All language subtitles for Mare.Fuori.S03E11.Un.amicizia.e.per.sempre.WEBDL.1080p.ITA.IGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,680 --> 00:00:23,519 REGIONE CAMPANIA 2 00:00:39,240 --> 00:00:40,039 Hai visto quella? 3 00:00:40,600 --> 00:00:42,199 Non c e n'รฉ una bella. 4 00:00:45,320 --> 00:00:47,279 Alla faccia! 5 00:00:49,880 --> 00:00:50,839 C'etua sorella. 6 00:01:01,520 --> 00:01:03,959 loe Carmela andiamo a prendere un caffe ne volete uno? 7 00:01:13,280 --> 00:01:15,039 Sei il solito esagerato Edoardo. 8 00:01:15,760 --> 00:01:18,119 Qui fac aldo. Andiamo a prendere una granita 9 00:01:18,160 --> 00:01:19,039 Una granita? 10 00:01:19,640 --> 00:01:22,159 pren diamo uno Spritz? Non voglio niente 11 00:01:22,840 --> 00:01:24,359 Facciamo il bagno allora 12 00:01:27,240 --> 00:01:28,999 Andiamo a prendere quel caffe 13 00:02:07,400 --> 00:02:09,239 Non puo morire anche lui! 14 00:02:24,240 --> 00:02:26,599 Questo sangue e colpa del la tua famiglia 15 00:02:43,160 --> 00:02:44,439 Lo salvat e,veo? 16 00:03:30,120 --> 00:03:31,079 produttori RAI MICHELE Z ATTA ALESSANDRO CARBONE PAOLA PANNI CELL 17 00:03:42,120 --> 00:03:47,759 UN'AMICIZIA E PER SEMPRE 18 00:03:59,560 --> 00:04:01,039 RITA DIRAUSO Sto impazzendo 19 00:04:17,200 --> 00:04:19,439 GIORGIO nel ruolo di Ciro 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,559 Che ho combina to? 21 00:05:51,800 --> 00:05:52,839 Papa. 22 00:05:53,680 --> 00:05:56,279 Ma che fai? Niente,ti stai facendo la doccia? 23 00:05:56,320 --> 00:05:57,839 Certo! Chest o facendo? 24 00:05:59,760 --> 00:06:01,559 Madonna... Ma che ci fai qui? 25 00:06:02,960 --> 00:06:06,559 Ti sei fatta grande, lo sai? Simipassi l'asciugamano? 26 00:06:07,520 --> 00:06:09,799 Sei diventa ta piu bella di tua mamma, Carmela 27 00:06:10,680 --> 00:06:13,559 Se tua mamma potesse vederti, sarebbe molto or gogli osa 28 00:06:16,520 --> 00:06:18,239 P apa... C he c'รฉ, Carmela? 29 00:06:19,440 --> 00:06:20,559 Carmel a,mimanca 30 00:06:21,040 --> 00:06:22,599 -Papa.. Carmela 31 00:06:22,640 --> 00:06:24,359 -Ma che fai? Lasciam i Carmela! 32 00:07:31,640 --> 00:07:33,839 Ma Edoardo ha gia fatto la sua scelta. 33 00:07:35,080 --> 00:07:37,799 Sape va che prima o poi poteva finire cosi 34 00:07:52,000 --> 00:07:54,239 All a fine siamo cond an nati come loro 35 00:08:45,080 --> 00:08:46,439 Non ce la faccio piu 36 00:08:52,680 --> 00:08:52,999 ไบŒ 37 00:08:53,600 --> 00:08:54,639 Anche se fosse? 38 00:08:56,360 --> 00:08:57,959 L'ho ordina to io? No 39 00:09:00,600 --> 00:09:02,159 Appart en goal oro? No 40 00:09:06,160 --> 00:09:08,239 E ora che lo capisca anche lei 41 00:09:30,800 --> 00:09:32,079 Se vuoi i parlo or a 42 00:10:08,160 --> 00:10:09,959 si? 43 00:10:14,320 --> 00:10:16,559 Che cazzo dici? Aspetto notizie di Edoardo! 