Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,560 --> 00:00:16,437
Und weiter geht es nach Omaha.
2
00:00:16,560 --> 00:00:20,155
In der Politik ist ja bekanntlich alles
m�glich, aber dieser Fall erregt die Gem�ter
3
00:00:20,280 --> 00:00:22,714
der sonst so friedlichen
B�rger in diesem Staat.
4
00:00:23,080 --> 00:00:26,356
Ein ehemaliger Angestellter des vor-
zeitig zur�ckgetretenen B�rgermeisters...
5
00:00:26,800 --> 00:00:27,994
Lisas Pizza!
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,431
Das kommt drauf an,
wie viel du bezahlst.
7
00:00:33,160 --> 00:00:36,516
Damit ich wieder ruhig
schlafen kann, sag mir,
8
00:00:36,640 --> 00:00:38,596
dass du einen
unterzeichneten Vertrag hast!
9
00:00:39,920 --> 00:00:41,956
Latisha, das sind tolle Neuigkeiten!
10
00:00:42,880 --> 00:00:45,917
Ehrlich! Wenn das Geb�ude offiziell
die neue Baufreigabe kriegt,
11
00:00:46,120 --> 00:00:47,553
gibt es eine Belohnung, versprochen!
12
00:00:48,280 --> 00:00:53,070
Aber selbstverst�ndlich! Ein sch�ner
fetter Umschlag voll mit Hundertern.
13
00:00:54,240 --> 00:00:57,550
Ja, klar, ja, klar,
klar, ich bin zu wei�, um...
14
00:00:58,600 --> 00:01:00,875
Hallo? Hallo?
15
00:01:04,200 --> 00:01:05,315
Was ist los?
16
00:01:06,560 --> 00:01:07,595
Was machen Sie hier?
17
00:01:08,160 --> 00:01:09,878
Wei�t du, was ein Brazen Bull ist?
18
00:03:17,800 --> 00:03:19,028
Gib uns einen Kuss!
19
00:03:19,560 --> 00:03:20,470
Drehst du schon?
20
00:03:24,520 --> 00:03:29,071
Tod und Leben, wie ironisch. Wie
nennst du diese Geb�ude noch mal?
21
00:03:29,920 --> 00:03:31,114
Elendig.
22
00:03:31,520 --> 00:03:34,637
Das passt. Denk dran: direkt
in die Kamera sprechen!
23
00:03:34,760 --> 00:03:37,479
Wie finden Sie diese
elendigen Immobilien?
24
00:03:38,880 --> 00:03:43,590
Wir, mein Partner, Tyler, ich meine,
Tyler und ich, wir suchen Immobilien,
25
00:03:43,720 --> 00:03:46,518
die vorgesehen sind,
zwangsversteigert zu werden.
26
00:03:47,080 --> 00:03:49,036
Warte mal kurz. Du
klingst nicht entspannt.
27
00:03:49,160 --> 00:03:50,479
Weil ich es auch nicht bin.
28
00:03:53,720 --> 00:03:57,349
Der Trick ist, Grundst�cke unter Wert
einzukaufen, wissen Sie, wenn man wei�,
29
00:03:57,480 --> 00:04:00,711
dass die Verk�ufer finanzielle
Probleme haben, wissen Sie?
30
00:04:00,840 --> 00:04:02,796
H�r auf zu sagen "wissen
Sie", "wissen Sie"!
31
00:04:02,920 --> 00:04:03,750
Okay.
32
00:04:03,880 --> 00:04:05,632
Erz�hle, wie ihr die Immobilien findet.
33
00:04:06,040 --> 00:04:10,397
Das ist Tylers Ding. Mein Verlobter,
mein Partner, mein Gesch�ftspartner
34
00:04:10,560 --> 00:04:14,951
und Verlobter. Oh, tut mir Leid,
kann ich noch mal anfangen? Okay.
35
00:04:15,880 --> 00:04:16,551
L�uft!
36
00:04:19,400 --> 00:04:21,914
Mein Gesch�ftspartner
Tyler findet die Immobilien.
37
00:04:22,080 --> 00:04:23,832
Er l�dt regelm��ig
Bankangestellte zum Essen ein,
38
00:04:23,960 --> 00:04:25,234
und die sagen uns Bescheid, wenn...
39
00:04:26,520 --> 00:04:27,748
Oh Mist, hast du dir wehgetan?
40
00:04:28,960 --> 00:04:30,439
Das kannst du doch nicht filmen!
41
00:04:32,680 --> 00:04:35,399
Willst du es nicht bis zum Ende sehen?
- Nein, ich rufe meine Mom an.
42
00:04:35,520 --> 00:04:37,511
Wenn ich nicht w�sste, dass
deine Mutter bei der Polizei ist,
43
00:04:37,640 --> 00:04:39,312
w�rde das echt seltsam klingen.
44
00:04:41,120 --> 00:04:42,473
Was soll der Schei�?
45
00:04:43,680 --> 00:04:44,908
Hey, was hast du vor?
46
00:04:45,040 --> 00:04:46,393
Verpisst euch hier!
- He!
47
00:04:48,040 --> 00:04:50,270
Noch einen Schritt und du
kriegst eine Ladung Pfefferspray!
48
00:04:50,840 --> 00:04:51,795
Reg dich ab!
49
00:05:08,840 --> 00:05:10,068
Hey.
- Hey.
50
00:05:11,120 --> 00:05:12,951
Alles gut?
- Mir fehlt nichts.
51
00:05:13,120 --> 00:05:15,839
Ich werde Carlos umbringen.
- Es ist nicht seine Schuld.
52
00:05:16,000 --> 00:05:17,752
Es war verabredet, dass er mit dir geht,
53
00:05:17,920 --> 00:05:19,592
du sollst diese Rundg�nge
nicht allein machen.
54
00:05:20,040 --> 00:05:21,792
Nein, das soll sie nicht!
55
00:05:21,920 --> 00:05:23,319
Mom, mir geht es gut.
56
00:05:24,240 --> 00:05:27,232
H�r zu, Lauren, in solchen H�usern
musst du immer vorsichtig sein.
57
00:05:27,400 --> 00:05:30,312
Deine Mutter hat Recht, Kleine. Dieses
Geb�ude ist eine Brutst�tte f�r Abschaum.
58
00:05:30,400 --> 00:05:32,231
Im wahrsten Sinne des Wortes.
59
00:05:32,360 --> 00:05:35,511
Wer kam auf die tolle Idee, ohne den
Bauunternehmer da drinnen rumzulaufen?
60
00:05:36,160 --> 00:05:37,479
Er hat sich versp�tet.
61
00:05:37,640 --> 00:05:39,119
Wir wollten nur vorab was drehen.
62
00:05:39,600 --> 00:05:41,511
Ashley, ich will kurz mit
Lauren allein sprechen.
63
00:05:46,080 --> 00:05:48,469
Ja, Mom, ich wei� genau, dass
du mich blo� besch�tzen willst,
64
00:05:48,560 --> 00:05:51,358
aber du solltest ein wenig
lockerer werden, kein Polizei-Modus.
65
00:05:52,920 --> 00:05:55,036
Wei�t du, wie viele h�bsche
M�dchen ich oft sehe,
66
00:05:55,160 --> 00:05:56,559
die vergewaltigt und ermordet wurden?
67
00:05:56,920 --> 00:06:00,674
Ja, Mom, ich kenne die Horrorstorys.
Daf�r ist das Pfefferspray.
68
00:06:01,680 --> 00:06:05,719
Ich meine das ernst. Ich m�chte,
dass du vorsichtiger bist.
69
00:06:05,840 --> 00:06:07,114
Ich bin vorsichtig.
70
00:06:07,920 --> 00:06:09,672
Vorsichtiger, sagte ich.
71
00:06:10,080 --> 00:06:12,071
Okay, ich werde vorsichtiger sein.
72
00:06:21,000 --> 00:06:22,956
Ich will nur, dass du
in Sicherheit bist, okay?
73
00:06:23,080 --> 00:06:24,433
Ruf mich an, wenn du etwas brauchst.
74
00:06:25,320 --> 00:06:26,469
Das tu ich immer!
75
00:06:43,240 --> 00:06:44,673
Guten Morgen.
- Hey.
76
00:06:44,800 --> 00:06:46,199
Ich hab mir noch nicht
die Z�hne geputzt.
77
00:06:46,360 --> 00:06:47,156
Okay.
78
00:06:47,520 --> 00:06:49,590
Bist du aufgeregt, weil
heute dein gro�er Tag ist?
79
00:06:49,720 --> 00:06:50,914
Ja! Nein, war nur Spa�.
80
00:06:51,000 --> 00:06:52,991
Ich habe uns zur Feier des
Tages Fr�hst�ck gemacht.
81
00:06:58,680 --> 00:07:01,319
Baby, das ist ein
Fr�hst�ckstisch, kein Arbeitstisch.
82
00:07:01,440 --> 00:07:02,429
Du hast gekocht?
83
00:07:05,200 --> 00:07:07,350
Ein ganz besonderes
Fr�hst�ck zur Feier des Tages.
84
00:07:08,360 --> 00:07:10,669
Oh, okay, cool. Nur eine Minute, okay?
85
00:07:11,720 --> 00:07:15,395
Es wird sp�ter Zeit f�r die
Arbeit sein. Jetzt feiern wir.
86
00:07:16,160 --> 00:07:19,072
Und wenn ich das nicht fertig mache,
wird es nichts zu feiern geben.
87
00:07:19,160 --> 00:07:21,390
Es wird noch weniger zu feiern
geben, wenn die Eier kalt werden,
88
00:07:21,520 --> 00:07:23,192
denn ich hab daf�r
eine Ewigkeit gebraucht.
89
00:07:23,320 --> 00:07:24,753
Ich habe dich nicht darum gebeten.
90
00:07:25,600 --> 00:07:26,794
Meinst du das ernst?
91
00:07:26,960 --> 00:07:28,951
Was denn, ich bin in
einer Minute fertig?
92
00:07:29,080 --> 00:07:30,911
Ashley wird gleich da sein,
und das ist die einzige Zeit,
93
00:07:31,040 --> 00:07:32,268
die wir allein sein k�nnen.
94
00:07:32,880 --> 00:07:34,279
Ich werde meine Arbeit nicht f�r Ashley
95
00:07:34,400 --> 00:07:36,550
und ihren beschissenen
Amateur-Dokumentarfilm unterbrechen.
96
00:07:36,920 --> 00:07:39,832
Ich will nicht, dass du es f�r
sie tust, sondern tu es f�r mich.
97
00:07:39,960 --> 00:07:41,473
Was hat sie eigentlich mit dem Film vor?
98
00:07:41,600 --> 00:07:44,637
Das ist v�llig egal. Sie hat
Interesse an etwas, g�nne ihr das.
99
00:07:44,840 --> 00:07:46,353
Du wolltest positiv sein.
100
00:07:46,520 --> 00:07:49,432
Sch�n. F�r sie bin ich positiv.
Und zu dir bin ich aber ehrlich.
101
00:07:50,120 --> 00:07:51,678
Ich habe jetzt keine Lust
mehr, dar�ber zu reden.
102
00:07:54,280 --> 00:07:56,157
Bitte, kann ich das zu Ende machen?
103
00:07:56,280 --> 00:07:57,713
Sch�n, dann mach.
104
00:07:58,800 --> 00:08:02,554
Lauren, ich tu das doch f�r uns.
105
00:08:04,120 --> 00:08:07,669
Du tust das nur f�r dich. Ich
steh blo� zuf�llig neben dir.
106
00:08:34,720 --> 00:08:37,359
Wollten wir nicht heute eure
neue Immobilie besichtigen?
