All language subtitles for Nothing.But.Trouble.1991.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-TRiToN-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,115 --> 00:01:56,283 Come all the way up. All the way. 2 00:02:01,455 --> 00:02:03,748 - 20 minutes. Hello, goodbye. - Okay. 3 00:02:13,175 --> 00:02:15,468 - Evening, Mr. Thorne. - Evening, Mike. 4 00:02:15,469 --> 00:02:17,137 110 blocks in under 15 minutes. 5 00:02:17,138 --> 00:02:19,347 Not bad for a one-eyed Russian immigrant. 6 00:02:19,348 --> 00:02:20,515 Somebody throwing a party? 7 00:02:20,516 --> 00:02:21,725 - You are, sir. - Oh, yeah? 8 00:02:21,726 --> 00:02:22,767 Am I having a good time? 9 00:02:22,768 --> 00:02:24,978 Well, Manhattan Fine Wines just delivered 10 00:02:24,979 --> 00:02:27,439 six cases of Salon Les Mesnil. 11 00:02:27,440 --> 00:02:28,898 Wow, pretty pricey stuff. 12 00:02:28,899 --> 00:02:30,859 - What did I pay for it? - What do you care? 13 00:02:30,860 --> 00:02:32,360 You got more money than you can even look at. 14 00:02:32,361 --> 00:02:33,653 Oh, I'd like to thank you 15 00:02:33,654 --> 00:02:35,322 for that little tip on the market you gave me. 16 00:02:35,323 --> 00:02:37,449 The wife says the stock's gone up five points. 17 00:02:37,450 --> 00:02:39,284 Good, Mike. Want some more advice? 18 00:02:39,285 --> 00:02:41,077 - Sure. - Sell it. 19 00:02:41,078 --> 00:02:42,579 Here, read my newsletter. 20 00:02:42,580 --> 00:02:44,039 Have fun. 21 00:02:44,040 --> 00:02:48,251 Fun is actually knowing who half your guests are. 22 00:02:55,259 --> 00:02:56,051 Evening. 23 00:03:00,473 --> 00:03:04,017 Chris, look! It's us! 24 00:03:04,018 --> 00:03:05,310 - Good evening, Chris. - You came! 25 00:03:05,311 --> 00:03:08,271 Hi, Chris. I save it for you. 26 00:03:08,272 --> 00:03:09,648 That's what she says to all the guys. 27 00:03:10,650 --> 00:03:12,359 I'll get the next one. Go ahead. 28 00:03:12,360 --> 00:03:13,526 Cigar. 29 00:03:13,527 --> 00:03:17,572 Chris, we'll see you in the apartment. 30 00:03:24,372 --> 00:03:26,247 Oh, I'm sorry, sir. 31 00:03:26,248 --> 00:03:27,582 Heya, little fella. What's your name? 32 00:03:27,583 --> 00:03:29,125 Come on! Get down, get down! 33 00:03:29,126 --> 00:03:31,211 Come on, girls. Get over here. 34 00:03:31,212 --> 00:03:32,420 I'm sorry. 35 00:03:32,421 --> 00:03:34,381 You oughta get cats. They're a lower-maintenance pet. 36 00:03:36,717 --> 00:03:39,094 - Ah, here we go. - Come on, let's go. 37 00:03:39,095 --> 00:03:40,011 Come on, girls. 38 00:03:40,012 --> 00:03:43,973 Chris! Chris! 39 00:03:46,143 --> 00:03:49,729 Hate crowds. 40 00:03:49,730 --> 00:03:50,855 You new in the building? 41 00:03:54,568 --> 00:03:57,612 - You all right? - Yes. 42 00:03:57,613 --> 00:04:00,990 Take this. 43 00:04:03,869 --> 00:04:05,829 - I'm sorry. - It's okay. 44 00:04:06,706 --> 00:04:08,164 I never do this. 45 00:04:09,875 --> 00:04:11,960 Listen, some people are throwing a party 46 00:04:11,961 --> 00:04:12,836 up in my apartment. 47 00:04:12,837 --> 00:04:15,004 Why don't you come up for a drink? It'll help you relax. 48 00:04:21,220 --> 00:04:23,221 - What's the matter? - Oh! 49 00:04:23,222 --> 00:04:24,848 That son of a bitch! 50 00:04:25,808 --> 00:04:28,017 I don't believe this. That bastard! 51 00:04:28,018 --> 00:04:32,313 I can't believe this! 52 00:04:33,232 --> 00:04:37,652 I'll be in the penthouse if you change your mind. 53 00:04:37,653 --> 00:04:39,904 Thanks for the Espresso maker. 54 00:04:39,905 --> 00:04:41,781 And the bag of shit. 55 00:04:58,674 --> 00:05:00,216 Howard Suntz's office. 56 00:05:00,217 --> 00:05:02,343 Miriam, this is Diane. Let me talk to Howard. 57 00:05:02,344 --> 00:05:03,344 I'm sorry, Ms. Lightson. 58 00:05:03,345 --> 00:05:06,347 He left explicit instructions not to be disturbed. 59 00:05:06,348 --> 00:05:09,225 What's going on with this landfill deal? 60 00:05:09,226 --> 00:05:11,311 I'm only his goddamn lawyer. Why didn't I know about it? 61 00:05:11,312 --> 00:05:12,854 He said he's doing the deal. 62 00:05:12,855 --> 00:05:14,856 Your services won't be needed, professionally or personally. 63 00:05:14,857 --> 00:05:17,192 Look, this is not about our personal relationship, Miriam. 64 00:05:17,193 --> 00:05:19,027 This is business. Do you understand? 65 00:05:19,028 --> 00:05:21,446 It's about my, my professional credentials, 66 00:05:21,447 --> 00:05:23,490 my law firm's time. 67 00:05:23,491 --> 00:05:24,866 Why am I talking to you? You know what? 68 00:05:24,867 --> 00:05:26,618 You just tell Howard that I'm coming down there. 69 00:05:34,126 --> 00:05:34,918 Excuse me. 70 00:05:37,338 --> 00:05:38,296 - Oh! - Hi. 71 00:05:38,297 --> 00:05:40,673 - Hi. Glad you could make it. - Thanks. Diane Lightson. 72 00:05:40,674 --> 00:05:42,217 I'm from the firm of Masur and Glennet. 73 00:05:42,218 --> 00:05:44,344 Chris Thorne. I'm sorry about the cold hands. 74 00:05:44,345 --> 00:05:45,512 Don't worry about it. 75 00:05:45,513 --> 00:05:46,763 The law firm Masur, Glennet? 76 00:05:46,764 --> 00:05:49,057 Weese, Weiss, Worple, Whip Me? 77 00:05:49,058 --> 00:05:51,476 - Yeah, that's the one. - What's your specialty? 78 00:05:51,477 --> 00:05:54,562 Investment syndication and public flotation. 79 00:05:54,563 --> 00:05:57,106 It's got to be painful. Would you like a drink? 80 00:05:57,107 --> 00:05:58,149 - I'd love one. - Scotch? 81 00:05:58,150 --> 00:05:59,609 Great. 82 00:05:59,610 --> 00:06:01,861 - Are you okay? - Yeah, fine. 83 00:06:01,862 --> 00:06:02,737 Scotch. 84 00:06:02,738 --> 00:06:05,073 Are you going to the Suntz thing? 85 00:06:05,074 --> 00:06:06,574 Are you kidding? 86 00:06:06,575 --> 00:06:08,827 Not unless somebody holds a gun to my head. 87 00:06:08,828 --> 00:06:10,411 He's a fraud. He's a rip-off artist. 88 00:06:10,412 --> 00:06:12,747 It's all about buying lakes and filling them with garbage. 89 00:06:12,748 --> 00:06:14,249 I don't know what set you off in the elevator, 90 00:06:14,250 --> 00:06:16,125 but if I were you, I'd stay away from this Suntz guy. 91 00:06:16,126 --> 00:06:17,627 Let's just say I have a personal interest 92 00:06:17,628 --> 00:06:19,295 in this particular deal. 93 00:06:19,296 --> 00:06:21,005 So if you're not going, can I borrow your car? 94 00:06:21,006 --> 00:06:23,508 I'm a good driver. 95 00:06:23,509 --> 00:06:24,425 I didn't say I'm not going. 96 00:06:24,426 --> 00:06:26,052 I just said I'm not planning on going. 97 00:06:26,053 --> 00:06:28,555 I mean, I may have a low opinion of the guy, 98 00:06:28,556 --> 00:06:31,349 but if it's that important to you, 99 00:06:31,350 --> 00:06:32,559 maybe you know something I don't. 100 00:06:32,560 --> 00:06:34,769 - Maybe I should reconsider. - I really like to drive. 101 00:06:34,770 --> 00:06:36,312 - I'll drive. - I mean, I'm happy to drive. 102 00:06:36,313 --> 00:06:37,647 No, no. It's my car. 103 00:06:37,648 --> 00:06:39,524 - I'll do the driving, okay? - Okay, great. You drive. 104 00:06:39,525 --> 00:06:41,067 Drive? Who's going for a drive? 105 00:06:41,068 --> 00:06:42,944 - Are you, Chris? - No, not tonight, Fausto. 106 00:06:42,945 --> 00:06:44,112 When? Where? 107 00:06:44,113 --> 00:06:45,738 We love to drive. 108 00:06:45,739 --> 00:06:47,031 Are you going to your house in the Hamptons? 109 00:06:47,032 --> 00:06:48,199 - No, no. - That's fantastic. 110 00:06:48,200 --> 00:06:49,450 When are we leaving? 111 00:06:49,451 --> 00:06:52,161 Very, very early, much too early for you. 112 00:06:52,162 --> 00:06:53,788 How about, noon in the parking garage? 113 00:06:53,789 --> 00:06:56,040 Noon is better. We love it! 114 00:06:56,041 --> 00:06:58,167 - Fantastic! - Great. 115 00:06:58,168 --> 00:06:59,002 I'm sorry about that. 116 00:06:59,003 --> 00:07:01,671 That's Fausto and Renalda Squirinizsu. 117 00:07:01,672 --> 00:07:03,756 I give them investment counseling sometimes. 118 00:07:03,757 --> 00:07:05,425 They're Brazillionaires. 119 00:07:05,426 --> 00:07:06,968 They have breakfast around 2:00 in the afternoon. 120 00:07:06,969 --> 00:07:08,011 We'll never see them again. 121 00:07:08,012 --> 00:07:10,638 Good. So I'll see you in the garage at noon. 122 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 - Okay. - Don't be late. 123 00:07:11,891 --> 00:07:13,600 - I won't be late. - Good. 124 00:07:54,516 --> 00:07:57,101 Morning, Mr. Thorne. 125 00:07:57,102 --> 00:07:58,770 - Morning, Mike. - Fun night? 126 00:08:00,314 --> 00:08:02,523 Oh, God, I can't do this. 127 00:08:03,525 --> 00:08:04,400 Listen, do me a favor, 128 00:08:04,401 --> 00:08:05,610 - will you? - Yes, sir. 129 00:08:05,611 --> 00:08:07,612 You know Diane Lightson? She just moved in. 130 00:08:07,613 --> 00:08:08,863 Yes, sir. 23-B? 131 00:08:08,864 --> 00:08:10,406 Yeah. She'll be down in a couple of minutes. 132 00:08:10,407 --> 00:08:12,617 Tell her, tell her I'm too tired, 133 00:08:12,618 --> 00:08:13,701 I'm sick, I can't drive her, 134 00:08:13,702 --> 00:08:14,535 - and- - Yes. 135 00:08:14,536 --> 00:08:16,245 Give her the car with my compliments, will you? 136 00:08:16,246 --> 00:08:18,164 - Certainly. - I got to get some sleep. 137 00:08:26,548 --> 00:08:28,257 Gimme the keys, Mike. 138 00:08:39,061 --> 00:08:41,604 Wow! What a beautiful Beemer. 139 00:08:42,815 --> 00:08:44,065 Good morning. 140 00:08:44,066 --> 00:08:46,693 This is a vintage, what, 733i? 141 00:08:47,861 --> 00:08:50,905 - 3.3 liter? - That's right. 142 00:08:50,906 --> 00:08:52,407 Had it two years, never been out of Manhattan. 143 00:08:52,408 --> 00:08:53,866 Really? Well, maybe I should drive. 144 00:08:53,867 --> 00:08:55,201 I'll drive. 145 00:08:55,202 --> 00:08:56,577 Hey, let me get that for you. 146 00:08:56,578 --> 00:08:57,537 Thank you. 147 00:09:01,250 --> 00:09:03,459 Wow, this is really cherry. 148 00:09:03,460 --> 00:09:05,920 Make yourself comfy. 149 00:09:07,673 --> 00:09:10,174 - Thank you, Mike. - Hope you feel better, sir. 150 00:09:10,175 --> 00:09:12,885 I feel great, feel fine. 151 00:09:25,274 --> 00:09:28,026 What the? I don't believe this. 152 00:09:29,403 --> 00:09:31,487 Should have known a Brazillionaire never forgets. 153 00:09:31,488 --> 00:09:32,321 Chris! 154 00:09:32,322 --> 00:09:34,157 They're not coming with us, are they? 155 00:09:34,158 --> 00:09:35,366 - Look at them. - Chris! 156 00:09:35,367 --> 00:09:36,951 I can't say no. 157 00:09:36,952 --> 00:09:38,494 - That's a nice Beemer. - Hi, Chris! 158 00:09:38,495 --> 00:09:40,121 Chris! 159 00:09:40,122 --> 00:09:41,789 Chris, dude, I imagine that you did not think 160 00:09:41,790 --> 00:09:44,333 - we'd be up so early. - Had no idea. 161 00:09:44,334 --> 00:09:45,543 Hi, Chris. 162 00:09:47,379 --> 00:09:50,006 Okay. 163 00:09:50,007 --> 00:09:53,051 Chris, where are we going? 164 00:09:53,052 --> 00:09:55,136 We're going to Atlantic City, Fausto. 165 00:09:55,137 --> 00:09:58,473 Get in the trunk. 166 00:09:58,474 --> 00:10:01,350 Good, good, good. We can see the Taj Mahal. 167 00:10:01,351 --> 00:10:02,477 I love it. 168 00:10:02,478 --> 00:10:04,187 I hear they call it the ninth wonder of the world. 169 00:10:04,188 --> 00:10:06,189 Oh, we have the fifth in South America. 170 00:10:06,190 --> 00:10:07,106 - Oh? - In Rio. 171 00:10:07,107 --> 00:10:09,358 The Christ of Corcovado. 172 00:10:09,359 --> 00:10:10,610 Hi, I'm Renalda. 173 00:10:10,611 --> 00:10:11,861 Diane. 174 00:10:14,156 --> 00:10:15,531 This is my brother, Fausto. 175 00:10:15,532 --> 00:10:19,035 Chris, put this tape on. 176 00:10:19,036 --> 00:10:22,705 Let's chanka. 177 00:10:45,104 --> 00:10:47,438 This is nice. 178 00:10:47,439 --> 00:10:49,190 We are nice. 179 00:10:58,700 --> 00:11:01,828 So, how long have you been divorced? 180 00:11:06,375 --> 00:11:09,418 - Four years. - You still love her? 181 00:11:09,419 --> 00:11:12,171 Nah. Been over it for weeks. 