44 00:10:20,000 --> 00:10:21,999 Voglia mo sapere se hanno pre so chi ha spara to 45 00:10:23,600 --> 00:10:25,319 Oppure domandiamolo a'O Piecuro. 46 00:10:26,160 --> 00:10:27,599 Lui sadove cer carlo 47 00:10:29,800 --> 00:10:31,559 A casa di quella puttana di tua madre! 48 00:10:33,560 --> 00:10:36,559 Non parlare con i grandi! Non lo devi toc care piu! 49 00:10:44,560 --> 00:10:46,439 Vuoi sapere perche hanno sparato a Edoardo? 50 00:10:47,240 --> 00:10:48,079 Perche? 51 00:10:54,000 --> 00:10:55,719 Perche segue le regole del sistema. 52 00:10:56,280 --> 00:10:58,159 Andiamo, Di Salvo. Forza 53 00:11:00,920 --> 00:11:02,679 Ragi onate con la vostra test a 54 00:12:15,680 --> 00:12:18,839 Sto diventando opazza. Potrest i parlare con questo dottore? 55 00:12:18,880 --> 00:12:20,559 Nemmeno adesso ci lasci stare? 56 00:12:21,200 --> 00:12:21,839 Carmel a,he cosadici? Lei cipuo aiutare 57 00:12:24,040 --> 00:12:25,079 Sono i o sua moglie! 58 00:12:25,560 --> 00:12:27,159 Ci penso io amio marito! 59 00:12:27,840 --> 00:12:29,639 _ei qui non cide vest are 60 00:12:29,680 --> 00:12:31,639 T u sei solo una puttana! Carmela! 61 00:12:31,680 --> 00:12:34,399 Tene devi and are! Stai calma, Carmela 62 00:12:34,440 --> 00:12:35,559 Mache stai dice n do? 63 00:12:35,600 --> 00:12:38,439 Ora la cosa piu important e e pensare al bene di Edoardo 64 00:12:38,840 --> 00:12:39,999 Lo vuoi capire o no? 65 00:13:19,400 --> 00:13:21,199 Carmel a. Stai calma, Carmela. 66 00:13:31,720 --> 00:13:32,519 Ma chehai? 67 00:13:34,000 --> 00:13:35,919 Parla,saichepuoi dirmi tutto 68 00:13:39,520 --> 00:13:41,159 Rosa mi ver gog no 69 00:13:50,520 --> 00:13:52,319 Non posso torn are a casa Rosa 70 00:13:53,240 --> 00:13:55,199 Non ries co a stare tranquilla la 71 00:13:56,040 --> 00:13:56,999 Guard ami 72 00:13:57,560 --> 00:13:58,359 Or as eicon me 73 00:13:58,960 --> 00:14:01,439 Va bene? Or a sistemi amo tutto 74 00:14:05,840 --> 00:14:07,799 Ho portato una raga zza alla Gaiola 75 00:14:07,840 --> 00:14:10,759 Non face va cheparlare cosi ho preso o subito lo champagne 76 00:14:10,800 --> 00:14:13,239 Ah,e si e bagnata? i No,non ho scopa to 77 00:14:13,720 --> 00:14:14,599 Come mai? 78 00:14:15,840 --> 00:14:18,439 Nem me noun pompino? Nem me noun di to,niente 79 00:14:19,080 --> 00:14:20,959 Perche ti sei fissato con lei? 80 00:14:21,000 --> 00:14:23,119 Perche ha i capelli rossi. Eallora? 81 00:14:23,160 --> 00:14:25,679 0 prima di morire mi devo scopare una rossa 82 00:14:25,720 --> 00:14:28,919 Madonna, con questa storia! Madonna mia,sei fissa to! 83 00:14:33,320 --> 00:14:34,359 Piccoli na 84 00:14:36,000 --> 00:14:36,959 Cos'รฉ successo? 