107
00:08:37,480 --> 00:08:38,799
Ja, wieso?
108
00:08:39,400 --> 00:08:41,550
Es ist ein dreckiges,
elendiges Geb�ude, oder?
109
00:08:41,720 --> 00:08:42,436
Ja.
110
00:08:44,160 --> 00:08:44,910
Was?
111
00:08:46,600 --> 00:08:48,591
Lauren hat dir nicht
die Kleider rausgelegt?
112
00:08:48,720 --> 00:08:49,789
Nein, na und?
113
00:08:50,920 --> 00:08:52,148
Hey, Lauren!
114
00:08:53,120 --> 00:08:54,712
Hallo Ash, bin gleich da.
115
00:08:54,800 --> 00:08:56,836
Soll ich sp�ter wiederkommen?
- Warum?
116
00:08:57,720 --> 00:09:01,030
Offensichtlich habt ihr Krach.
- Keine Ahnung, wovon du sprichst!
117
00:09:01,920 --> 00:09:04,354
Tyler ist angezogen, als
trifft er den Pr�sidenten.
118
00:09:05,360 --> 00:09:07,669
Er ist schon gro�. Er
kann sich allein anziehen.
119
00:09:08,360 --> 00:09:09,509
Scheinbar nicht.
120
00:09:10,240 --> 00:09:13,232
F�r deine Dokumentation wollte
ich besonders gut aussehen.
121
00:09:16,280 --> 00:09:18,111
Sie hat Recht, du bist echt overdressed.
122
00:09:18,240 --> 00:09:20,071
Zieh dein blauwei�es
Hemd an, sieht besser aus.
123
00:09:20,200 --> 00:09:20,871
Okay.
124
00:09:22,480 --> 00:09:23,708
Wer hat gekocht?
- Ich.
125
00:09:24,360 --> 00:09:25,873
Gelogen. Du kochst nie.
126
00:09:26,000 --> 00:09:28,070
Ich habe ein
Feiertags-Fr�hst�ck zubereitet.
127
00:09:28,840 --> 00:09:31,229
Lass mich raten: Er
wollte lieber arbeiten.
128
00:09:32,440 --> 00:09:33,111
Ja.
129
00:09:34,800 --> 00:09:36,279
Das erkl�rt den Anzug.
130
00:09:37,880 --> 00:09:40,838
Daf�r habe ich meinen
ganzen Morgen verschwendet.
131
00:09:40,960 --> 00:09:41,949
Selbst Schuld.
132
00:09:42,240 --> 00:09:43,355
Wieso?
133
00:09:44,080 --> 00:09:46,036
Das ist doch ein Geschenk f�r eine Frau.
134
00:09:47,200 --> 00:09:48,713
Was soll das denn hei�en?
135
00:09:49,960 --> 00:09:51,951
Ob du nun eine Stunde brauchst,
um ein Fr�hst�ck zu bereiten,
136
00:09:52,080 --> 00:09:55,038
oder was in 30 Sekunden
auftaust, ist M�nner v�llig egal.
137
00:09:55,160 --> 00:09:57,435
Willst du ihm was Gutes tun, blas
ihm einen, das mach ich immer.
138
00:09:58,200 --> 00:09:59,918
Und deshalb bist du noch Single.
139
00:10:00,040 --> 00:10:01,837
Vertrau mir, deshalb
bin ich nicht Single.
140
00:10:02,440 --> 00:10:03,759
Welches Hemd meinst du?
141
00:10:04,520 --> 00:10:08,195
Das blauwei� gestreifte, Babe. Das
h�ttest du an Kims Geburtstag an.
142
00:10:08,680 --> 00:10:10,511
Wer, zum Teufel, ist Kim?
143
00:10:10,600 --> 00:10:13,558
Um Himmels willen, hole ihm
das Hemd, bevor er sich weh tut.
144
00:10:15,160 --> 00:10:16,115
Hab es!
145
00:10:18,480 --> 00:10:20,914
Das hat fast seinen Geist �berfordert.
- H�r auf!
146
00:10:21,360 --> 00:10:23,828
Im Ernst. Ich wette, du w�schst noch
seine Sabberflecken aus den Hemden.
147
00:10:23,960 --> 00:10:25,552
Er kann sich ja nicht
mal selbst anziehen.
148
00:10:26,440 --> 00:10:29,318
Du hast lila Str�hnen, du hast offiziell
und f�r immer das Recht verwirkt,
149
00:10:29,480 --> 00:10:31,311
das Styling anderer zu kritisieren.
150
00:10:31,880 --> 00:10:32,710
Touch�.
151
00:10:34,520 --> 00:10:37,830
Und ehrlich, ich finde das
ganz gut, dass er mich braucht.
152
00:10:38,240 --> 00:10:40,879
Und ja, dass er ewig
arbeitet, nervt mich total,
153
00:10:41,040 --> 00:10:44,032
aber das macht ihn auch
irgendwie sexy f�r mich.
154
00:10:48,640 --> 00:10:49,993
Genau!
155
00:10:50,120 --> 00:10:51,860
Ich wei� jetzt wieder, wer Kim ist.
156
00:10:51,880 --> 00:10:53,154
Das wird sie freuen.
157
00:10:53,920 --> 00:10:56,593
Es tut mir leid wegen der
Sache vorhin mit dem Fr�hst�ck,
158
00:10:56,680 --> 00:10:58,557
und du hast dir so viel M�he gemacht.
159
00:10:59,240 --> 00:11:04,109
Ich wollte dir nur zeigen, wie stolz
ich auf dich bin. Schon gut. Wollen wir?
160
00:11:04,240 --> 00:11:05,878
Wollt ihr das Essen stehenlassen?
161
00:11:06,000 --> 00:11:08,594
Ich r�ume das ab. Treffen
wir uns gleich drau�en.
162
00:11:19,160 --> 00:11:23,551
Das ist Lisa Kline. 29 Jahre alt.
Sehr erfolgreich im Immobiliengesch�ft.
163
00:11:25,480 --> 00:11:27,675
Wer ist der Verantwortliche?
- Der Junge da.
164
00:11:28,360 --> 00:11:29,395
Ich bin Barry.
165
00:11:30,760 --> 00:11:32,079
Ach, Pfadfinder-Barry?
166
00:11:32,320 --> 00:11:34,072
Ich bin �lter als ich aussehe.
167
00:11:36,560 --> 00:11:37,834
Darauf hoffen wir, Barry.
168
00:11:38,920 --> 00:11:40,797
Also, was ist hier passiert?
169
00:11:41,800 --> 00:11:45,873
Ich kenne noch nicht alle Einzelheiten,
aber sieht aus wie ein Eifersuchtsdrama.
170
00:11:48,720 --> 00:11:49,914
Woher wissen Sie das?
171
00:11:51,400 --> 00:11:53,277
Weil au�er ihr nichts angefasst wurde.
172
00:11:58,480 --> 00:11:59,833
Sexuelles Delikt?
173
00:12:00,600 --> 00:12:01,953
Nein, sieht nicht danach aus.
174
00:12:04,840 --> 00:12:06,398
Darf ich mich mal umsehen?
175
00:12:07,320 --> 00:12:08,992
Ja, solange Sie nichts anfassen.
176
00:12:18,280 --> 00:12:21,636
Ja, hallo, wir m�ssen
reden. Es ist etwas passiert.
177
00:12:36,760 --> 00:12:39,194
Ja, klar. Sag mir, wann, okay?
178
00:12:40,360 --> 00:12:42,316
Wer war das?
- Oh, nur was Gesch�ftliches.
179
00:12:44,480 --> 00:12:46,311
Ich h�tte vergessen, wie
schlimm es hier aussieht.
180
00:12:46,440 --> 00:12:48,351
Wo, zum Teufel, steckt Carlos?
181
00:12:48,880 --> 00:12:50,916
Ich werde echt sauer, wenn
er heute wieder nicht kommt.
182
00:12:51,120 --> 00:12:53,634
Hast du die Schl�ssel,
oder hat Carlos sie dabei?
183
00:12:53,800 --> 00:12:56,837
Carlos hat einen Satz. Und ich auch.
184
00:13:03,160 --> 00:13:04,878
Wieso ist die T�r nicht abgeschlossen?
185
00:13:05,000 --> 00:13:06,991
Ich wei� nicht. Vielleicht
ist Carlos schon drin.
186
00:13:13,760 --> 00:13:14,670
Carlos!
187
00:13:17,640 --> 00:13:18,516
Carlos!
188
00:13:20,040 --> 00:13:22,474
Was war das hier denn fr�her?
- Gemischte Gewerbefl�che.
189
00:13:22,600 --> 00:13:26,559
Oh, du mit den Fachausdr�cken.
Und was bedeutet das?
190
00:13:26,720 --> 00:13:33,637
Hier war alle M�gliche, es gab B�ros,
viele B�ros, Arztpraxen, ein Kindergarten
191
00:13:33,760 --> 00:13:37,992
und so eine alte Cafeteria mit inter-
nationaler K�che, ja, solche Sachen halt.
192
00:13:39,880 --> 00:13:40,710
Perfekt.
193
00:13:45,800 --> 00:13:47,597
Hier muss eine ganze
Menge gemacht werden.
194
00:13:48,080 --> 00:13:50,389
Sagt mir noch mal, warum
ihr die Bude gekauft habt!
195
00:13:51,080 --> 00:13:53,992
Ihr denkt, dass hier ist ein
heruntergekommenes Lagerhaus,
196
00:13:54,520 --> 00:13:58,195
aber ich sehe hier Millionen-Dollar-Lofts
und Gentrifizierung.
197
00:13:58,320 --> 00:13:59,992
Okay, auch wenn ich mich
jetzt vielleicht blamiere:
198
00:14:00,120 --> 00:14:02,680
Was, zum Teufel, ist Gentrifizierung?
- Wollte ich auch gerade fragen.
199
00:14:03,120 --> 00:14:05,759
Gentrifizierung ist wenn man aus
Schei�e Zucker macht, Sch�tzchen.
200
00:14:05,880 --> 00:14:07,518
Wieso macht man aus
Schei�e nicht S��stoff?
201
00:14:08,120 --> 00:14:09,792
Oder das Zeug in diesen
kleinen rosa T�tchen.
202
00:14:13,440 --> 00:14:16,432
Sobald wir die Baugenehmigung f�r
den Umbau des Geb�udes erhalten,
203
00:14:16,560 --> 00:14:18,755
wird dies zum ersten
Wohnhaus in diesem Gebiet.
204
00:14:19,200 --> 00:14:21,589
Absolut perfekt f�r Leute,
die Downtown arbeiten.
205
00:14:22,240 --> 00:14:24,310
Wieso hat niemand vorher
hier Wohnungen gebaut?
206
00:14:24,440 --> 00:14:27,750
Weil dies urspr�nglich ein
reines Gewerbegebiet war.
207
00:14:27,880 --> 00:14:29,552
Wie lange dauert das
mit der Genehmigung?
208
00:14:29,680 --> 00:14:32,797
Tja, wenn man nicht die richtigen
Personen kennt, kann es Jahre dauern.
209
00:14:32,920 --> 00:14:34,512
Und du kennst wohl
die richtigen Personen?
210
00:14:34,640 --> 00:14:35,311
Vielleicht.
211
00:14:48,600 --> 00:14:51,637
Hey Baby, ich glaube, der Schalter
ist da an der Wand neben dir.
212
00:14:56,520 --> 00:14:58,670
Wow, das Geb�ude ist riesig.
213
00:14:59,240 --> 00:15:00,832
Das dauert wohl den ganzen Tag.
