All language subtitles for Nictophobia.Folter.in.der.Dunkelheit.2010.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,560 --> 00:00:16,437 Und weiter geht es nach Omaha. 2 00:00:16,560 --> 00:00:20,155 In der Politik ist ja bekanntlich alles m�glich, aber dieser Fall erregt die Gem�ter 3 00:00:20,280 --> 00:00:22,714 der sonst so friedlichen B�rger in diesem Staat. 4 00:00:23,080 --> 00:00:26,356 Ein ehemaliger Angestellter des vor- zeitig zur�ckgetretenen B�rgermeisters... 5 00:00:26,800 --> 00:00:27,994 Lisas Pizza! 6 00:00:29,520 --> 00:00:31,431 Das kommt drauf an, wie viel du bezahlst. 7 00:00:33,160 --> 00:00:36,516 Damit ich wieder ruhig schlafen kann, sag mir, 8 00:00:36,640 --> 00:00:38,596 dass du einen unterzeichneten Vertrag hast! 9 00:00:39,920 --> 00:00:41,956 Latisha, das sind tolle Neuigkeiten! 10 00:00:42,880 --> 00:00:45,917 Ehrlich! Wenn das Geb�ude offiziell die neue Baufreigabe kriegt, 11 00:00:46,120 --> 00:00:47,553 gibt es eine Belohnung, versprochen! 12 00:00:48,280 --> 00:00:53,070 Aber selbstverst�ndlich! Ein sch�ner fetter Umschlag voll mit Hundertern. 13 00:00:54,240 --> 00:00:57,550 Ja, klar, ja, klar, klar, ich bin zu wei�, um... 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,875 Hallo? Hallo? 15 00:01:04,200 --> 00:01:05,315 Was ist los? 16 00:01:06,560 --> 00:01:07,595 Was machen Sie hier? 17 00:01:08,160 --> 00:01:09,878 Wei�t du, was ein Brazen Bull ist? 18 00:03:17,800 --> 00:03:19,028 Gib uns einen Kuss! 19 00:03:19,560 --> 00:03:20,470 Drehst du schon? 20 00:03:24,520 --> 00:03:29,071 Tod und Leben, wie ironisch. Wie nennst du diese Geb�ude noch mal? 21 00:03:29,920 --> 00:03:31,114 Elendig. 22 00:03:31,520 --> 00:03:34,637 Das passt. Denk dran: direkt in die Kamera sprechen! 23 00:03:34,760 --> 00:03:37,479 Wie finden Sie diese elendigen Immobilien? 24 00:03:38,880 --> 00:03:43,590 Wir, mein Partner, Tyler, ich meine, Tyler und ich, wir suchen Immobilien, 25 00:03:43,720 --> 00:03:46,518 die vorgesehen sind, zwangsversteigert zu werden. 26 00:03:47,080 --> 00:03:49,036 Warte mal kurz. Du klingst nicht entspannt. 27 00:03:49,160 --> 00:03:50,479 Weil ich es auch nicht bin. 28 00:03:53,720 --> 00:03:57,349 Der Trick ist, Grundst�cke unter Wert einzukaufen, wissen Sie, wenn man wei�, 29 00:03:57,480 --> 00:04:00,711 dass die Verk�ufer finanzielle Probleme haben, wissen Sie? 30 00:04:00,840 --> 00:04:02,796 H�r auf zu sagen "wissen Sie", "wissen Sie"! 31 00:04:02,920 --> 00:04:03,750 Okay. 32 00:04:03,880 --> 00:04:05,632 Erz�hle, wie ihr die Immobilien findet. 33 00:04:06,040 --> 00:04:10,397 Das ist Tylers Ding. Mein Verlobter, mein Partner, mein Gesch�ftspartner 34 00:04:10,560 --> 00:04:14,951 und Verlobter. Oh, tut mir Leid, kann ich noch mal anfangen? Okay. 35 00:04:15,880 --> 00:04:16,551 L�uft! 36 00:04:19,400 --> 00:04:21,914 Mein Gesch�ftspartner Tyler findet die Immobilien. 37 00:04:22,080 --> 00:04:23,832 Er l�dt regelm��ig Bankangestellte zum Essen ein, 38 00:04:23,960 --> 00:04:25,234 und die sagen uns Bescheid, wenn... 39 00:04:26,520 --> 00:04:27,748 Oh Mist, hast du dir wehgetan? 40 00:04:28,960 --> 00:04:30,439 Das kannst du doch nicht filmen! 41 00:04:32,680 --> 00:04:35,399 Willst du es nicht bis zum Ende sehen? - Nein, ich rufe meine Mom an. 42 00:04:35,520 --> 00:04:37,511 Wenn ich nicht w�sste, dass deine Mutter bei der Polizei ist, 43 00:04:37,640 --> 00:04:39,312 w�rde das echt seltsam klingen. 44 00:04:41,120 --> 00:04:42,473 Was soll der Schei�? 45 00:04:43,680 --> 00:04:44,908 Hey, was hast du vor? 46 00:04:45,040 --> 00:04:46,393 Verpisst euch hier! - He! 47 00:04:48,040 --> 00:04:50,270 Noch einen Schritt und du kriegst eine Ladung Pfefferspray! 48 00:04:50,840 --> 00:04:51,795 Reg dich ab! 49 00:05:08,840 --> 00:05:10,068 Hey. - Hey. 50 00:05:11,120 --> 00:05:12,951 Alles gut? - Mir fehlt nichts. 51 00:05:13,120 --> 00:05:15,839 Ich werde Carlos umbringen. - Es ist nicht seine Schuld. 52 00:05:16,000 --> 00:05:17,752 Es war verabredet, dass er mit dir geht, 53 00:05:17,920 --> 00:05:19,592 du sollst diese Rundg�nge nicht allein machen. 54 00:05:20,040 --> 00:05:21,792 Nein, das soll sie nicht! 55 00:05:21,920 --> 00:05:23,319 Mom, mir geht es gut. 56 00:05:24,240 --> 00:05:27,232 H�r zu, Lauren, in solchen H�usern musst du immer vorsichtig sein. 57 00:05:27,400 --> 00:05:30,312 Deine Mutter hat Recht, Kleine. Dieses Geb�ude ist eine Brutst�tte f�r Abschaum. 58 00:05:30,400 --> 00:05:32,231 Im wahrsten Sinne des Wortes. 59 00:05:32,360 --> 00:05:35,511 Wer kam auf die tolle Idee, ohne den Bauunternehmer da drinnen rumzulaufen? 60 00:05:36,160 --> 00:05:37,479 Er hat sich versp�tet. 61 00:05:37,640 --> 00:05:39,119 Wir wollten nur vorab was drehen. 62 00:05:39,600 --> 00:05:41,511 Ashley, ich will kurz mit Lauren allein sprechen. 63 00:05:46,080 --> 00:05:48,469 Ja, Mom, ich wei� genau, dass du mich blo� besch�tzen willst, 64 00:05:48,560 --> 00:05:51,358 aber du solltest ein wenig lockerer werden, kein Polizei-Modus. 65 00:05:52,920 --> 00:05:55,036 Wei�t du, wie viele h�bsche M�dchen ich oft sehe, 66 00:05:55,160 --> 00:05:56,559 die vergewaltigt und ermordet wurden? 67 00:05:56,920 --> 00:06:00,674 Ja, Mom, ich kenne die Horrorstorys. Daf�r ist das Pfefferspray. 68 00:06:01,680 --> 00:06:05,719 Ich meine das ernst. Ich m�chte, dass du vorsichtiger bist. 69 00:06:05,840 --> 00:06:07,114 Ich bin vorsichtig. 70 00:06:07,920 --> 00:06:09,672 Vorsichtiger, sagte ich. 71 00:06:10,080 --> 00:06:12,071 Okay, ich werde vorsichtiger sein. 72 00:06:21,000 --> 00:06:22,956 Ich will nur, dass du in Sicherheit bist, okay? 73 00:06:23,080 --> 00:06:24,433 Ruf mich an, wenn du etwas brauchst. 74 00:06:25,320 --> 00:06:26,469 Das tu ich immer! 75 00:06:43,240 --> 00:06:44,673 Guten Morgen. - Hey. 76 00:06:44,800 --> 00:06:46,199 Ich hab mir noch nicht die Z�hne geputzt. 77 00:06:46,360 --> 00:06:47,156 Okay. 78 00:06:47,520 --> 00:06:49,590 Bist du aufgeregt, weil heute dein gro�er Tag ist? 79 00:06:49,720 --> 00:06:50,914 Ja! Nein, war nur Spa�. 80 00:06:51,000 --> 00:06:52,991 Ich habe uns zur Feier des Tages Fr�hst�ck gemacht. 81 00:06:58,680 --> 00:07:01,319 Baby, das ist ein Fr�hst�ckstisch, kein Arbeitstisch. 82 00:07:01,440 --> 00:07:02,429 Du hast gekocht? 83 00:07:05,200 --> 00:07:07,350 Ein ganz besonderes Fr�hst�ck zur Feier des Tages. 84 00:07:08,360 --> 00:07:10,669 Oh, okay, cool. Nur eine Minute, okay? 85 00:07:11,720 --> 00:07:15,395 Es wird sp�ter Zeit f�r die Arbeit sein. Jetzt feiern wir. 86 00:07:16,160 --> 00:07:19,072 Und wenn ich das nicht fertig mache, wird es nichts zu feiern geben. 87 00:07:19,160 --> 00:07:21,390 Es wird noch weniger zu feiern geben, wenn die Eier kalt werden, 88 00:07:21,520 --> 00:07:23,192 denn ich hab daf�r eine Ewigkeit gebraucht. 89 00:07:23,320 --> 00:07:24,753 Ich habe dich nicht darum gebeten. 90 00:07:25,600 --> 00:07:26,794 Meinst du das ernst? 91 00:07:26,960 --> 00:07:28,951 Was denn, ich bin in einer Minute fertig? 92 00:07:29,080 --> 00:07:30,911 Ashley wird gleich da sein, und das ist die einzige Zeit, 93 00:07:31,040 --> 00:07:32,268 die wir allein sein k�nnen. 94 00:07:32,880 --> 00:07:34,279 Ich werde meine Arbeit nicht f�r Ashley 95 00:07:34,400 --> 00:07:36,550 und ihren beschissenen Amateur-Dokumentarfilm unterbrechen. 96 00:07:36,920 --> 00:07:39,832 Ich will nicht, dass du es f�r sie tust, sondern tu es f�r mich. 97 00:07:39,960 --> 00:07:41,473 Was hat sie eigentlich mit dem Film vor? 98 00:07:41,600 --> 00:07:44,637 Das ist v�llig egal. Sie hat Interesse an etwas, g�nne ihr das. 99 00:07:44,840 --> 00:07:46,353 Du wolltest positiv sein. 100 00:07:46,520 --> 00:07:49,432 Sch�n. F�r sie bin ich positiv. Und zu dir bin ich aber ehrlich. 101 00:07:50,120 --> 00:07:51,678 Ich habe jetzt keine Lust mehr, dar�ber zu reden. 102 00:07:54,280 --> 00:07:56,157 Bitte, kann ich das zu Ende machen? 