85 00:14:38,280 --> 00:14:41,439 Dobb i amo and are a casa di Carmela e prendere tutte le sue cose 86 00:14:42,080 --> 00:14:43,399 Leila non ci torna piu 87 00:14:57,800 --> 00:14:59,039 Non ho proprio do rmi to 88 00:15:03,640 --> 00:15:04,999 Non ci poss o pensare 89 00:15:06,520 --> 00:15:08,159 Carmine deve star mi Ton tano 90 00:15:20,120 --> 00:15:21,359 Scostumato,heci fai qui? 91 00:15:25,000 --> 00:15:27,039 Par la,ciserve una buona notizia 92 00:15:27,080 --> 00:15:28,159 Ave vi ragione 93 00:15:28,200 --> 00:15:31,079 L'amico tuo, I'avvocato,la say lung a Perche? 94 00:15:39,600 --> 00:15:41,919 Non ci ho capito niente, che significa? 95 00:15:41,960 --> 00:15:44,199 Sei libera. Scarcer azione immedi at a. 96 00:15:44,760 --> 00:15:45,839 Dic is ul serio? 97 00:15:47,640 --> 00:15:48,679 Madonna! 98 00:15:52,280 --> 00:15:53,159 Hai visto? 99 00:15:53,760 --> 00:15:55,279 AIfredo mi vuole con lui 100 00:15:57,400 --> 00:15:58,199 Camm in a,forza 101 00:15:58,240 --> 00:15:59,519 Prepara le vali gie 102 00:16:11,120 --> 00:16:14,159 La fuori so no tutti in fami-Non ti pre occup are 103 00:16:23,720 --> 00:16:26,079 Non ha niente in comune con i Di Salvo 104 00:16:27,200 --> 00:16:28,279 E tu lo sa i bene 105 00:17:27,040 --> 00:17:29,239 Questa รฉ un'altra,eccola! Viva l'umilta 106 00:17:48,000 --> 00:17:51,239 Vuoi farlo o schiattare d'invidia a Cardio trap 107 00:18:08,680 --> 00:18:10,719 Non ries co a stare senza Edoardo 108 00:18:12,440 --> 00:18:14,719 Senza di lui non so no nessuno 109 00:18:15,440 --> 00:18:16,479 Ma cosa di ci? 110 00:18:17,440 --> 00:18:19,559 Or a e il moment o di pensare che si salvera 111 00:18:24,240 --> 00:18:25,999 Avete ragione comandante 112 00:18:27,800 --> 00:18:30,519 Edoardo oravorrebbe vedermi tirare fuori le unghie 113 00:18:32,760 --> 00:18:33,879 Che vuoi dire? 114 00:18:34,800 --> 00:18:36,039 Non lo SO 115 00:18:36,560 --> 00:18:39,679 Ma so che devo vedere la persona piu importante dopo mi o marito 116 00:18:44,520 --> 00:18:45,679 Mela fate vedere? 117 00:18:46,960 --> 00:18:48,599 Ho bisogno di una b braccio 118 00:18:51,560 --> 00:18:53,519 Lo sai che serve un permesso 119 00:18:55,080 --> 00:18:56,199 Lo SO. 120 00:19:03,280 --> 00:19:05,119 Eio or an eho bisogno,comandante 121 00:19:51,520 --> 00:19:53,119 All or a mifate vedere Rosa? 122 00:20:54,240 --> 00:20:57,279 Do po che sei stato qua il Beccaria e una villeggiatura 123 00:21:51,920 --> 00:21:55,159 Hanno sparato a Edoardo come puo stare dall a mia parte? 124 00:21:57,320 --> 00:21:58,399 Mi ci vorre bbepiu tempo. Fuori da qui.ao 125 00:22:16,800 --> 00:22:19,079 Vigliacco! Titengoquaguard a! 126 00:22:19,120 --> 00:22:20,679 Qua,guard a! -Faccia di icazzo! 127 00:22:20,720 --> 00:22:21,319 Leva ti il giubbino di dosso Facaldo,sc emo! 128 00:22:31,080 --> 00:22:31,959 Come sta Edoardo? 129 00:22:39,000 --> 00:22:41,079 Devo sapere come sta Edoardo. Sta bene 130 00:22:42,640 --> 00:22:43,559 Non ti pre occup are 131 00:22:51,560 --> 00:22:53,799 Che di co ai ragazzi? Pens a ci tu 132 00:22:55,440 --> 00:22:56,519 Oh,allora? 