182 00:11:15,676 --> 00:11:19,262 Chris, this road is such a dull place. 183 00:11:19,263 --> 00:11:22,765 We have a nice little surprise picnic for you. 184 00:11:22,766 --> 00:11:23,599 Clean food. 185 00:11:23,600 --> 00:11:26,853 Let's take the car into the countryside for a while. 186 00:11:26,854 --> 00:11:28,729 Countryside? 187 00:11:28,730 --> 00:11:30,690 This is the Jerseyvania Triangle. 188 00:11:30,691 --> 00:11:33,234 Whole damn place is a mess of burnt-out factories, 189 00:11:33,235 --> 00:11:34,694 junkyards, and coal fields. 190 00:11:34,695 --> 00:11:35,528 Believe me, I know. 191 00:11:35,529 --> 00:11:37,738 My grandfather was in coal commodities in the '30s. 192 00:11:37,739 --> 00:11:39,448 So let's go and see them. 193 00:11:39,449 --> 00:11:40,324 Nah, I don't wanna get lost. 194 00:11:40,325 --> 00:11:41,159 You won't get lost. 195 00:11:41,160 --> 00:11:43,035 Look at all that fancy equipment you've got. 196 00:11:43,036 --> 00:11:45,246 Take the next road. Let's see if you can use all that shit. 197 00:11:45,247 --> 00:11:47,456 Ah, Fausto, I think we should just keep going. 198 00:11:47,457 --> 00:11:49,250 I don't understand what's the big deal. 199 00:11:49,251 --> 00:11:51,502 We made a nice little surprise picnic for you, 200 00:11:51,503 --> 00:11:52,670 you invited us on a drive, 201 00:11:52,671 --> 00:11:54,881 and now you aren't even driving us where we want to go. 202 00:11:54,882 --> 00:11:56,215 Dude, you could be a better host. 203 00:11:56,216 --> 00:11:58,134 Okay. Okay, listen. 204 00:11:58,135 --> 00:11:59,177 How about this? 205 00:11:59,178 --> 00:12:02,513 If it won't take too long, Road 329, parallel to the Pike. 206 00:12:02,514 --> 00:12:03,639 Okay, it crosses the Delaware 207 00:12:03,640 --> 00:12:05,892 and then it crosses back here. 208 00:12:05,893 --> 00:12:07,393 There should be beautiful river scenery 209 00:12:07,394 --> 00:12:10,938 and it won't take us too far out of our way, okay? 210 00:12:10,939 --> 00:12:12,231 It's your dime, lady. 211 00:12:14,026 --> 00:12:15,943 Oh, this is wonderful. 212 00:12:20,073 --> 00:12:21,741 I have two big mangoes! 213 00:12:21,742 --> 00:12:23,618 - Oh, yes, he has the mangoes. - Do you like mangoes? 214 00:12:27,289 --> 00:12:28,080 Pull over, Chris. 215 00:12:28,081 --> 00:12:29,624 Oh, this is going to be wonderful! 216 00:12:29,625 --> 00:12:31,918 Fausto, I don't want to stop here. Please. 217 00:12:31,919 --> 00:12:33,628 Not here. 218 00:12:33,629 --> 00:12:36,255 - Keep going. - Chris, pull over to a vista. 219 00:12:36,256 --> 00:12:40,551 Come on, Chris. 220 00:12:42,804 --> 00:12:44,347 Oh, look! A village 221 00:13:03,033 --> 00:13:04,075 Morning. 222 00:13:04,076 --> 00:13:06,369 Sell pork bellies, buy gold. 223 00:13:08,497 --> 00:13:10,998 - Oh! - Why, Chris, look out! Oh! 224 00:13:13,418 --> 00:13:15,086 - What is that, a vent pipe? - Vent pipe. 225 00:13:15,087 --> 00:13:16,545 What do you wanna do, get out and kiss it? 226 00:13:16,546 --> 00:13:20,466 Ai, Chris, it smells, it stinks. Go, go. 227 00:13:20,467 --> 00:13:21,842 Nice town? 228 00:13:25,847 --> 00:13:28,057 Evel Knievel and Mr. Clean. 229 00:13:55,460 --> 00:13:57,336 Ah, this is better, this is better. 230 00:13:57,337 --> 00:13:58,379 - Pull over- - I like it here. 231 00:13:58,380 --> 00:14:00,006 - And find a nice table. - I'm hungry. 232 00:14:00,007 --> 00:14:01,424 Let's eat right now. 233 00:14:01,425 --> 00:14:02,508 Let's open the whole thing up now. 234 00:14:02,509 --> 00:14:04,302 Yes, open it up. Let's see, what do we have? 235 00:14:04,303 --> 00:14:05,886 - I don't see butter. - What? 236 00:14:05,887 --> 00:14:07,388 What do you mean I forgot the butter? 237 00:14:07,389 --> 00:14:08,723 I didn't forget the butter. 238 00:14:08,724 --> 00:14:10,057 - This is marvelous. - That's Antonio. 239 00:14:10,058 --> 00:14:13,644 Antonio the butler forgot the butter, not me. 240 00:14:13,645 --> 00:14:15,855 - Chris, you want a drink? - I can't believe him. 241 00:14:15,856 --> 00:14:17,356 - No. - Now, Diana, smile! 242 00:14:17,357 --> 00:14:19,025 - Smile. - This is a nice road. 243 00:14:19,026 --> 00:14:20,943 - Oh, yeah. Chris, Chris. - It's nice. 244 00:14:20,944 --> 00:14:22,778 Smile. I got you in the mirror. 245 00:14:22,779 --> 00:14:24,447 - Smile. - Oh, no. A cop. 246 00:14:24,448 --> 00:14:25,990 Oh! 247 00:14:25,991 --> 00:14:27,408 Were you speeding? 248 00:14:27,409 --> 00:14:29,910 65. That's the national speed limit. 249 00:14:29,911 --> 00:14:32,455 Well, not everywhere. It said 50 back there. 250 00:14:32,456 --> 00:14:34,832 50? Why didn't you tell me? 251 00:14:36,293 --> 00:14:37,626 You don't have to stop. 252 00:14:37,627 --> 00:14:39,003 What? Right. 253 00:14:39,004 --> 00:14:41,339 Let's get out the guns and blow out his front tires. 254 00:14:41,340 --> 00:14:42,381 Are you crazy? 255 00:14:42,382 --> 00:14:43,716 Of course I'm gonna stop. He's a policeman. 256 00:14:44,801 --> 00:14:46,010 What are you talking about, dude? 257 00:14:46,011 --> 00:14:47,845 This is a provincial cop, man. 258 00:14:47,846 --> 00:14:49,972 With this car, you could easily get away from him. 259 00:14:49,973 --> 00:14:52,141 Let's see if we could do 90. 260 00:14:52,142 --> 00:14:54,060 Are you kidding? This baby'll do 130. 261 00:14:54,061 --> 00:14:55,186 - Oh, so let's do it! - Good. Let's go. 262 00:14:55,187 --> 00:14:56,645 Go. Go, Chris. 263 00:14:56,646 --> 00:14:58,564 Thorne, for Christ's sake, go. 264 00:14:58,565 --> 00:14:59,940 Go, man. 265 00:14:59,941 --> 00:15:01,484 You wimp chicken, let's go! 266 00:15:01,485 --> 00:15:02,985 Hit it! Push it! 267 00:15:02,986 --> 00:15:04,445 This is a little goddamn hamlet. 268 00:15:04,446 --> 00:15:07,365 Chris, go! 269 00:15:07,366 --> 00:15:08,616 Here we go. 270 00:15:12,412 --> 00:15:14,246 - Push it! - I don't know about this. 271 00:15:14,247 --> 00:15:15,706 I don't know. 272 00:15:19,961 --> 00:15:22,254 Go, Chris. Come on, Chris, go. 273 00:15:22,255 --> 00:15:23,631 Don't be scared. Push it! 274 00:15:23,632 --> 00:15:25,383 We're winning! 275 00:15:25,384 --> 00:15:27,802 You have a BMW. Act like it. 276 00:15:31,556 --> 00:15:32,515 Faster! 277 00:15:34,101 --> 00:15:35,810 Now I think you may be breaking the law. 278 00:15:35,811 --> 00:15:38,312 - Oh, forget about the law! - Oh, but it is smooth, 279 00:15:38,313 --> 00:15:39,105 isn't it? 280 00:15:50,909 --> 00:15:53,035 Jeez, he's got a fast car too. 281 00:15:53,036 --> 00:15:54,495 Oh, shh. 282 00:15:54,496 --> 00:15:56,038 Chris, Chris, move it. 283 00:15:56,039 --> 00:15:58,082 For Christ's sakes, move it, Chris. 284 00:15:58,083 --> 00:16:00,918 Maybe we better stop. 285 00:16:00,919 --> 00:16:01,710 No. 286 00:16:02,587 --> 00:16:03,796 No, I think I can lose him. 287 00:16:03,797 --> 00:16:05,798 Pull your vehicle over now please. 288 00:16:05,799 --> 00:16:06,924 Pull over now. 289 00:16:16,351 --> 00:16:18,936 What the hell is that? 290 00:16:18,937 --> 00:16:20,771 Oh! 291 00:16:20,772 --> 00:16:22,773 Detour! 292 00:16:22,774 --> 00:16:25,568 - Chris, watch out! - Well, here we go! 293 00:16:38,165 --> 00:16:39,457 He still with us? 294 00:16:45,797 --> 00:16:48,841 - Push it, Chris! - Where the hell are we? 295 00:16:48,842 --> 00:16:50,009 Go to the left! Go to the left! 296 00:16:50,010 --> 00:16:52,178 Get over. Get over. 297 00:16:53,597 --> 00:16:54,388 Oh, shh! 298 00:16:56,391 --> 00:16:57,975 Be careful on this side! 299 00:16:59,102 --> 00:17:00,519 I'll do the driving, all right? 300 00:17:00,520 --> 00:17:02,563 Just come on, get over! 301 00:17:09,779 --> 00:17:11,947 Will you be quiet, Fausto? Just let me drive, all right? 302 00:17:14,784 --> 00:17:16,160 Sir, this is a heavily-traveled 303 00:17:16,161 --> 00:17:17,203 industrial artery. 304 00:17:17,204 --> 00:17:19,538 These trucks own this road. 305 00:17:19,539 --> 00:17:23,959 Oh, man. I just wanna get to Atlantic city. 306 00:17:23,960 --> 00:17:25,419 Sir, these speeds are not 307 00:17:25,420 --> 00:17:27,296 advisable through here. 308 00:17:39,684 --> 00:17:42,478 Oh, no! 309 00:17:50,946 --> 00:17:53,280 Everybody relax. 310 00:17:53,281 --> 00:17:55,908 All they can do is cite me and hand me a bunch of tickets. 311 00:17:55,909 --> 00:17:59,537 I'll pay 'em, and we'll be on our way back to the turnpike. 312 00:17:59,538 --> 00:18:02,248 Oh, I see. It's all my fault now. 313 00:18:18,765 --> 00:18:20,140 Folks, meet Andy Griffith. 314 00:18:24,354 --> 00:18:25,980 Good afternoon. 315 00:18:25,981 --> 00:18:28,941 Driver, step outside the car please. 316 00:18:34,656 --> 00:18:35,614 Was I speeding? 317 00:18:35,615 --> 00:18:37,533 Sorry, wasn't sure you were a real cop, 318 00:18:37,534 --> 00:18:39,118 and, please, 319 00:18:39,119 --> 00:18:41,287 I mean that in a complimentary sense. 320 00:18:41,288 --> 00:18:42,121 That's okay. 321 00:18:42,122 --> 00:18:43,497 There's no law against having a sense of humor. 322 00:18:44,583 --> 00:18:45,791 Now turn around, put your hands 323 00:18:45,792 --> 00:18:48,377 on the roof of the car please, sir. 324 00:18:48,378 --> 00:18:49,378 There you go, sir. Spread 'em. 325 00:18:49,379 --> 00:18:50,379 Ah, come on, now, really? 326 00:18:50,380 --> 00:18:51,338 - Come on. Spread 'em. - Spread 'em? 327 00:18:51,339 --> 00:18:52,923 Oh! Yeah, that's nice, thanks. 328 00:18:52,924 --> 00:18:54,049 The lower back please. 329 00:18:54,050 --> 00:18:54,883 Thank you. Yeah. 330 00:18:54,884 --> 00:18:56,635 Check the prostate. That's nice. 331 00:18:56,636 --> 00:18:57,595 Oh! All right. 332 00:18:57,596 --> 00:18:58,679 Thank you. 333 00:18:58,680 --> 00:18:59,680 I got an itch right up in there. 334 00:18:59,681 --> 00:19:00,681 That's good. Thank you. 335 00:19:00,682 --> 00:19:02,099 Not today, sir. 336 00:19:02,100 --> 00:19:03,517 Turn around. 337 00:19:03,518 --> 00:19:08,063 May I see your license, registration, and insurance please? 338 00:19:08,064 --> 00:19:09,106 What's the charge? 339 00:19:09,107 --> 00:19:09,982 You were speeding, 340 00:19:09,983 --> 00:19:12,568 but that's not why I began to follow you, sir. 341 00:19:12,569 --> 00:19:13,402 Back there in the village, 342 00:19:13,403 --> 00:19:16,530 you failed to make a full stop at the intersection. 343 00:19:16,531 --> 00:19:19,450 Oh, really? Oh, I didn't even notice. 344 00:19:19,451 --> 00:19:21,201 Well, as I say, that's the initial reason 345 00:19:21,202 --> 00:19:23,871 why I followed you, and why you're under arrest now. 346 00:19:23,872 --> 00:19:25,205 The speeding and reckless evasion 347 00:19:25,206 --> 00:19:27,124 will be overlooked, if you cooperate now 348 00:19:27,125 --> 00:19:29,335 and quietly get in your car and follow me. 349 00:19:29,336 --> 00:19:31,086 - Clear? - No, sir. Sir. 350 00:19:31,087 --> 00:19:32,546 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 351 00:19:32,547 --> 00:19:34,465 This may be Valkenvania, 352 00:19:34,466 --> 00:19:35,549 but it is still America, 353 00:19:35,550 --> 00:19:37,051 and we have an appointment at Atlantic City, 354 00:19:37,052 --> 00:19:39,762 so we'd just like to get going. 355 00:19:39,763 --> 00:19:41,430 Wouldn't mind, will you just write a ticket here, 356 00:19:41,431 --> 00:19:43,766 or we could settle it some other way, perhaps? 357 00:19:43,767 --> 00:19:47,061 Step back please. 358 00:19:47,062 --> 00:19:48,562 I understand, sir, 359 00:19:48,563 --> 00:19:51,231 but, you see, that's not the way things work around here. 360 00:19:51,232 --> 00:19:53,484 You're gonna have to follow me a ways to the reeve, 361 00:19:53,485 --> 00:19:56,236 then it's up to him how we proceed. 362 00:19:56,237 --> 00:19:57,071 Reeve? 363 00:19:57,072 --> 00:19:59,406 The local justice of the peace. 364 00:19:59,407 --> 00:20:02,451 Now, I'm planning not to mention the speeding to him, 365 00:20:02,452 --> 00:20:05,079 so I suggest you come quietly and immediately, 366 00:20:05,080 --> 00:20:07,998 unless you want more trouble than you're already gargling. 