103 00:07:56,280 --> 00:07:57,713 Sch�n, dann mach. 104 00:07:58,800 --> 00:08:02,554 Lauren, ich tu das doch f�r uns. 105 00:08:04,120 --> 00:08:07,669 Du tust das nur f�r dich. Ich steh blo� zuf�llig neben dir. 106 00:08:34,720 --> 00:08:37,359 Wollten wir nicht heute eure neue Immobilie besichtigen? 107 00:08:37,480 --> 00:08:38,799 Ja, wieso? 108 00:08:39,400 --> 00:08:41,550 Es ist ein dreckiges, elendiges Geb�ude, oder? 109 00:08:41,720 --> 00:08:42,436 Ja. 110 00:08:44,160 --> 00:08:44,910 Was? 111 00:08:46,600 --> 00:08:48,591 Lauren hat dir nicht die Kleider rausgelegt? 112 00:08:48,720 --> 00:08:49,789 Nein, na und? 113 00:08:50,920 --> 00:08:52,148 Hey, Lauren! 114 00:08:53,120 --> 00:08:54,712 Hallo Ash, bin gleich da. 115 00:08:54,800 --> 00:08:56,836 Soll ich sp�ter wiederkommen? - Warum? 116 00:08:57,720 --> 00:09:01,030 Offensichtlich habt ihr Krach. - Keine Ahnung, wovon du sprichst! 117 00:09:01,920 --> 00:09:04,354 Tyler ist angezogen, als trifft er den Pr�sidenten. 118 00:09:05,360 --> 00:09:07,669 Er ist schon gro�. Er kann sich allein anziehen. 119 00:09:08,360 --> 00:09:09,509 Scheinbar nicht. 120 00:09:10,240 --> 00:09:13,232 F�r deine Dokumentation wollte ich besonders gut aussehen. 121 00:09:16,280 --> 00:09:18,111 Sie hat Recht, du bist echt overdressed. 122 00:09:18,240 --> 00:09:20,071 Zieh dein blauwei�es Hemd an, sieht besser aus. 123 00:09:20,200 --> 00:09:20,871 Okay. 124 00:09:22,480 --> 00:09:23,708 Wer hat gekocht? - Ich. 125 00:09:24,360 --> 00:09:25,873 Gelogen. Du kochst nie. 126 00:09:26,000 --> 00:09:28,070 Ich habe ein Feiertags-Fr�hst�ck zubereitet. 127 00:09:28,840 --> 00:09:31,229 Lass mich raten: Er wollte lieber arbeiten. 128 00:09:32,440 --> 00:09:33,111 Ja. 129 00:09:34,800 --> 00:09:36,279 Das erkl�rt den Anzug. 130 00:09:37,880 --> 00:09:40,838 Daf�r habe ich meinen ganzen Morgen verschwendet. 131 00:09:40,960 --> 00:09:41,949 Selbst Schuld. 132 00:09:42,240 --> 00:09:43,355 Wieso? 133 00:09:44,080 --> 00:09:46,036 Das ist doch ein Geschenk f�r eine Frau. 134 00:09:47,200 --> 00:09:48,713 Was soll das denn hei�en? 135 00:09:49,960 --> 00:09:51,951 Ob du nun eine Stunde brauchst, um ein Fr�hst�ck zu bereiten, 136 00:09:52,080 --> 00:09:55,038 oder was in 30 Sekunden auftaust, ist M�nner v�llig egal. 137 00:09:55,160 --> 00:09:57,435 Willst du ihm was Gutes tun, blas ihm einen, das mach ich immer. 138 00:09:58,200 --> 00:09:59,918 Und deshalb bist du noch Single. 139 00:10:00,040 --> 00:10:01,837 Vertrau mir, deshalb bin ich nicht Single. 140 00:10:02,440 --> 00:10:03,759 Welches Hemd meinst du? 141 00:10:04,520 --> 00:10:08,195 Das blauwei� gestreifte, Babe. Das h�ttest du an Kims Geburtstag an. 142 00:10:08,680 --> 00:10:10,511 Wer, zum Teufel, ist Kim? 143 00:10:10,600 --> 00:10:13,558 Um Himmels willen, hole ihm das Hemd, bevor er sich weh tut. 144 00:10:15,160 --> 00:10:16,115 Hab es! 145 00:10:18,480 --> 00:10:20,914 Das hat fast seinen Geist �berfordert. - H�r auf! 146 00:10:21,360 --> 00:10:23,828 Im Ernst. Ich wette, du w�schst noch seine Sabberflecken aus den Hemden. 147 00:10:23,960 --> 00:10:25,552 Er kann sich ja nicht mal selbst anziehen. 148 00:10:26,440 --> 00:10:29,318 Du hast lila Str�hnen, du hast offiziell und f�r immer das Recht verwirkt, 149 00:10:29,480 --> 00:10:31,311 das Styling anderer zu kritisieren. 150 00:10:31,880 --> 00:10:32,710 Touch�. 151 00:10:34,520 --> 00:10:37,830 Und ehrlich, ich finde das ganz gut, dass er mich braucht. 152 00:10:38,240 --> 00:10:40,879 Und ja, dass er ewig arbeitet, nervt mich total, 153 00:10:41,040 --> 00:10:44,032 aber das macht ihn auch irgendwie sexy f�r mich. 154 00:10:48,640 --> 00:10:49,993 Genau! 155 00:10:50,120 --> 00:10:51,860 Ich wei� jetzt wieder, wer Kim ist. 156 00:10:51,880 --> 00:10:53,154 Das wird sie freuen. 157 00:10:53,920 --> 00:10:56,593 Es tut mir leid wegen der Sache vorhin mit dem Fr�hst�ck, 158 00:10:56,680 --> 00:10:58,557 und du hast dir so viel M�he gemacht. 159 00:10:59,240 --> 00:11:04,109 Ich wollte dir nur zeigen, wie stolz ich auf dich bin. Schon gut. Wollen wir? 160 00:11:04,240 --> 00:11:05,878 Wollt ihr das Essen stehenlassen? 161 00:11:06,000 --> 00:11:08,594 Ich r�ume das ab. Treffen wir uns gleich drau�en. 162 00:11:19,160 --> 00:11:23,551 Das ist Lisa Kline. 29 Jahre alt. Sehr erfolgreich im Immobiliengesch�ft. 163 00:11:25,480 --> 00:11:27,675 Wer ist der Verantwortliche? - Der Junge da. 164 00:11:28,360 --> 00:11:29,395 Ich bin Barry. 165 00:11:30,760 --> 00:11:32,079 Ach, Pfadfinder-Barry? 166 00:11:32,320 --> 00:11:34,072 Ich bin �lter als ich aussehe. 167 00:11:36,560 --> 00:11:37,834 Darauf hoffen wir, Barry. 168 00:11:38,920 --> 00:11:40,797 Also, was ist hier passiert? 169 00:11:41,800 --> 00:11:45,873 Ich kenne noch nicht alle Einzelheiten, aber sieht aus wie ein Eifersuchtsdrama. 170 00:11:48,720 --> 00:11:49,914 Woher wissen Sie das? 171 00:11:51,400 --> 00:11:53,277 Weil au�er ihr nichts angefasst wurde. 172 00:11:58,480 --> 00:11:59,833 Sexuelles Delikt? 173 00:12:00,600 --> 00:12:01,953 Nein, sieht nicht danach aus. 174 00:12:04,840 --> 00:12:06,398 Darf ich mich mal umsehen? 175 00:12:07,320 --> 00:12:08,992 Ja, solange Sie nichts anfassen. 176 00:12:18,280 --> 00:12:21,636 Ja, hallo, wir m�ssen reden. Es ist etwas passiert. 177 00:12:36,760 --> 00:12:39,194 Ja, klar. Sag mir, wann, okay? 178 00:12:40,360 --> 00:12:42,316 Wer war das? - Oh, nur was Gesch�ftliches. 179 00:12:44,480 --> 00:12:46,311 Ich h�tte vergessen, wie schlimm es hier aussieht. 180 00:12:46,440 --> 00:12:48,351 Wo, zum Teufel, steckt Carlos? 181 00:12:48,880 --> 00:12:50,916 Ich werde echt sauer, wenn er heute wieder nicht kommt. 182 00:12:51,120 --> 00:12:53,634 Hast du die Schl�ssel, oder hat Carlos sie dabei? 183 00:12:53,800 --> 00:12:56,837 Carlos hat einen Satz. Und ich auch. 184 00:13:03,160 --> 00:13:04,878 Wieso ist die T�r nicht abgeschlossen? 185 00:13:05,000 --> 00:13:06,991 Ich wei� nicht. Vielleicht ist Carlos schon drin. 186 00:13:13,760 --> 00:13:14,670 Carlos! 187 00:13:17,640 --> 00:13:18,516 Carlos! 188 00:13:20,040 --> 00:13:22,474 Was war das hier denn fr�her? - Gemischte Gewerbefl�che. 189 00:13:22,600 --> 00:13:26,559 Oh, du mit den Fachausdr�cken. Und was bedeutet das? 190 00:13:26,720 --> 00:13:33,637 Hier war alle M�gliche, es gab B�ros, viele B�ros, Arztpraxen, ein Kindergarten 191 00:13:33,760 --> 00:13:37,992 und so eine alte Cafeteria mit inter- nationaler K�che, ja, solche Sachen halt. 192 00:13:39,880 --> 00:13:40,710 Perfekt. 193 00:13:45,800 --> 00:13:47,597 Hier muss eine ganze Menge gemacht werden. 194 00:13:48,080 --> 00:13:50,389 Sagt mir noch mal, warum ihr die Bude gekauft habt! 195 00:13:51,080 --> 00:13:53,992 Ihr denkt, dass hier ist ein heruntergekommenes Lagerhaus, 196 00:13:54,520 --> 00:13:58,195 aber ich sehe hier Millionen-Dollar-Lofts und Gentrifizierung. 197 00:13:58,320 --> 00:13:59,992 Okay, auch wenn ich mich jetzt vielleicht blamiere: 198 00:14:00,120 --> 00:14:02,680 Was, zum Teufel, ist Gentrifizierung? - Wollte ich auch gerade fragen. 199 00:14:03,120 --> 00:14:05,759 Gentrifizierung ist wenn man aus Schei�e Zucker macht, Sch�tzchen. 200 00:14:05,880 --> 00:14:07,518 Wieso macht man aus Schei�e nicht S��stoff? 201 00:14:08,120 --> 00:14:09,792 Oder das Zeug in diesen kleinen rosa T�tchen. 202 00:14:13,440 --> 00:14:16,432 Sobald wir die Baugenehmigung f�r den Umbau des Geb�udes erhalten, 203 00:14:16,560 --> 00:14:18,755 wird dies zum ersten Wohnhaus in diesem Gebiet. 204 00:14:19,200 --> 00:14:21,589 Absolut perfekt f�r Leute, die Downtown arbeiten. 205 00:14:22,240 --> 00:14:24,310 Wieso hat niemand vorher hier Wohnungen gebaut? 206 00:14:24,440 --> 00:14:27,750 Weil dies urspr�nglich ein reines Gewerbegebiet war. 207 00:14:27,880 --> 00:14:29,552 Wie lange dauert das mit der Genehmigung? 208 00:14:29,680 --> 00:14:32,797 Tja, wenn man nicht die richtigen Personen kennt, kann es Jahre dauern. 209 00:14:32,920 --> 00:14:34,512 Und du kennst wohl die richtigen Personen? 210 00:14:34,640 --> 00:14:35,311 Vielleicht. 211 00:14:48,600 --> 00:14:51,637 Hey Baby, ich glaube, der Schalter ist da an der Wand neben dir. 212 00:14:56,520 --> 00:14:58,670 Wow, das Geb�ude ist riesig. 