133 00:22:58,560 --> 00:23:00,639 Non e ancora fuori pericolo,ma e vivo 134 00:23:01,160 --> 00:23:02,559 Eun mira cola to 135 00:23:51,240 --> 00:23:53,639 Ci hanno detto di non sperarci troppo 136 00:23:54,720 --> 00:23:56,439 Pero non voglio crede rci. 137 00:23:57,760 --> 00:23:59,959 Lui sa che non mi devel a sci are 138 00:24:01,320 --> 00:24:03,759 Edoardo e una tigre Vedrai i che non ci abb and on a 139 00:24:10,160 --> 00:24:11,079 Che c'รฉ? 140 00:24:16,960 --> 00:24:18,359 Sai che sei la mia famiglia 141 00:24:20,120 --> 00:24:21,959 lo ยทe te siamo come due sorelle 142 00:24:27,000 --> 00:24:29,039 Devi pro mettere di dir mi la verita 143 00:24:29,680 --> 00:24:31,639 Cisiamo mai dette bugie? 144 00:24:36,400 --> 00:24:39,319 E stato tuo pad re a dare To rd in e difar spar are Edoardo 145 00:24:39,920 --> 00:24:42,439 Stai scherzando? Edoardo si fidava di tuo padre 146 00:24:43,000 --> 00:24:45,039 L'ha mandato lui a par la re con Donna Wanda. 147 00:24:45,680 --> 00:24:48,239 Non era sereno,love devo. 148 00:24:48,680 --> 00:24:51,199 Poi c'รฉ stat a la sparato ria elui e fuggito 149 00:24:51,240 --> 00:24:53,479 E rimas to nascost o fin che non T'hanno trovato 150 00:24:53,520 --> 00:24:54,919 Ma'cosas tai dicen do? 151 00:24:54,960 --> 00:24:58,159 Edoardo e unodi famiglia un figlio per papa e un fratello per me. 152 00:25:01,320 --> 00:25:04,359 Pero ti giu ro che non so no fantasie lo son o qui perche noi siamo oamiche. 153 00:25:07,040 --> 00:25:08,679 Ma che cazzo stai dice n do? 154 00:25:09,240 --> 00:25:11,079 Chi se i tu per dire queste cose 155 00:25:11,160 --> 00:25:13,439 dopo cio che io epapa abbiamo fatto per voi due? 156 00:25:13,440 --> 00:25:15,519 Con che coragqio vieni a infamarlo? 157 00:25:15,560 --> 00:25:16,839 Rosa. Lev ati! 158 00:25:16,880 --> 00:25:19,079 Ti ho detto quello che ti volevo dire 159 00:25:22,560 --> 00:25:23,959 Ti voglio bene! 160 00:25:26,880 --> 00:25:28,359 Non lo diment i care 161 00:26:01,560 --> 00:26:02,999 Dimentica di avere una figlia 162 00:26:44,320 --> 00:26:45,479 r195 Fai la brava tu. 163 00:26:45,520 --> 00:26:46,479 Certo 164 00:27:35,880 --> 00:27:38,639 Semi piace van o le femmine mi sarei innamorat a di te 165 00:27:47,960 --> 00:27:48,999 Guarda me. 166 00:27:49,040 --> 00:27:52,119 Lo stronzo che mi ha fatto entrare qui oraeaimieipiedi 167 00:31:06,480 --> 00:31:07,519 10 168 00:32:11,200 --> 00:32:12,199 Fratello..o 169 00:32:12,240 --> 00:32:15,239 Selo dice Mimmo che non capisce un cazzo sei fortissimo! 