214
00:15:00,920 --> 00:15:03,480
�bernimmt jeder eine Etage,
dauert es nicht den ganzen Tag.
215
00:15:03,600 --> 00:15:05,591
Ash, hol die Funkger�te raus.
- Das werden wir nicht tun.
216
00:15:05,680 --> 00:15:09,116
Relax, denn du bist ja da. Ash und ich
trennen uns nicht, und wir versprechen,
217
00:15:09,240 --> 00:15:10,992
dass wir immer nur eine
Etage �ber dir sind.
218
00:15:11,480 --> 00:15:13,914
Soll das ein Witz sein?
Deine Mutter bringt mich um!
219
00:15:14,520 --> 00:15:16,795
Oh, sag nur, du hast
Angst vor meiner Mutter!
220
00:15:16,920 --> 00:15:20,595
Sie tr�gt eine Waffe und darf
v�llig legal auf Menschen schie�en.
221
00:15:20,720 --> 00:15:22,517
Sagen wir mal: Ich kenne meine Grenzen.
222
00:15:23,880 --> 00:15:28,829
Gut, wei�t du was? Du wirst
mein Verderben sein, Weib.
223
00:15:28,960 --> 00:15:31,110
Wir sagen dir Bescheid, wenn
wir mit der Etage durch sind.
224
00:15:31,240 --> 00:15:33,549
Tut mir nur einen Gefallen:
bitte bleibt immer zusammen.
225
00:15:33,680 --> 00:15:34,556
Versprochen.
226
00:15:35,800 --> 00:15:38,109
Macht euch detaillierte
Notizen, ich wei� ziemlich genau,
227
00:15:38,240 --> 00:15:42,233
was ich hier draus machen will. Und
Ash, du hast eine Kamera, benutze sie.
228
00:15:42,680 --> 00:15:44,033
Sir, yes, Sir.
229
00:15:46,400 --> 00:15:50,393
Oh Tyler, wenn du Angst kriegst,
kannst du uns ruhig zur Hilfe funken.
230
00:15:50,480 --> 00:15:51,595
Wir sind da wie der Blitz!
231
00:15:52,080 --> 00:15:53,354
Ich werde daran denken.
232
00:15:56,200 --> 00:15:57,155
Liebst du mich?
233
00:15:57,280 --> 00:15:58,235
Manchmal.
234
00:15:58,320 --> 00:15:59,514
Nur zu Kontrolle!
235
00:16:00,680 --> 00:16:04,912
Mir wird schlecht. Alles klar,
du l�sst deinen Zauber wirken
236
00:16:05,040 --> 00:16:08,077
und ich filme dich in deinem
nat�rlichen Lebensraum, ganz zwanglos.
237
00:16:09,840 --> 00:16:12,229
Okay. Die Show beginnt.
238
00:16:13,480 --> 00:16:14,799
Dies ist eine Wand, schau.
239
00:16:15,360 --> 00:16:16,395
Tats�chlich, ja?
240
00:16:26,400 --> 00:16:28,436
Hey, ich sehe hier
unten freiliegende Rohre,
241
00:16:28,560 --> 00:16:30,118
soll ich pr�fen, ob die aus Kupfer sind?
242
00:16:30,760 --> 00:16:32,591
Ich bin mir ziemlich sicher,
das das schon rausgeholt wurde,
243
00:16:32,680 --> 00:16:33,874
aber sieh trotzdem noch mal nach.
244
00:16:38,880 --> 00:16:40,552
Ja, sieht aus, als w�re alles raus.
245
00:16:42,080 --> 00:16:43,559
Ash, bitte nimm das auf.
246
00:17:14,440 --> 00:17:16,032
Dass hier noch so viel Kram rumliegt.
247
00:17:16,160 --> 00:17:19,277
Na ja, wenn ich zwangsger�umt w�rde,
w�rde ich es bestimmt genau so machen.
248
00:17:25,240 --> 00:17:26,275
Carlos!
249
00:17:28,360 --> 00:17:29,315
Carlos!
250
00:17:46,600 --> 00:17:47,271
Hallo?
251
00:17:50,320 --> 00:17:51,150
Hallo?
252
00:17:55,600 --> 00:17:56,350
Carlos?
253
00:17:59,600 --> 00:18:00,350
Carlos!
254
00:18:02,160 --> 00:18:03,912
Carlos, willst du mich verarschen?
255
00:18:05,720 --> 00:18:06,596
Carlos!
256
00:18:15,240 --> 00:18:18,073
Habe Kupfer gefunden, das haben
sie offensichtlich nicht abgekriegt.
257
00:18:20,200 --> 00:18:22,270
Mein Gott, Baby, du hast
mich zu Tode erschreckt!
258
00:18:22,400 --> 00:18:23,355
Entschuldigung.
259
00:18:30,800 --> 00:18:33,553
Schreibe es bitte ganz genau auf, bitte.
260
00:18:35,400 --> 00:18:36,879
Dazu bin ich hier!
261
00:19:07,160 --> 00:19:08,798
Gab es bei euch auch
schon verschlossene T�ren?
262
00:19:09,440 --> 00:19:12,671
Nein, nur die T�r, durch die wir reinge-
kommen sind, ist hinter uns zugefallen.
263
00:19:14,200 --> 00:19:17,590
Okay, mache eine Notiz: nur die
T�ren nach drau�en abschlie�en.
264
00:19:50,680 --> 00:19:51,749
Was soll das?
265
00:19:53,480 --> 00:19:55,232
Ist was Interessantes
in dem Raum?
266
00:19:56,400 --> 00:19:57,071
Tyler?
267
00:20:03,280 --> 00:20:05,748
Nein, nichts Au�ergew�hnliches.
268
00:20:28,800 --> 00:20:29,391
Hallo?
269
00:20:34,720 --> 00:20:37,109
Ich kann hier genau gar nichts sehen.
270
00:20:37,240 --> 00:20:38,434
Deine Augen gew�hnen sich dran.
271
00:20:44,360 --> 00:20:46,351
Das sieht aus, als h�tten wir ein Leck.
272
00:20:54,240 --> 00:20:57,710
Ja, das ist �l. Es ist
offiziell: wir haben ein �lleck.
273
00:20:58,360 --> 00:20:59,554
Das klingt sehr teuer.
274
00:20:59,720 --> 00:21:03,872
Ja, billig wird das nicht, aber im
Budget haben wir so was ber�cksichtigt.
275
00:21:06,080 --> 00:21:08,071
Sieht aus, als braucht
ihr ein gr��eres Budget.
276
00:21:08,920 --> 00:21:10,114
Was willst du damit sagen?
277
00:21:10,240 --> 00:21:12,231
Guck dich um, das hier
ist eine Bruchbude.
278
00:21:14,120 --> 00:21:16,111
Ich w�nschte, es w�re noch
ein bisschen dunkler hier drin.
279
00:21:16,240 --> 00:21:19,152
Ich sehe immer noch
jedes Detail. Hey, Lauren!
280
00:21:25,520 --> 00:21:28,671
Was tust du da? Ty, los,
kannst du mich h�ren?
281
00:21:29,800 --> 00:21:30,915
Das ist an, oder?
282
00:21:35,600 --> 00:21:37,238
Ty, melde dich, was tust du?
283
00:21:38,080 --> 00:21:41,675
Ist verschwunden, wenn
Jesus mich liebt. Schei�e!
284
00:21:41,800 --> 00:21:43,199
Hier ist der n�chste Hauptgewinn.
285
00:21:48,880 --> 00:21:50,757
Was, zum Teufel, macht der da unten?
286
00:21:51,720 --> 00:21:53,631
Ty, im Ernst, was war das f�r ein Krach?
287
00:21:54,280 --> 00:21:57,033
Melde dich, es ist wirklich wichtig,
dass ich wei�, dass du mich jetzt h�rst!
288
00:21:59,240 --> 00:21:59,990
Tyler?
289
00:22:03,080 --> 00:22:03,876
Oh mein Gott!
290
00:22:10,600 --> 00:22:11,635
Was, was ist denn?
291
00:22:12,000 --> 00:22:13,592
Nein! Carlos!
292
00:22:13,680 --> 00:22:14,829
Was hei�t das?
293
00:22:23,080 --> 00:22:24,274
Wir m�ssen Tyler finden.
294
00:22:24,400 --> 00:22:25,310
Wir m�ssen hier raus!
295
00:22:37,120 --> 00:22:38,599
Ich werde nicht ohne Tyler gehen.
296
00:22:38,680 --> 00:22:39,874
Es ist hier zu gef�hrlich.
297
00:22:40,000 --> 00:22:42,468
Wir k�nnen ihn nicht einfach hier
lassen. Wir m�ssen ihn suchen.
298
00:22:42,600 --> 00:22:44,670
Bist du verr�ckt geworden?
Er antwortet nicht mal!
299
00:22:44,760 --> 00:22:46,830
Na und, vielleicht ist
sein Walkie-Talkie kaputt!
300
00:22:47,920 --> 00:22:50,115
Oder der, der Carlos erledigt
hat, hat ihn gefunden.
301
00:22:52,320 --> 00:22:53,799
Wei�t du, wie wir hier rauskommen?
302
00:22:54,560 --> 00:22:57,199
Ich glaube schon, aber Ashley,
ich bitte dich als meine Freundin:
303
00:22:57,320 --> 00:22:58,878
Bitte lass mich ihn hier
nicht alleine suchen.
304
00:22:59,720 --> 00:23:03,599
Wir gehen nach drau�en und rufen
die Bullen. Wir gehen nicht ohne ihn.
305
00:23:06,320 --> 00:23:10,074
Schei�e, die ist verschlossen! Tyler
hat gesagt, die Au�ent�ren bleiben offen.
306
00:23:10,200 --> 00:23:11,428
Da lag er augenscheinlich falsch.
307
00:23:11,840 --> 00:23:13,876
Die war offen, als wir reinkamen!
308
00:23:14,840 --> 00:23:16,796
Ich glaube nicht, dass wir
hier reingekommen sind.
309
00:23:16,880 --> 00:23:22,273
Das war auf der anderen Seite, bei den
Treppen. Glaube ich. Ich wei� es nicht!
310
00:23:24,360 --> 00:23:25,270
Hast du Schl�ssel?
311
00:23:25,400 --> 00:23:26,719
Nein. Tyler hat sie, verdammt!
312
00:23:28,040 --> 00:23:30,952
Oh, was f�r ein Mist!
Was sollen wir tun?
313
00:23:37,760 --> 00:23:38,988
Carlos hat auch welche.
314
00:23:40,680 --> 00:23:41,749
Komm mit, wir holen sie.
315
00:23:56,200 --> 00:23:58,668
Ich habe uns das eingebrockt,
ich hole uns da raus.
316
00:24:01,120 --> 00:24:02,235
Sei vorsichtig.
317
00:24:19,120 --> 00:24:20,553
Sie sind nicht in seinen Taschen.
318
00:24:23,000 --> 00:24:24,797
O Gott!
319
00:24:26,400 --> 00:24:27,276
An der H�fte?
320
00:24:47,000 --> 00:24:47,830
Da sind sie!
321
00:24:54,880 --> 00:24:55,676
Alles gut?
322
00:24:56,760 --> 00:24:58,113
Hilf mir hier raus.
323
00:25:00,560 --> 00:25:02,073
Oh Gott!
324
00:25:04,160 --> 00:25:05,036
Oh Gott!
325
00:25:10,360 --> 00:25:12,032
Meine Mutter wird mich umbringen!