213 00:14:59,240 --> 00:15:00,832 Das dauert wohl den ganzen Tag. 214 00:15:00,920 --> 00:15:03,480 �bernimmt jeder eine Etage, dauert es nicht den ganzen Tag. 215 00:15:03,600 --> 00:15:05,591 Ash, hol die Funkger�te raus. - Das werden wir nicht tun. 216 00:15:05,680 --> 00:15:09,116 Relax, denn du bist ja da. Ash und ich trennen uns nicht, und wir versprechen, 217 00:15:09,240 --> 00:15:10,992 dass wir immer nur eine Etage �ber dir sind. 218 00:15:11,480 --> 00:15:13,914 Soll das ein Witz sein? Deine Mutter bringt mich um! 219 00:15:14,520 --> 00:15:16,795 Oh, sag nur, du hast Angst vor meiner Mutter! 220 00:15:16,920 --> 00:15:20,595 Sie tr�gt eine Waffe und darf v�llig legal auf Menschen schie�en. 221 00:15:20,720 --> 00:15:22,517 Sagen wir mal: Ich kenne meine Grenzen. 222 00:15:23,880 --> 00:15:28,829 Gut, wei�t du was? Du wirst mein Verderben sein, Weib. 223 00:15:28,960 --> 00:15:31,110 Wir sagen dir Bescheid, wenn wir mit der Etage durch sind. 224 00:15:31,240 --> 00:15:33,549 Tut mir nur einen Gefallen: bitte bleibt immer zusammen. 225 00:15:33,680 --> 00:15:34,556 Versprochen. 226 00:15:35,800 --> 00:15:38,109 Macht euch detaillierte Notizen, ich wei� ziemlich genau, 227 00:15:38,240 --> 00:15:42,233 was ich hier draus machen will. Und Ash, du hast eine Kamera, benutze sie. 228 00:15:42,680 --> 00:15:44,033 Sir, yes, Sir. 229 00:15:46,400 --> 00:15:50,393 Oh Tyler, wenn du Angst kriegst, kannst du uns ruhig zur Hilfe funken. 230 00:15:50,480 --> 00:15:51,595 Wir sind da wie der Blitz! 231 00:15:52,080 --> 00:15:53,354 Ich werde daran denken. 232 00:15:56,200 --> 00:15:57,155 Liebst du mich? 233 00:15:57,280 --> 00:15:58,235 Manchmal. 234 00:15:58,320 --> 00:15:59,514 Nur zu Kontrolle! 235 00:16:00,680 --> 00:16:04,912 Mir wird schlecht. Alles klar, du l�sst deinen Zauber wirken 236 00:16:05,040 --> 00:16:08,077 und ich filme dich in deinem nat�rlichen Lebensraum, ganz zwanglos. 237 00:16:09,840 --> 00:16:12,229 Okay. Die Show beginnt. 238 00:16:13,480 --> 00:16:14,799 Dies ist eine Wand, schau. 239 00:16:15,360 --> 00:16:16,395 Tats�chlich, ja? 240 00:16:26,400 --> 00:16:28,436 Hey, ich sehe hier unten freiliegende Rohre, 241 00:16:28,560 --> 00:16:30,118 soll ich pr�fen, ob die aus Kupfer sind? 242 00:16:30,760 --> 00:16:32,591 Ich bin mir ziemlich sicher, das das schon rausgeholt wurde, 243 00:16:32,680 --> 00:16:33,874 aber sieh trotzdem noch mal nach. 244 00:16:38,880 --> 00:16:40,552 Ja, sieht aus, als w�re alles raus. 245 00:16:42,080 --> 00:16:43,559 Ash, bitte nimm das auf. 246 00:17:14,440 --> 00:17:16,032 Dass hier noch so viel Kram rumliegt. 247 00:17:16,160 --> 00:17:19,277 Na ja, wenn ich zwangsger�umt w�rde, w�rde ich es bestimmt genau so machen. 248 00:17:25,240 --> 00:17:26,275 Carlos! 249 00:17:28,360 --> 00:17:29,315 Carlos! 250 00:17:46,600 --> 00:17:47,271 Hallo? 251 00:17:50,320 --> 00:17:51,150 Hallo? 252 00:17:55,600 --> 00:17:56,350 Carlos? 253 00:17:59,600 --> 00:18:00,350 Carlos! 254 00:18:02,160 --> 00:18:03,912 Carlos, willst du mich verarschen? 255 00:18:05,720 --> 00:18:06,596 Carlos! 256 00:18:15,240 --> 00:18:18,073 Habe Kupfer gefunden, das haben sie offensichtlich nicht abgekriegt. 257 00:18:20,200 --> 00:18:22,270 Mein Gott, Baby, du hast mich zu Tode erschreckt! 258 00:18:22,400 --> 00:18:23,355 Entschuldigung. 259 00:18:30,800 --> 00:18:33,553 Schreibe es bitte ganz genau auf, bitte. 260 00:18:35,400 --> 00:18:36,879 Dazu bin ich hier! 261 00:19:07,160 --> 00:19:08,798 Gab es bei euch auch schon verschlossene T�ren? 262 00:19:09,440 --> 00:19:12,671 Nein, nur die T�r, durch die wir reinge- kommen sind, ist hinter uns zugefallen. 263 00:19:14,200 --> 00:19:17,590 Okay, mache eine Notiz: nur die T�ren nach drau�en abschlie�en. 264 00:19:50,680 --> 00:19:51,749 Was soll das? 265 00:19:53,480 --> 00:19:55,232 Ist was Interessantes in dem Raum? 266 00:19:56,400 --> 00:19:57,071 Tyler? 267 00:20:03,280 --> 00:20:05,748 Nein, nichts Au�ergew�hnliches. 268 00:20:28,800 --> 00:20:29,391 Hallo? 269 00:20:34,720 --> 00:20:37,109 Ich kann hier genau gar nichts sehen. 270 00:20:37,240 --> 00:20:38,434 Deine Augen gew�hnen sich dran. 271 00:20:44,360 --> 00:20:46,351 Das sieht aus, als h�tten wir ein Leck. 272 00:20:54,240 --> 00:20:57,710 Ja, das ist �l. Es ist offiziell: wir haben ein �lleck. 273 00:20:58,360 --> 00:20:59,554 Das klingt sehr teuer. 274 00:20:59,720 --> 00:21:03,872 Ja, billig wird das nicht, aber im Budget haben wir so was ber�cksichtigt. 275 00:21:06,080 --> 00:21:08,071 Sieht aus, als braucht ihr ein gr��eres Budget. 276 00:21:08,920 --> 00:21:10,114 Was willst du damit sagen? 277 00:21:10,240 --> 00:21:12,231 Guck dich um, das hier ist eine Bruchbude. 278 00:21:14,120 --> 00:21:16,111 Ich w�nschte, es w�re noch ein bisschen dunkler hier drin. 279 00:21:16,240 --> 00:21:19,152 Ich sehe immer noch jedes Detail. Hey, Lauren! 280 00:21:25,520 --> 00:21:28,671 Was tust du da? Ty, los, kannst du mich h�ren? 281 00:21:29,800 --> 00:21:30,915 Das ist an, oder? 282 00:21:35,600 --> 00:21:37,238 Ty, melde dich, was tust du? 283 00:21:38,080 --> 00:21:41,675 Ist verschwunden, wenn Jesus mich liebt. Schei�e! 284 00:21:41,800 --> 00:21:43,199 Hier ist der n�chste Hauptgewinn. 285 00:21:48,880 --> 00:21:50,757 Was, zum Teufel, macht der da unten? 286 00:21:51,720 --> 00:21:53,631 Ty, im Ernst, was war das f�r ein Krach? 287 00:21:54,280 --> 00:21:57,033 Melde dich, es ist wirklich wichtig, dass ich wei�, dass du mich jetzt h�rst! 288 00:21:59,240 --> 00:21:59,990 Tyler? 289 00:22:03,080 --> 00:22:03,876 Oh mein Gott! 290 00:22:10,600 --> 00:22:11,635 Was, was ist denn? 291 00:22:12,000 --> 00:22:13,592 Nein! Carlos! 292 00:22:13,680 --> 00:22:14,829 Was hei�t das? 293 00:22:23,080 --> 00:22:24,274 Wir m�ssen Tyler finden. 294 00:22:24,400 --> 00:22:25,310 Wir m�ssen hier raus! 295 00:22:37,120 --> 00:22:38,599 Ich werde nicht ohne Tyler gehen. 296 00:22:38,680 --> 00:22:39,874 Es ist hier zu gef�hrlich. 297 00:22:40,000 --> 00:22:42,468 Wir k�nnen ihn nicht einfach hier lassen. Wir m�ssen ihn suchen. 298 00:22:42,600 --> 00:22:44,670 Bist du verr�ckt geworden? Er antwortet nicht mal! 299 00:22:44,760 --> 00:22:46,830 Na und, vielleicht ist sein Walkie-Talkie kaputt! 300 00:22:47,920 --> 00:22:50,115 Oder der, der Carlos erledigt hat, hat ihn gefunden. 301 00:22:52,320 --> 00:22:53,799 Wei�t du, wie wir hier rauskommen? 302 00:22:54,560 --> 00:22:57,199 Ich glaube schon, aber Ashley, ich bitte dich als meine Freundin: 303 00:22:57,320 --> 00:22:58,878 Bitte lass mich ihn hier nicht alleine suchen. 304 00:22:59,720 --> 00:23:03,599 Wir gehen nach drau�en und rufen die Bullen. Wir gehen nicht ohne ihn. 305 00:23:06,320 --> 00:23:10,074 Schei�e, die ist verschlossen! Tyler hat gesagt, die Au�ent�ren bleiben offen. 306 00:23:10,200 --> 00:23:11,428 Da lag er augenscheinlich falsch. 307 00:23:11,840 --> 00:23:13,876 Die war offen, als wir reinkamen! 308 00:23:14,840 --> 00:23:16,796 Ich glaube nicht, dass wir hier reingekommen sind. 309 00:23:16,880 --> 00:23:22,273 Das war auf der anderen Seite, bei den Treppen. Glaube ich. Ich wei� es nicht! 310 00:23:24,360 --> 00:23:25,270 Hast du Schl�ssel? 311 00:23:25,400 --> 00:23:26,719 Nein. Tyler hat sie, verdammt! 312 00:23:28,040 --> 00:23:30,952 Oh, was f�r ein Mist! Was sollen wir tun? 313 00:23:37,760 --> 00:23:38,988 Carlos hat auch welche. 314 00:23:40,680 --> 00:23:41,749 Komm mit, wir holen sie. 315 00:23:56,200 --> 00:23:58,668 Ich habe uns das eingebrockt, ich hole uns da raus. 316 00:24:01,120 --> 00:24:02,235 Sei vorsichtig. 317 00:24:19,120 --> 00:24:20,553 Sie sind nicht in seinen Taschen. 318 00:24:23,000 --> 00:24:24,797 O Gott! 319 00:24:26,400 --> 00:24:27,276 An der H�fte? 320 00:24:47,000 --> 00:24:47,830 Da sind sie! 321 00:24:54,880 --> 00:24:55,676 Alles gut? 322 00:24:56,760 --> 00:24:58,113 Hilf mir hier raus. 323 00:25:00,560 --> 00:25:02,073 Oh Gott! 324 00:25:04,160 --> 00:25:05,036 Oh Gott! 325 00:25:10,360 --> 00:25:12,032 Meine Mutter wird mich umbringen! 