367 00:20:36,069 --> 00:20:39,279 Ai. What's that beeping? 368 00:20:39,280 --> 00:20:41,699 It means we're off the map on this cartridge. 369 00:20:41,700 --> 00:20:43,742 What time does Suntz start the hype? 370 00:20:43,743 --> 00:20:46,495 Six o'clock. It's 3:30 now. 371 00:20:46,496 --> 00:20:51,041 We can still make it if you just let me do the talking. 372 00:21:07,225 --> 00:21:10,477 Look at this metal sculpture. 373 00:21:10,478 --> 00:21:12,312 They must be into folk art. 374 00:21:12,313 --> 00:21:16,150 Folk 'em. 375 00:21:16,151 --> 00:21:18,402 What is that, music? 376 00:21:18,403 --> 00:21:20,362 They're piping in music. 377 00:21:32,333 --> 00:21:33,792 "Enjoy your stay. " 378 00:21:36,421 --> 00:21:37,963 What is this place? 379 00:21:39,215 --> 00:21:40,007 My God. 380 00:21:43,678 --> 00:21:45,304 So that's where they buried Flipper. 381 00:21:45,305 --> 00:21:48,432 Flipper's dead? 382 00:21:51,686 --> 00:21:52,978 "Village J.P." 383 00:21:54,606 --> 00:21:55,898 "Shire Reeve." 384 00:21:56,900 --> 00:22:00,778 It's like Robin Hood. "Be polite. " 385 00:22:00,779 --> 00:22:03,280 Oh, and no cussing. 386 00:22:03,281 --> 00:22:04,072 Shit. 387 00:22:05,492 --> 00:22:08,327 Wow! Look at all these toasters. 388 00:22:08,328 --> 00:22:12,456 There is a negativity about this place. 389 00:22:17,086 --> 00:22:19,505 "Valkenheiser Salvage." "Trespassers will be shot." 390 00:22:39,275 --> 00:22:42,736 Oh, come on. 391 00:22:45,156 --> 00:22:47,741 There's a funky karma here, man. 392 00:22:47,742 --> 00:22:50,744 - Is this a joke? - Ai, ai, ai, I hope so, 393 00:22:50,745 --> 00:22:54,081 because I don't think I like it here at all. 394 00:22:54,082 --> 00:22:56,166 Where the hell are we? 395 00:22:56,167 --> 00:22:58,293 Listen, do we have to get out here? 396 00:22:58,294 --> 00:23:01,421 "Valkenvania Courts and Schools, 1898." 397 00:23:01,422 --> 00:23:03,298 Valkenvania. 398 00:23:15,103 --> 00:23:15,894 Ai. 399 00:23:26,281 --> 00:23:28,031 File in. Reassemble. 400 00:23:31,828 --> 00:23:34,454 Lucy, I'm home! 401 00:23:34,455 --> 00:23:36,915 Oh, yeah. It's old, it's old. 402 00:23:36,916 --> 00:23:38,917 Right this way, folks. 403 00:23:44,173 --> 00:23:46,216 Wait. I'm entitled to one phone call. 404 00:23:46,217 --> 00:23:48,343 Surely, and you're more than welcome to make one, 405 00:23:48,344 --> 00:23:50,345 if we had a phone. 406 00:23:50,346 --> 00:23:53,307 - There's one in my car. - Car's been impounded. 407 00:23:53,308 --> 00:23:55,434 Impounded? Already? 408 00:23:55,435 --> 00:23:58,145 Step up to the railing. Please. 409 00:24:03,318 --> 00:24:05,277 May I have your IDs, everyone please? 410 00:24:05,278 --> 00:24:06,653 I already have yours, Mr. Thorne. 411 00:24:06,654 --> 00:24:08,488 Thank you. Thank you. 412 00:24:08,489 --> 00:24:12,451 These trials usually last only a couple minutes. 413 00:24:15,872 --> 00:24:17,456 Revolving District Court for the village 414 00:24:17,457 --> 00:24:20,334 and shire of Valkenvania is now in order! 415 00:24:20,335 --> 00:24:24,296 The Honorable Reeve Alvin Valkenheiser presides. 416 00:24:52,075 --> 00:24:55,535 Okay, Dennis, gimme their licenses, ID, 417 00:24:55,536 --> 00:24:59,665 toll tickets, report cards, notes from the teacher. 418 00:24:59,666 --> 00:25:01,124 There you go, Judge. 419 00:25:01,125 --> 00:25:04,086 Traffic violation. Contravention of village bylaw 23. 420 00:25:04,087 --> 00:25:05,963 Failing in the execution of a full stop 421 00:25:05,964 --> 00:25:06,922 at a place so marked. 422 00:25:06,923 --> 00:25:08,548 I recommend fine, bond, and release. 423 00:25:10,843 --> 00:25:13,095 What else you wanna do for 'em, bake 'em a pie? 424 00:25:13,096 --> 00:25:13,887 Okay here. 425 00:25:15,932 --> 00:25:17,516 Who's Christopher Lawrence Thorne? 426 00:25:17,517 --> 00:25:18,934 That's me, Your Honor. 427 00:25:18,935 --> 00:25:21,019 Thorne Financial Publishing, Water Street, New York. 428 00:25:21,020 --> 00:25:23,063 Okay. 429 00:25:23,064 --> 00:25:25,315 - Banker? - No, no. No, banker, no. 430 00:25:25,316 --> 00:25:27,150 Financial publishing. 431 00:25:27,151 --> 00:25:29,945 - Thorne's Weekly? - Okay. Banker. 432 00:25:29,946 --> 00:25:31,405 Oh, here. 433 00:25:31,406 --> 00:25:33,782 Well, look at this. Passports. 434 00:25:33,783 --> 00:25:37,035 I will have you know that my brother Fausto and I 435 00:25:37,036 --> 00:25:39,830 enjoy diplomatic immunity in this country. 436 00:25:39,831 --> 00:25:41,456 Oh, yay, well, 437 00:25:42,375 --> 00:25:46,336 and you are the Fausto and Renalda Squirrriinii? 438 00:25:52,927 --> 00:25:53,719 Squiriniz? 439 00:25:55,680 --> 00:25:57,556 Siz, Siz, Sizwi. Sizwi? 440 00:25:58,933 --> 00:25:59,891 Friends of the bride. 441 00:25:59,892 --> 00:26:01,852 Yeah, that's right. We all wanna get married. 442 00:26:01,853 --> 00:26:03,520 No, sir. No wedding. 443 00:26:03,521 --> 00:26:06,481 Moving violation. Failure to stop. 444 00:26:06,482 --> 00:26:08,692 Let's just be quiet and let him do his little thing, 445 00:26:08,693 --> 00:26:10,027 and we'll be on our way. 446 00:26:10,028 --> 00:26:12,404 Oh, I will let you be on your way, and, 447 00:26:12,405 --> 00:26:15,198 ah, when you go, the cat's eyes'll spin! 448 00:26:15,199 --> 00:26:16,616 Now, listen! 449 00:26:16,617 --> 00:26:18,326 Okay. We'll listen. 450 00:26:21,706 --> 00:26:24,583 A-hey, hey, ho, ha, ho! 451 00:26:24,584 --> 00:26:26,710 Hula, hula, hula, the boola, boola, boola! 452 00:26:26,711 --> 00:26:29,588 Look who's got the front seats of the Mexican hat dance now. 453 00:26:29,589 --> 00:26:32,007 Just like a bunch of spiders in a birthday cake. 454 00:26:34,135 --> 00:26:35,218 You might be interested to know 455 00:26:35,219 --> 00:26:37,012 that you are not under the jurisdiction 456 00:26:37,013 --> 00:26:39,097 of just any old fishing license dispenser 457 00:26:39,098 --> 00:26:41,099 and stamp-pad jockey! 458 00:26:41,100 --> 00:26:43,852 We've always been set to deal with the offenders, 459 00:26:43,853 --> 00:26:45,729 once and for all, at their first appearance, 460 00:26:45,730 --> 00:26:48,940 quick as sump grease through a 10-year-old goose. 461 00:26:48,941 --> 00:26:49,775 Congratulations. 462 00:26:49,776 --> 00:26:51,610 I'm glad to know things are running smoothly for you. 463 00:26:51,611 --> 00:26:53,904 Put out that dog rocket! 464 00:26:53,905 --> 00:26:55,447 Oh, sir, sorry. 465 00:26:55,448 --> 00:26:58,950 In 1796, my forefathers established this seat, 466 00:26:58,951 --> 00:27:01,369 after the tenets of the old shire charter. 467 00:27:01,370 --> 00:27:02,788 Shire charter? 468 00:27:02,789 --> 00:27:05,499 Excuse me, sir, that's pre-Magna Carta. 469 00:27:05,500 --> 00:27:07,375 I mean, serfdom and fiefdom stuff. 470 00:27:07,376 --> 00:27:10,045 Very good, young lady. 471 00:27:10,046 --> 00:27:11,004 You know, you and I 472 00:27:11,005 --> 00:27:12,923 ought to spend a little more time together. 473 00:27:12,924 --> 00:27:14,424 Well, I'd, I'd like that. 474 00:27:14,425 --> 00:27:15,300 Would ya? 475 00:27:16,344 --> 00:27:18,595 Well, then, more on how they packed me off 476 00:27:18,596 --> 00:27:20,847 to Farmers' Mechanics' University, in Gracefield, Ohio, 477 00:27:20,848 --> 00:27:22,724 for my engineering degree. 478 00:27:24,227 --> 00:27:27,187 And how I fought the Germans in World War I later. 479 00:27:27,188 --> 00:27:28,271 - But for now. - Later? 480 00:27:28,272 --> 00:27:29,731 Wait, ho, ho, ho! No, later? 481 00:27:29,732 --> 00:27:30,816 Wait a minute. 482 00:27:30,817 --> 00:27:31,733 What is this shit? 483 00:27:31,734 --> 00:27:33,401 Sir, no cussing in court! 484 00:27:33,402 --> 00:27:34,569 We don't wanna hear the story of your life. 485 00:27:34,570 --> 00:27:36,446 We just wanna pay the ticket and get the hell out of here! 486 00:27:36,447 --> 00:27:38,073 - I'm sorry, Judge. - Well, look at him! 487 00:27:38,074 --> 00:27:39,116 He's going on and on! 488 00:27:39,117 --> 00:27:40,450 This court herewith binds you over 489 00:27:40,451 --> 00:27:41,284 for a further appearance, 490 00:27:41,285 --> 00:27:42,994 to be held at 4:00 tomorrow afternoon. 491 00:27:42,995 --> 00:27:44,621 We so deem for the public and common good 492 00:27:44,622 --> 00:27:46,248 that you be confined herein. 493 00:27:46,249 --> 00:27:47,207 So for now. 494 00:27:47,208 --> 00:27:48,458 - No, Judge! - What are you kidding me? 495 00:27:48,459 --> 00:27:50,168 Good night, Irene! 496 00:27:57,635 --> 00:27:59,511 What's the point in that? 497 00:27:59,512 --> 00:28:00,887 They're clean. 498 00:28:00,888 --> 00:28:02,430 No drugs, no guns, nothing. 499 00:28:02,431 --> 00:28:04,766 Ah, just another batch of hot-pistol, 500 00:28:04,767 --> 00:28:06,101 lily-water city chickens 501 00:28:06,102 --> 00:28:08,854 to run through Grandpa Alvin's trick house? 502 00:28:08,855 --> 00:28:10,230 When I'm gone, you'll be reeve, 503 00:28:10,231 --> 00:28:12,065 and you can run things any way you want. 504 00:28:12,066 --> 00:28:13,608 Until then, you just do your job. 505 00:28:13,609 --> 00:28:14,693 So help me, Dennis, 506 00:28:14,694 --> 00:28:15,777 I'll cut you out of the will. 507 00:28:15,778 --> 00:28:17,279 You won't get so much as Flossie the nag. 508 00:28:17,280 --> 00:28:19,364 I always do my job, and you know it. 509 00:28:19,365 --> 00:28:20,407 But I don't mind letting you know 510 00:28:20,408 --> 00:28:21,992 my duties end right here at this bench. 511 00:28:21,993 --> 00:28:24,119 Oh, fine. Go suck a bug. 512 00:28:27,165 --> 00:28:29,332 Are you okay? 513 00:28:29,333 --> 00:28:31,418 What are we going to do? 514 00:28:31,419 --> 00:28:33,879 - Oh, Fausto. - What was that for?! 515 00:28:33,880 --> 00:28:35,380 How could you be so insensitive? 516 00:28:35,381 --> 00:28:37,299 What do you mean? What are you talking about? 517 00:28:37,300 --> 00:28:39,301 Fausto, you better do something about this. 518 00:28:39,302 --> 00:28:42,304 Nina, you're pulling on my coat. Now, cool it! 519 00:28:42,305 --> 00:28:43,763 I had us out of here! 520 00:28:43,764 --> 00:28:45,932 Then you had to go and open your big mouth. 521 00:28:46,934 --> 00:28:48,560 You had us out of here? 522 00:28:48,561 --> 00:28:50,312 We would've been here another two hours, 523 00:28:50,313 --> 00:28:52,355 listening to the history of the Valkenburger farm, 524 00:28:52,356 --> 00:28:53,690 or wherever the hell we are! 525 00:28:53,691 --> 00:28:55,525 I knew that I couldn't depend on you. 526 00:28:55,526 --> 00:28:57,027 Listen, I don't need this! 527 00:28:57,028 --> 00:28:59,988 I was just trying to drive us to Atlantic City, for you! 528 00:28:59,989 --> 00:29:01,448 - Oh, is that right? - Yeah! 529 00:29:01,449 --> 00:29:06,411 You're no longer our financial advisor! You're fired! 530 00:29:06,829 --> 00:29:07,871 - Shut up! - Shut up! 531 00:29:13,794 --> 00:29:15,712 Miami, baby, here we come. 532 00:29:15,713 --> 00:29:16,546 Yeah, you can spend 533 00:29:16,547 --> 00:29:17,589 - all your money on me. - Here, take this. 534 00:29:17,590 --> 00:29:18,548 Oh, baby, I'll spend- 535 00:29:18,549 --> 00:29:22,219 Have they got a Jacuzzi in this place? 536 00:29:35,233 --> 00:29:36,441 We got company. 537 00:29:36,442 --> 00:29:38,318 - Want this? - Nah. 538 00:29:38,319 --> 00:29:40,654 Oh, shit. Oh, shit! Pass it back. 539 00:29:40,655 --> 00:29:41,821 - Gimme this! - Oh, God. 540 00:29:41,822 --> 00:29:43,531 - Get rid of the bottles. - Gimmee that! 541 00:29:43,532 --> 00:29:45,492 - Here, you take the bottle. - Get rid of the bottle. 542 00:29:45,493 --> 00:29:46,660 Hey, Arty, don't give 543 00:29:46,661 --> 00:29:47,911 your real license again? 