326
00:25:12,160 --> 00:25:13,752
Ich habe mich noch nie
sehr darauf gefreut,
327
00:25:13,920 --> 00:25:15,558
deine Mutter zu sehen,
aber jetzt gerade...
328
00:25:15,640 --> 00:25:16,959
W�rdest du es liebend gern!
- Ja!
329
00:25:26,440 --> 00:25:28,670
Bitte, bitte, bitte!
330
00:25:29,840 --> 00:25:31,956
Ist er nicht, der...
331
00:25:33,160 --> 00:25:34,752
Oh, verdammte Schei�e!
332
00:25:34,880 --> 00:25:35,517
Was ist?
333
00:25:35,680 --> 00:25:37,033
Keiner von diesen Schl�sseln passt!
334
00:25:37,440 --> 00:25:38,634
Wie ist das m�glich?
335
00:25:39,880 --> 00:25:40,995
Ich wei� es nicht!
336
00:25:41,880 --> 00:25:43,552
Sag mir nicht, wir sitzen hier fest!
337
00:25:44,720 --> 00:25:48,554
Check dein Handy, ob
du Empfang hast. Bitte!
338
00:25:51,000 --> 00:25:51,750
Nichts.
339
00:25:52,720 --> 00:25:58,909
Okay, ganz ruhig. Tyler ist in den Keller
gegangen, also gibt es einen Weg runter.
340
00:25:59,600 --> 00:26:01,670
Wir wollen nicht in den Keller,
wir wollen verdammt raus!
341
00:26:02,440 --> 00:26:03,509
Und was soll ich jetzt tun?
342
00:26:03,880 --> 00:26:06,838
Der Ausgang ist zu, Tyler hat die
Schl�ssel, also suchen wir ihn, verdammt!
343
00:26:07,520 --> 00:26:09,397
Wir haben auch Schl�ssel
und die n�tzen uns nichts.
344
00:26:11,560 --> 00:26:13,152
Was w�rdest du denn jetzt vorschlagen?
345
00:26:15,720 --> 00:26:17,278
Wir suchen einen anderen Ausgang.
346
00:26:19,560 --> 00:26:20,276
Ash.
347
00:26:20,400 --> 00:26:22,960
Wir lassen Tyler nicht
zur�ck, ich schw�re,
348
00:26:23,080 --> 00:26:25,071
aber jetzt m�ssen wir die Polizei rufen.
349
00:26:25,480 --> 00:26:28,438
Was w�rde deine Mutter dir denn
unter diesen krassen Umst�nden raten?
350
00:26:29,520 --> 00:26:31,511
Oh Mann, was f�r ein Mist!
351
00:26:36,840 --> 00:26:40,310
"Keller"
352
00:26:43,000 --> 00:26:46,390
Gott verdammt! Du bist
absichtlich hierher gelaufen?
353
00:26:46,520 --> 00:26:47,714
Ich bin dir gefolgt!
354
00:26:47,840 --> 00:26:48,716
Schei�e!
355
00:26:52,160 --> 00:26:52,831
Was denkst du?
356
00:26:53,480 --> 00:26:55,038
Das ist der Vergewaltiger-Weg.
357
00:26:55,720 --> 00:26:56,948
Was, verflucht, soll das sein?
358
00:26:57,080 --> 00:26:59,310
Den nimmt man, wenn man
vergewaltigt werden will.
359
00:27:01,280 --> 00:27:02,759
Wir haben uns verlaufen. Tatsache.
360
00:27:02,880 --> 00:27:04,711
Ich habe kein Problem
damit, das zuzugeben.
361
00:27:05,920 --> 00:27:08,480
Wir m�ssen Tyler finden.
Er kennt die Ausg�nge.
362
00:27:09,720 --> 00:27:13,395
Carlos wurde ausgeweidet wie ein verfluchter
Fisch. Es ist kein Unfall gewesen!
363
00:27:13,520 --> 00:27:15,590
Und nun antwortet Tyler
nicht am Walkie-Talkie.
364
00:27:15,720 --> 00:27:18,154
Ich werde nicht in den verfluchten
Keller gehen, um ihn zu suchen!
365
00:27:18,680 --> 00:27:21,240
Wenn ich Hilfe holen k�nnte, w�rde
ich es tun, g�be es einen Ausgang,
366
00:27:21,360 --> 00:27:24,352
w�rde ich rausgehen, aber jetzt gerade
haben wir nicht viele Alternativen.
367
00:27:24,440 --> 00:27:26,954
Die Alternative ist, dass wir
eine T�r nach drau�en suchen,
368
00:27:27,040 --> 00:27:28,075
die nicht verschlossen ist.
369
00:27:28,200 --> 00:27:31,636
Ich werde hier nicht ziellos umherirren,
w�hrend er da unten ganz alleine ist!
370
00:27:32,240 --> 00:27:34,629
Wir kennen uns ja nicht mal hier
oben aus, wie kommst du darauf,
371
00:27:34,720 --> 00:27:36,039
dass wir ihn da unten finden k�nnen?
372
00:27:36,160 --> 00:27:37,229
Wir m�ssen es versuchen.
373
00:27:38,520 --> 00:27:42,069
Nicht wir! Wenn du in den
Keller willst, gehst du allein.
374
00:27:42,760 --> 00:27:44,079
Ich werde einen Ausgang suchen.
375
00:28:11,760 --> 00:28:12,476
Schei�e!
376
00:28:52,280 --> 00:28:53,269
Tyler!
377
00:29:06,920 --> 00:29:07,875
Tyler!
378
00:29:16,160 --> 00:29:17,593
Tyler, wo bist du?
379
00:29:26,000 --> 00:29:26,830
Tyler?
380
00:30:39,160 --> 00:30:40,070
Was soll das?
381
00:30:47,360 --> 00:30:48,509
Was ist das denn alles?
382
00:30:49,640 --> 00:30:52,950
Oh mein Gott, Ashley. Du hast mich
erschreckt. Gott sei Dank, dir geht es gut.
383
00:30:54,760 --> 00:30:57,194
Ich h�tte nicht weggehen
sollen, das war echt Schei�e.
384
00:30:57,280 --> 00:30:59,350
Ich dachte, ich werde
verr�ckt hier drinnen!
385
00:31:00,800 --> 00:31:01,994
Ich kenne das Gef�hl.
386
00:31:06,000 --> 00:31:07,752
Verdammt, was geht hier vor?
387
00:31:24,800 --> 00:31:25,710
Kennst du die da?
388
00:31:29,360 --> 00:31:30,952
Ich hab sie noch nie gesehen.
389
00:31:32,200 --> 00:31:33,758
Tyler scheint sie ganz gut zu kennen.
390
00:31:39,080 --> 00:31:42,595
Da ist deine Mutter!
Uns ist jemand gefolgt?
391
00:31:55,600 --> 00:31:56,510
Was ist das?
392
00:31:58,440 --> 00:32:00,351
Der Beschluss �ber die Zwangsr�umung.
393
00:32:07,480 --> 00:32:08,151
Hallo?
394
00:32:09,720 --> 00:32:12,109
Hallo? Melden Sie sich!
395
00:32:13,160 --> 00:32:14,479
Lauren Vinyek.
396
00:32:15,760 --> 00:32:16,636
Wer ist da?
397
00:32:16,840 --> 00:32:18,671
Wei�t du, was ein Brazen Bull ist?
398
00:32:19,440 --> 00:32:22,034
Was? Was wollen Sie?
399
00:32:22,120 --> 00:32:23,792
Folge dem Licht.
400
00:32:28,520 --> 00:32:31,671
Hallo? Hallo?
401
00:32:42,720 --> 00:32:44,153
Wir sollen dem Licht folgen.
402
00:32:44,720 --> 00:32:45,835
Schei� drauf.
403
00:32:47,600 --> 00:32:48,237
Komm!
404
00:32:58,680 --> 00:33:00,113
Wieso machen wir den Schei�?
405
00:33:00,840 --> 00:33:01,955
Hilfe!
406
00:33:02,840 --> 00:33:03,955
Hast du das geh�rt?
407
00:33:06,080 --> 00:33:07,433
Nein, nein!
408
00:33:07,600 --> 00:33:08,874
Los, hier lang!
409
00:33:14,120 --> 00:33:19,399
Aufh�ren, du verfluchter
Psychopath! Nein, nein, nein!
410
00:33:32,360 --> 00:33:33,713
Hallo, Ladys!
411
00:33:34,560 --> 00:33:35,390
Oh Gott.
412
00:33:37,040 --> 00:33:40,919
H�rt ihr mich da drinnen? Seht ihr das?
413
00:33:41,440 --> 00:33:43,351
Das ist doch nicht das, was ich denke?
414
00:33:50,800 --> 00:33:51,630
Oh Gott...
415
00:34:02,520 --> 00:34:04,397
Erz�hl ihr doch, wie
du dich f�hlst, Tyler.
416
00:34:04,520 --> 00:34:06,112
Fahr zur H�lle, Freak!
417
00:34:06,240 --> 00:34:07,355
Nicht frech werden,
418
00:34:07,440 --> 00:34:10,557
das k�nnte der wichtigste Moment
in deinem Leben sein, Tyler!
419
00:34:11,760 --> 00:34:12,670
Hoppla.
420
00:34:13,760 --> 00:34:16,479
Nein, was macht der da? Was soll das?
- He, Lauren, hier eine Frage f�r dich.
421
00:34:16,600 --> 00:34:17,828
Woher wei� er meinen Namen?
422
00:34:17,960 --> 00:34:19,757
Hast du schon mal was
vom "Brazen Bull" geh�rt?
423
00:34:20,360 --> 00:34:24,114
Lassen Sie ihn frei! Bitte!
Wo bist du, sag es mir, wo?
424
00:34:24,200 --> 00:34:25,872
Wenn du willst, dass
ich dich h�ren kann,
425
00:34:26,160 --> 00:34:28,196
dann musst du den kleinen
Knopf am Monitor dr�cken.
426
00:34:28,280 --> 00:34:29,315
Was? Wo?
427
00:34:29,400 --> 00:34:31,356
Du musst den Knopf gedr�ckt halten,
sonst h�re ich kein verfluchtes Wort.
428
00:34:34,040 --> 00:34:35,519
Welchen Schei�knopf?
429
00:34:36,080 --> 00:34:38,878
Es ist kein verdammter Knopf
an dem Monitor, Arschloch!
430
00:34:39,280 --> 00:34:41,271
Ich kann ihn, verflucht, nicht finden!
431
00:34:44,080 --> 00:34:47,390
Ha? Siehst aus wie ein
Nachrichtensprecher ohne Ton.
432
00:34:48,240 --> 00:34:50,754
Dr�ck den Knopf, damit
ich dich h�re, den roten.
433
00:34:51,120 --> 00:34:51,757
Da ist er!
434
00:34:52,360 --> 00:34:54,715
Tyler, wo bist du, bitte,
sag's mir, Baby, wo bist du?
435
00:34:55,080 --> 00:34:56,274
Ich wei� es nicht.
436
00:35:00,160 --> 00:35:04,597
Hey, h�r zu, komm mal ein bisschen runter,
ein bisschen runterkommen, ganz ruhig.
437
00:35:04,720 --> 00:35:05,869
Wir m�ssen ihn suchen.
438
00:35:06,000 --> 00:35:07,319
Ruhig, wir werden ihn finden.
439
00:35:10,240 --> 00:35:11,150
Was willst du?
440
00:35:11,760 --> 00:35:13,352
Ich will, dass du meine
Frage beantwortest.
441
00:35:14,440 --> 00:35:15,793
Welche Frage denn?
442
00:35:16,760 --> 00:35:19,911
Brazen Bull, wei�t du,
was ein Brazen Bull ist?