326 00:25:12,160 --> 00:25:13,752 Ich habe mich noch nie sehr darauf gefreut, 327 00:25:13,920 --> 00:25:15,558 deine Mutter zu sehen, aber jetzt gerade... 328 00:25:15,640 --> 00:25:16,959 W�rdest du es liebend gern! - Ja! 329 00:25:26,440 --> 00:25:28,670 Bitte, bitte, bitte! 330 00:25:29,840 --> 00:25:31,956 Ist er nicht, der... 331 00:25:33,160 --> 00:25:34,752 Oh, verdammte Schei�e! 332 00:25:34,880 --> 00:25:35,517 Was ist? 333 00:25:35,680 --> 00:25:37,033 Keiner von diesen Schl�sseln passt! 334 00:25:37,440 --> 00:25:38,634 Wie ist das m�glich? 335 00:25:39,880 --> 00:25:40,995 Ich wei� es nicht! 336 00:25:41,880 --> 00:25:43,552 Sag mir nicht, wir sitzen hier fest! 337 00:25:44,720 --> 00:25:48,554 Check dein Handy, ob du Empfang hast. Bitte! 338 00:25:51,000 --> 00:25:51,750 Nichts. 339 00:25:52,720 --> 00:25:58,909 Okay, ganz ruhig. Tyler ist in den Keller gegangen, also gibt es einen Weg runter. 340 00:25:59,600 --> 00:26:01,670 Wir wollen nicht in den Keller, wir wollen verdammt raus! 341 00:26:02,440 --> 00:26:03,509 Und was soll ich jetzt tun? 342 00:26:03,880 --> 00:26:06,838 Der Ausgang ist zu, Tyler hat die Schl�ssel, also suchen wir ihn, verdammt! 343 00:26:07,520 --> 00:26:09,397 Wir haben auch Schl�ssel und die n�tzen uns nichts. 344 00:26:11,560 --> 00:26:13,152 Was w�rdest du denn jetzt vorschlagen? 345 00:26:15,720 --> 00:26:17,278 Wir suchen einen anderen Ausgang. 346 00:26:19,560 --> 00:26:20,276 Ash. 347 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 Wir lassen Tyler nicht zur�ck, ich schw�re, 348 00:26:23,080 --> 00:26:25,071 aber jetzt m�ssen wir die Polizei rufen. 349 00:26:25,480 --> 00:26:28,438 Was w�rde deine Mutter dir denn unter diesen krassen Umst�nden raten? 350 00:26:29,520 --> 00:26:31,511 Oh Mann, was f�r ein Mist! 351 00:26:36,840 --> 00:26:40,310 "Keller" 352 00:26:43,000 --> 00:26:46,390 Gott verdammt! Du bist absichtlich hierher gelaufen? 353 00:26:46,520 --> 00:26:47,714 Ich bin dir gefolgt! 354 00:26:47,840 --> 00:26:48,716 Schei�e! 355 00:26:52,160 --> 00:26:52,831 Was denkst du? 356 00:26:53,480 --> 00:26:55,038 Das ist der Vergewaltiger-Weg. 357 00:26:55,720 --> 00:26:56,948 Was, verflucht, soll das sein? 358 00:26:57,080 --> 00:26:59,310 Den nimmt man, wenn man vergewaltigt werden will. 359 00:27:01,280 --> 00:27:02,759 Wir haben uns verlaufen. Tatsache. 360 00:27:02,880 --> 00:27:04,711 Ich habe kein Problem damit, das zuzugeben. 361 00:27:05,920 --> 00:27:08,480 Wir m�ssen Tyler finden. Er kennt die Ausg�nge. 362 00:27:09,720 --> 00:27:13,395 Carlos wurde ausgeweidet wie ein verfluchter Fisch. Es ist kein Unfall gewesen! 363 00:27:13,520 --> 00:27:15,590 Und nun antwortet Tyler nicht am Walkie-Talkie. 364 00:27:15,720 --> 00:27:18,154 Ich werde nicht in den verfluchten Keller gehen, um ihn zu suchen! 365 00:27:18,680 --> 00:27:21,240 Wenn ich Hilfe holen k�nnte, w�rde ich es tun, g�be es einen Ausgang, 366 00:27:21,360 --> 00:27:24,352 w�rde ich rausgehen, aber jetzt gerade haben wir nicht viele Alternativen. 367 00:27:24,440 --> 00:27:26,954 Die Alternative ist, dass wir eine T�r nach drau�en suchen, 368 00:27:27,040 --> 00:27:28,075 die nicht verschlossen ist. 369 00:27:28,200 --> 00:27:31,636 Ich werde hier nicht ziellos umherirren, w�hrend er da unten ganz alleine ist! 370 00:27:32,240 --> 00:27:34,629 Wir kennen uns ja nicht mal hier oben aus, wie kommst du darauf, 371 00:27:34,720 --> 00:27:36,039 dass wir ihn da unten finden k�nnen? 372 00:27:36,160 --> 00:27:37,229 Wir m�ssen es versuchen. 373 00:27:38,520 --> 00:27:42,069 Nicht wir! Wenn du in den Keller willst, gehst du allein. 374 00:27:42,760 --> 00:27:44,079 Ich werde einen Ausgang suchen. 375 00:28:11,760 --> 00:28:12,476 Schei�e! 376 00:28:52,280 --> 00:28:53,269 Tyler! 377 00:29:06,920 --> 00:29:07,875 Tyler! 378 00:29:16,160 --> 00:29:17,593 Tyler, wo bist du? 379 00:29:26,000 --> 00:29:26,830 Tyler? 380 00:30:39,160 --> 00:30:40,070 Was soll das? 381 00:30:47,360 --> 00:30:48,509 Was ist das denn alles? 382 00:30:49,640 --> 00:30:52,950 Oh mein Gott, Ashley. Du hast mich erschreckt. Gott sei Dank, dir geht es gut. 383 00:30:54,760 --> 00:30:57,194 Ich h�tte nicht weggehen sollen, das war echt Schei�e. 384 00:30:57,280 --> 00:30:59,350 Ich dachte, ich werde verr�ckt hier drinnen! 385 00:31:00,800 --> 00:31:01,994 Ich kenne das Gef�hl. 386 00:31:06,000 --> 00:31:07,752 Verdammt, was geht hier vor? 387 00:31:24,800 --> 00:31:25,710 Kennst du die da? 388 00:31:29,360 --> 00:31:30,952 Ich hab sie noch nie gesehen. 389 00:31:32,200 --> 00:31:33,758 Tyler scheint sie ganz gut zu kennen. 390 00:31:39,080 --> 00:31:42,595 Da ist deine Mutter! Uns ist jemand gefolgt? 391 00:31:55,600 --> 00:31:56,510 Was ist das? 392 00:31:58,440 --> 00:32:00,351 Der Beschluss �ber die Zwangsr�umung. 393 00:32:07,480 --> 00:32:08,151 Hallo? 394 00:32:09,720 --> 00:32:12,109 Hallo? Melden Sie sich! 395 00:32:13,160 --> 00:32:14,479 Lauren Vinyek. 396 00:32:15,760 --> 00:32:16,636 Wer ist da? 397 00:32:16,840 --> 00:32:18,671 Wei�t du, was ein Brazen Bull ist? 398 00:32:19,440 --> 00:32:22,034 Was? Was wollen Sie? 399 00:32:22,120 --> 00:32:23,792 Folge dem Licht. 400 00:32:28,520 --> 00:32:31,671 Hallo? Hallo? 401 00:32:42,720 --> 00:32:44,153 Wir sollen dem Licht folgen. 402 00:32:44,720 --> 00:32:45,835 Schei� drauf. 403 00:32:47,600 --> 00:32:48,237 Komm! 404 00:32:58,680 --> 00:33:00,113 Wieso machen wir den Schei�? 405 00:33:00,840 --> 00:33:01,955 Hilfe! 406 00:33:02,840 --> 00:33:03,955 Hast du das geh�rt? 407 00:33:06,080 --> 00:33:07,433 Nein, nein! 408 00:33:07,600 --> 00:33:08,874 Los, hier lang! 409 00:33:14,120 --> 00:33:19,399 Aufh�ren, du verfluchter Psychopath! Nein, nein, nein! 410 00:33:32,360 --> 00:33:33,713 Hallo, Ladys! 411 00:33:34,560 --> 00:33:35,390 Oh Gott. 412 00:33:37,040 --> 00:33:40,919 H�rt ihr mich da drinnen? Seht ihr das? 413 00:33:41,440 --> 00:33:43,351 Das ist doch nicht das, was ich denke? 414 00:33:50,800 --> 00:33:51,630 Oh Gott... 415 00:34:02,520 --> 00:34:04,397 Erz�hl ihr doch, wie du dich f�hlst, Tyler. 416 00:34:04,520 --> 00:34:06,112 Fahr zur H�lle, Freak! 417 00:34:06,240 --> 00:34:07,355 Nicht frech werden, 418 00:34:07,440 --> 00:34:10,557 das k�nnte der wichtigste Moment in deinem Leben sein, Tyler! 419 00:34:11,760 --> 00:34:12,670 Hoppla. 420 00:34:13,760 --> 00:34:16,479 Nein, was macht der da? Was soll das? - He, Lauren, hier eine Frage f�r dich. 421 00:34:16,600 --> 00:34:17,828 Woher wei� er meinen Namen? 422 00:34:17,960 --> 00:34:19,757 Hast du schon mal was vom "Brazen Bull" geh�rt? 423 00:34:20,360 --> 00:34:24,114 Lassen Sie ihn frei! Bitte! Wo bist du, sag es mir, wo? 424 00:34:24,200 --> 00:34:25,872 Wenn du willst, dass ich dich h�ren kann, 425 00:34:26,160 --> 00:34:28,196 dann musst du den kleinen Knopf am Monitor dr�cken. 426 00:34:28,280 --> 00:34:29,315 Was? Wo? 427 00:34:29,400 --> 00:34:31,356 Du musst den Knopf gedr�ckt halten, sonst h�re ich kein verfluchtes Wort. 428 00:34:34,040 --> 00:34:35,519 Welchen Schei�knopf? 429 00:34:36,080 --> 00:34:38,878 Es ist kein verdammter Knopf an dem Monitor, Arschloch! 430 00:34:39,280 --> 00:34:41,271 Ich kann ihn, verflucht, nicht finden! 431 00:34:44,080 --> 00:34:47,390 Ha? Siehst aus wie ein Nachrichtensprecher ohne Ton. 432 00:34:48,240 --> 00:34:50,754 Dr�ck den Knopf, damit ich dich h�re, den roten. 433 00:34:51,120 --> 00:34:51,757 Da ist er! 434 00:34:52,360 --> 00:34:54,715 Tyler, wo bist du, bitte, sag's mir, Baby, wo bist du? 435 00:34:55,080 --> 00:34:56,274 Ich wei� es nicht. 436 00:35:00,160 --> 00:35:04,597 Hey, h�r zu, komm mal ein bisschen runter, ein bisschen runterkommen, ganz ruhig. 437 00:35:04,720 --> 00:35:05,869 Wir m�ssen ihn suchen. 438 00:35:06,000 --> 00:35:07,319 Ruhig, wir werden ihn finden. 439 00:35:10,240 --> 00:35:11,150 Was willst du? 440 00:35:11,760 --> 00:35:13,352 Ich will, dass du meine Frage beantwortest. 