:26,240 --> 00:38:28,070
[Car door opens, dog barks]
598
00:38:28,070 --> 00:38:29,860
[Car door closes]
599
00:38:29,850 --> 00:38:31,850
[Radio playing]
600
00:38:31,850 --> 00:38:34,770
Oh, come on, now.
601
00:38:34,770 --> 00:38:52,180
♪
602
00:38:56,620 --> 00:38:59,230
[Door creaks]
603
00:38:59,230 --> 00:39:02,230
What are you doing?
604
00:39:02,230 --> 00:39:05,320
Why are you
sneaking around?
605
00:39:05,320 --> 00:39:08,110
Uh, I just
needed something.
606
00:39:08,110 --> 00:39:09,550
I'm headed back out.
607
00:39:09,540 --> 00:39:11,190
Where you going?
608
00:39:11,200 --> 00:39:13,420
Dad, I know when my curfew is.
It's not 11:00 yet.
609
00:39:13,420 --> 00:39:15,810
No, I asked you
where you're going.
610
00:39:15,810 --> 00:39:17,900
To Clint's house
with Trey and Jimmy.
611
00:39:17,900 --> 00:39:20,380
Is that okay with you?
You better fix your mouth,
612
00:39:20,380 --> 00:39:23,430
or you're not
going anywhere.
613
00:39:23,430 --> 00:39:26,390
What's going on, Maddy?
614
00:39:26,390 --> 00:39:29,130
Mom told me
you quit Mock Trial.
615
00:39:29,130 --> 00:39:32,350
It was four nights a week.
I don't have time.
616
00:39:32,350 --> 00:39:33,920
Oh, but plenty of time to
hang out with your boys
617
00:39:33,910 --> 00:39:35,870
on a school night.
618
00:39:35,870 --> 00:39:37,390
Whatever happened to
our project in the backyard?
619
00:39:37,400 --> 00:39:38,750
We were supposed to do
that tonight.
620
00:39:38,750 --> 00:39:40,190
Together.
621
00:39:40,180 --> 00:39:42,140
[Whispering]
This shit again.
622
00:39:42,140 --> 00:39:43,450
What did you say?
623
00:39:43,450 --> 00:39:46,150
[Normal voice]
This shit again?
624
00:39:46,140 --> 00:39:47,790
You know who you're
talking to, boy?
You're talking to Dad
like that?
625
00:39:47,800 --> 00:39:49,280
Shut the hell up, Mak!
626
00:39:49,280 --> 00:39:50,590
Maddy,
what's gotten into you?
627
00:39:50,580 --> 00:39:51,890
Look, your private
school friends,
628
00:39:51,890 --> 00:39:53,760
they can do
whatever they want
629
00:39:53,760 --> 00:39:55,460
'cause there's a big net
to catch them when they fall,
630
00:39:55,460 --> 00:39:58,070
but you, you got to work twice
as hard for half as much,
631
00:39:58,070 --> 00:39:59,940
and even then,
you may not get it.
632
00:39:59,940 --> 00:40:02,460
I don't need financial advice
from a broke-ass cab driver.
633
00:40:02,460 --> 00:40:04,590
Oh!
634
00:40:04,600 --> 00:40:06,340
Jesus Christ, Gray!
635
00:40:06,340 --> 00:40:08,520
Oh, my God!
Mak: What is wrong
with you?
636
00:40:08,510 --> 00:40:10,640
Maddy!
I love you so much.
637
00:40:12,000 --> 00:40:13,960
I-- Maddy, I--
638
00:40:13,950 --> 00:40:16,210
[Footsteps depart]
639
00:40:16,220 --> 00:40:23,140
♪
640
00:40:23,140 --> 00:40:25,010
Rose: Gray,
are you in here?
641
00:40:25,010 --> 00:40:27,060
[Water stops]
642
00:40:27,050 --> 00:40:29,530
Gray, we need to talk.
643
00:40:29,540 --> 00:40:31,280
What?
644
00:40:31,280 --> 00:40:34,500
Jesus Christ,
are you okay?
645
00:40:34,500 --> 00:40:36,850
Sweetheart.
646
00:40:36,850 --> 00:40:39,640
What?
647
00:40:39,630 --> 00:40:41,720
No more secrets.
648
00:40:44,680 --> 00:40:47,420
I saw someone.
He was breaking in my truck.