443
00:35:21,680 --> 00:35:22,829
Nie davon geh�rt.
444
00:35:23,840 --> 00:35:25,910
Dr�ck den Knopf! Den roten Knopf.
445
00:35:26,000 --> 00:35:27,115
Schei� auf deinen Knopf.
446
00:35:27,200 --> 00:35:29,509
Ich habe den Ausdruck noch nie
geh�rt, verficktes Arschloch!
447
00:35:31,560 --> 00:35:33,869
Achte auf deine
Ausdrucksweise, du dummes Huhn.
448
00:35:37,400 --> 00:35:38,389
Oh Gott!
449
00:35:40,040 --> 00:35:40,950
Ruhig, alles wird gut.
450
00:35:41,120 --> 00:35:43,839
Was macht er da, was macht er da?
451
00:35:43,920 --> 00:35:47,595
Oh Gott, oh Gott, er tut Tyler was an!
452
00:35:48,880 --> 00:35:55,149
Es tut mir leid, oh, bitte,
Verzeihung, Verzeihung.
453
00:35:57,160 --> 00:35:58,354
Verzeihung, wof�r?
454
00:35:59,800 --> 00:36:03,031
Verzeihung, dass ich nicht
wei�, was ein Brazen Bull ist.
455
00:36:03,160 --> 00:36:06,232
Tut mir auch leid. Schon mal
was von Marvin John Heemeyer,
456
00:36:06,360 --> 00:36:07,952
dem Typen aus Colorado, geh�rt?
457
00:36:08,680 --> 00:36:12,468
Der hat einen Bulldozer. Hat einen
Haufen Eisenplatten dran geschwei�t
458
00:36:13,280 --> 00:36:16,477
und ihn kugelsicher gemacht.
Fuhr damit durch die Stadt.
459
00:36:17,840 --> 00:36:22,391
Hat ein paar korrupte Beamte gesucht,
die ihn aus dem Gesch�ft gesto�en haben.
460
00:36:23,000 --> 00:36:26,390
Hat das Rathaus, das B�ro des B�rgermeisters
und einige andere H�user zerst�rt.
461
00:36:29,360 --> 00:36:33,069
Er war so was wie eine
tickende menschliche Atombombe.
462
00:36:35,560 --> 00:36:39,075
Nur eine Frage der Zeit. Irrste
Schei�e, die ich je gesehen hab.
463
00:36:42,480 --> 00:36:46,519
War genial, keine Frage. Wei�t du,
wie er seine verdammte Maschine nannte?
464
00:36:51,320 --> 00:36:52,594
Den Brazen Bull.
465
00:36:53,720 --> 00:36:56,632
Er sagte, er hat es getan,
damit die Gerechtigkeit siegt.
466
00:36:57,720 --> 00:36:59,711
Rache gegen die, die es verdient hatten.
467
00:37:00,600 --> 00:37:02,318
Alle die, die ihm Unrecht getan haben.
468
00:37:02,440 --> 00:37:04,715
Gerechtigkeit mit einem gro�en G.
469
00:37:05,080 --> 00:37:06,229
Ich verstehe das nicht.
470
00:37:06,360 --> 00:37:11,878
Das ist ein Brazen Bull, der Name
seines Bulldozers. Was hab ich getan?
471
00:37:12,440 --> 00:37:14,317
Ich hab mich nach dem Bulldozer benannt.
472
00:37:15,240 --> 00:37:19,119
Ich bin der Brazen Bull.
H�rst du mich? Der Brazen Bull.
473
00:37:19,240 --> 00:37:20,832
Solltest du lieber nicht vergessen.
474
00:37:24,560 --> 00:37:27,313
Ich wei� nicht, was Sie wollen. Ich
wei� nicht, was wir Ihnen getan haben.
475
00:37:27,400 --> 00:37:31,029
Er dachte wahrscheinlich die ganze
Zeit, w�hrend er mit dem Ding herumfuhr,
476
00:37:31,920 --> 00:37:37,074
verdammt, ich hab nichts zu verlieren.
Er dachte, er hat die Macht, okay?
477
00:37:37,760 --> 00:37:41,833
Und das ist das Geschenk, dass ihr mir
gerade schenkt, ihr gebt mir die Macht.
478
00:37:43,520 --> 00:37:48,355
Du geisteskrankes Schwein!
Nein, bitte nicht, tu das nicht.
479
00:37:48,480 --> 00:37:51,358
Bitte nicht, ich mache alles, was
Sie wollen! Alles, tun Sie das nicht!
480
00:37:51,480 --> 00:37:52,913
Ich gebe Ihnen alles, was Sie wollen!
481
00:37:53,040 --> 00:37:56,237
Nein! Gott, oh Gott!
482
00:38:06,280 --> 00:38:08,316
Nein!
483
00:38:13,920 --> 00:38:16,388
Jetzt seid ihr
aufgewacht. Es geht weiter!
484
00:38:16,480 --> 00:38:17,993
Nein, nein!
485
00:38:19,280 --> 00:38:21,032
Nein! Nein!
486
00:38:32,560 --> 00:38:33,436
Oh mein Gott.
487
00:38:44,240 --> 00:38:46,959
Halt die Schnauze, sonst schneide
ich die andere auch noch ab!
488
00:38:50,880 --> 00:38:53,519
Das darf nicht wahr sein,
wir m�ssen hier raus.
489
00:38:56,080 --> 00:38:57,069
Ich will nicht sterben!
490
00:38:57,840 --> 00:38:59,512
Sei ruhig!
491
00:39:01,120 --> 00:39:02,155
Oh mein Gott, ich will nicht sterben!
492
00:39:02,280 --> 00:39:03,679
Wir m�ssen zu ihm,
sonst wird Tyler sterben!
493
00:39:03,760 --> 00:39:05,079
Er ist schon tot!
494
00:39:05,160 --> 00:39:09,039
Sag das nicht! Sag so was
nicht! Er ist nicht tot!
495
00:39:09,840 --> 00:39:10,829
Du bist die N�chste!
496
00:39:14,160 --> 00:39:15,115
Wir m�ssen ihn suchen!
497
00:39:30,680 --> 00:39:33,114
Du brauchst mich nicht verfluchen
und mich nicht zu suchen!
498
00:39:35,600 --> 00:39:37,192
Wenn du dran bist, bin ich da.
499
00:39:43,840 --> 00:39:46,434
Tja, wo waren wir?
500
00:39:46,560 --> 00:39:49,711
H�ren Sie mir zu, bitte,
Sie m�ssen mir zuh�ren.
501
00:39:50,280 --> 00:39:51,952
Ich muss dir zuh�ren, was?
502
00:39:53,120 --> 00:39:54,348
Ich muss?
503
00:39:56,720 --> 00:39:59,837
Wieso denn nur? Ich bin ganz Ohr.
504
00:40:01,200 --> 00:40:07,639
Ich gebe Ihnen alles, alles was Sie
wollen. Autos, Geld, wirklich alles.
505
00:40:11,760 --> 00:40:14,354
Bitte, h�ren Sie damit
auf. Ich flehe Sie an.
506
00:40:14,800 --> 00:40:18,076
Ich bitte Sie, Mann,
lassen Sie mich gehen.
507
00:40:18,600 --> 00:40:21,319
Lassen Sie uns reden, wir
werden uns schon einigen.
508
00:40:26,920 --> 00:40:29,115
Verzeihung, ich muss mich
bei dir entschuldigen,
509
00:40:29,240 --> 00:40:32,755
wenn ich den Eindruck erweckt habe,
wir w�rden hier Verhandlungen f�hren.
510
00:40:33,600 --> 00:40:34,635
Fick dich!
511
00:40:38,320 --> 00:40:39,912
Verdammt! Lass mich frei!
512
00:40:41,560 --> 00:40:45,155
Das Ding ist echt hei�, wird wehtun.
513
00:40:46,280 --> 00:40:48,953
H�r schon auf, Mann, bitte.
514
00:40:49,960 --> 00:40:53,350
Aufs Pferd, Cowboy.
- Was willst du von mir, verdammt?
515
00:40:53,640 --> 00:40:54,550
Halt die Schnauze.
516
00:41:05,880 --> 00:41:06,995
Willst du noch mehr?
517
00:41:09,080 --> 00:41:09,990
Hier, nimm das!
518
00:41:16,280 --> 00:41:18,669
Das ist hei�, hei�, hei�!
519
00:41:20,160 --> 00:41:22,151
Das ist v�llig unm�glich,
zumindest superdumm!
520
00:41:22,280 --> 00:41:23,349
Wir werden ihn finden.
521
00:41:23,440 --> 00:41:24,589
Wir wissen nicht, wo er ist.
522
00:41:24,720 --> 00:41:26,153
Jedenfalls nicht auf dieser Etage.
523
00:41:26,240 --> 00:41:28,231
Woher wissen wir das?
- Weil wir ihn nicht schreien h�ren.
524
00:41:48,360 --> 00:41:53,070
Aufstehzeit! Willkommen zur�ck. Ich
wollte nicht, dass du was verpasst.
525
00:41:53,960 --> 00:41:57,794
Oh, mein Gott, das darf, verdammt
noch mal, nicht wahr sein!
526
00:42:04,200 --> 00:42:07,112
Ich sag dir was �ber Schmerzen,
sehr interessante Sache.
527
00:42:08,600 --> 00:42:13,230
Um zu wissen, wie jemand wirklich
ist, lass ihn Schmerzen leiden.
528
00:42:16,080 --> 00:42:17,354
Wei�t du, was das ist?
529
00:42:18,560 --> 00:42:19,197
Nein.
530
00:42:22,680 --> 00:42:24,477
Ist kein Nagelknipser, das steht fest.
531
00:42:26,360 --> 00:42:27,918
Wei�t du, was ich damit machen werde?
532
00:42:28,000 --> 00:42:28,796
Nein.
533
00:42:29,800 --> 00:42:30,516
Hast du Hunger?
534
00:42:30,640 --> 00:42:31,197
Nein.
535
00:42:31,320 --> 00:42:32,548
Es ist Zeit f�rs Essen.
536
00:42:32,680 --> 00:42:34,716
Nein! Bitte! Nein! Nein, nein!
537
00:42:39,680 --> 00:42:41,432
Das sieht lecker aus.
538
00:42:43,680 --> 00:42:46,194
Ein sch�nes St�ck. Mund auf.
539
00:42:46,880 --> 00:42:47,517
Nein.
540
00:42:47,640 --> 00:42:48,755
Wie ein Flugzeug!
541
00:42:51,400 --> 00:42:52,799
Iss es. Iss es.
542
00:42:56,920 --> 00:42:59,639
Du krankes Schwein! Was ist mit dir los?
543
00:43:00,480 --> 00:43:01,515
Ich wei� nicht.
544
00:43:04,520 --> 00:43:06,988
H�ttest hungrig sein
k�nnen. Hab mich get�uscht.
545
00:43:10,480 --> 00:43:14,837
Wie w�re es, soll ich das auch
mit deiner Verlobten machen? Was?
546
00:43:14,920 --> 00:43:16,114
Wie findest du das?
547
00:43:16,720 --> 00:43:18,836
Ich sagte, wie w�re es, soll ich
das auch mit deiner Verlobten machen?
548
00:43:19,000 --> 00:43:20,877
Ja, du kannst das auch mit
meiner Verlobten machen.
549
00:43:20,960 --> 00:43:23,155
Fleh mich an, aufzuh�ren.
- Bitte aufh�ren!
550
00:43:23,280 --> 00:43:25,510
Fleh mich an!
- Bitte, h�r auf! - Sag es.