544 00:29:47,912 --> 00:29:49,204 - Don't worry. I'll take care of it. 545 00:29:57,588 --> 00:29:59,089 - Where's the pot? - Would you shut up? 546 00:29:59,090 --> 00:30:00,548 No, I want you to pass it to me. 547 00:30:00,549 --> 00:30:01,508 - No! - Did we stop? 548 00:30:01,509 --> 00:30:03,593 It's under the seat. 549 00:30:06,097 --> 00:30:09,140 - Where's the bottles? - Shut up. 550 00:30:10,977 --> 00:30:13,270 Good evening. 551 00:30:13,271 --> 00:30:14,729 Driver, step out of the car please. 552 00:30:14,730 --> 00:30:16,690 Okay. 553 00:30:16,691 --> 00:30:18,275 Good evening, officer. 554 00:30:20,945 --> 00:30:22,070 Chief. 555 00:30:23,406 --> 00:30:25,073 Driver's license, registration, 556 00:30:25,074 --> 00:30:27,117 insurance, and fitness certificate please. 557 00:30:35,876 --> 00:30:38,753 Okay, Arthur, have you been drinking tonight, son? 558 00:30:38,754 --> 00:30:40,088 - No. - I had a couple. 559 00:30:40,089 --> 00:30:41,423 So what? I'm fine. 560 00:30:41,424 --> 00:30:42,882 I'm afraid you'll have to blow. 561 00:30:42,883 --> 00:30:44,175 Blow you? 562 00:30:44,176 --> 00:30:47,012 To get out of a ticket? Forget it, Tom. 563 00:30:47,013 --> 00:30:48,430 That's not funny. 564 00:30:48,431 --> 00:30:50,181 I meant you'll have to use a breathalyzer. 565 00:30:50,182 --> 00:30:53,560 I'll blow him. 566 00:30:53,561 --> 00:30:55,770 Maybe later, next century. 567 00:30:55,771 --> 00:30:57,063 - Let's go, son. - Ooh. 568 00:30:57,064 --> 00:30:58,315 Oh, come on, officer, we were- 569 00:31:04,822 --> 00:31:07,407 You blew double drunk within the village limits. 570 00:31:07,408 --> 00:31:09,159 You're going with me. 571 00:31:09,160 --> 00:31:11,077 Sure. Whatever you say, officer. 572 00:31:12,580 --> 00:31:14,497 Say good night, copper. 573 00:31:14,498 --> 00:31:16,791 Please. Please, no. 574 00:31:17,793 --> 00:31:18,918 Don't kill me. 575 00:31:19,962 --> 00:31:23,048 Chiefy, pal, I was only kiddin'. 576 00:31:25,384 --> 00:31:26,676 Okay. 577 00:31:32,933 --> 00:31:34,559 - No! - My God! 578 00:31:34,560 --> 00:31:36,311 And will you look at his face? 579 00:31:36,312 --> 00:31:38,146 Is that nose rubber? 580 00:31:38,147 --> 00:31:40,398 Hey, I don't want you. I want Judge Wapner. 581 00:31:43,069 --> 00:31:45,737 I have to plead the 5th dimension. 582 00:31:45,738 --> 00:31:47,072 Okay. Okay. 583 00:31:47,073 --> 00:31:48,531 Well, let's see here, what we got. 584 00:31:48,532 --> 00:31:51,910 We got your, crack and ice cocaine here. 585 00:31:51,911 --> 00:31:55,121 You got your pills and your vials of coke, 586 00:31:55,122 --> 00:31:57,415 snorters, and pipes, and grinders, and, 587 00:31:57,416 --> 00:32:02,045 got your gun here, and you got your switchblade knives. 588 00:32:02,046 --> 00:32:04,089 Well, since you're all havin' a whirl of a time 589 00:32:04,090 --> 00:32:05,799 on some some kind of a hopped-up date, 590 00:32:05,800 --> 00:32:08,426 I believe that we can get this all over relatively simply 591 00:32:08,427 --> 00:32:09,469 and have you people on your way, 592 00:32:09,470 --> 00:32:11,846 so step forward to the bench please. 593 00:32:11,847 --> 00:32:14,349 Hey, see that? Thanks for understandin', Judge. 594 00:32:14,350 --> 00:32:15,183 You know what I'm saying? 595 00:32:17,061 --> 00:32:19,062 You take care of this. I'm gonna go out for a smoke. 596 00:32:19,063 --> 00:32:20,271 Go for a smoke? 597 00:32:20,272 --> 00:32:22,273 Dennis, they've got guns, drugs. 598 00:32:22,274 --> 00:32:26,319 One of them tried to kill ya. I'm staying to watch. 599 00:32:26,320 --> 00:32:28,696 Okay, I hereby find all parties culpable 600 00:32:28,697 --> 00:32:30,865 in these matters as charged, and so choose to inveigh 601 00:32:30,866 --> 00:32:32,617 the maximum levy for these violations, 602 00:32:32,618 --> 00:32:34,327 and do therefore deem that you be conveyed 603 00:32:34,328 --> 00:32:37,247 to a wholly, oh, awful place of execution, 604 00:32:37,248 --> 00:32:38,706 wherein you shall be put to death. 605 00:32:54,974 --> 00:32:56,433 What's going on? 606 00:33:01,439 --> 00:33:02,856 Yes. 607 00:33:19,915 --> 00:33:22,333 What the hell's goin' on here? 608 00:33:22,334 --> 00:33:23,168 I'll tell you what, there. 609 00:33:23,169 --> 00:33:24,377 I'll give you all your coke 610 00:33:24,378 --> 00:33:25,920 and your grinders and spoons 611 00:33:25,921 --> 00:33:28,423 and pot, guns and knives, and all that back to you, 612 00:33:28,424 --> 00:33:30,467 when you come out the other end. 613 00:34:02,041 --> 00:34:03,791 Look, I'm sure these are reasonable people. 614 00:34:03,792 --> 00:34:05,460 They'll have to entertain some kind of an offer. 615 00:34:10,299 --> 00:34:11,674 They're coming. 616 00:34:13,344 --> 00:34:15,136 Okay, folks. 617 00:34:15,137 --> 00:34:19,349 Get up here for supper. 618 00:34:20,267 --> 00:34:22,560 See? Reasonable people, supper. 619 00:34:22,561 --> 00:34:23,895 Supper. 620 00:34:23,896 --> 00:34:27,023 A little white wine, arugala salad, maybe some pasta. 621 00:34:52,258 --> 00:34:53,841 Welcome to supper. 622 00:34:55,678 --> 00:34:58,304 How 'bout a nice Hawaiian Punch? 623 00:35:07,147 --> 00:35:08,690 Thank you, Judge. 624 00:35:09,817 --> 00:35:10,692 You know, there's nothing better 625 00:35:10,693 --> 00:35:12,068 at the end of a long day on the road, 626 00:35:12,069 --> 00:35:15,530 than a nice, warm glass of Hawaiian Punch. 627 00:35:19,660 --> 00:35:21,536 Here's to good friends. 628 00:35:26,166 --> 00:35:28,793 Does he treat all traffic violators this graciously? 629 00:35:28,794 --> 00:35:33,214 Only the ones he takes special interest in, like bankers. 630 00:35:33,215 --> 00:35:35,717 Ants on a Log, ma'am? 631 00:35:39,555 --> 00:35:41,264 Yeah, I'd love one. 632 00:35:44,184 --> 00:35:47,145 - Cousin? - Oh, ants. Oh, yeah, sure. 633 00:36:03,787 --> 00:36:06,873 Oh, folks. 634 00:36:06,874 --> 00:36:10,752 I'd like to introduce my granddaughter, Eldona. 635 00:36:12,296 --> 00:36:16,799 She's single and the best Class A mechanic in five states. 636 00:36:16,800 --> 00:36:18,009 She's adorable, Judge. 637 00:36:18,010 --> 00:36:19,927 She'd make an ideal wife too. 638 00:36:19,928 --> 00:36:21,804 Genuine wage-earner. 639 00:36:21,805 --> 00:36:24,057 Struck dumb at birth by a thunderclap. 640 00:36:24,058 --> 00:36:26,267 My kinda woman. 641 00:36:26,268 --> 00:36:29,646 I think the two of you'd make a perfect couple. 642 00:36:32,274 --> 00:36:34,275 You look pretty this evening, sister. 643 00:36:34,276 --> 00:36:35,818 Doing something different with your hair? 644 00:36:42,284 --> 00:36:44,285 Eldona, would you please prepare the meal? 645 00:36:44,286 --> 00:36:46,496 Thank you, dear. 646 00:36:56,340 --> 00:36:58,341 - Wanna see the wine list? - Young man! 647 00:36:58,342 --> 00:37:00,176 It is basic human politeness 648 00:37:00,177 --> 00:37:02,136 to share your conversation with the whole table. 649 00:37:02,137 --> 00:37:04,097 So what's on your brain? 650 00:37:05,974 --> 00:37:06,974 Alvin, I was just thinking, 651 00:37:06,975 --> 00:37:08,810 you've got enough, vintage steel around here 652 00:37:08,811 --> 00:37:10,770 to make a few thousand Toyotas. 653 00:37:10,771 --> 00:37:13,731 Ever think of selling the whole place to the Japanese? 654 00:37:13,732 --> 00:37:15,817 There you go! Does the Pope wear a hat? 655 00:37:15,818 --> 00:37:17,568 Was Sergeant York's mother an angel? 656 00:37:17,569 --> 00:37:19,320 And will a banker grope for money? 657 00:37:19,321 --> 00:37:21,114 I'm not a banker, I'm a financial publisher. 658 00:37:21,115 --> 00:37:22,865 Yeah, well, all I know, is in '17, 659 00:37:22,866 --> 00:37:24,742 after they shipped me off to fight, 660 00:37:24,743 --> 00:37:27,328 some New York financier rolled in here one day 661 00:37:27,329 --> 00:37:30,331 and hoglowsered and tubwangled my grandfather 662 00:37:30,332 --> 00:37:32,333 into mining the whole place out, 663 00:37:32,334 --> 00:37:34,335 in exchange for shares in something called 664 00:37:34,336 --> 00:37:36,838 the United Coke Company. 665 00:37:36,839 --> 00:37:41,008 Do you know what those stock certificates are worth today? 666 00:37:41,009 --> 00:37:45,805 Just about the finest outhouse wallpaper you've ever seen! 667 00:37:46,682 --> 00:37:50,059 We were forced to become what you drove through today, 668 00:37:50,060 --> 00:37:53,771 a burnt-out coal field, and the biggest icebox graveyard 669 00:37:53,772 --> 00:37:56,691 east of the Ohio foundry belt. 670 00:37:56,692 --> 00:38:00,570 And that's why I never let a banker go. 671 00:38:00,571 --> 00:38:05,283 So your grandpa made a lousy deal. Is that our problem? 672 00:38:05,284 --> 00:38:09,245 Judge, that's a very tragic, tragic story. 673 00:38:09,246 --> 00:38:10,288 I believe it is. 674 00:38:10,289 --> 00:38:12,165 You should do a book. 675 00:38:16,170 --> 00:38:18,212 How do you like your dog, folks? 676 00:38:23,093 --> 00:38:24,218 They're serving dog? 677 00:38:24,219 --> 00:38:26,053 No, no, no, hot dogs. 678 00:38:26,054 --> 00:38:28,389 Dutch Country Herefords, prize-winners. 679 00:38:28,390 --> 00:38:30,933 Hot dog. 680 00:38:30,934 --> 00:38:31,851 Stadium franks, you know, 681 00:38:31,852 --> 00:38:34,771 like they had before they brought in night games. 682 00:38:45,991 --> 00:38:47,325 Okay. Let's eat. 683 00:39:24,029 --> 00:39:25,112 Here's how I like 'em, 684 00:39:25,113 --> 00:39:29,200 and I suggest you have 'em the same way. 685 00:39:39,795 --> 00:39:41,546 Go ahead, there, folks. 686 00:39:41,547 --> 00:39:44,590 Fix yourself up a couple of dogs. 687 00:40:16,665 --> 00:40:18,207 Wha? 688 00:40:18,208 --> 00:40:19,417 Whatt was that? 689 00:40:20,460 --> 00:40:24,046 Just the mine fire, burnin' since 1926. 690 00:40:24,047 --> 00:40:27,174 Nothing that'll cause us to interrupt our meal. 691 00:40:27,175 --> 00:40:28,050 He hopes. 692 00:40:30,095 --> 00:40:33,764 Come on, now, mix up them condiments the way I do! 693 00:40:47,487 --> 00:40:48,779 That's enough. 694 00:40:48,780 --> 00:40:52,825 I'm gonna flip out. Get behind me, baby. 695 00:40:52,826 --> 00:40:55,369 You people are sick, wicked, 696 00:40:55,370 --> 00:40:58,748 funky, misanthropic, codependent animals! 697 00:41:00,000 --> 00:41:01,918 And I won't have my sister, 698 00:41:01,919 --> 00:41:03,669 who was once the queen of the Mardi Gras, 699 00:41:03,670 --> 00:41:06,797 sitting at a table, with a pickle-shooting train! 700 00:41:06,798 --> 00:41:09,216 He's right. We gotta go. 701 00:41:09,217 --> 00:41:10,551 Ai! 702 00:41:10,552 --> 00:41:12,345 Fine. 703 00:41:12,346 --> 00:41:13,596 Come on, baby. 704 00:41:23,023 --> 00:41:26,359 Ervilla, put that up. Use the dogs. 705 00:41:26,360 --> 00:41:27,652 - Run! - Bastard! 706 00:41:34,576 --> 00:41:36,202 Take your hand off her! 707 00:41:36,203 --> 00:41:37,745 Ooh! Ah! 708 00:41:37,746 --> 00:41:39,372 That's more like it. 709 00:41:41,917 --> 00:41:44,085 Eldona, if you would please, show them to their room. 710 00:41:45,170 --> 00:41:46,587 Easy. 711 00:41:46,588 --> 00:41:48,506 Where do you work out? 712 00:41:52,636 --> 00:41:54,345 Those people have no dignity! 713 00:41:54,346 --> 00:41:56,555 Fausto, you were a hero! 714 00:41:56,556 --> 00:41:59,517 Oh, Fausto, and they had such ugly, ugly food! 715 00:41:59,518 --> 00:42:04,021 Fausto, what is that smell? 716 00:42:04,022 --> 00:42:05,690 It smells like Sao Paulo. 717 00:42:07,025 --> 00:42:08,901 - Toxics! - Toxics! 718 00:42:08,902 --> 00:42:10,069 - Oh. - Oh, baby, we've got to 719 00:42:10,070 --> 00:42:11,654 - swim through that. - Oh, no! 720 00:42:11,655 --> 00:42:12,947 Fausto, Fausto, you're not going 721 00:42:12,948 --> 00:42:15,449 to make me swim through toxics, Fausto! 722 00:42:15,450 --> 00:42:16,993 I cannot believe it! 723 00:42:16,994 --> 00:42:17,910 Baby, we've got to get to the freeway! 724 00:42:17,911 --> 00:42:19,120 Ah, no! 725 00:42:19,121 --> 00:42:20,287 We've got to get to the freeway. 