170 00:32:30,080 --> 00:32:32,199 almeno non voglio pensare il contrario 171 00:32:32,760 --> 00:32:34,039 Mimmo,tide vo parlare 172 00:32:38,400 --> 00:32:39,999 Comandante,lascia te stare 173 00:32:43,760 --> 00:32:45,559 Per questo and ia mo noi da loro 174 00:32:47,400 --> 00:32:49,039 Loro stanno meglio senza di me 175 00:32:51,720 --> 00:32:53,039 La vuoi s mettere o no? 176 00:33:01,400 --> 00:33:02,439 Fratello... 177 00:33:03,080 --> 00:33:04,759 Per me ha ragione il comandante 178 00:33:06,280 --> 00:33:08,639 Poi,fidativorrei io una famiglia cosi 179 00:33:16,200 --> 00:33:19,359 Or a invece mi vergogno di me stesso. di quello che ho fatto 180 00:33:25,760 --> 00:33:27,279 Ci andiamo a fare questo giro? 181 00:33:50,640 --> 00:33:53,359 Silvia,chef a i? Quino n puoi stare,mi metti nei guai 182 00:33:54,840 --> 00:33:56,719 Almeno metti la cintura Vai piano 183 00:33:56,760 --> 00:33:58,679 Dovrebbe essere da queste part i 184 00:34:06,000 --> 00:34:08,839 -Perche hai questa faccia? -E l'uni ca che ho 185 00:34:13,440 --> 00:34:17,158 Credo solo che sei meglio dilui. Pensa come sta messo! 186 00:34:20,840 --> 00:34:22,439 Lo so che sei pazzo di me 187 00:34:28,440 --> 00:34:30,158 Madonna, che bella! Or a ci arrivo 188 00:34:30,199 --> 00:34:31,839 As petta. -Parche ggi a,presto 189 00:34:59,440 --> 00:35:00,879 Certo che teli faccio 190 00:35:01,360 --> 00:35:02,639 Inc oscient e 191 00:35:11,160 --> 00:35:12,119 Che vuoi dire? 192 00:35:12,600 --> 00:35:14,359 Gli uomini possono essere stron zi. 193 00:35:15,040 --> 00:35:16,879 Per che ti voglio no come dicono loro. 194 00:35:17,440 --> 00:35:18,559 Ma tu vai bene cosi 195 00:35:19,640 --> 00:35:21,839 Non fare niente di diverso per piacere a lui 196 00:35:46,520 --> 00:35:47,599 Piccola,cua mi 197 00:36:12,280 --> 00:36:14,359 Prima o poi l'a more arriva anche per te 198 00:39:13,000 --> 00:39:14,959 SEI oriai Mae vero che esce il pezzo tuo? 199 00:39:29,600 --> 00:39:31,559 Pino,quella e proprio un a stronza 200 00:39:31,560 --> 00:39:33,799 Ohte tale e guale a Kubra all inizio 201 00:39:35,080 --> 00:39:36,599 Guard a com'e perma los a! 202 00:39:37,040 --> 00:39:38,719 vieni qua,sto scherzando! 203 00:40:08,840 --> 00:40:10,319 Ho visto Carmela 204 00:40:13,200 --> 00:40:14,199 Che dice? 205 00:40:17,400 --> 00:40:18,919 Hanno sparato a suo marito 206 00:40:19,400 --> 00:40:20,439 Che vuoi che dica? 207 00:40:27,520 --> 00:40:30,719 Un altro nome sulla list a delle person e che vogliono uccidermi 208 00:40:33,160 --> 00:40:36,559 So no stat i i Di Salvo a spar are a Edoardo Chi alt risen no? 209 00:40:44,160 --> 00:40:45,719 Conta davvero, Tarantella? 210 00:40:53,040 --> 00:40:54,439 El a stessa cosa. 211 00:40:56,560 --> 00:40:57,959 Chi vince in una que rra? 212 00:40:59,560 --> 00:41:00,719 Nessuno 213 00:41:04,440 --> 00:41:06,759 Chi vince quando un figlio o sta senza suo padre? 214 00:41:08,280 --> 00:41:09,839 o una bambina senza mamma? 