551
00:43:25,920 --> 00:43:27,911
Ich flehe dich an, h�r bitte auf!
552
00:43:28,040 --> 00:43:28,870
Bing!
553
00:43:30,400 --> 00:43:32,789
W�rde deine Verlobte mir einen blasen?
554
00:43:35,120 --> 00:43:37,395
Ja, ich denke, du l�sst sie,
555
00:43:37,520 --> 00:43:40,796
du wirst ihr sagen, dass es okay
ist, mir einen zu blasen, richtig?
556
00:43:43,120 --> 00:43:47,591
Sag mir, dass ich sie herholen soll.
Ich werde sie suchen und herbringen.
557
00:43:48,120 --> 00:43:50,429
Wie findest du das? Ist das in Ordnung?
558
00:43:51,040 --> 00:43:51,756
Ja.
559
00:43:53,280 --> 00:43:54,156
Ich will es h�ren.
560
00:43:55,800 --> 00:43:57,119
Ja, geh sie holen.
561
00:43:57,600 --> 00:43:58,635
Sag es noch mal.
562
00:43:58,760 --> 00:43:59,909
Ja, geh sie holen.
563
00:44:00,040 --> 00:44:00,836
Okay.
564
00:44:03,280 --> 00:44:06,511
Siehst du, Tyler, Schmerz
bringt die Wahrheit ans Licht.
565
00:44:08,600 --> 00:44:11,751
Mal sehen, ob wir deinen Traum
wahr werden lassen k�nnen.
566
00:44:13,040 --> 00:44:13,870
Fick dich!
567
00:44:59,560 --> 00:45:00,356
Tyler!
568
00:45:01,320 --> 00:45:03,356
Hast du den verdammten
Verstand verloren? Sei still!
569
00:45:03,520 --> 00:45:06,751
Ich will, dass er uns h�rt. Tyler!
570
00:45:06,880 --> 00:45:09,678
Was willst du tun, wenn wir den Kerl
finden? Hast du dir das �berlegt?
571
00:45:09,840 --> 00:45:11,034
Wir m�ssen die Polizei rufen!
572
00:45:11,120 --> 00:45:12,314
Wir haben keinen Empfang.
573
00:45:12,760 --> 00:45:15,354
Ich wei�, dass du Tyler helfen willst,
aber hier gibt es dreizehn Etagen,
574
00:45:15,480 --> 00:45:17,789
er k�nnte �berall sein. Auf
dem Dach haben wir Empfang.
575
00:45:18,440 --> 00:45:20,590
Komm jetzt, wenn du Tyler helfen
willst, m�ssen wir uns beeilen.
576
00:45:20,680 --> 00:45:21,999
Komm schon, na los!
577
00:46:10,160 --> 00:46:11,639
Soll das ein Witz sein?
- Was?
578
00:46:11,760 --> 00:46:12,875
Ich habe keinen Empfang.
579
00:46:15,920 --> 00:46:16,989
Ich habe einen Balken.
580
00:46:19,040 --> 00:46:20,792
Bitte bitte bitte.
581
00:46:21,880 --> 00:46:23,552
Schei�e. Ist tot.
582
00:46:23,960 --> 00:46:24,676
Toll.
583
00:46:26,320 --> 00:46:28,754
Mach dein Handy aus und wieder an,
vielleicht kriegt es dann Empfang.
584
00:46:28,880 --> 00:46:30,632
Ich habe dir gesagt, es ist
Quatsch, hier raufzukommen.
585
00:46:31,440 --> 00:46:34,034
Bleib ganz ruhig und mach
dein Handy aus und an.
586
00:46:34,160 --> 00:46:35,070
Das mache ich doch!
587
00:46:35,880 --> 00:46:36,517
Gut!
588
00:46:38,520 --> 00:46:41,432
Wir h�tten lieber Tyler suchen sollen.
- Es gibt dreizehn Stockwerke!
589
00:46:41,560 --> 00:46:43,630
Und wir h�tten schon
die H�lfte durch, Ashley!
590
00:46:44,200 --> 00:46:46,395
Und was dann? Da ist
ein verfluchter Killer!
591
00:46:46,520 --> 00:46:48,556
Sag das nicht.
592
00:46:48,960 --> 00:46:50,154
Willst du, dass ich l�ge?
593
00:46:50,280 --> 00:46:51,872
Nein, du sollst mir helfen.
594
00:46:52,000 --> 00:46:55,709
Wobei soll ich dir helfen? Wir k�nnen Tyler
erst helfen, wenn wir die Polizei rufen.
595
00:46:55,880 --> 00:46:56,949
Halt die Klappe!
596
00:47:11,400 --> 00:47:12,037
Verdammt!
597
00:47:13,560 --> 00:47:14,276
Ashley?
598
00:47:17,760 --> 00:47:21,309
Ashley? Ashley!
599
00:47:22,400 --> 00:47:23,355
Ashley!
600
00:47:26,440 --> 00:47:27,555
Ashley!
601
00:47:38,840 --> 00:47:39,477
Mom?
602
00:47:42,080 --> 00:47:45,356
Auf Lisa Klines K�rper wurden
jede Menge Fingerabdr�cke gefunden,
603
00:47:47,600 --> 00:47:49,556
deshalb sind unsere Kollegen
auch so schnell auf den Besitzer
604
00:47:49,680 --> 00:47:51,113
dieser Wohnung gekommen.
Mal sehen, wer das ist.
605
00:47:51,240 --> 00:47:51,990
Augenblick.
606
00:47:57,920 --> 00:47:59,273
Hallo? Lauren?
607
00:47:59,400 --> 00:48:01,675
Sie hat uns erz�hlt, dass
sie seit 6 Monaten hier wohnt.
608
00:48:02,640 --> 00:48:04,119
Sie ist alleinstehend, keine Kinder.
609
00:48:06,760 --> 00:48:08,398
Detective Miller, das ist Lilly.
610
00:48:08,840 --> 00:48:10,034
Ma'm. Guten Tag.
611
00:48:10,160 --> 00:48:11,559
Sie ist die Nachbarin.
Sie kann ihn beschreiben.
612
00:48:11,680 --> 00:48:13,875
Oh, ich kann ihn beschreiben.
Klar. Soll ich anfangen?
613
00:48:14,480 --> 00:48:17,677
Nein, noch nicht. Wann haben
Sie ihn zuletzt gesehen?
614
00:48:18,240 --> 00:48:22,711
�hm, okay, mal �berlegen. Man
soll ja nicht unter Eid l�gen.
615
00:48:24,040 --> 00:48:26,110
Das letzte Mal habe ich ihn
vor ein, zwei Tagen gesehen.
616
00:48:26,720 --> 00:48:27,789
Was macht er beruflich?
617
00:48:28,840 --> 00:48:32,116
Irgendwas mit Immobilien, aber
er war nicht sehr gespr�chig.
618
00:48:32,240 --> 00:48:33,912
Man hat nicht viel
aus ihm raus bekommen.
619
00:48:34,400 --> 00:48:36,834
Wissen Sie, wieso er seine
Wohnung so eingerichtet hat,
620
00:48:36,960 --> 00:48:39,349
ist nicht unbedingt typisch f�r
Leute aus der Immobilienbranche.
621
00:48:39,960 --> 00:48:43,475
Nein, das sicher nicht, ich wei�
nicht, ob es was damit zutun hat,
622
00:48:43,600 --> 00:48:46,319
er ist frisch geschieden, und da ich
das selbst schon durchgemacht habe,
623
00:48:47,240 --> 00:48:48,798
wei� ich, dass man dann merkw�rdig wird.
624
00:48:49,920 --> 00:48:53,276
Manche mehr als andere, wie's
scheint. Herzlichen Dank, Lilly.
625
00:48:53,400 --> 00:48:56,710
Gern geschehen, und wenn noch was ist,
ich wohne am Ende des Flurs und bin da.
626
00:48:56,840 --> 00:48:58,114
Danke, wir melden uns.
627
00:48:59,640 --> 00:49:01,710
Ich glaube, sie ist
fast jeden Abend zuhause.
628
00:49:01,840 --> 00:49:03,193
Das tut nichts zur Sache.
629
00:49:25,400 --> 00:49:28,551
Wach auf! Ich sagte, wach auf!
630
00:49:32,720 --> 00:49:35,712
Wach auf! Wach, verflucht, auf.
631
00:49:36,640 --> 00:49:39,950
Hey, wach endlich auf, Laura!
632
00:49:40,880 --> 00:49:42,074
Hier, riech mal da dran!
633
00:49:47,560 --> 00:49:50,358
Komm schon, wach auf.
Hier, riech noch mal!
634
00:49:53,600 --> 00:49:57,115
Braves Kind, siehst du. M�dchen.
Wird schon alles gut werden.
635
00:49:57,880 --> 00:50:00,155
Gutes Zeug. Stark!
636
00:50:07,600 --> 00:50:10,876
Ich werde fast ohnm�chtig
davon. Was tust du dann?
637
00:50:22,720 --> 00:50:23,550
Hallo?
638
00:50:25,840 --> 00:50:28,991
Hab ich die Kessler-Zwillinge
hier? Alice und Ellen?
639
00:50:31,480 --> 00:50:32,708
Nur ein Jahrhundert j�nger.
640
00:50:32,840 --> 00:50:34,273
Du h�ttest h�ren sollen,
was er gesagt hat.
641
00:50:35,680 --> 00:50:37,432
Egal, gut, dass du da bist, gut f�r ihn.
642
00:50:38,120 --> 00:50:41,351
Er steckt in Schwierigkeiten,
wie du siehst.
643
00:50:41,880 --> 00:50:43,074
Tyler, ist alles okay?
644
00:50:43,520 --> 00:50:48,548
Ja, alles bestens. Er wird dich aber
nicht anschauen, denn er ist der Grund,
645
00:50:48,680 --> 00:50:53,834
weswegen du hier bist. Gefesselt
wie eine Irre, d�mliche Kuh.
646
00:50:57,080 --> 00:50:58,638
Was willst du von uns?
647
00:51:02,080 --> 00:51:08,349
Was ich von euch will? Ein
bisschen hiervon, etwas davon.
648
00:51:11,200 --> 00:51:18,072
Aber gerade jetzt will ich einfach nur,
dass du die Klappe h�ltst und zuh�rst.
649
00:51:18,200 --> 00:51:20,634
Nein, Sie h�ren mir zu. Ich
wei� nicht, wer Sie sind und was...
650
00:51:22,200 --> 00:51:23,428
H�rst du nie zu?
651
00:51:24,000 --> 00:51:27,276
Halt die Schnauze, halt endlich dein
dummes Maul und lass mich ausreden.
652
00:51:52,280 --> 00:51:53,190
Gesehen?
653
00:51:54,800 --> 00:51:56,279
Keine Angst, Tyler ist der N�chste.
654
00:51:59,160 --> 00:52:01,116
Sagen Sie doch, was Sie von uns wollen!
655
00:52:01,600 --> 00:52:03,318
Hab ein bisschen Respekt vor den Toten.
656
00:52:14,200 --> 00:52:17,317
Also, die Wahrheit ist, dass ich Tyler
die Wahl gelassen hab, nicht wahr, Ty?
657
00:52:19,040 --> 00:52:22,032
Und Tatsache ist, er will
lieber, dass du leidest.
658
00:52:25,520 --> 00:52:27,829
Ist das korrekt?
659
00:52:37,400 --> 00:52:39,436
Wieso soll �berhaupt jemand leiden?
660
00:52:40,160 --> 00:52:45,792
Weil Leiden zum Leben dazugeh�rt.
Leid ist wichtig, man lernt daraus.