726 00:42:20,288 --> 00:42:22,081 Fausto, I don't deserve this. 727 00:42:22,082 --> 00:42:23,708 - How could I- - Close your mouth. 728 00:42:23,709 --> 00:42:25,418 Okay. 729 00:42:25,419 --> 00:42:27,044 Oh, don't let me go! 730 00:42:27,045 --> 00:42:29,463 Oh! 731 00:42:34,302 --> 00:42:35,720 Fausto! 732 00:42:35,721 --> 00:42:36,804 Come on. Come on, let's- 733 00:42:50,110 --> 00:42:52,069 You haven't got the correct time, have you? 734 00:42:52,070 --> 00:42:53,446 My watch is slow. 735 00:43:10,380 --> 00:43:14,425 Let me see if I can get a fire started. 736 00:43:16,094 --> 00:43:17,678 Fausto, we did it. 737 00:43:19,014 --> 00:43:20,431 - We did it! - We did it, man! 738 00:43:20,432 --> 00:43:21,390 We did it! 739 00:43:21,391 --> 00:43:23,476 Carlo Rossi to the Bahamas, man. 740 00:43:23,477 --> 00:43:26,062 - We're going to the Bahamas! - We're going to the Bahamas! 741 00:43:26,063 --> 00:43:27,271 Have a nice time. 742 00:43:27,272 --> 00:43:29,065 - We did that. Let's go. - Ai! Ai! 743 00:43:29,066 --> 00:43:30,775 - Let's find a road. - We hitch hike to a truck. 744 00:43:30,776 --> 00:43:32,568 - Okay, we hitch hike. - We hitch hike to a truck. 745 00:43:32,569 --> 00:43:36,280 That is completely- 746 00:43:36,281 --> 00:43:38,324 Congratulations, folks. 747 00:43:38,325 --> 00:43:40,034 You made it across our gully. 748 00:43:40,035 --> 00:43:41,368 You should get a prize. 749 00:43:41,369 --> 00:43:45,372 Please, let us go. Let our friends go. 750 00:43:45,373 --> 00:43:47,833 We're rich. We'll give you anything. 751 00:43:47,834 --> 00:43:49,251 - Solid. - Liquid. 752 00:43:49,252 --> 00:43:50,169 Rich. 753 00:43:50,170 --> 00:43:52,379 What am I gonna do with money? 754 00:43:52,380 --> 00:43:55,299 All I do is work for the reeve since I was eight. 755 00:43:55,300 --> 00:43:57,384 I got free room and board. 756 00:43:57,385 --> 00:43:59,720 Only you have the power to help us. 757 00:44:03,600 --> 00:44:06,644 Dude, it looks like you need a nice 758 00:44:06,645 --> 00:44:09,647 couple a-weeks holiday, you know? 759 00:44:09,648 --> 00:44:12,024 Nice. Time off from your job. 760 00:44:13,693 --> 00:44:16,654 You peeled the correct banana there. 761 00:44:16,655 --> 00:44:19,198 Leisure time. Kick back. 762 00:44:19,199 --> 00:44:22,535 Nice. Fish tacos. 763 00:44:23,954 --> 00:44:26,205 Quick, hide. 764 00:44:26,206 --> 00:44:27,289 - Oh! - Go on. 765 00:44:27,290 --> 00:44:28,707 It's my cousin! Come on! 766 00:44:28,708 --> 00:44:31,001 The original, all-purpose Ditch Witch. 767 00:44:31,002 --> 00:44:32,878 Hide! Get down! 768 00:44:32,879 --> 00:44:34,338 All of this is about some hustler 769 00:44:34,339 --> 00:44:36,549 who dumped on you, right? 770 00:44:36,550 --> 00:44:37,341 Isn't it? 771 00:44:38,343 --> 00:44:40,886 Well, what about Suntz? Really. 772 00:44:44,599 --> 00:44:45,599 I mean, what were you planning on doing, 773 00:44:45,600 --> 00:44:48,269 when you got down to Atlantic City and confronted him? 774 00:44:48,270 --> 00:44:50,104 Slap his face in front of a roomful of investors? 775 00:44:50,105 --> 00:44:51,480 That's a hell of a way to break up with a guy, 776 00:44:51,481 --> 00:44:52,857 if that's what you're doing. 777 00:44:57,112 --> 00:44:59,905 So you picked the wrong guy. 778 00:44:59,906 --> 00:45:02,032 Happens to the best of us. 779 00:45:04,411 --> 00:45:07,580 I've been through this. 780 00:45:07,581 --> 00:45:10,791 You know, when it comes to love, 781 00:45:10,792 --> 00:45:12,501 there's no accounting for taste. 782 00:45:12,502 --> 00:45:14,920 Hell, I used to be married to Imelda Marcos. 783 00:45:16,798 --> 00:45:19,049 You don't have to put yourself through this. 784 00:45:19,050 --> 00:45:22,469 Guy like that's gonna end up burying himself anyway. 785 00:45:22,470 --> 00:45:26,932 He doesn't deserve you. You're too good for him. 786 00:45:26,933 --> 00:45:29,143 Oh, I'm just such a jerk. 787 00:45:30,187 --> 00:45:33,731 I mean, why do I always pick the wrong guy? 788 00:45:36,151 --> 00:45:37,109 I mean, I'm. 789 00:45:39,154 --> 00:45:41,780 I'm so trusting and so gullible. 790 00:45:43,074 --> 00:45:46,785 I mean, I don't know why I'm such a pushover. 791 00:45:48,163 --> 00:45:50,289 I mean, I'm such a sucker. 792 00:45:53,501 --> 00:45:55,628 I just love a pretty face. 793 00:45:58,006 --> 00:45:59,298 Oh, it's, 794 00:45:59,299 --> 00:46:01,342 oh, it's so embarrassing. 795 00:46:04,638 --> 00:46:05,429 Oh! Ooh! 796 00:46:06,514 --> 00:46:07,973 I better lie down. 797 00:46:09,517 --> 00:46:11,560 Oh, you're nothing but trouble. 798 00:46:11,561 --> 00:46:13,604 Ooh! Oh. 799 00:47:06,491 --> 00:47:07,741 What the hell are you doing? 800 00:47:07,742 --> 00:47:09,118 That wasn't me. That was the bed. 801 00:47:15,834 --> 00:47:17,042 Let's get out of here. 802 00:47:31,683 --> 00:47:32,474 Up here. 803 00:47:37,272 --> 00:47:38,063 Come on. 804 00:47:40,275 --> 00:47:43,277 In this room! 805 00:47:43,278 --> 00:47:46,322 This way. 806 00:47:46,323 --> 00:47:47,364 There's got to be a way out of here. 807 00:47:47,365 --> 00:47:48,907 Over here. 808 00:47:48,908 --> 00:47:52,244 Must be the nursery. 809 00:47:57,584 --> 00:47:59,293 - Bat room. - Ew, guano. 810 00:48:01,463 --> 00:48:04,840 "Marjorie Valkenheiser. She forgot to duck." 811 00:48:08,136 --> 00:48:12,222 Jesus, it's moving! 812 00:48:12,223 --> 00:48:13,557 Oh, no! 813 00:48:13,558 --> 00:48:15,184 No! Oh, oh, no! 814 00:48:15,185 --> 00:48:17,227 Oh, oh, oh! 815 00:48:23,318 --> 00:48:26,403 Oh, Jesus. We got to get out of here. 816 00:48:26,404 --> 00:48:28,280 How far does this go? 817 00:48:28,281 --> 00:48:29,281 It goes all the way to- 818 00:48:29,282 --> 00:48:30,282 Oh! Oye! 819 00:48:30,283 --> 00:48:31,742 All the way up to here. 820 00:48:31,743 --> 00:48:33,410 Are you all right? 821 00:48:33,411 --> 00:48:34,661 It's a blind staircase. 822 00:48:34,662 --> 00:48:36,455 - Maybe I can, oh! - Let me see. Wait. 823 00:48:36,456 --> 00:48:37,748 Pull that one. 824 00:48:37,749 --> 00:48:38,874 Got it. Go on. 825 00:48:42,045 --> 00:48:43,337 Jesus, look out! 826 00:48:45,632 --> 00:48:47,633 You all right? 827 00:48:49,761 --> 00:48:54,139 I don't know how much more of this crap I can take. 828 00:48:58,520 --> 00:49:01,814 We're trapped. 829 00:49:04,067 --> 00:49:06,443 Wow, look at all these IDs. 830 00:49:08,321 --> 00:49:12,533 What is this? 831 00:49:12,534 --> 00:49:14,201 There must be thousands of 'em. 832 00:49:14,202 --> 00:49:16,829 Passports and Auto Club cards. 833 00:49:20,375 --> 00:49:25,087 Wow, a license, "Virginia Horse and Trappings, 1896." 834 00:49:25,088 --> 00:49:30,092 "Statewide search for outlaw biker gang underway." 835 00:49:30,093 --> 00:49:33,262 "Busloads of Hare Krishnas disappears. " 836 00:49:35,432 --> 00:49:38,976 "Ex-Nazi rocket scientist vanishes, '49." 837 00:49:39,894 --> 00:49:43,689 All these IDs match the, the news clippings. 838 00:49:45,150 --> 00:49:46,191 Look at this. 839 00:49:47,694 --> 00:49:50,946 "Jimmy Hoffa still missing" and here's his ID. 840 00:49:50,947 --> 00:49:52,406 Are you kidding? 841 00:49:53,700 --> 00:49:56,535 Oh, wow. 842 00:49:56,536 --> 00:49:58,162 You know, I think they've been doing this 843 00:49:58,163 --> 00:49:59,955 around here since the 1890s, 844 00:49:59,956 --> 00:50:03,167 and I don't see any reason why they're gonna stop at us. 845 00:50:03,168 --> 00:50:04,710 I mean, look at this. 846 00:50:04,711 --> 00:50:07,421 They're all criminals and creeps. 847 00:50:08,590 --> 00:50:09,381 Bankers. 848 00:50:11,217 --> 00:50:12,009 Exactly. 849 00:50:13,511 --> 00:50:15,846 Nah. 850 00:50:20,393 --> 00:50:21,727 What happened? 851 00:50:57,931 --> 00:51:00,807 Oh. I wish we were on that train. 852 00:51:04,687 --> 00:51:07,898 Me too. 853 00:51:21,579 --> 00:51:23,038 Good luck, slick. 854 00:51:31,089 --> 00:51:33,131 Hey, look at this, it's a slide. 855 00:51:33,132 --> 00:51:34,383 Yeah, but this is no playground. 856 00:51:34,384 --> 00:51:36,510 Could be a bed of spikes down there. 857 00:51:38,096 --> 00:51:38,929 Let's go. 858 00:51:38,930 --> 00:51:42,140 - Come on. - Go. You go. Take it slow. 859 00:51:45,228 --> 00:51:48,647 Oh, shit! 860 00:52:01,119 --> 00:52:02,160 Diane! 861 00:52:03,913 --> 00:52:05,038 Diane! 862 00:52:10,503 --> 00:52:12,212 Where, why, what, what, when? 863 00:52:12,213 --> 00:52:13,880 Oh, no! 864 00:52:15,008 --> 00:52:18,552 Oh. What the? 865 00:52:22,974 --> 00:52:24,266 Chris? 866 00:52:24,267 --> 00:52:26,643 Chris? 867 00:52:26,644 --> 00:52:27,436 Come on. 868 00:52:30,064 --> 00:52:33,775 Chris! Chris, you get down here right now! 869 00:52:33,776 --> 00:52:34,568 Come on. 870 00:53:06,893 --> 00:53:11,229 Oh, yeah. Yes, always was a good-looking fella. 871 00:53:41,803 --> 00:53:42,678 The Beemer. 872 00:54:30,727 --> 00:54:31,768 The Beemer. 873 00:54:41,696 --> 00:54:44,364 Oh! 874 00:54:56,252 --> 00:54:57,043 Fantastic. 875 00:55:00,006 --> 00:55:01,673 This is Cell-net One. 876 00:55:01,674 --> 00:55:03,925 The system to which you subscribe has no agreement 877 00:55:03,926 --> 00:55:05,552 - with our service. - What? 878 00:55:05,553 --> 00:55:06,762 For you to make- 879 00:55:15,271 --> 00:55:17,105 Gee, we have to finish this work 880 00:55:17,106 --> 00:55:19,065 for Grandpa Alvin, okay? 881 00:55:21,068 --> 00:55:22,903 We're always working for him. 882 00:55:22,904 --> 00:55:26,072 He treats us like we're his dogs, not his grandsons. 883 00:55:26,073 --> 00:55:28,909 We got no human rights. 884 00:55:28,910 --> 00:55:32,496 He's just mad that we both got so fat, we couldn't 885 00:55:32,497 --> 00:55:34,331 finish high school. 886 00:55:34,332 --> 00:55:36,124 You're the fat one, 887 00:55:36,125 --> 00:55:38,668 because you always eat too much cereal. 888 00:55:38,669 --> 00:55:40,295 You're the one who's fat. 889 00:55:40,296 --> 00:55:42,005 Not as fat as you. 890 00:55:42,006 --> 00:55:44,007 - You're the fat one. - No, I'm not. 891 00:55:44,008 --> 00:55:45,550 Look, just get the hammer. 892 00:55:45,551 --> 00:55:46,927 I got it. 893 00:55:56,562 --> 00:55:59,022 Can't you hold that straight? 894 00:55:59,023 --> 00:56:01,525 Hey. You're the one who's forging. 895 00:56:01,526 --> 00:56:03,819 Can't you even see? 896 00:56:03,820 --> 00:56:06,071 I can see you're stupidest! 897 00:56:06,072 --> 00:56:08,031 Oh, that's it! 898 00:56:08,032 --> 00:56:10,242 I am never working for you 899 00:56:10,243 --> 00:56:12,744 in this foundry again. 900 00:56:12,745 --> 00:56:14,120 Never! 901 00:56:14,121 --> 00:56:17,040 Give me that. Go get a ball-peen hammer. 902 00:56:17,041 --> 00:56:17,999 No! 903 00:56:18,000 --> 00:56:19,793 You know, the one that's round on the end. 904 00:56:19,794 --> 00:56:22,921 I know the ball-peen hammer's round. 905 00:56:26,092 --> 00:56:28,051 He thinks I'm his child! 906 00:56:31,681 --> 00:56:33,723 Oh! Trespasser! 907 00:56:33,724 --> 00:56:35,642 Get her! Get her! 908 00:56:35,643 --> 00:56:37,269 Oh! 909 00:56:37,270 --> 00:56:39,312 Stop, trespasser, stop! 910 00:56:45,194 --> 00:56:46,403 Hi. 911 00:56:46,404 --> 00:56:47,737 Eldona's got her. 912 00:56:47,738 --> 00:56:49,322 - That's good. - Yes, that's good. 913 00:56:49,323 --> 00:56:51,783 Eldona's got her. 914 00:56:51,784 --> 00:56:54,494 - That's not good. - No, that's no good. 915 00:56:56,080 --> 00:56:57,497 No! What are you doing? 916 00:56:57,498 --> 00:56:59,583 - No, Eldona, no! - Please stop! 917 00:56:59,584 --> 00:57:00,959 Oh! No, no, no! 918 00:57:02,753 --> 00:57:04,588 - No! Don't do it! - No! What are you doing? 919 00:57:04,589 --> 00:57:05,797 No, no, no! 920 00:57:05,798 --> 00:57:08,842 Don't throw her in the mine fire vent please! 