441 00:35:14,440 --> 00:35:15,793 Welche Frage denn? 442 00:35:16,760 --> 00:35:19,911 Brazen Bull, wei�t du, was ein Brazen Bull ist? 443 00:35:21,680 --> 00:35:22,829 Nie davon geh�rt. 444 00:35:23,840 --> 00:35:25,910 Dr�ck den Knopf! Den roten Knopf. 445 00:35:26,000 --> 00:35:27,115 Schei� auf deinen Knopf. 446 00:35:27,200 --> 00:35:29,509 Ich habe den Ausdruck noch nie geh�rt, verficktes Arschloch! 447 00:35:31,560 --> 00:35:33,869 Achte auf deine Ausdrucksweise, du dummes Huhn. 448 00:35:37,400 --> 00:35:38,389 Oh Gott! 449 00:35:40,040 --> 00:35:40,950 Ruhig, alles wird gut. 450 00:35:41,120 --> 00:35:43,839 Was macht er da, was macht er da? 451 00:35:43,920 --> 00:35:47,595 Oh Gott, oh Gott, er tut Tyler was an! 452 00:35:48,880 --> 00:35:55,149 Es tut mir leid, oh, bitte, Verzeihung, Verzeihung. 453 00:35:57,160 --> 00:35:58,354 Verzeihung, wof�r? 454 00:35:59,800 --> 00:36:03,031 Verzeihung, dass ich nicht wei�, was ein Brazen Bull ist. 455 00:36:03,160 --> 00:36:06,232 Tut mir auch leid. Schon mal was von Marvin John Heemeyer, 456 00:36:06,360 --> 00:36:07,952 dem Typen aus Colorado, geh�rt? 457 00:36:08,680 --> 00:36:12,468 Der hat einen Bulldozer. Hat einen Haufen Eisenplatten dran geschwei�t 458 00:36:13,280 --> 00:36:16,477 und ihn kugelsicher gemacht. Fuhr damit durch die Stadt. 459 00:36:17,840 --> 00:36:22,391 Hat ein paar korrupte Beamte gesucht, die ihn aus dem Gesch�ft gesto�en haben. 460 00:36:23,000 --> 00:36:26,390 Hat das Rathaus, das B�ro des B�rgermeisters und einige andere H�user zerst�rt. 461 00:36:29,360 --> 00:36:33,069 Er war so was wie eine tickende menschliche Atombombe. 462 00:36:35,560 --> 00:36:39,075 Nur eine Frage der Zeit. Irrste Schei�e, die ich je gesehen hab. 463 00:36:42,480 --> 00:36:46,519 War genial, keine Frage. Wei�t du, wie er seine verdammte Maschine nannte? 464 00:36:51,320 --> 00:36:52,594 Den Brazen Bull. 465 00:36:53,720 --> 00:36:56,632 Er sagte, er hat es getan, damit die Gerechtigkeit siegt. 466 00:36:57,720 --> 00:36:59,711 Rache gegen die, die es verdient hatten. 467 00:37:00,600 --> 00:37:02,318 Alle die, die ihm Unrecht getan haben. 468 00:37:02,440 --> 00:37:04,715 Gerechtigkeit mit einem gro�en G. 469 00:37:05,080 --> 00:37:06,229 Ich verstehe das nicht. 470 00:37:06,360 --> 00:37:11,878 Das ist ein Brazen Bull, der Name seines Bulldozers. Was hab ich getan? 471 00:37:12,440 --> 00:37:14,317 Ich hab mich nach dem Bulldozer benannt. 472 00:37:15,240 --> 00:37:19,119 Ich bin der Brazen Bull. H�rst du mich? Der Brazen Bull. 473 00:37:19,240 --> 00:37:20,832 Solltest du lieber nicht vergessen. 474 00:37:24,560 --> 00:37:27,313 Ich wei� nicht, was Sie wollen. Ich wei� nicht, was wir Ihnen getan haben. 475 00:37:27,400 --> 00:37:31,029 Er dachte wahrscheinlich die ganze Zeit, w�hrend er mit dem Ding herumfuhr, 476 00:37:31,920 --> 00:37:37,074 verdammt, ich hab nichts zu verlieren. Er dachte, er hat die Macht, okay? 477 00:37:37,760 --> 00:37:41,833 Und das ist das Geschenk, dass ihr mir gerade schenkt, ihr gebt mir die Macht. 478 00:37:43,520 --> 00:37:48,355 Du geisteskrankes Schwein! Nein, bitte nicht, tu das nicht. 479 00:37:48,480 --> 00:37:51,358 Bitte nicht, ich mache alles, was Sie wollen! Alles, tun Sie das nicht! 480 00:37:51,480 --> 00:37:52,913 Ich gebe Ihnen alles, was Sie wollen! 481 00:37:53,040 --> 00:37:56,237 Nein! Gott, oh Gott! 482 00:38:06,280 --> 00:38:08,316 Nein! 483 00:38:13,920 --> 00:38:16,388 Jetzt seid ihr aufgewacht. Es geht weiter! 484 00:38:16,480 --> 00:38:17,993 Nein, nein! 485 00:38:19,280 --> 00:38:21,032 Nein! Nein! 486 00:38:32,560 --> 00:38:33,436 Oh mein Gott. 487 00:38:44,240 --> 00:38:46,959 Halt die Schnauze, sonst schneide ich die andere auch noch ab! 488 00:38:50,880 --> 00:38:53,519 Das darf nicht wahr sein, wir m�ssen hier raus. 489 00:38:56,080 --> 00:38:57,069 Ich will nicht sterben! 490 00:38:57,840 --> 00:38:59,512 Sei ruhig! 491 00:39:01,120 --> 00:39:02,155 Oh mein Gott, ich will nicht sterben! 492 00:39:02,280 --> 00:39:03,679 Wir m�ssen zu ihm, sonst wird Tyler sterben! 493 00:39:03,760 --> 00:39:05,079 Er ist schon tot! 494 00:39:05,160 --> 00:39:09,039 Sag das nicht! Sag so was nicht! Er ist nicht tot! 495 00:39:09,840 --> 00:39:10,829 Du bist die N�chste! 496 00:39:14,160 --> 00:39:15,115 Wir m�ssen ihn suchen! 497 00:39:30,680 --> 00:39:33,114 Du brauchst mich nicht verfluchen und mich nicht zu suchen! 498 00:39:35,600 --> 00:39:37,192 Wenn du dran bist, bin ich da. 499 00:39:43,840 --> 00:39:46,434 Tja, wo waren wir? 500 00:39:46,560 --> 00:39:49,711 H�ren Sie mir zu, bitte, Sie m�ssen mir zuh�ren. 501 00:39:50,280 --> 00:39:51,952 Ich muss dir zuh�ren, was? 502 00:39:53,120 --> 00:39:54,348 Ich muss? 503 00:39:56,720 --> 00:39:59,837 Wieso denn nur? Ich bin ganz Ohr. 504 00:40:01,200 --> 00:40:07,639 Ich gebe Ihnen alles, alles was Sie wollen. Autos, Geld, wirklich alles. 505 00:40:11,760 --> 00:40:14,354 Bitte, h�ren Sie damit auf. Ich flehe Sie an. 506 00:40:14,800 --> 00:40:18,076 Ich bitte Sie, Mann, lassen Sie mich gehen. 507 00:40:18,600 --> 00:40:21,319 Lassen Sie uns reden, wir werden uns schon einigen. 508 00:40:26,920 --> 00:40:29,115 Verzeihung, ich muss mich bei dir entschuldigen, 509 00:40:29,240 --> 00:40:32,755 wenn ich den Eindruck erweckt habe, wir w�rden hier Verhandlungen f�hren. 510 00:40:33,600 --> 00:40:34,635 Fick dich! 511 00:40:38,320 --> 00:40:39,912 Verdammt! Lass mich frei! 512 00:40:41,560 --> 00:40:45,155 Das Ding ist echt hei�, wird wehtun. 513 00:40:46,280 --> 00:40:48,953 H�r schon auf, Mann, bitte. 514 00:40:49,960 --> 00:40:53,350 Aufs Pferd, Cowboy. - Was willst du von mir, verdammt? 515 00:40:53,640 --> 00:40:54,550 Halt die Schnauze. 516 00:41:05,880 --> 00:41:06,995 Willst du noch mehr? 517 00:41:09,080 --> 00:41:09,990 Hier, nimm das! 518 00:41:16,280 --> 00:41:18,669 Das ist hei�, hei�, hei�! 519 00:41:20,160 --> 00:41:22,151 Das ist v�llig unm�glich, zumindest superdumm! 520 00:41:22,280 --> 00:41:23,349 Wir werden ihn finden. 521 00:41:23,440 --> 00:41:24,589 Wir wissen nicht, wo er ist. 522 00:41:24,720 --> 00:41:26,153 Jedenfalls nicht auf dieser Etage. 523 00:41:26,240 --> 00:41:28,231 Woher wissen wir das? - Weil wir ihn nicht schreien h�ren. 524 00:41:48,360 --> 00:41:53,070 Aufstehzeit! Willkommen zur�ck. Ich wollte nicht, dass du was verpasst. 525 00:41:53,960 --> 00:41:57,794 Oh, mein Gott, das darf, verdammt noch mal, nicht wahr sein! 526 00:42:04,200 --> 00:42:07,112 Ich sag dir was �ber Schmerzen, sehr interessante Sache. 527 00:42:08,600 --> 00:42:13,230 Um zu wissen, wie jemand wirklich ist, lass ihn Schmerzen leiden. 528 00:42:16,080 --> 00:42:17,354 Wei�t du, was das ist? 529 00:42:18,560 --> 00:42:19,197 Nein. 530 00:42:22,680 --> 00:42:24,477 Ist kein Nagelknipser, das steht fest. 531 00:42:26,360 --> 00:42:27,918 Wei�t du, was ich damit machen werde? 532 00:42:28,000 --> 00:42:28,796 Nein. 533 00:42:29,800 --> 00:42:30,516 Hast du Hunger? 534 00:42:30,640 --> 00:42:31,197 Nein. 535 00:42:31,320 --> 00:42:32,548 Es ist Zeit f�rs Essen. 536 00:42:32,680 --> 00:42:34,716 Nein! Bitte! Nein! Nein, nein! 537 00:42:39,680 --> 00:42:41,432 Das sieht lecker aus. 538 00:42:43,680 --> 00:42:46,194 Ein sch�nes St�ck. Mund auf. 539 00:42:46,880 --> 00:42:47,517 Nein. 540 00:42:47,640 --> 00:42:48,755 Wie ein Flugzeug! 541 00:42:51,400 --> 00:42:52,799 Iss es. Iss es. 542 00:42:56,920 --> 00:42:59,639 Du krankes Schwein! Was ist mit dir los? 543 00:43:00,480 --> 00:43:01,515 Ich wei� nicht. 544 00:43:04,520 --> 00:43:06,988 H�ttest hungrig sein k�nnen. Hab mich get�uscht. 545 00:43:10,480 --> 00:43:14,837 Wie w�re es, soll ich das auch mit deiner Verlobten machen? Was? 546 00:43:14,920 --> 00:43:16,114 Wie findest du das? 547 00:43:16,720 --> 00:43:18,836 Ich sagte, wie w�re es, soll ich das auch mit deiner Verlobten machen? 548 00:43:19,000 --> 00:43:20,877 Ja, du kannst das auch mit meiner Verlobten machen. 