661
00:52:46,760 --> 00:52:49,035
Wir alle leiden auf die
eine oder andere Art.
662
00:52:49,800 --> 00:52:51,836
Der Unterschied ist, wie ertrag ich es.
663
00:52:54,200 --> 00:52:55,269
Ist doch wahr.
664
00:52:57,720 --> 00:52:59,312
Er will den Kelch weiterreichen,
665
00:53:03,440 --> 00:53:04,793
er reicht den Kelch an dich.
666
00:53:11,840 --> 00:53:13,273
Malik, leg das Spielzeug weg.
667
00:53:23,640 --> 00:53:26,393
Das Geb�ude scheint das
Universum f�r den Typen zu sein.
668
00:53:26,480 --> 00:53:27,993
Wir m�ssen raus finden, wo es steht.
669
00:53:28,080 --> 00:53:30,389
Hey, Barry, wei�t du, wo das steht?
670
00:53:31,360 --> 00:53:34,591
Ja, 2807 Waller Road.
671
00:53:35,560 --> 00:53:39,394
Das ist Laurens Geb�ude. Wer
lebt hier, wie lautet der Name?
672
00:53:39,560 --> 00:53:41,835
Eine Sekunde, ich habe es gleich.
673
00:53:45,000 --> 00:53:46,558
Richard Thomas.
674
00:53:48,840 --> 00:53:49,670
Mein Gott!
675
00:53:55,000 --> 00:53:56,069
Was ist denn mit der los?
676
00:54:07,480 --> 00:54:09,311
Sagen Sie uns endlich,
wieso wir hier sind?
677
00:54:10,840 --> 00:54:20,476
Ja, das ist mysteri�s, nicht wahr? Verborgen
in einem R�tsel, eine Art von Enigma.
678
00:54:21,200 --> 00:54:22,553
Oder ein Gl�ckskeks.
679
00:54:27,720 --> 00:54:29,073
Bitte sagen Sie es doch einfach.
680
00:54:30,440 --> 00:54:35,275
Weil ihr mein verdammtes
Geb�ude geklaut habt. Deshalb.
681
00:54:35,400 --> 00:54:37,675
Das ist doch nicht wahr. Wir
haben es von der Bank gekauft.
682
00:54:37,800 --> 00:54:41,873
Ihr habt es von der Bank,
ha! Hast du geh�rt, Tyler?
683
00:54:42,720 --> 00:54:48,113
Mister Immobilienmogul, Sie denkt, du
hast das Haus fair und ehrlich erworben.
684
00:54:50,560 --> 00:54:54,758
Darum geht es also? Ein
Geb�ude? Sie k�nnen es haben.
685
00:54:57,600 --> 00:55:01,798
Kann ich? Ich kann haben, was bereits
mir geh�rt? Ihr wollt es zur�ckgeben?
686
00:55:01,920 --> 00:55:03,399
Mir einen verdammten Gefallen tun, ja?
687
00:55:04,040 --> 00:55:06,793
Wei�t du, er hat es mir
eigentlich nicht gestohlen,
688
00:55:06,920 --> 00:55:12,233
denn das w�re schwierig gewesen, er hat
mich stattdessen finanziell ruiniert.
689
00:55:13,760 --> 00:55:15,591
Was blieb, war die Zwangsvollstreckung.
690
00:55:17,840 --> 00:55:20,479
Ich stand da wie ein verfluchter
Irrer und mein Ruf war dahin.
691
00:55:21,440 --> 00:55:27,834
Kleine, er hat meine Ehe
zerst�rt. Du und Stumpfy da dr�ben,
692
00:55:29,480 --> 00:55:34,235
ihr habt mein Leben in eine H�lle
verwandelt. Wie f�hlst du dich jetzt?
693
00:55:35,280 --> 00:55:37,669
Wie k�nnen wir daf�r
verantwortlich sein?
694
00:55:40,280 --> 00:55:42,874
Mein Vater hat mich immer vor
bestimmten M�dchen gewarnt,
695
00:55:43,000 --> 00:55:44,877
vor denen, die einem
Jungen �rger machen k�nnen.
696
00:55:46,000 --> 00:55:50,994
Diesen Namen kennst du vielleicht,
schon mal geh�rt "Lisa Kline"?
697
00:55:51,600 --> 00:55:52,874
Klingelt es da?
698
00:55:54,600 --> 00:55:56,158
Nein.
- Nein.
699
00:55:58,680 --> 00:56:00,477
Keine Ahnung, wer das ist, ha?
700
00:56:01,200 --> 00:56:04,272
Hey Tyler, sie wei� nicht, wer Lisa
Kline ist, eigenartig, nicht wahr?
701
00:56:05,680 --> 00:56:11,277
Lisa Kline! Wei�t du, ehrlich gesagt,
kann ich es ihm nicht ver�beln.
702
00:56:12,320 --> 00:56:15,232
Die Welt geh�rt den
M�nnern, so sagt man ja.
703
00:56:16,880 --> 00:56:24,116
Wenn ich so eine hei�es Teil
nebenbei zum V�geln h�tte, mein Gott,
704
00:56:24,240 --> 00:56:25,832
das w�rde ich wohl auch keinem sagen.
705
00:56:26,240 --> 00:56:27,673
Das ist doch Bl�dsinn!
706
00:56:28,680 --> 00:56:35,028
Wirklich? Wieso guckt sie dann
so traurig? Ich wei�, warum.
707
00:56:35,960 --> 00:56:40,476
Weil er gelogen hat, richtig? Du
bist ein L�gner, weil du l�gst.
708
00:56:40,600 --> 00:56:41,999
Ich habe nicht gelogen.
709
00:56:42,560 --> 00:56:46,678
Schei� auf dich, du l�gst, Mann! Er
hat gelogen, weil er es weggelassen hat.
710
00:56:46,760 --> 00:56:49,558
Es ist mir egal, ob er gelogen hat! Es
ist mir egal, ob er ein Verh�ltnis hatte!
711
00:56:49,680 --> 00:56:50,874
Ich will nur nach Hause!
712
00:56:51,000 --> 00:56:55,357
Dir ist es vielleicht egal,
mir nicht. Ich sag dir, wieso.
713
00:56:56,520 --> 00:57:00,957
H�r zu: zwei Wochen, nachdem die
Immobilie die Schei�bank hatte,
714
00:57:01,520 --> 00:57:06,355
zwei Wochen sp�ter, wurde die
Baugenehmigung f�r die Wohnnutzung erteilt.
715
00:57:08,760 --> 00:57:10,910
Ja, wei�t du was?
716
00:57:11,600 --> 00:57:15,593
Ich hatte 2 1/2 Jahre meines Lebens
um diese Genehmigung gek�mpft.
717
00:57:16,360 --> 00:57:20,353
Dass ich Wohnungen bauen darf.
Glaubst du, das war ein Zufall?
718
00:57:22,680 --> 00:57:25,990
Was passiert jetzt? Schei�
auf mich, ich bin im Arsch.
719
00:57:26,600 --> 00:57:28,511
Ihr habt das Geb�ude und es ist vorbei.
720
00:57:31,520 --> 00:57:34,080
Und wer unterschrieb das kleine Papier?
721
00:57:34,840 --> 00:57:37,638
Um die Nutzungsgenehmigung zu �ndern?
- Ich wei� nicht.
722
00:57:37,800 --> 00:57:44,558
Du wei�t nicht, hm? Du wei�t es,
verflucht, nicht? Rate doch mal.
723
00:57:45,200 --> 00:57:46,758
Ich wei� es nicht.
724
00:57:54,880 --> 00:57:57,633
Er ist ein gro�er mieser
L�gner. Und du wei�t das.
725
00:58:02,280 --> 00:58:04,157
Ich denke, du wei�t mehr als du sagst.
726
00:58:06,720 --> 00:58:09,234
Ich wei� nichts, ich schw�re bei Gott.
727
00:58:10,360 --> 00:58:16,674
Los, sag es ihr, Tyler. Hey! Sag
den Namen. Ich will es von dir h�ren.
728
00:58:17,080 --> 00:58:20,436
Wer hat die Nutzungsgenehmigung
unterschrieben, Tyler?
729
00:58:21,880 --> 00:58:23,233
Lisa Kline.
730
00:58:24,040 --> 00:58:25,393
Du hast sie gev�gelt, oder?
731
00:58:26,440 --> 00:58:28,829
Ich hab sie bezahlt,
nicht gev�gelt, okay?
732
00:58:29,880 --> 00:58:33,077
Geht mir doch am Arsch vorbei, ob
du sie bezahlt oder gev�gelt hast,
733
00:58:33,200 --> 00:58:37,432
ist mir doch schei�egal. Am Ende hast
du sie begl�ckt und sie hat mich gefickt.
734
00:58:41,240 --> 00:58:43,071
So sieht es doch letztendlich aus.
735
00:58:46,680 --> 00:58:50,753
Oh, tut mir leid, die
Wahrheit schmerzt, oder?
736
00:58:56,240 --> 00:58:59,630
Wie konntest du einem h�bschen M�dchen
so was antun? Er ist ein Arschloch.
737
00:59:01,520 --> 00:59:04,637
Wei�t du, er hat mir Sachen
versprochen, die du tun w�rdest,
738
00:59:04,760 --> 00:59:06,591
von denen du noch gar nichts wei�t.
739
00:59:09,720 --> 00:59:11,790
Verrate ihr doch mal was davon.
740
00:59:14,200 --> 00:59:14,950
Tyler?
741
00:59:17,800 --> 00:59:19,074
Er kann gerade nicht.
742
00:59:20,040 --> 00:59:24,716
So schlie�t sich der Kreis, habe
ich Recht? Ist das nicht lustig?
743
00:59:24,840 --> 00:59:28,628
Sie kriegen das verfluchte Geb�ude
zur�ck, machen Sie damit, was Sie wollen.
744
00:59:30,960 --> 00:59:32,518
Das ist aber noch nicht der Clou:
745
00:59:36,240 --> 00:59:38,276
Wer hat wohl Beweise unterschlagen,
746
00:59:39,120 --> 00:59:41,953
damit Tyler nicht wegen illegaler
Absprache angeklagt wird?
747
00:59:46,600 --> 00:59:48,556
Na? Wer war das wohl?
748
00:59:59,760 --> 01:00:02,433
Zentrale, Zentrale,
hier ist David 4-8-0.
749
01:00:02,560 --> 01:00:03,436
Ich h�re, 4-8-0.
750
01:00:03,600 --> 01:00:07,115
Es hat Sch�sse gegeben, wiederhole,
mehrere Sch�sse an der Waller Road 2807.
751
01:00:07,240 --> 01:00:08,559
Verst�rkung ist unterwegs.
752
01:00:31,480 --> 01:00:35,837
Ich hatte Beweise �ber die Absprache
und sie hat sie unterschlagen.
753
01:00:39,960 --> 01:00:42,758
Sieh mal an, wir haben
einen neuen Hausgast.
754
01:00:46,040 --> 01:00:46,836
Warte.
755
01:01:22,240 --> 01:01:23,719
Tyler, kannst du dich befreien?
756
01:01:29,560 --> 01:01:30,310
Tyler!
757
01:01:36,120 --> 01:01:36,836
Tyler!
758
01:01:38,040 --> 01:01:40,315
Ty, wach bleiben, wach bleiben,
wir kommen hier raus, versprochen!
759
01:01:40,400 --> 01:01:42,709
Ja, ich bleib wach.
760
01:01:42,920 --> 01:01:45,673
Tyler! Tyler, pass jetzt auf,
wir m�ssen sofort hier raus!