921 00:57:08,843 --> 00:57:11,636 We just wanna play with her. 922 00:57:11,637 --> 00:57:14,973 Ooh, thank you. 923 00:57:14,974 --> 00:57:16,725 - Thank you. - Thank you. 924 00:57:21,147 --> 00:57:22,939 Yes, yes, yes. I know, I know. 925 00:57:22,940 --> 00:57:24,691 We won't lose her. 926 00:57:24,692 --> 00:57:25,734 Hi. I'm Bobo. 927 00:57:27,778 --> 00:57:29,404 That's L'il Debbull. 928 00:57:31,574 --> 00:57:34,618 Hi. We're not allowed in the house. 929 00:57:38,080 --> 00:57:39,539 Oh. Is she okay? 930 00:58:01,896 --> 00:58:04,105 Judge Valkenheiser. 931 00:58:04,106 --> 00:58:06,775 - Judge! - What? 932 00:58:06,776 --> 00:58:09,277 I got some speeders! I'm bringin' them in. 933 00:58:09,278 --> 00:58:10,695 I'll meet you in the courtroom. 934 00:58:10,696 --> 00:58:11,655 Yeah, yeah, yeah. 935 00:58:11,656 --> 00:58:13,698 Keep all your fat parts in one place. 936 00:58:13,699 --> 00:58:15,241 I'll be right down. 937 00:58:29,882 --> 00:58:32,759 Alright, that's it, fellas. 938 00:58:32,760 --> 00:58:34,761 Right up the stairs. Right up there. 939 00:58:34,762 --> 00:58:35,720 Here we are, gentlemen. 940 00:58:35,721 --> 00:58:37,097 Come along. Join the party. 941 00:58:37,098 --> 00:58:38,556 Thank you very much. 942 00:58:38,557 --> 00:58:39,933 Come on. Everybody comes. 943 00:58:41,352 --> 00:58:43,687 Man, would you look at this place? 944 00:58:43,688 --> 00:58:46,231 It's like extremely Draculated. 945 00:58:46,232 --> 00:58:47,649 White man's heaven. 946 00:58:47,650 --> 00:58:49,526 One at a time. Here we are. 947 00:58:49,527 --> 00:58:50,944 We're home. Let's go. 948 00:58:50,945 --> 00:58:52,904 One, two, three. Lickety-split. 949 00:58:52,905 --> 00:58:55,490 She is one ugly, cross-burnin', 950 00:58:55,491 --> 00:58:57,701 redneck, peckerwood police bitch, man. 951 00:58:57,702 --> 00:58:59,160 All right, move. 952 00:59:00,413 --> 00:59:03,206 A good man's work is never done. 953 00:59:09,964 --> 00:59:12,298 Sat around all day, 954 00:59:12,299 --> 00:59:13,508 listening to all those stories. 955 00:59:13,509 --> 00:59:17,554 Why, I wanna relax and just. 956 00:59:53,299 --> 00:59:56,384 "Village Reeve Hurt in Foundry Blast." 957 00:59:56,385 --> 00:59:59,637 So that's what happened to the poor, old, ugly pus-bag. 958 00:59:59,638 --> 01:00:02,265 I thought I took care of my vermin problem last year! 959 01:00:02,266 --> 01:00:03,641 No! 960 01:00:03,642 --> 01:00:04,934 I'm glad I forgot my pistol. 961 01:00:08,397 --> 01:00:10,190 Bad call, corn flake. 962 01:00:10,191 --> 01:00:12,275 I left that leg in France. 963 01:00:12,276 --> 01:00:14,903 And now, I'm gonna stick you! 964 01:00:14,904 --> 01:00:16,738 - You're crazy! - I'm gonna dig so many 965 01:00:16,739 --> 01:00:18,239 new holes in you, 966 01:00:18,240 --> 01:00:20,617 you're gonna look like a salt shaker! 967 01:00:22,203 --> 01:00:27,165 Get your Italian loafers out of my bedpan! 968 01:00:29,502 --> 01:00:31,586 You crazy! Crazy! 969 01:00:33,214 --> 01:00:35,882 I'm gonna make you cry now, boy. 970 01:00:35,883 --> 01:00:38,009 Chew on this, you stinking relic! 971 01:00:38,010 --> 01:00:38,885 My skunk! 972 01:00:48,020 --> 01:00:51,397 You know, you are worse than a week of yellow shit storms. 973 01:00:51,398 --> 01:00:53,650 First, I find you rooting around in my private things. 974 01:00:53,651 --> 01:00:56,319 Now you're making advances against my little granddaughter. 975 01:00:56,320 --> 01:00:57,445 I was just trying to get away from you. 976 01:00:57,446 --> 01:00:59,322 I ran into her, okay? 977 01:00:59,323 --> 01:01:01,116 Well, she's got your taint on her now. 978 01:01:01,117 --> 01:01:02,408 Taint. 979 01:01:02,409 --> 01:01:04,077 No choice but house policy. 980 01:01:04,078 --> 01:01:05,787 Fine. House policy. 981 01:01:05,788 --> 01:01:07,122 What's house policy? 982 01:01:07,123 --> 01:01:09,499 Well, whatever man touches her is the one she keeps. 983 01:01:09,500 --> 01:01:10,667 What? 984 01:01:10,668 --> 01:01:11,751 What are you talking? 985 01:01:11,752 --> 01:01:13,044 Oh, no. Wait a minute. 986 01:01:13,045 --> 01:01:14,420 Oh, no. Wait a minute! 987 01:01:14,421 --> 01:01:15,588 Wait a minute! 988 01:01:15,589 --> 01:01:18,007 I just went through a goddamn stop sign. 989 01:01:18,008 --> 01:01:21,136 I just wanna get to Atlantic City. Please, judge. 990 01:01:21,137 --> 01:01:24,722 She'll know what to do with him. 991 01:01:27,852 --> 01:01:30,311 What the hell is that? 992 01:01:36,068 --> 01:01:38,695 Okay, what's goin' on? Boy! 993 01:01:38,696 --> 01:01:40,446 Oh, 12:30, isn't it? 994 01:01:40,447 --> 01:01:41,281 It's kind of late. 995 01:01:41,282 --> 01:01:44,075 I was dreaming there, I was back in France on furlough. 996 01:01:44,076 --> 01:01:47,162 Step forward, Constable. What are the charges here? 997 01:01:47,163 --> 01:01:48,037 Speedin'. 998 01:01:49,456 --> 01:01:51,416 75 in a 50. In a hearse. 999 01:01:53,085 --> 01:01:55,461 If it's an ambulance, you got a chance. 1000 01:01:55,462 --> 01:01:58,339 If it's in a hearse, gotta be worse. 1001 01:01:59,300 --> 01:02:00,592 Okay. 1002 01:02:00,593 --> 01:02:02,802 Oh, this is a union card? 1003 01:02:02,803 --> 01:02:04,012 What are you, mine workers? 1004 01:02:04,013 --> 01:02:06,848 Nah, man. We're musicians. 1005 01:02:06,849 --> 01:02:08,308 We're a hip-hop band. 1006 01:02:08,309 --> 01:02:10,143 See what I'm sayin'? 1007 01:02:10,144 --> 01:02:11,728 Hip-hop? Musicians? 1008 01:02:11,729 --> 01:02:13,563 So youse, youse all musicians? 1009 01:02:13,564 --> 01:02:14,814 Yeah. Deejays. 1010 01:02:14,815 --> 01:02:16,065 Constable, you search the vehicle? 1011 01:02:16,066 --> 01:02:17,317 Oh, yes, sir, I did. 1012 01:02:17,318 --> 01:02:20,320 It contains musical items. 1013 01:02:20,321 --> 01:02:22,280 Well, I, 1014 01:02:22,281 --> 01:02:23,072 well, 1015 01:02:24,241 --> 01:02:25,742 I'd better see 'em. 1016 01:02:25,743 --> 01:02:26,868 Bring 'em all in. Set 'em up. 1017 01:02:26,869 --> 01:02:28,077 Let me see 'em. 1018 01:02:29,580 --> 01:02:31,039 All right. Let's go. 1019 01:03:09,536 --> 01:03:11,204 Eldona, you know he's not supposed 1020 01:03:11,205 --> 01:03:13,623 to see you on this special day. 1021 01:03:13,624 --> 01:03:15,458 Special day? 1022 01:03:15,459 --> 01:03:16,584 What is it, Halloween? 1023 01:03:18,754 --> 01:03:21,214 Right this way, Mr. Snappy Comeback. 1024 01:03:31,558 --> 01:03:33,268 Hey, after this, you can see us 1025 01:03:33,269 --> 01:03:36,312 do our tag team wrestling show, okay? 1026 01:03:36,313 --> 01:03:37,563 - Three. - Okay. 1027 01:03:37,564 --> 01:03:39,649 - Let's go. - Okay. 1028 01:03:39,650 --> 01:03:40,441 Two. 1029 01:03:43,654 --> 01:03:45,196 - I win. My deal. - No, no, no, no. 1030 01:03:45,197 --> 01:03:47,198 Bobo wins, because Bobo's hand was on top. 1031 01:03:47,199 --> 01:03:48,616 Yeah. My hand's on top. 1032 01:03:48,617 --> 01:03:49,909 I win. My deal. 1033 01:03:49,910 --> 01:03:51,369 No, I won. My deal. 1034 01:03:51,370 --> 01:03:52,620 My hand's on top. 1035 01:03:52,621 --> 01:03:53,663 My deal. I win. 1036 01:03:53,664 --> 01:03:54,497 That's right, L'il Debbull. 1037 01:03:54,498 --> 01:03:56,624 It's Bobo's deal, because Bobo's hand was on top. 1038 01:03:56,625 --> 01:03:58,001 - Ah. - Yeah, my hand was on top. 1039 01:03:58,002 --> 01:04:00,461 - I win. My deal. - Okay. 1040 01:04:00,462 --> 01:04:02,922 - Okay. - If I win again, I get 1041 01:04:06,176 --> 01:04:08,052 another bowl of cereal. 1042 01:04:08,053 --> 01:04:10,346 And if I win, I get Diane. 1043 01:04:14,977 --> 01:04:16,519 No, L'il Debbull. 1044 01:04:17,438 --> 01:04:18,563 My deal. 1045 01:04:18,564 --> 01:04:20,440 Okay, Bobo. Deal 'em. 1046 01:04:23,902 --> 01:04:25,695 Drop the beat, J. 1047 01:06:31,947 --> 01:06:35,575 Yes. 1048 01:06:35,576 --> 01:06:36,367 Yep. 1049 01:06:37,244 --> 01:06:40,830 You sure are a gaggle of musicians, sure enough. 1050 01:06:42,249 --> 01:06:45,376 And now, the disposition of your case. 1051 01:06:47,379 --> 01:06:50,131 Gather in a little closer there. 1052 01:06:50,132 --> 01:06:52,717 That's right. Right there. Yeah. 1053 01:06:58,932 --> 01:07:00,683 In light of your contribution to the common good, 1054 01:07:00,684 --> 01:07:02,435 I hereby waive all fines, suspend all sentence. 1055 01:07:02,436 --> 01:07:03,394 You're free to go. 1056 01:07:06,607 --> 01:07:09,108 Hey, hold the harvest. 1057 01:07:09,109 --> 01:07:11,652 There is another matter before the shire court this evening, 1058 01:07:11,653 --> 01:07:15,823 and, well, youse all might be able to help. 1059 01:07:20,829 --> 01:07:22,455 - Where's Diane? - Oh, she went home. 1060 01:07:22,456 --> 01:07:24,540 Listen, I got something better for you. 1061 01:07:24,541 --> 01:07:26,709 First, I think you oughta know something. 1062 01:07:26,710 --> 01:07:27,919 In many cases here, 1063 01:07:27,920 --> 01:07:31,214 I do often choose to inveigh the maximum levy. 1064 01:07:31,215 --> 01:07:33,841 Frequently, undesirables are put to death. 1065 01:07:33,842 --> 01:07:36,010 Oh, sure, I can understand that, Judge, 1066 01:07:36,011 --> 01:07:38,804 but come on, death for running a stop sign? 1067 01:07:38,805 --> 01:07:42,475 And for being a banker. That's the double death. 1068 01:07:42,476 --> 01:07:46,771 However, I'd be willing to cast aside all findings, 1069 01:07:46,772 --> 01:07:49,106 be blind to your banker's blood, 1070 01:07:49,107 --> 01:07:50,733 let you live out your days here 1071 01:07:50,734 --> 01:07:53,903 as husband to my granddaughter, 1072 01:07:53,904 --> 01:07:57,198 father to her child and heir to my seat. 1073 01:08:00,035 --> 01:08:02,245 Wha? What are you saying? 1074 01:08:03,330 --> 01:08:04,789 It's death or Eldona? 1075 01:08:04,790 --> 01:08:07,792 Oh, come on, lad. Take her hand. 1076 01:08:07,793 --> 01:08:09,752 Warm my tired old heart. 1077 01:08:11,046 --> 01:08:13,381 I know women. She loves you. 1078 01:08:13,382 --> 01:08:14,257 Ever since she saw you, 1079 01:08:14,258 --> 01:08:17,468 she's been floating around like milkweed in a spring breeze. 1080 01:08:18,512 --> 01:08:20,054 Make her happy. 1081 01:08:20,055 --> 01:08:21,389 Take care of her needs, 1082 01:08:21,390 --> 01:08:25,518 and you'll inherit a fortune Ali Baba would crave. 1083 01:08:29,523 --> 01:08:33,025 Listen, Judge. 1084 01:08:34,570 --> 01:08:37,530 You know, I've spent some time alone with her, 1085 01:08:37,531 --> 01:08:40,324 and she's a spectacular woman. 1086 01:08:40,325 --> 01:08:42,868 She's quiet but, just shy, just shy. 1087 01:08:42,869 --> 01:08:43,828 - Mute. - Ah. 1088 01:08:45,789 --> 01:08:49,375 But, Judge, as far as her needs are concerned, 1089 01:08:49,376 --> 01:08:51,836 I could never presume to be able to fill them. 1090 01:08:51,837 --> 01:08:53,879 Oh, you can slip on a pud collar. 1091 01:08:53,880 --> 01:08:56,215 Now, let me get you out of these cuffs and chains, 1092 01:08:56,216 --> 01:08:57,883 and everything, I'll get you all married up, 1093 01:08:57,884 --> 01:09:00,011 and we'll welcome you to this family 1094 01:09:00,012 --> 01:09:01,887 with an all-night reel. 1095 01:09:03,890 --> 01:09:06,100 - No cuffs? - No cuffs. 1096 01:09:09,271 --> 01:09:10,313 Pud collar. 1097 01:09:11,690 --> 01:09:15,401 Well, I must say, it sounds awfully tempting. 1098 01:09:17,779 --> 01:09:19,155 - Hit it! - Yo. 1099 01:09:19,156 --> 01:09:20,781 Drop it, J. 1100 01:09:20,782 --> 01:09:22,158 That's it. Begin. 1101 01:09:24,620 --> 01:09:25,411 Yo. 1102 01:09:26,622 --> 01:09:28,497 What it be? What it be? 1103 01:09:37,215 --> 01:09:40,468 In her own way, she's kind of special, isn't she? 1104 01:09:40,469 --> 01:09:42,637 You'll never have car trouble. 1105 01:09:55,776 --> 01:09:59,070 Okay. 1106 01:09:59,071 --> 01:10:01,280 The district and commonwealth, 1107 01:10:01,281 --> 01:10:03,741 hereby duly recognizing the will and wish 1108 01:10:03,742 --> 01:10:04,742 of a man and woman, 1109 01:10:04,743 --> 01:10:08,120 to enter the holy and life-binding state of matrimony, 1110 01:10:09,498 --> 01:10:14,251 herewith confirm that you, Eldona Marjorie Valkenheiser, 1111 01:10:14,252 --> 01:10:18,547 do take to husband, one Christopher Lawrence Thorne. 