549 00:43:20,960 --> 00:43:23,155 Fleh mich an, aufzuh�ren. - Bitte aufh�ren! 550 00:43:23,280 --> 00:43:25,510 Fleh mich an! - Bitte, h�r auf! - Sag es. 551 00:43:25,920 --> 00:43:27,911 Ich flehe dich an, h�r bitte auf! 552 00:43:28,040 --> 00:43:28,870 Bing! 553 00:43:30,400 --> 00:43:32,789 W�rde deine Verlobte mir einen blasen? 554 00:43:35,120 --> 00:43:37,395 Ja, ich denke, du l�sst sie, 555 00:43:37,520 --> 00:43:40,796 du wirst ihr sagen, dass es okay ist, mir einen zu blasen, richtig? 556 00:43:43,120 --> 00:43:47,591 Sag mir, dass ich sie herholen soll. Ich werde sie suchen und herbringen. 557 00:43:48,120 --> 00:43:50,429 Wie findest du das? Ist das in Ordnung? 558 00:43:51,040 --> 00:43:51,756 Ja. 559 00:43:53,280 --> 00:43:54,156 Ich will es h�ren. 560 00:43:55,800 --> 00:43:57,119 Ja, geh sie holen. 561 00:43:57,600 --> 00:43:58,635 Sag es noch mal. 562 00:43:58,760 --> 00:43:59,909 Ja, geh sie holen. 563 00:44:00,040 --> 00:44:00,836 Okay. 564 00:44:03,280 --> 00:44:06,511 Siehst du, Tyler, Schmerz bringt die Wahrheit ans Licht. 565 00:44:08,600 --> 00:44:11,751 Mal sehen, ob wir deinen Traum wahr werden lassen k�nnen. 566 00:44:13,040 --> 00:44:13,870 Fick dich! 567 00:44:59,560 --> 00:45:00,356 Tyler! 568 00:45:01,320 --> 00:45:03,356 Hast du den verdammten Verstand verloren? Sei still! 569 00:45:03,520 --> 00:45:06,751 Ich will, dass er uns h�rt. Tyler! 570 00:45:06,880 --> 00:45:09,678 Was willst du tun, wenn wir den Kerl finden? Hast du dir das �berlegt? 571 00:45:09,840 --> 00:45:11,034 Wir m�ssen die Polizei rufen! 572 00:45:11,120 --> 00:45:12,314 Wir haben keinen Empfang. 573 00:45:12,760 --> 00:45:15,354 Ich wei�, dass du Tyler helfen willst, aber hier gibt es dreizehn Etagen, 574 00:45:15,480 --> 00:45:17,789 er k�nnte �berall sein. Auf dem Dach haben wir Empfang. 575 00:45:18,440 --> 00:45:20,590 Komm jetzt, wenn du Tyler helfen willst, m�ssen wir uns beeilen. 576 00:45:20,680 --> 00:45:21,999 Komm schon, na los! 577 00:46:10,160 --> 00:46:11,639 Soll das ein Witz sein? - Was? 578 00:46:11,760 --> 00:46:12,875 Ich habe keinen Empfang. 579 00:46:15,920 --> 00:46:16,989 Ich habe einen Balken. 580 00:46:19,040 --> 00:46:20,792 Bitte bitte bitte. 581 00:46:21,880 --> 00:46:23,552 Schei�e. Ist tot. 582 00:46:23,960 --> 00:46:24,676 Toll. 583 00:46:26,320 --> 00:46:28,754 Mach dein Handy aus und wieder an, vielleicht kriegt es dann Empfang. 584 00:46:28,880 --> 00:46:30,632 Ich habe dir gesagt, es ist Quatsch, hier raufzukommen. 585 00:46:31,440 --> 00:46:34,034 Bleib ganz ruhig und mach dein Handy aus und an. 586 00:46:34,160 --> 00:46:35,070 Das mache ich doch! 587 00:46:35,880 --> 00:46:36,517 Gut! 588 00:46:38,520 --> 00:46:41,432 Wir h�tten lieber Tyler suchen sollen. - Es gibt dreizehn Stockwerke! 589 00:46:41,560 --> 00:46:43,630 Und wir h�tten schon die H�lfte durch, Ashley! 590 00:46:44,200 --> 00:46:46,395 Und was dann? Da ist ein verfluchter Killer! 591 00:46:46,520 --> 00:46:48,556 Sag das nicht. 592 00:46:48,960 --> 00:46:50,154 Willst du, dass ich l�ge? 593 00:46:50,280 --> 00:46:51,872 Nein, du sollst mir helfen. 594 00:46:52,000 --> 00:46:55,709 Wobei soll ich dir helfen? Wir k�nnen Tyler erst helfen, wenn wir die Polizei rufen. 595 00:46:55,880 --> 00:46:56,949 Halt die Klappe! 596 00:47:11,400 --> 00:47:12,037 Verdammt! 597 00:47:13,560 --> 00:47:14,276 Ashley? 598 00:47:17,760 --> 00:47:21,309 Ashley? Ashley! 599 00:47:22,400 --> 00:47:23,355 Ashley! 600 00:47:26,440 --> 00:47:27,555 Ashley! 601 00:47:38,840 --> 00:47:39,477 Mom? 602 00:47:42,080 --> 00:47:45,356 Auf Lisa Klines K�rper wurden jede Menge Fingerabdr�cke gefunden, 603 00:47:47,600 --> 00:47:49,556 deshalb sind unsere Kollegen auch so schnell auf den Besitzer 604 00:47:49,680 --> 00:47:51,113 dieser Wohnung gekommen. Mal sehen, wer das ist. 605 00:47:51,240 --> 00:47:51,990 Augenblick. 606 00:47:57,920 --> 00:47:59,273 Hallo? Lauren? 607 00:47:59,400 --> 00:48:01,675 Sie hat uns erz�hlt, dass sie seit 6 Monaten hier wohnt. 608 00:48:02,640 --> 00:48:04,119 Sie ist alleinstehend, keine Kinder. 609 00:48:06,760 --> 00:48:08,398 Detective Miller, das ist Lilly. 610 00:48:08,840 --> 00:48:10,034 Ma'm. Guten Tag. 611 00:48:10,160 --> 00:48:11,559 Sie ist die Nachbarin. Sie kann ihn beschreiben. 612 00:48:11,680 --> 00:48:13,875 Oh, ich kann ihn beschreiben. Klar. Soll ich anfangen? 613 00:48:14,480 --> 00:48:17,677 Nein, noch nicht. Wann haben Sie ihn zuletzt gesehen? 614 00:48:18,240 --> 00:48:22,711 �hm, okay, mal �berlegen. Man soll ja nicht unter Eid l�gen. 615 00:48:24,040 --> 00:48:26,110 Das letzte Mal habe ich ihn vor ein, zwei Tagen gesehen. 616 00:48:26,720 --> 00:48:27,789 Was macht er beruflich? 617 00:48:28,840 --> 00:48:32,116 Irgendwas mit Immobilien, aber er war nicht sehr gespr�chig. 618 00:48:32,240 --> 00:48:33,912 Man hat nicht viel aus ihm raus bekommen. 619 00:48:34,400 --> 00:48:36,834 Wissen Sie, wieso er seine Wohnung so eingerichtet hat, 620 00:48:36,960 --> 00:48:39,349 ist nicht unbedingt typisch f�r Leute aus der Immobilienbranche. 621 00:48:39,960 --> 00:48:43,475 Nein, das sicher nicht, ich wei� nicht, ob es was damit zutun hat, 622 00:48:43,600 --> 00:48:46,319 er ist frisch geschieden, und da ich das selbst schon durchgemacht habe, 623 00:48:47,240 --> 00:48:48,798 wei� ich, dass man dann merkw�rdig wird. 624 00:48:49,920 --> 00:48:53,276 Manche mehr als andere, wie's scheint. Herzlichen Dank, Lilly. 625 00:48:53,400 --> 00:48:56,710 Gern geschehen, und wenn noch was ist, ich wohne am Ende des Flurs und bin da. 626 00:48:56,840 --> 00:48:58,114 Danke, wir melden uns. 627 00:48:59,640 --> 00:49:01,710 Ich glaube, sie ist fast jeden Abend zuhause. 628 00:49:01,840 --> 00:49:03,193 Das tut nichts zur Sache. 629 00:49:25,400 --> 00:49:28,551 Wach auf! Ich sagte, wach auf! 630 00:49:32,720 --> 00:49:35,712 Wach auf! Wach, verflucht, auf. 631 00:49:36,640 --> 00:49:39,950 Hey, wach endlich auf, Laura! 632 00:49:40,880 --> 00:49:42,074 Hier, riech mal da dran! 633 00:49:47,560 --> 00:49:50,358 Komm schon, wach auf. Hier, riech noch mal! 634 00:49:53,600 --> 00:49:57,115 Braves Kind, siehst du. M�dchen. Wird schon alles gut werden. 635 00:49:57,880 --> 00:50:00,155 Gutes Zeug. Stark! 636 00:50:07,600 --> 00:50:10,876 Ich werde fast ohnm�chtig davon. Was tust du dann? 637 00:50:22,720 --> 00:50:23,550 Hallo? 638 00:50:25,840 --> 00:50:28,991 Hab ich die Kessler-Zwillinge hier? Alice und Ellen? 639 00:50:31,480 --> 00:50:32,708 Nur ein Jahrhundert j�nger. 640 00:50:32,840 --> 00:50:34,273 Du h�ttest h�ren sollen, was er gesagt hat. 641 00:50:35,680 --> 00:50:37,432 Egal, gut, dass du da bist, gut f�r ihn. 642 00:50:38,120 --> 00:50:41,351 Er steckt in Schwierigkeiten, wie du siehst. 643 00:50:41,880 --> 00:50:43,074 Tyler, ist alles okay? 644 00:50:43,520 --> 00:50:48,548 Ja, alles bestens. Er wird dich aber nicht anschauen, denn er ist der Grund, 645 00:50:48,680 --> 00:50:53,834 weswegen du hier bist. Gefesselt wie eine Irre, d�mliche Kuh. 646 00:50:57,080 --> 00:50:58,638 Was willst du von uns? 647 00:51:02,080 --> 00:51:08,349 Was ich von euch will? Ein bisschen hiervon, etwas davon. 648 00:51:11,200 --> 00:51:18,072 Aber gerade jetzt will ich einfach nur, dass du die Klappe h�ltst und zuh�rst. 649 00:51:18,200 --> 00:51:20,634 Nein, Sie h�ren mir zu. Ich wei� nicht, wer Sie sind und was... 650 00:51:22,200 --> 00:51:23,428 H�rst du nie zu? 651 00:51:24,000 --> 00:51:27,276 Halt die Schnauze, halt endlich dein dummes Maul und lass mich ausreden. 652 00:51:52,280 --> 00:51:53,190 Gesehen? 653 00:51:54,800 --> 00:51:56,279 Keine Angst, Tyler ist der N�chste. 654 00:51:59,160 --> 00:52:01,116 Sagen Sie doch, was Sie von uns wollen! 655 00:52:01,600 --> 00:52:03,318 Hab ein bisschen Respekt vor den Toten. 656 00:52:14,200 --> 00:52:17,317 Also, die Wahrheit ist, dass ich Tyler die Wahl gelassen hab, nicht wahr, Ty? 657 00:52:19,040 --> 00:52:22,032 Und Tatsache ist, er will lieber, dass du leidest. 658 00:52:25,520 --> 00:52:27,829 Ist das korrekt? 659 00:52:37,400 --> 00:52:39,436 Wieso soll �berhaupt jemand leiden? 