761
01:01:50,160 --> 01:01:51,878
Bleib bei mir, komm schon!
762
01:04:47,080 --> 01:04:47,717
Nein, nein!
763
01:04:47,840 --> 01:04:49,671
Nicht bewegen, Tyler,
h�r auf, dich zu bewegen.
764
01:04:49,800 --> 01:04:50,789
Bitte aufh�ren!
765
01:04:50,920 --> 01:04:52,911
Okay, ganz ruhig, ganz ruhig, ruhig!
766
01:04:53,080 --> 01:04:54,274
Du sollst aufh�ren, dich zu bewegen,
767
01:04:54,400 --> 01:04:56,152
damit ich die Fesseln
durchtrennen kann, in Ordnung?
768
01:04:56,280 --> 01:04:57,508
H�r auf!
769
01:04:57,640 --> 01:04:58,789
Tyler, du wirst hier nicht rauskommen,
770
01:04:58,920 --> 01:05:01,480
wenn ich die Fesseln nicht
durchtrennen kann! Beruhige dich!
771
01:05:03,920 --> 01:05:05,911
Schei�e, ich muss meine Mutter warnen!
772
01:05:10,520 --> 01:05:11,794
Ich komme wieder, versprochen.
773
01:05:11,880 --> 01:05:15,634
Oh, bitte, tu mir das nicht an.
Tu mir das nicht an. Lauren, bitte!
774
01:05:15,800 --> 01:05:18,792
Geh nicht, geh nicht weg! Geh nicht weg!
775
01:06:14,560 --> 01:06:15,390
Mom!
776
01:06:16,200 --> 01:06:17,838
Lauren, raus hier!
777
01:06:18,640 --> 01:06:22,599
Mom! Mom, wo bist du?
778
01:06:24,200 --> 01:06:28,239
Mom? Mom! Antworte mir!
779
01:06:30,240 --> 01:06:31,275
Mom!
780
01:06:32,360 --> 01:06:33,110
Lauren?
781
01:06:45,040 --> 01:06:45,756
Mom.
782
01:06:57,680 --> 01:06:58,999
Lauren?
783
01:07:04,840 --> 01:07:05,829
Lauren?
784
01:07:19,920 --> 01:07:22,673
Mom!
- Lauren, es ist alles okay!
785
01:07:22,960 --> 01:07:24,473
Wir m�ssen Tyler holen.
- Nein.
786
01:07:24,560 --> 01:07:25,436
Wir m�ssen hier raus.
787
01:07:25,600 --> 01:07:28,956
Ich wei�, wir kommen auch hier raus,
aber geh zur�ck und ruf mich weiter.
788
01:07:29,840 --> 01:07:32,195
Ruf mich weiter, na los doch!
789
01:07:32,760 --> 01:07:33,715
Mom?
790
01:07:40,880 --> 01:07:41,756
Mom?
791
01:07:47,720 --> 01:07:49,039
Mom, wo bist du?
792
01:07:51,080 --> 01:07:52,069
Mom?
793
01:07:53,920 --> 01:07:54,830
Mom?
794
01:08:15,360 --> 01:08:16,270
Auf die Knie!
795
01:08:18,960 --> 01:08:20,154
Auf die verdammten Knie!
796
01:08:20,320 --> 01:08:24,199
Schnauze! Halt die Schnauze!
Richte die Waffe nicht auf mich!
797
01:08:29,960 --> 01:08:30,915
Halt das Maul!
798
01:08:31,920 --> 01:08:34,115
H�r auf, die verdammte
Waffe auf mich zu richten!
799
01:08:35,080 --> 01:08:39,517
Wieso? Wieso hast du das getan?
800
01:08:41,720 --> 01:08:45,998
Du h�ttest kein Recht, mir das
anzutun. Du und dieses Arschloch Tyler.
801
01:08:46,080 --> 01:08:47,308
Ich hatte nichts damit zu tun.
802
01:08:47,440 --> 01:08:48,839
Ich hoffe, ihr beide
schmort in der H�lle!
803
01:08:48,960 --> 01:08:51,349
Niemand hat das Recht,
jemandem so etwas anzutun.
804
01:08:52,840 --> 01:08:54,512
Ich habe nichts getan.
805
01:08:54,920 --> 01:08:58,549
Doch, hast du. Das Geb�ude
war mein Lebensinhalt.
806
01:08:58,960 --> 01:09:00,473
Du hast ihn mir weggenommen.
807
01:09:00,880 --> 01:09:02,552
Du hast mir mein Leben weggenommen.
808
01:09:03,080 --> 01:09:04,638
Deine Mutter hat daf�r gesorgt,
809
01:09:04,760 --> 01:09:07,638
dass mein Strafantrag gegen Tyler
unter den Tisch gekehrt wurde.
810
01:09:11,000 --> 01:09:11,637
Was?
811
01:09:13,440 --> 01:09:15,860
Na los, erschie� mich, dr�ck ab!
812
01:09:15,880 --> 01:09:18,189
Halt den Mund!
- Na los, mach es kurz!
813
01:09:18,560 --> 01:09:20,152
Du bist doch viel zu feige daf�r!
814
01:09:21,920 --> 01:09:22,989
H�r auf!
815
01:09:24,280 --> 01:09:29,274
Los, t�te mich! Komm, kleines M�dchen,
musst nur den Finger krumm machen.
816
01:09:30,120 --> 01:09:31,712
Ich erz�hl dir jetzt was Lustiges:
817
01:09:32,800 --> 01:09:34,950
Deine Mama ist nicht
hergekommen, um dich zu retten.
818
01:09:40,840 --> 01:09:46,517
Sie ist hier, um mich umzubringen.
Ja, sie will mich umbringen.
819
01:10:36,080 --> 01:10:38,435
Gib mir die Waffe. H�r zu,
wir haben nicht mehr viel Zeit.
820
01:10:38,800 --> 01:10:39,869
Du hast ihn get�tet.
821
01:10:40,800 --> 01:10:42,518
Man wird dich zu den Sch�ssen befragen.
822
01:10:42,960 --> 01:10:44,029
Du hast ihn umgebracht!
823
01:10:44,120 --> 01:10:45,997
Nat�rlich habe ich ihn umgebracht!
824
01:10:56,160 --> 01:10:57,957
Er hat die Wahrheit gesagt, stimmts?
825
01:10:58,080 --> 01:11:00,469
H�r zu, Sch�tzchen, du musst
dich jetzt konzentrieren, okay?
826
01:11:00,600 --> 01:11:02,511
Du hast mich als K�der benutzt,
damit du ihn t�ten kannst!
827
01:11:02,640 --> 01:11:04,232
Deine Aussage muss stimmig sein.
828
01:11:04,360 --> 01:11:05,315
Ich haue hier ab.
829
01:11:34,480 --> 01:11:36,948
Sind hier noch mehr?
- Nein, er war der einzige Sch�tze.
830
01:12:18,120 --> 01:12:19,872
Die Spurensicherung kann jetzt rein.
831
01:12:24,320 --> 01:12:25,469
Okay, danke.
832
01:13:41,280 --> 01:13:42,793
Gut, bringen Sie die Papiere mit.
833
01:13:43,320 --> 01:13:47,632
7-0-5, Verst�rkung f�r Damianroad,
m�ssen Absperrung gro�fl�chig erweitern.
834
01:13:48,120 --> 01:13:52,511
Hier 7-0-5-, habe verstanden. Sind gegen�ber
Stateway, werden in K�rze eintreffen.
835
01:13:58,120 --> 01:13:59,155
Wie gehts, Kleine?
836
01:13:59,320 --> 01:14:00,070
Hey.
837
01:14:02,600 --> 01:14:03,953
Tut mir leid wegen Tyler.
838
01:14:04,080 --> 01:14:04,830
Danke.
839
01:14:07,280 --> 01:14:09,589
Deine Mutter hat einen sechsten
Sinn, wenn es um dich geht.
840
01:14:10,840 --> 01:14:12,114
So was in der Art, ja.
841
01:14:13,840 --> 01:14:16,070
Als sie seinen Namen geh�rt
hat, ist sie sofort hergefahren.
842
01:14:19,840 --> 01:14:21,990
Hattest du ihr schon
mal von dem Kerl erz�hlt?
843
01:14:22,120 --> 01:14:23,030
Nein, noch nie.
844
01:14:24,840 --> 01:14:25,909
Hat sie ihn gekannt?
845
01:14:28,160 --> 01:14:29,957
Ich denke, das m�ssen Sie sie fragen.
846
01:14:31,080 --> 01:14:31,830
Ja.
847
01:14:32,400 --> 01:14:33,150
Lauren!
848
01:14:37,320 --> 01:14:38,309
Halt, warten Sie.
849
01:14:43,800 --> 01:14:44,630
Wer ist das?
850
01:14:44,760 --> 01:14:46,113
Ganz ruhig, der Mann wurde erschossen.
851
01:14:46,800 --> 01:14:47,755
Zeigen Sie ihn mir.
852
01:14:49,960 --> 01:14:53,748
Sind Sie sicher? Viele k�nnen
danach nicht mehr schlafen.
853
01:14:54,680 --> 01:14:57,592
Glauben Sie mir, mir wird es helfen.
854
01:15:00,320 --> 01:15:01,116
Aufmachen.
855
01:15:29,080 --> 01:15:30,832
Detective, lassen Sie uns kurz allein?
856
01:15:30,960 --> 01:15:33,997
Klar, wenn du reden
m�chtest, bin ich hier.
857
01:15:34,760 --> 01:15:35,510
Danke.
858
01:15:41,880 --> 01:15:43,791
Du wei�t, dass ich
alles f�r dich tun w�rde.
859
01:15:44,800 --> 01:15:48,475
Ich wei�, du w�rdest alles
tun, ob f�r mich oder nicht.
860
01:15:49,280 --> 01:15:52,556
Alles, was ich jemals getan habe,
war f�r dich. Sogar das hier.
861
01:15:53,600 --> 01:15:55,875
W�rdest du das auch sagen, wenn
er auf mich geschossen h�tte?
862
01:15:56,520 --> 01:16:00,354
Lauren, darf ich dich was fragen?
Ist es gut, dass er tot ist?
863
01:16:03,880 --> 01:16:07,714
Mom, wei�t du, was ein Brazen Bull ist?
864
01:16:09,040 --> 01:16:09,631
Nein!
865
01:16:13,000 --> 01:16:15,275
Ich hab so eine Ahnung, dass du es
eines Tages rausfinden wirst.
866
01:16:15,400 --> 01:16:16,913
Wor�ber redest du �berhaupt?
867
01:16:19,200 --> 01:16:20,679
Ich vermisse meine Mom.
868
01:16:21,200 --> 01:16:23,953
Ich bin immer noch hier,
ich hab mich nicht ver�ndert.
869
01:16:25,160 --> 01:16:28,152
Ich wei�. Das ist das Traurige daran.
870
01:16:30,960 --> 01:16:35,272
An alle: haben einen 021 in der
Wesley-Road, zwei Einheiten sind bereits da,
871
01:16:35,400 --> 01:16:36,833
brauchen Verst�rkung �ber Z-Links.
872
01:16:36,960 --> 01:16:39,997
Sind bereit. Wenn n�tig,
035 ohne Erkennung.
873
01:16:54,200 --> 01:16:57,237
Zentrale, hier 5-6-8,
haben fl�chtigen 041
874
01:16:57,360 --> 01:16:59,476
an der Halifax-Tankstelle
dingfest gemacht.
875
01:16:59,560 --> 01:17:03,235
Einsatz f�r alle anderen 014
canceln. 041 ist kooperativ.69563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.