1112 01:10:25,639 --> 01:10:28,683 And you, Christopher Lawrence Thorne, 1113 01:10:28,684 --> 01:10:31,268 confirm that you do take to wife 1114 01:10:33,355 --> 01:10:36,065 one Eldona Marjorie Valkenheiser? 1115 01:10:41,613 --> 01:10:44,323 Pardon? 1116 01:10:44,324 --> 01:10:46,242 What? Speak up! 1117 01:10:46,243 --> 01:10:47,284 I do. I do. 1118 01:10:48,745 --> 01:10:50,413 This office so recognizes 1119 01:10:50,414 --> 01:10:51,497 and certifies this union 1120 01:10:51,498 --> 01:10:53,874 and declares that you are now wedded man and wife. 1121 01:10:57,796 --> 01:10:59,880 You may kiss the bride. 1122 01:10:59,881 --> 01:11:00,923 Yeah! 1123 01:11:00,924 --> 01:11:02,258 Well, Judge, they'll be plenty of time 1124 01:11:02,259 --> 01:11:03,259 for that on the honeymoon. 1125 01:11:03,260 --> 01:11:05,010 You may kiss the bride. 1126 01:11:05,011 --> 01:11:07,763 No, not in front of all these people, Your Honor. 1127 01:11:07,764 --> 01:11:08,931 Now! 1128 01:11:10,058 --> 01:11:13,936 Yo, way to go, homeboy! 1129 01:11:13,937 --> 01:11:15,020 All right, so let's get out of here 1130 01:11:15,021 --> 01:11:16,480 before the old man changes his mind, all right? 1131 01:11:16,481 --> 01:11:18,983 - Yeah, okay. - Wait, wait! Help me! 1132 01:11:18,984 --> 01:11:21,026 - We're out of here. - Wait! Help me! 1133 01:11:21,027 --> 01:11:22,194 - These are dangerous people. - Come on, man. 1134 01:11:22,195 --> 01:11:23,028 - It'll be all right. - No! 1135 01:11:23,029 --> 01:11:23,863 - It'll be all right. - No please! 1136 01:11:23,864 --> 01:11:25,364 I was nervous at my wedding too. 1137 01:11:25,365 --> 01:11:27,366 - No! No please! - Never mind him. 1138 01:11:27,367 --> 01:11:29,493 He's just got the wedding night jitters. 1139 01:11:29,494 --> 01:11:30,453 It's okay, just go on out 1140 01:11:30,454 --> 01:11:31,412 - the way you came. - They're maniacs! 1141 01:11:31,413 --> 01:11:34,248 I'll open the gate and flip the bridge for you. 1142 01:11:34,249 --> 01:11:35,583 You be cool, man. 1143 01:11:35,584 --> 01:11:38,043 Hey, well, bye. You weak-livered puffball! 1144 01:11:39,004 --> 01:11:42,715 Damn city-workin', yuppity well wallet! 1145 01:11:42,716 --> 01:11:44,508 Look how you hurt my granddaughter! 1146 01:11:44,509 --> 01:11:46,677 Ah, you ain't family material anyway. 1147 01:11:46,678 --> 01:11:48,262 No, Judge. Come on, Judge. 1148 01:11:48,263 --> 01:11:49,972 No, I tell ya, I wasn't. 1149 01:11:49,973 --> 01:11:51,265 No, judge! Why? 1150 01:11:51,266 --> 01:11:53,768 Ah, Judge, ah! 1151 01:11:53,769 --> 01:11:55,269 Wait! Nelly! 1152 01:11:55,270 --> 01:11:57,146 Come on, Judge! No! 1153 01:11:58,273 --> 01:11:59,815 So long, Charlie! 1154 01:12:02,819 --> 01:12:05,029 Come on, all right? What the hell is this now? 1155 01:12:05,030 --> 01:12:06,530 Oh, no! Oh, no! 1156 01:12:06,531 --> 01:12:07,782 Oh please, god! 1157 01:12:07,783 --> 01:12:10,034 Guaranteed you're gonna enjoy this ride! 1158 01:12:10,035 --> 01:12:10,993 Oh, god! Oh! 1159 01:12:10,994 --> 01:12:12,119 I'm of the school that believes 1160 01:12:12,120 --> 01:12:14,163 the last 30 seconds of a person's life 1161 01:12:14,164 --> 01:12:15,498 ought to have a little zip in 'em. 1162 01:12:15,499 --> 01:12:19,877 Oh, Judge! Hey, listen, I'm sorry I called! 1163 01:12:27,052 --> 01:12:28,803 Oh please! Oh please, God, no! 1164 01:12:35,018 --> 01:12:36,602 Judge, I'm sorry, please! 1165 01:12:36,603 --> 01:12:38,145 Oh, no, I love Eldona! 1166 01:12:38,146 --> 01:12:39,396 I love your granddaughter! 1167 01:12:39,397 --> 01:12:40,981 She's beautiful! Oh! 1168 01:12:40,982 --> 01:12:42,775 Oh, no! My, hey! 1169 01:12:44,069 --> 01:12:45,611 Please, God, help! 1170 01:12:45,612 --> 01:12:46,487 Please, God, stop! 1171 01:12:50,325 --> 01:12:51,659 Oh, no! Please, God! 1172 01:12:51,660 --> 01:12:52,451 Oh please! 1173 01:12:58,458 --> 01:12:59,291 Oh, God. 1174 01:12:59,292 --> 01:13:00,543 Oh please, dear lord! 1175 01:13:00,544 --> 01:13:01,919 Please. 1176 01:13:01,920 --> 01:13:03,128 Please, God, I. 1177 01:13:05,298 --> 01:13:06,757 Thank you, lord. 1178 01:13:14,724 --> 01:13:16,809 - Oh. - Damn thing blew a belt. 1179 01:13:16,810 --> 01:13:18,227 Tell Eldona to go and fix it. 1180 01:13:18,228 --> 01:13:20,145 Easy on her, Grandpa. She's mighty broke up. 1181 01:13:20,146 --> 01:13:21,730 - Oh yeah. - I'll get him. 1182 01:13:21,731 --> 01:13:23,816 Don't let him get away! 1183 01:13:23,817 --> 01:13:26,944 Bring that girl out to the Gradertine. 1184 01:13:30,073 --> 01:13:32,783 Diane? Diane? 1185 01:13:55,181 --> 01:13:56,807 Come on! Eldona! 1186 01:14:14,743 --> 01:14:16,076 Okay! 1187 01:14:19,956 --> 01:14:20,998 You go on, get out of here! 1188 01:14:20,999 --> 01:14:22,583 Get out of here, you big slushbag! 1189 01:14:22,584 --> 01:14:23,709 Go on back to your hole. 1190 01:14:24,878 --> 01:14:26,420 Excuse my grandkids. 1191 01:14:26,421 --> 01:14:28,756 They're all spoiled pulp rotten! 1192 01:14:28,757 --> 01:14:30,716 - That's right. - Too much too easy too soon. 1193 01:14:30,717 --> 01:14:32,927 Yeah, kids today, I know. 1194 01:14:33,970 --> 01:14:35,304 Thanks. 1195 01:14:35,305 --> 01:14:36,805 Want a mint candy? 1196 01:14:36,806 --> 01:14:38,015 Oh, No, no. 1197 01:14:41,144 --> 01:14:44,355 Missy, I sure do hate to cut and shuffle 1198 01:14:44,356 --> 01:14:45,689 a fine little muffet like you. 1199 01:14:45,690 --> 01:14:47,942 - Oh, yeah, me too. - But I will, 1200 01:14:47,943 --> 01:14:50,277 if Joe Polo don't show! 1201 01:14:50,278 --> 01:14:52,655 - Now, he hurt my family. - Ah, okay. 1202 01:14:52,656 --> 01:14:56,784 Now, child, you'll walk free, scot-free, right outta here. 1203 01:14:56,785 --> 01:14:59,078 You just get on the two-way now 1204 01:14:59,079 --> 01:15:01,288 and tell Mr. High-class to come on in. 1205 01:15:01,289 --> 01:15:02,206 Okay, I'll talk to him. 1206 01:15:02,207 --> 01:15:04,083 - I'll talk to him right now. - Okay. All right. 1207 01:15:05,919 --> 01:15:07,670 You okay, Judge? 1208 01:15:07,671 --> 01:15:09,296 See? 1209 01:15:09,297 --> 01:15:10,839 Wow. 1210 01:15:10,840 --> 01:15:12,174 You see that? 1211 01:15:12,175 --> 01:15:13,717 Now somebody's gotta pay 1212 01:15:13,718 --> 01:15:16,845 for the way they sapped this ground. 1213 01:15:16,846 --> 01:15:20,265 - You want your pills? - Ah, I'm all right. 1214 01:15:20,266 --> 01:15:21,308 Hey, hotworm! 1215 01:15:22,185 --> 01:15:23,227 Listen! 1216 01:15:23,228 --> 01:15:25,270 We got your pretty little girlfriend down here, 1217 01:15:25,271 --> 01:15:28,148 ready to go on the Gradertine for a quartering. 1218 01:15:28,149 --> 01:15:32,194 But, because she's a bright-eyed, smart-lookin' type, 1219 01:15:32,195 --> 01:15:34,196 I'm willing to make a trade. 1220 01:15:34,197 --> 01:15:38,158 You lie down in her place, she goes free. 1221 01:15:38,159 --> 01:15:40,577 We'll all be happy, including you. 1222 01:15:40,578 --> 01:15:41,662 Here, here, you tell 'em. 1223 01:15:41,663 --> 01:15:43,497 Where the hell's that dog-food-eatin' 1224 01:15:43,498 --> 01:15:44,748 grandson of mine, anyway? 1225 01:15:44,749 --> 01:15:46,792 Dennis! Here, you talk. 1226 01:15:46,793 --> 01:15:48,210 What's going on with him, anyway? 1227 01:15:48,211 --> 01:15:49,878 What, is somebody not giving him his napalm? 1228 01:15:49,879 --> 01:15:52,881 - Is he all over. - Chris? 1229 01:15:52,882 --> 01:15:54,425 Hi. It's Diane. 1230 01:15:55,844 --> 01:15:56,677 Listen. 1231 01:15:57,679 --> 01:15:59,888 Run! Run for your life! 1232 01:15:59,889 --> 01:16:01,807 Save yourself! Tell the world about this place! 1233 01:16:01,808 --> 01:16:05,269 Just touch. 1234 01:16:05,270 --> 01:16:06,437 Oh, boy. 1235 01:16:06,438 --> 01:16:11,275 You really put the pin in the party hog now, girl. 1236 01:16:11,276 --> 01:16:13,027 You got five minutes to come on in, 1237 01:16:13,028 --> 01:16:14,653 or she gets cut and shuffled. 1238 01:16:14,654 --> 01:16:17,865 Fine, now, no gallantry and no suicide stunts. 1239 01:16:17,866 --> 01:16:19,408 You just come on in. 1240 01:16:19,409 --> 01:16:22,161 Come on, now. Be a real man. 1241 01:16:22,162 --> 01:16:23,871 Surprise yourself. 1242 01:16:25,957 --> 01:16:27,166 Save the woman. 1243 01:16:27,167 --> 01:16:28,959 Give yourself up for the girl. 1244 01:16:28,960 --> 01:16:32,880 She'll cry over you for weeks. 1245 01:16:32,881 --> 01:16:34,048 What's the matter, boy? 1246 01:16:34,049 --> 01:16:37,926 Ain't she worth it? 1247 01:16:39,220 --> 01:16:41,555 All right, you old liver spot. 1248 01:16:44,809 --> 01:16:46,810 Sorry about this, Diane. 1249 01:16:46,811 --> 01:16:51,190 But we have to tie you down, like Grandpa Alvin says. 1250 01:16:51,191 --> 01:16:53,525 I wish it was him we were tying down 1251 01:16:53,526 --> 01:16:54,860 - instead of you. - Yeah. 1252 01:16:54,861 --> 01:16:57,863 We don't like him, but we love you. 1253 01:16:57,864 --> 01:17:00,532 This is a classic case of a dysfunctional family. 1254 01:17:00,533 --> 01:17:02,993 I mean, you should consider some help, some therapy. 1255 01:17:02,994 --> 01:17:04,703 He won't go! 1256 01:17:04,704 --> 01:17:08,207 Okay, cowboy. Last chance saloon. 1257 01:17:08,208 --> 01:17:10,584 I'm gonna count down from 10. 1258 01:17:10,585 --> 01:17:13,587 If I don't hear your voice by the time I get to one, 1259 01:17:13,588 --> 01:17:15,339 I'm gonna cut her! 1260 01:17:15,340 --> 01:17:17,925 - Oh, don't! Oh! No! - Eldona, get them blades up. 1261 01:17:19,260 --> 01:17:21,011 Eldona, hey, listen. 1262 01:17:21,012 --> 01:17:22,554 You wanna, why don't we go to New York? 1263 01:17:22,555 --> 01:17:23,847 I'll take you to Elizabeth Arden. 1264 01:17:23,848 --> 01:17:25,057 - We could do a lot. - 10! 1265 01:17:25,058 --> 01:17:26,642 Guys! Get me outta here! 1266 01:17:26,643 --> 01:17:28,519 Nine. 1267 01:17:28,520 --> 01:17:30,187 Come on, now, banker! 1268 01:17:30,188 --> 01:17:31,230 Eight. 1269 01:17:31,231 --> 01:17:32,898 What's wrong with this little girl here? 1270 01:17:32,899 --> 01:17:34,858 She a bad kisser or something? 1271 01:17:34,859 --> 01:17:36,318 Seven. 1272 01:17:36,319 --> 01:17:37,236 Chris, I really didn't mean 1273 01:17:37,237 --> 01:17:38,570 for you to save yourself! 1274 01:17:38,571 --> 01:17:40,948 Get your ass back down here and save me! 1275 01:17:40,949 --> 01:17:42,241 Six. 1276 01:17:42,242 --> 01:17:43,242 Chris, get down here! 1277 01:17:43,243 --> 01:17:45,619 You ain't giving me much choice, boy. 1278 01:17:45,620 --> 01:17:48,205 - Five. All right, now, boy! - Please, Chris! 1279 01:17:48,206 --> 01:17:50,624 Last chance saloon! 1280 01:17:50,625 --> 01:17:52,000 Four. 1281 01:17:52,001 --> 01:17:53,001 - Don't! - Three. 1282 01:17:53,002 --> 01:17:55,379 Two. 1283 01:17:55,380 --> 01:17:56,839 One. 1284 01:18:04,973 --> 01:18:06,557 Diane! 1285 01:18:06,558 --> 01:18:07,724 - Help me! - It's me. 1286 01:18:07,725 --> 01:18:09,351 Oh, God. Hurry, get my hands. 1287 01:18:09,352 --> 01:18:10,185 - Hurry! - Let's get outta here. 1288 01:18:10,186 --> 01:18:11,019 - Hold on. - Oh, my god! 1289 01:18:11,020 --> 01:18:12,813 - It'll be all right. - Get my hands! 1290 01:18:12,814 --> 01:18:14,523 What the hell took you so long? 1291 01:18:14,524 --> 01:18:16,191 Okay, oh, get me out. 1292 01:18:16,192 --> 01:18:17,776 Oh, I knew you'd save me. 1293 01:18:17,777 --> 01:18:21,321 I think I dirtied my diaper. 1294 01:18:21,322 --> 01:18:23,323 Oh, get me the hell out of here, Chris! 1295 01:18:23,324 --> 01:18:24,741 He's fly-dickin' with me! 1296 01:18:24,742 --> 01:18:26,243 Eldona, drop those blades! 