660 00:52:40,160 --> 00:52:45,792 Weil Leiden zum Leben dazugeh�rt. Leid ist wichtig, man lernt daraus. 661 00:52:46,760 --> 00:52:49,035 Wir alle leiden auf die eine oder andere Art. 662 00:52:49,800 --> 00:52:51,836 Der Unterschied ist, wie ertrag ich es. 663 00:52:54,200 --> 00:52:55,269 Ist doch wahr. 664 00:52:57,720 --> 00:52:59,312 Er will den Kelch weiterreichen, 665 00:53:03,440 --> 00:53:04,793 er reicht den Kelch an dich. 666 00:53:11,840 --> 00:53:13,273 Malik, leg das Spielzeug weg. 667 00:53:23,640 --> 00:53:26,393 Das Geb�ude scheint das Universum f�r den Typen zu sein. 668 00:53:26,480 --> 00:53:27,993 Wir m�ssen raus finden, wo es steht. 669 00:53:28,080 --> 00:53:30,389 Hey, Barry, wei�t du, wo das steht? 670 00:53:31,360 --> 00:53:34,591 Ja, 2807 Waller Road. 671 00:53:35,560 --> 00:53:39,394 Das ist Laurens Geb�ude. Wer lebt hier, wie lautet der Name? 672 00:53:39,560 --> 00:53:41,835 Eine Sekunde, ich habe es gleich. 673 00:53:45,000 --> 00:53:46,558 Richard Thomas. 674 00:53:48,840 --> 00:53:49,670 Mein Gott! 675 00:53:55,000 --> 00:53:56,069 Was ist denn mit der los? 676 00:54:07,480 --> 00:54:09,311 Sagen Sie uns endlich, wieso wir hier sind? 677 00:54:10,840 --> 00:54:20,476 Ja, das ist mysteri�s, nicht wahr? Verborgen in einem R�tsel, eine Art von Enigma. 678 00:54:21,200 --> 00:54:22,553 Oder ein Gl�ckskeks. 679 00:54:27,720 --> 00:54:29,073 Bitte sagen Sie es doch einfach. 680 00:54:30,440 --> 00:54:35,275 Weil ihr mein verdammtes Geb�ude geklaut habt. Deshalb. 681 00:54:35,400 --> 00:54:37,675 Das ist doch nicht wahr. Wir haben es von der Bank gekauft. 682 00:54:37,800 --> 00:54:41,873 Ihr habt es von der Bank, ha! Hast du geh�rt, Tyler? 683 00:54:42,720 --> 00:54:48,113 Mister Immobilienmogul, Sie denkt, du hast das Haus fair und ehrlich erworben. 684 00:54:50,560 --> 00:54:54,758 Darum geht es also? Ein Geb�ude? Sie k�nnen es haben. 685 00:54:57,600 --> 00:55:01,798 Kann ich? Ich kann haben, was bereits mir geh�rt? Ihr wollt es zur�ckgeben? 686 00:55:01,920 --> 00:55:03,399 Mir einen verdammten Gefallen tun, ja? 687 00:55:04,040 --> 00:55:06,793 Wei�t du, er hat es mir eigentlich nicht gestohlen, 688 00:55:06,920 --> 00:55:12,233 denn das w�re schwierig gewesen, er hat mich stattdessen finanziell ruiniert. 689 00:55:13,760 --> 00:55:15,591 Was blieb, war die Zwangsvollstreckung. 690 00:55:17,840 --> 00:55:20,479 Ich stand da wie ein verfluchter Irrer und mein Ruf war dahin. 691 00:55:21,440 --> 00:55:27,834 Kleine, er hat meine Ehe zerst�rt. Du und Stumpfy da dr�ben, 692 00:55:29,480 --> 00:55:34,235 ihr habt mein Leben in eine H�lle verwandelt. Wie f�hlst du dich jetzt? 693 00:55:35,280 --> 00:55:37,669 Wie k�nnen wir daf�r verantwortlich sein? 694 00:55:40,280 --> 00:55:42,874 Mein Vater hat mich immer vor bestimmten M�dchen gewarnt, 695 00:55:43,000 --> 00:55:44,877 vor denen, die einem Jungen �rger machen k�nnen. 696 00:55:46,000 --> 00:55:50,994 Diesen Namen kennst du vielleicht, schon mal geh�rt "Lisa Kline"? 697 00:55:51,600 --> 00:55:52,874 Klingelt es da? 698 00:55:54,600 --> 00:55:56,158 Nein. - Nein. 699 00:55:58,680 --> 00:56:00,477 Keine Ahnung, wer das ist, ha? 700 00:56:01,200 --> 00:56:04,272 Hey Tyler, sie wei� nicht, wer Lisa Kline ist, eigenartig, nicht wahr? 701 00:56:05,680 --> 00:56:11,277 Lisa Kline! Wei�t du, ehrlich gesagt, kann ich es ihm nicht ver�beln. 702 00:56:12,320 --> 00:56:15,232 Die Welt geh�rt den M�nnern, so sagt man ja. 703 00:56:16,880 --> 00:56:24,116 Wenn ich so eine hei�es Teil nebenbei zum V�geln h�tte, mein Gott, 704 00:56:24,240 --> 00:56:25,832 das w�rde ich wohl auch keinem sagen. 705 00:56:26,240 --> 00:56:27,673 Das ist doch Bl�dsinn! 706 00:56:28,680 --> 00:56:35,028 Wirklich? Wieso guckt sie dann so traurig? Ich wei�, warum. 707 00:56:35,960 --> 00:56:40,476 Weil er gelogen hat, richtig? Du bist ein L�gner, weil du l�gst. 708 00:56:40,600 --> 00:56:41,999 Ich habe nicht gelogen. 709 00:56:42,560 --> 00:56:46,678 Schei� auf dich, du l�gst, Mann! Er hat gelogen, weil er es weggelassen hat. 710 00:56:46,760 --> 00:56:49,558 Es ist mir egal, ob er gelogen hat! Es ist mir egal, ob er ein Verh�ltnis hatte! 711 00:56:49,680 --> 00:56:50,874 Ich will nur nach Hause! 712 00:56:51,000 --> 00:56:55,357 Dir ist es vielleicht egal, mir nicht. Ich sag dir, wieso. 713 00:56:56,520 --> 00:57:00,957 H�r zu: zwei Wochen, nachdem die Immobilie die Schei�bank hatte, 714 00:57:01,520 --> 00:57:06,355 zwei Wochen sp�ter, wurde die Baugenehmigung f�r die Wohnnutzung erteilt. 715 00:57:08,760 --> 00:57:10,910 Ja, wei�t du was? 716 00:57:11,600 --> 00:57:15,593 Ich hatte 2 1/2 Jahre meines Lebens um diese Genehmigung gek�mpft. 717 00:57:16,360 --> 00:57:20,353 Dass ich Wohnungen bauen darf. Glaubst du, das war ein Zufall? 718 00:57:22,680 --> 00:57:25,990 Was passiert jetzt? Schei� auf mich, ich bin im Arsch. 719 00:57:26,600 --> 00:57:28,511 Ihr habt das Geb�ude und es ist vorbei. 720 00:57:31,520 --> 00:57:34,080 Und wer unterschrieb das kleine Papier? 721 00:57:34,840 --> 00:57:37,638 Um die Nutzungsgenehmigung zu �ndern? - Ich wei� nicht. 722 00:57:37,800 --> 00:57:44,558 Du wei�t nicht, hm? Du wei�t es, verflucht, nicht? Rate doch mal. 723 00:57:45,200 --> 00:57:46,758 Ich wei� es nicht. 724 00:57:54,880 --> 00:57:57,633 Er ist ein gro�er mieser L�gner. Und du wei�t das. 725 00:58:02,280 --> 00:58:04,157 Ich denke, du wei�t mehr als du sagst. 726 00:58:06,720 --> 00:58:09,234 Ich wei� nichts, ich schw�re bei Gott. 727 00:58:10,360 --> 00:58:16,674 Los, sag es ihr, Tyler. Hey! Sag den Namen. Ich will es von dir h�ren. 728 00:58:17,080 --> 00:58:20,436 Wer hat die Nutzungsgenehmigung unterschrieben, Tyler? 729 00:58:21,880 --> 00:58:23,233 Lisa Kline. 730 00:58:24,040 --> 00:58:25,393 Du hast sie gev�gelt, oder? 731 00:58:26,440 --> 00:58:28,829 Ich hab sie bezahlt, nicht gev�gelt, okay? 732 00:58:29,880 --> 00:58:33,077 Geht mir doch am Arsch vorbei, ob du sie bezahlt oder gev�gelt hast, 733 00:58:33,200 --> 00:58:37,432 ist mir doch schei�egal. Am Ende hast du sie begl�ckt und sie hat mich gefickt. 734 00:58:41,240 --> 00:58:43,071 So sieht es doch letztendlich aus. 735 00:58:46,680 --> 00:58:50,753 Oh, tut mir leid, die Wahrheit schmerzt, oder? 736 00:58:56,240 --> 00:58:59,630 Wie konntest du einem h�bschen M�dchen so was antun? Er ist ein Arschloch. 737 00:59:01,520 --> 00:59:04,637 Wei�t du, er hat mir Sachen versprochen, die du tun w�rdest, 738 00:59:04,760 --> 00:59:06,591 von denen du noch gar nichts wei�t. 739 00:59:09,720 --> 00:59:11,790 Verrate ihr doch mal was davon. 740 00:59:14,200 --> 00:59:14,950 Tyler? 741 00:59:17,800 --> 00:59:19,074 Er kann gerade nicht. 742 00:59:20,040 --> 00:59:24,716 So schlie�t sich der Kreis, habe ich Recht? Ist das nicht lustig? 743 00:59:24,840 --> 00:59:28,628 Sie kriegen das verfluchte Geb�ude zur�ck, machen Sie damit, was Sie wollen. 744 00:59:30,960 --> 00:59:32,518 Das ist aber noch nicht der Clou: 745 00:59:36,240 --> 00:59:38,276 Wer hat wohl Beweise unterschlagen, 746 00:59:39,120 --> 00:59:41,953 damit Tyler nicht wegen illegaler Absprache angeklagt wird? 747 00:59:46,600 --> 00:59:48,556 Na? Wer war das wohl? 748 00:59:59,760 --> 01:00:02,433 Zentrale, Zentrale, hier ist David 4-8-0. 749 01:00:02,560 --> 01:00:03,436 Ich h�re, 4-8-0. 750 01:00:03,600 --> 01:00:07,115 Es hat Sch�sse gegeben, wiederhole, mehrere Sch�sse an der Waller Road 2807. 751 01:00:07,240 --> 01:00:08,559 Verst�rkung ist unterwegs. 752 01:00:31,480 --> 01:00:35,837 Ich hatte Beweise �ber die Absprache und sie hat sie unterschlagen. 753 01:00:39,960 --> 01:00:42,758 Sieh mal an, wir haben einen neuen Hausgast. 754 01:00:46,040 --> 01:00:46,836 Warte. 755 01:01:22,240 --> 01:01:23,719 Tyler, kannst du dich befreien? 756 01:01:29,560 --> 01:01:30,310 Tyler! 757 01:01:36,120 --> 01:01:36,836 Tyler! 758 01:01:38,040 --> 01:01:40,315 Ty, wach bleiben, wach bleiben, wir kommen hier raus, versprochen! 