649
00:40:47,420 --> 00:40:49,990
And I-- Ugh,
I-I went up to him.
650
00:40:49,990 --> 00:40:52,430
I-It was dark.
651
00:40:52,430 --> 00:40:57,440
It looked like he had a gun,
man, and I-- I shot him.
652
00:40:57,430 --> 00:40:59,170
I shot him.
653
00:40:59,170 --> 00:41:02,740
I think it was a kid.
You gotta help me.
654
00:41:02,740 --> 00:41:05,390
[Recorder clicks]
655
00:41:05,400 --> 00:41:07,750
Where did that
come from?
656
00:41:09,490 --> 00:41:11,710
How do you know
it's even real?
657
00:41:11,710 --> 00:41:13,670
I don't.
658
00:41:13,670 --> 00:41:16,410
B-But I'm gonna find out.
659
00:41:16,410 --> 00:41:18,460
You can't just
leave us here.
No.
660
00:41:18,450 --> 00:41:20,500
Gray, we need to
talk about this.
661
00:41:20,500 --> 00:41:23,330
It's my fault!
662
00:41:23,330 --> 00:41:25,940
My fault!
663
00:41:28,810 --> 00:41:31,600
[Sighs]
664
00:41:31,600 --> 00:41:34,250
[Tires screeching]
665
00:41:34,250 --> 00:41:42,520
♪
666
00:41:42,520 --> 00:41:45,830
[Engine revving]
667
00:41:45,830 --> 00:41:50,710
♪
668
00:41:50,700 --> 00:41:53,750
[Sirens wailing]
669
00:41:53,750 --> 00:41:58,580
♪
670
00:41:58,580 --> 00:42:01,190
No, no, I got to!
You don't understand!
671
00:42:01,190 --> 00:42:02,980
[Wailing continues]
672
00:42:02,980 --> 00:42:06,070
[Sobbing]
673
00:42:06,070 --> 00:42:09,380
♪
674
00:42:09,370 --> 00:42:11,290
No!
675
00:42:11,290 --> 00:42:13,900
[Engine revving]
676
00:42:13,900 --> 00:42:19,080
♪
677
00:42:19,080 --> 00:42:21,170
[Sniffles] My boy.
678
00:42:21,170 --> 00:42:24,090
No.
679
00:42:24,080 --> 00:42:39,100
♪
680
00:42:39,100 --> 00:42:42,360
[Speaks indistinctly]
Right.
681
00:42:44,410 --> 00:42:46,980
[Engine revving]
682
00:42:46,980 --> 00:43:00,520
♪
683
00:43:00,510 --> 00:43:02,990
[Gear shifts,
engine shuts off]
684
00:43:02,990 --> 00:43:17,050
♪
685
00:43:17,050 --> 00:43:20,270
I'm glad you called, brother.
686
00:43:20,270 --> 00:43:22,710
Cut the "brother" shit.
687
00:43:29,410 --> 00:43:31,630
Is this real?
688
00:43:31,630 --> 00:43:34,680
Is this the man
who killed my son?
689
00:43:36,030 --> 00:43:38,250
It is.
690
00:43:40,160 --> 00:43:42,160
Who is he?
691
00:43:42,160 --> 00:43:43,680
What's his name?
692
00:43:43,690 --> 00:43:46,950
Gray, I could tell you.
693
00:43:46,950 --> 00:43:51,040
But what are you willing
to do for me in return?
694
00:43:51,040 --> 00:44:02,660
♪
695
00:44:07,540 --> 00:44:09,800
Man: I will help you
find your peace.
696
00:44:09,800 --> 00:44:10,540
I just need you
to help me find mine.
697
00:44:11,580 --> 00:44:13,100
Gray, you have a family.
698
00:44:13,240 --> 00:44:14,550
Everything I've beenthrough,
699
00:44:14,670 --> 00:44:15,800
everything I put themthrough.
700
00:44:15,940 --> 00:44:17,680
It's gonna be for nothing
you do this.
701
00:44:18,980 --> 00:44:21,770
This thing between us,
it won't go on forever.
702
00:44:21,940 --> 00:44:25,810
You'd risk years
of future business for your ego?
703
00:44:25,810 --> 00:44:29,380
Gray: You think
you can own people?
704
00:44:29,510 --> 00:44:31,470
But you'll never own me.
705
00:44:36,000 --> 00:45:04,940
♪
46712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.