1297 01:18:26,244 --> 01:18:28,620 Get him! Get him! 1298 01:18:28,621 --> 01:18:29,413 Shit! 1299 01:18:35,920 --> 01:18:37,337 Hey! 1300 01:18:37,338 --> 01:18:39,047 Get 'em! Get 'em! 1301 01:18:39,048 --> 01:18:40,757 Get 'em! 1302 01:18:40,758 --> 01:18:42,050 Who are the infant bodies? 1303 01:18:42,051 --> 01:18:43,218 Bobo and L'il Debbull. 1304 01:18:43,219 --> 01:18:44,261 They're not allowed in the house. 1305 01:18:44,262 --> 01:18:46,138 Hit that spotlight, 1306 01:18:46,139 --> 01:18:47,890 - okay? - Okay. 1307 01:18:47,891 --> 01:18:49,641 So what do you play when you go to Atlantic City? 1308 01:18:49,642 --> 01:18:51,018 Blackjack? Craps? 1309 01:18:51,978 --> 01:18:54,688 Got to find them! 1310 01:19:03,406 --> 01:19:05,407 I don't think they saw us. 1311 01:19:05,408 --> 01:19:06,617 - Come on. - Okay. 1312 01:19:08,912 --> 01:19:11,330 Excuse me. Coming through. 1313 01:19:11,331 --> 01:19:13,707 Sorry. 1314 01:19:13,708 --> 01:19:14,499 Excuse me. 1315 01:19:24,385 --> 01:19:26,511 We'll never get across this. 1316 01:19:26,512 --> 01:19:29,348 Oh, no. Let's head towards the train. 1317 01:19:29,349 --> 01:19:30,432 Come on, through the woods. 1318 01:19:30,433 --> 01:19:32,100 Smells like Sao Paulo. 1319 01:19:32,101 --> 01:19:34,394 Who's that man that was with her? 1320 01:19:34,395 --> 01:19:35,229 I don't know. 1321 01:19:35,230 --> 01:19:38,690 I don't know, neither, but she got away. 1322 01:19:38,691 --> 01:19:40,400 You're the one that was supposed to be watching her. 1323 01:19:40,401 --> 01:19:44,947 Diane is the most beautiful girl I've ever seen. 1324 01:19:44,948 --> 01:19:46,114 I feel stupid. 1325 01:19:46,115 --> 01:19:48,617 Bobo, shut up and drive! 1326 01:19:48,618 --> 01:19:50,452 There they are! 1327 01:19:50,453 --> 01:19:51,662 On the hill! 1328 01:19:51,663 --> 01:19:55,123 Get 'em before they get to the top! 1329 01:19:55,124 --> 01:19:56,041 Stop them! 1330 01:19:59,671 --> 01:20:00,462 Okay. 1331 01:20:01,339 --> 01:20:02,172 - Hey! - Hey! 1332 01:20:02,173 --> 01:20:04,049 - Hey! - Hold on! 1333 01:20:04,050 --> 01:20:05,717 Stop! Hey, stop! Stop! 1334 01:20:05,718 --> 01:20:08,929 Hey! 1335 01:20:12,642 --> 01:20:13,433 Now! 1336 01:20:17,188 --> 01:20:17,980 Come on! 1337 01:20:19,107 --> 01:20:20,983 - I'm with you. - Right! 1338 01:20:24,404 --> 01:20:25,529 Come on, reach! 1339 01:20:25,530 --> 01:20:27,739 You can do it! Come on! 1340 01:20:27,740 --> 01:20:28,657 I can't make it. 1341 01:20:28,658 --> 01:20:29,491 Trust me. 1342 01:20:29,492 --> 01:20:31,910 Come on, reach out! 1343 01:20:31,911 --> 01:20:33,620 Come on. That's it! 1344 01:20:45,425 --> 01:20:46,550 Damn it! That's it! 1345 01:20:46,551 --> 01:20:47,759 How did I miss that one? 1346 01:20:47,760 --> 01:20:49,469 We gotta get some help. 1347 01:20:49,470 --> 01:20:50,304 As soon as the train stops, 1348 01:20:50,305 --> 01:20:53,473 we'll get off and call the police. 1349 01:20:53,474 --> 01:20:56,101 You saved my life. Thanks. 1350 01:20:56,102 --> 01:20:57,060 It was worth it. 1351 01:21:06,654 --> 01:21:08,447 - Bye, Diane! - Diane. 1352 01:21:09,574 --> 01:21:11,491 - Bye-bye! - Bye, Diane. 1353 01:21:27,300 --> 01:21:28,633 Then we had that spinning bed, 1354 01:21:28,634 --> 01:21:31,094 the door flew up, and we came, got up into that, attic. 1355 01:21:31,095 --> 01:21:31,928 Up in the attic. 1356 01:21:31,929 --> 01:21:35,140 With the newspapers and the, all those licenses, and then. 1357 01:21:35,141 --> 01:21:37,100 Yeah, that's pretty much where we found all the licenses. 1358 01:21:37,101 --> 01:21:37,934 And then, and the newspaper clippings. 1359 01:21:37,935 --> 01:21:38,769 We kind of sat down, which matched each other. 1360 01:21:38,770 --> 01:21:39,603 And had a cigar. 1361 01:21:39,604 --> 01:21:40,437 We were smoking a, relaxing, and. 1362 01:21:40,438 --> 01:21:41,229 Yeah, there was no way to know, I mean. 1363 01:21:41,230 --> 01:21:42,064 All of the. 1364 01:21:42,065 --> 01:21:42,898 It said Hoffa was still missing. 1365 01:21:42,899 --> 01:21:43,732 What was that? 1366 01:21:43,733 --> 01:21:44,566 As far as we knew, he was still there. 1367 01:21:44,567 --> 01:21:45,400 An escape hatch, or whatever? 1368 01:21:45,401 --> 01:21:46,318 Oh, we ended up in a tunnel. 1369 01:21:46,319 --> 01:21:48,111 Anyway, this door opened, and we went flying. 1370 01:21:48,112 --> 01:21:49,363 Bobo and L'il Debbull saved me. 1371 01:21:49,364 --> 01:21:50,197 Luckily, I was able to hear it. 1372 01:21:50,198 --> 01:21:51,031 And we climbed the cliff, 1373 01:21:51,032 --> 01:21:51,865 till we got on the train, 1374 01:21:51,866 --> 01:21:53,658 right after the fuel dump explosion. 1375 01:21:53,659 --> 01:21:55,577 We think maybe the Brazillionaires have been killed. 1376 01:21:55,578 --> 01:21:56,536 That's dead. 1377 01:21:59,082 --> 01:22:01,875 You folks, of course, will have to come with us 1378 01:22:01,876 --> 01:22:03,627 for identification purposes. 1379 01:22:03,628 --> 01:22:05,087 Wait a minute. 1380 01:22:05,088 --> 01:22:06,588 This man removed his nose and upper teeth, 1381 01:22:06,589 --> 01:22:07,714 three inches in front of my face, 1382 01:22:07,715 --> 01:22:09,758 and started crooning like Bing Crosby. 1383 01:22:09,759 --> 01:22:10,550 I'd like to help out, 1384 01:22:10,551 --> 01:22:12,344 but I'm pretty sure I can pick him out in a lineup, 1385 01:22:12,345 --> 01:22:14,054 you know what I mean? 1386 01:22:15,348 --> 01:22:16,723 We could do it. 1387 01:22:17,934 --> 01:22:18,809 We? 1388 01:22:42,041 --> 01:22:44,209 This is the state attorney general. 1389 01:22:44,210 --> 01:22:47,754 We have a warrant to search these premises. 1390 01:22:48,798 --> 01:22:50,340 Why don't you just blast your way in? 1391 01:22:50,341 --> 01:22:52,300 First, we have to serve the warrant to someone. 1392 01:22:52,301 --> 01:22:54,553 You know, I bet we could get them to come out. 1393 01:22:54,554 --> 01:22:55,387 Us? 1394 01:22:55,388 --> 01:23:00,016 You know, Miss Lightson doesn't have a bad idea there. 1395 01:23:00,935 --> 01:23:03,728 Well, I suppose it's worth a try, 1396 01:23:05,398 --> 01:23:08,066 if you two are up to it. 1397 01:23:08,067 --> 01:23:09,734 It'd be our pleasure. 1398 01:23:09,735 --> 01:23:11,611 Wait a minute. Wait. 1399 01:23:17,326 --> 01:23:19,703 Can't wait to see his face when he gets a load of this. 1400 01:23:30,047 --> 01:23:30,839 Okay. 1401 01:23:43,519 --> 01:23:45,020 Yes? 1402 01:23:45,021 --> 01:23:47,063 Well, what's going on here? 1403 01:23:47,064 --> 01:23:48,190 Who are you? 1404 01:23:48,191 --> 01:23:50,650 Why are you bothering an old man? 1405 01:23:50,651 --> 01:23:52,903 You're through, Judge. 1406 01:23:52,904 --> 01:23:56,114 Oh, you kids better look out behind you. 1407 01:23:56,115 --> 01:23:57,824 There's a bee's nest. 1408 01:24:00,203 --> 01:24:02,287 Hi, Judge Alvin! 1409 01:24:02,288 --> 01:24:04,164 Evening, troopers! 1410 01:24:04,165 --> 01:24:05,916 Can't go too far in this part of the world, 1411 01:24:05,917 --> 01:24:07,751 without running across my friends. 1412 01:24:13,299 --> 01:24:15,509 Alvin is something, isn't he? 1413 01:24:15,510 --> 01:24:16,718 And of course we can't admit 1414 01:24:16,719 --> 01:24:20,472 that we appreciate the way he gets things done. 1415 01:24:20,473 --> 01:24:21,806 And since you know what you know, 1416 01:24:21,807 --> 01:24:25,435 I'm afraid we're gonna have to come to some kind of a- 1417 01:24:33,986 --> 01:24:35,820 It's the coal fire! 1418 01:24:35,821 --> 01:24:37,614 The seams are giving way! 1419 01:24:37,615 --> 01:24:39,157 Run for your lives! 1420 01:24:53,297 --> 01:24:54,506 Come on, grab me! Grab me! 1421 01:24:54,507 --> 01:24:57,133 I'm not gonna lose you now! Come on! 1422 01:24:57,134 --> 01:24:57,926 Gotcha. 1423 01:25:02,390 --> 01:25:04,599 Hey, what's all that shaking? 1424 01:25:04,600 --> 01:25:05,725 I don't know. 1425 01:25:05,726 --> 01:25:07,394 I didn't do anything. 1426 01:25:12,400 --> 01:25:13,483 - You all right? - Yeah. 1427 01:25:13,484 --> 01:25:14,442 My Beemer! Get in! 1428 01:25:14,443 --> 01:25:15,402 No. Come on, it won't start. 1429 01:25:15,403 --> 01:25:16,695 It's got a fuel cut-off switch. 1430 01:25:16,696 --> 01:25:18,613 It's part of the alarm system. 1431 01:25:20,157 --> 01:25:21,283 No seat belts. 1432 01:25:21,284 --> 01:25:22,826 No roof. 1433 01:25:36,090 --> 01:25:36,881 Oh, my! 1434 01:25:55,318 --> 01:25:56,860 Ai Fausto. 1435 01:25:56,861 --> 01:26:00,238 That was the most adventurous weekend of my entire life. 1436 01:26:00,239 --> 01:26:03,783 When I think about what happened in Valkenvania, 1437 01:26:03,784 --> 01:26:05,785 I would do it again. 1438 01:26:05,786 --> 01:26:06,578 Not me. 1439 01:26:07,455 --> 01:26:10,081 I was like James Bond. 1440 01:26:10,082 --> 01:26:12,042 Don't worry, Dennis. 1441 01:26:12,043 --> 01:26:14,794 Now that you are head of our personal security- 1442 01:26:14,795 --> 01:26:16,755 And my lover. 1443 01:26:16,756 --> 01:26:19,549 Dude, your life's gonna be fantastic. 1444 01:26:19,550 --> 01:26:20,800 And don't you worry. 1445 01:26:20,801 --> 01:26:24,304 No one's gonna touch you or my little Flora de la Luna. 1446 01:26:24,305 --> 01:26:25,930 Ooh. 1447 01:26:25,931 --> 01:26:28,183 Dennis, listen to me. 1448 01:27:04,095 --> 01:27:05,762 Hey, Chris? 1449 01:27:05,763 --> 01:27:07,931 Chris, hey, hey, hey! 1450 01:27:07,932 --> 01:27:08,807 It's okay. It's okay. 1451 01:27:08,808 --> 01:27:10,934 Take it easy. I think you're just having a little napmare. 1452 01:27:10,935 --> 01:27:11,726 Oh. Oh. 1453 01:27:13,354 --> 01:27:14,646 It's over? 1454 01:27:14,647 --> 01:27:15,730 Oh, yeah, it's over. 1455 01:27:15,731 --> 01:27:17,232 You're okay, we're safe. 1456 01:27:17,233 --> 01:27:19,359 - Oh, god. - Take it easy. 1457 01:27:20,903 --> 01:27:22,487 Oh, jeez, what a weekend. 1458 01:27:22,488 --> 01:27:24,197 Yeah, no kidding. 1459 01:27:24,198 --> 01:27:25,824 But it's okay. 1460 01:27:25,825 --> 01:27:27,033 I'm gonna go take a shower. 1461 01:27:27,034 --> 01:27:28,159 - Okay. - Okay. 1462 01:27:29,704 --> 01:27:30,829 - Just rest. - I'll rest. 1463 01:27:30,830 --> 01:27:31,621 Okay. 1464 01:27:32,873 --> 01:27:36,751 I'm gonna watch a little TV. 1465 01:27:36,752 --> 01:27:38,503 Numerous fire companies from New York, 1466 01:27:38,504 --> 01:27:41,840 New Jersey, Ohio, and all neighboring states 1467 01:27:41,841 --> 01:27:45,051 are barely able to handle the subterranean mine fire 1468 01:27:45,052 --> 01:27:46,970 near the town of Valkenvania. 1469 01:27:46,971 --> 01:27:48,096 Diane, you should see this. 1470 01:27:48,097 --> 01:27:50,140 Our Susan Campost is on the scene. 1471 01:27:50,141 --> 01:27:52,475 Roger, this cloud may have a silver lining. 1472 01:27:52,476 --> 01:27:55,311 Geologists say the brief, but intense heat from fissures 1473 01:27:55,312 --> 01:27:58,398 10 miles below have cooked the upper coal tailings 1474 01:27:58,399 --> 01:28:03,361 into a fine, medium-grade crude, over 50 million barrels. 1475 01:28:03,779 --> 01:28:06,406 Wait, just, just one second, Roger. 1476 01:28:06,407 --> 01:28:07,949 I see one of the village residents 1477 01:28:07,950 --> 01:28:09,617 rummaging through the remains. 1478 01:28:09,618 --> 01:28:11,035 Excuse me, sir, how do you feel 1479 01:28:11,036 --> 01:28:12,871 now that you have lost everything? 1480 01:28:12,872 --> 01:28:14,664 At least we all got out alive. 1481 01:28:14,665 --> 01:28:16,875 Of course, there's nothing left for us here now, 1482 01:28:16,876 --> 01:28:19,794 so we're all planning to move in with my grandson-in-law. 1483 01:28:19,795 --> 01:28:21,045 - Oh, no! - He lives in New York City. 1484 01:28:21,046 --> 01:28:22,213 Oh, come on, what? 1485 01:28:22,214 --> 01:28:23,006 No! 1486 01:28:24,175 --> 01:28:26,092 See you soon, banker! 1487 01:28:26,093 --> 01:28:27,385 No, what? 1488 01:28:31,474 --> 01:28:32,682 No, you won't. 103068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.