759 01:01:40,400 --> 01:01:42,709 Ja, ich bleib wach. 760 01:01:42,920 --> 01:01:45,673 Tyler! Tyler, pass jetzt auf, wir m�ssen sofort hier raus! 761 01:01:50,160 --> 01:01:51,878 Bleib bei mir, komm schon! 762 01:04:47,080 --> 01:04:47,717 Nein, nein! 763 01:04:47,840 --> 01:04:49,671 Nicht bewegen, Tyler, h�r auf, dich zu bewegen. 764 01:04:49,800 --> 01:04:50,789 Bitte aufh�ren! 765 01:04:50,920 --> 01:04:52,911 Okay, ganz ruhig, ganz ruhig, ruhig! 766 01:04:53,080 --> 01:04:54,274 Du sollst aufh�ren, dich zu bewegen, 767 01:04:54,400 --> 01:04:56,152 damit ich die Fesseln durchtrennen kann, in Ordnung? 768 01:04:56,280 --> 01:04:57,508 H�r auf! 769 01:04:57,640 --> 01:04:58,789 Tyler, du wirst hier nicht rauskommen, 770 01:04:58,920 --> 01:05:01,480 wenn ich die Fesseln nicht durchtrennen kann! Beruhige dich! 771 01:05:03,920 --> 01:05:05,911 Schei�e, ich muss meine Mutter warnen! 772 01:05:10,520 --> 01:05:11,794 Ich komme wieder, versprochen. 773 01:05:11,880 --> 01:05:15,634 Oh, bitte, tu mir das nicht an. Tu mir das nicht an. Lauren, bitte! 774 01:05:15,800 --> 01:05:18,792 Geh nicht, geh nicht weg! Geh nicht weg! 775 01:06:14,560 --> 01:06:15,390 Mom! 776 01:06:16,200 --> 01:06:17,838 Lauren, raus hier! 777 01:06:18,640 --> 01:06:22,599 Mom! Mom, wo bist du? 778 01:06:24,200 --> 01:06:28,239 Mom? Mom! Antworte mir! 779 01:06:30,240 --> 01:06:31,275 Mom! 780 01:06:32,360 --> 01:06:33,110 Lauren? 781 01:06:45,040 --> 01:06:45,756 Mom. 782 01:06:57,680 --> 01:06:58,999 Lauren? 783 01:07:04,840 --> 01:07:05,829 Lauren? 784 01:07:19,920 --> 01:07:22,673 Mom! - Lauren, es ist alles okay! 785 01:07:22,960 --> 01:07:24,473 Wir m�ssen Tyler holen. - Nein. 786 01:07:24,560 --> 01:07:25,436 Wir m�ssen hier raus. 787 01:07:25,600 --> 01:07:28,956 Ich wei�, wir kommen auch hier raus, aber geh zur�ck und ruf mich weiter. 788 01:07:29,840 --> 01:07:32,195 Ruf mich weiter, na los doch! 789 01:07:32,760 --> 01:07:33,715 Mom? 790 01:07:40,880 --> 01:07:41,756 Mom? 791 01:07:47,720 --> 01:07:49,039 Mom, wo bist du? 792 01:07:51,080 --> 01:07:52,069 Mom? 793 01:07:53,920 --> 01:07:54,830 Mom? 794 01:08:15,360 --> 01:08:16,270 Auf die Knie! 795 01:08:18,960 --> 01:08:20,154 Auf die verdammten Knie! 796 01:08:20,320 --> 01:08:24,199 Schnauze! Halt die Schnauze! Richte die Waffe nicht auf mich! 797 01:08:29,960 --> 01:08:30,915 Halt das Maul! 798 01:08:31,920 --> 01:08:34,115 H�r auf, die verdammte Waffe auf mich zu richten! 799 01:08:35,080 --> 01:08:39,517 Wieso? Wieso hast du das getan? 800 01:08:41,720 --> 01:08:45,998 Du h�ttest kein Recht, mir das anzutun. Du und dieses Arschloch Tyler. 801 01:08:46,080 --> 01:08:47,308 Ich hatte nichts damit zu tun. 802 01:08:47,440 --> 01:08:48,839 Ich hoffe, ihr beide schmort in der H�lle! 803 01:08:48,960 --> 01:08:51,349 Niemand hat das Recht, jemandem so etwas anzutun. 804 01:08:52,840 --> 01:08:54,512 Ich habe nichts getan. 805 01:08:54,920 --> 01:08:58,549 Doch, hast du. Das Geb�ude war mein Lebensinhalt. 806 01:08:58,960 --> 01:09:00,473 Du hast ihn mir weggenommen. 807 01:09:00,880 --> 01:09:02,552 Du hast mir mein Leben weggenommen. 808 01:09:03,080 --> 01:09:04,638 Deine Mutter hat daf�r gesorgt, 809 01:09:04,760 --> 01:09:07,638 dass mein Strafantrag gegen Tyler unter den Tisch gekehrt wurde. 810 01:09:11,000 --> 01:09:11,637 Was? 811 01:09:13,440 --> 01:09:15,860 Na los, erschie� mich, dr�ck ab! 812 01:09:15,880 --> 01:09:18,189 Halt den Mund! - Na los, mach es kurz! 813 01:09:18,560 --> 01:09:20,152 Du bist doch viel zu feige daf�r! 814 01:09:21,920 --> 01:09:22,989 H�r auf! 815 01:09:24,280 --> 01:09:29,274 Los, t�te mich! Komm, kleines M�dchen, musst nur den Finger krumm machen. 816 01:09:30,120 --> 01:09:31,712 Ich erz�hl dir jetzt was Lustiges: 817 01:09:32,800 --> 01:09:34,950 Deine Mama ist nicht hergekommen, um dich zu retten. 818 01:09:40,840 --> 01:09:46,517 Sie ist hier, um mich umzubringen. Ja, sie will mich umbringen. 819 01:10:36,080 --> 01:10:38,435 Gib mir die Waffe. H�r zu, wir haben nicht mehr viel Zeit. 820 01:10:38,800 --> 01:10:39,869 Du hast ihn get�tet. 821 01:10:40,800 --> 01:10:42,518 Man wird dich zu den Sch�ssen befragen. 822 01:10:42,960 --> 01:10:44,029 Du hast ihn umgebracht! 823 01:10:44,120 --> 01:10:45,997 Nat�rlich habe ich ihn umgebracht! 824 01:10:56,160 --> 01:10:57,957 Er hat die Wahrheit gesagt, stimmts? 825 01:10:58,080 --> 01:11:00,469 H�r zu, Sch�tzchen, du musst dich jetzt konzentrieren, okay? 826 01:11:00,600 --> 01:11:02,511 Du hast mich als K�der benutzt, damit du ihn t�ten kannst! 827 01:11:02,640 --> 01:11:04,232 Deine Aussage muss stimmig sein. 828 01:11:04,360 --> 01:11:05,315 Ich haue hier ab. 829 01:11:34,480 --> 01:11:36,948 Sind hier noch mehr? - Nein, er war der einzige Sch�tze. 830 01:12:18,120 --> 01:12:19,872 Die Spurensicherung kann jetzt rein. 831 01:12:24,320 --> 01:12:25,469 Okay, danke. 832 01:13:41,280 --> 01:13:42,793 Gut, bringen Sie die Papiere mit. 833 01:13:43,320 --> 01:13:47,632 7-0-5, Verst�rkung f�r Damianroad, m�ssen Absperrung gro�fl�chig erweitern. 834 01:13:48,120 --> 01:13:52,511 Hier 7-0-5-, habe verstanden. Sind gegen�ber Stateway, werden in K�rze eintreffen. 835 01:13:58,120 --> 01:13:59,155 Wie gehts, Kleine? 836 01:13:59,320 --> 01:14:00,070 Hey. 837 01:14:02,600 --> 01:14:03,953 Tut mir leid wegen Tyler. 838 01:14:04,080 --> 01:14:04,830 Danke. 839 01:14:07,280 --> 01:14:09,589 Deine Mutter hat einen sechsten Sinn, wenn es um dich geht. 840 01:14:10,840 --> 01:14:12,114 So was in der Art, ja. 841 01:14:13,840 --> 01:14:16,070 Als sie seinen Namen geh�rt hat, ist sie sofort hergefahren. 842 01:14:19,840 --> 01:14:21,990 Hattest du ihr schon mal von dem Kerl erz�hlt? 843 01:14:22,120 --> 01:14:23,030 Nein, noch nie. 844 01:14:24,840 --> 01:14:25,909 Hat sie ihn gekannt? 845 01:14:28,160 --> 01:14:29,957 Ich denke, das m�ssen Sie sie fragen. 846 01:14:31,080 --> 01:14:31,830 Ja. 847 01:14:32,400 --> 01:14:33,150 Lauren! 848 01:14:37,320 --> 01:14:38,309 Halt, warten Sie. 849 01:14:43,800 --> 01:14:44,630 Wer ist das? 850 01:14:44,760 --> 01:14:46,113 Ganz ruhig, der Mann wurde erschossen. 851 01:14:46,800 --> 01:14:47,755 Zeigen Sie ihn mir. 852 01:14:49,960 --> 01:14:53,748 Sind Sie sicher? Viele k�nnen danach nicht mehr schlafen. 853 01:14:54,680 --> 01:14:57,592 Glauben Sie mir, mir wird es helfen. 854 01:15:00,320 --> 01:15:01,116 Aufmachen. 855 01:15:29,080 --> 01:15:30,832 Detective, lassen Sie uns kurz allein? 856 01:15:30,960 --> 01:15:33,997 Klar, wenn du reden m�chtest, bin ich hier. 857 01:15:34,760 --> 01:15:35,510 Danke. 858 01:15:41,880 --> 01:15:43,791 Du wei�t, dass ich alles f�r dich tun w�rde. 859 01:15:44,800 --> 01:15:48,475 Ich wei�, du w�rdest alles tun, ob f�r mich oder nicht. 860 01:15:49,280 --> 01:15:52,556 Alles, was ich jemals getan habe, war f�r dich. Sogar das hier. 861 01:15:53,600 --> 01:15:55,875 W�rdest du das auch sagen, wenn er auf mich geschossen h�tte? 862 01:15:56,520 --> 01:16:00,354 Lauren, darf ich dich was fragen? Ist es gut, dass er tot ist? 863 01:16:03,880 --> 01:16:07,714 Mom, wei�t du, was ein Brazen Bull ist? 864 01:16:09,040 --> 01:16:09,631 Nein! 865 01:16:13,000 --> 01:16:15,275 Ich hab so eine Ahnung, dass du es eines Tages rausfinden wirst. 866 01:16:15,400 --> 01:16:16,913 Wor�ber redest du �berhaupt? 867 01:16:19,200 --> 01:16:20,679 Ich vermisse meine Mom. 868 01:16:21,200 --> 01:16:23,953 Ich bin immer noch hier, ich hab mich nicht ver�ndert. 869 01:16:25,160 --> 01:16:28,152 Ich wei�. Das ist das Traurige daran. 870 01:16:30,960 --> 01:16:35,272 An alle: haben einen 021 in der Wesley-Road, zwei Einheiten sind bereits da, 871 01:16:35,400 --> 01:16:36,833 brauchen Verst�rkung �ber Z-Links. 872 01:16:36,960 --> 01:16:39,997 Sind bereit. Wenn n�tig, 035 ohne Erkennung. 873 01:16:54,200 --> 01:16:57,237 Zentrale, hier 5-6-8, haben fl�chtigen 041 874 01:16:57,360 --> 01:16:59,476 an der Halifax-Tankstelle dingfest gemacht. 875 01:16:59,560 --> 01:17:03,235 Einsatz f�r alle anderen 014 canceln. 041 ist kooperativ.69563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.