215 00:41:16,320 --> 00:41:17,439 Nessuno 216 00:41:18,960 --> 00:41:20,679 Una solare gola conosco no 217 00:41:21,640 --> 00:41:22,719 Quella del sangue 218 00:41:26,400 --> 00:41:29,279 Questa regola midi ce che posso fidarmi solo di papa 219 00:41:39,120 --> 00:41:41,119 Per o io non sto parlando di tuo padre. 220 00:41:50,600 --> 00:41:52,399 Dei mostri che io mi porto dentro 221 00:41:53,840 --> 00:41:56,519 Che quando si sono toccat non si e capito piu niente 222 00:41:58,040 --> 00:41:59,999 E success o un ma cello 223 00:42:04,040 --> 00:42:05,439 Ha pre so fuoco tutto 224 00:42:09,240 --> 00:42:10,559 T u sei un Di Salvo 225 00:42:11,800 --> 00:42:13,519 Che futuro abbiamo io e te? 226 00:42:18,040 --> 00:42:19,239 E tu sei una Ricci 227 00:42:24,800 --> 00:42:27,039 Dip in gia molo insieme,q us to futuro 228 00:42:41,240 --> 00:42:42,559 lo non pos so far lo 229 00:43:03,160 --> 00:43:05,559 Ma che cazzo avete combina to? 230 00:43:06,240 --> 00:43:08,119 Quello che dovevamo fare loabbiamo fatto 231 00:43:08,160 --> 00:43:10,239 Edoardo ha capito che era una trappola ed e fuggito 232 00:43:10,280 --> 00:43:13,119 Chi mi dice che non sia stat o uno dei vostri ad avvisarlo? 233 00:43:13,160 --> 00:43:15,679 Perche son o stat i i miei ragazz a sparargli fuori VIPM 234 00:43:15,720 --> 00:43:19,559 Si pero Edoardo o Conte non e morto! Per me questa a storia finis ce equi 235 00:43:20,200 --> 00:43:21,559 Che vol ete dire? 236 00:43:21,600 --> 00:43:25,359 Vi siete fatti fregare da un ragazzi no Perche dovre i fare affari con voi? 237 00:43:25,400 --> 00:43:27,199 Perch e io a Napoli vengo rispettato 238 00:43:27,240 --> 00:43:29,599 da quando voi Di Salvo parcheggiavate leauto 239 00:43:30,120 --> 00:43:33,439 P renders i le piazze e facile bastauccider e 240 00:43:34,560 --> 00:43:36,399 Per mantener le ci voglio no le palle! 241 00:43:37,280 --> 00:43:41,079 Le palle fall e stare al lor o posto Questa e una cosa seria 242 00:43:42,800 --> 00:43:44,199 La guerra continua 243 00:43:45,120 --> 00:43:47,959 Stai face ndo una stronzata Pensa a tuo figlio 244 00:43:48,520 --> 00:43:50,159 Tu pensa a restare vivo 245 00:47:07,240 --> 00:47:08,559 Come sa i il mio nome? 246 00:47:37,640 --> 00:47:38,879 Chec if a i qua? 247 00:47:39,560 --> 00:47:40,679 Cos a ti serve? 248 00:47:41,280 --> 00:47:42,679 Non mi serve niente mamma 249 00:47:47,360 --> 00:47:48,999 Cosa abbiamo da dirci io e te? 250 00:47:54,200 --> 00:47:55,399 Ma dov'epapa? 251 00:48:03,680 --> 00:48:05,799 Vorrei parlare anche io con tuo padre 252 00:48:09,960 --> 00:48:11,719 Nemmenoneisogni ci riesco. 253 00:48:13,200 --> 00:48:14,759 Cosa stai dicen do,mamma? 254 00:48:16,200 --> 00:48:17,639 Tuo padre non c'e piu 255 00:48:18,880 --> 00:48:20,679 E mor to a causa tua. 256 00:48:27,720 --> 00:48:31,319 Se a vessi saputo che avrei fatto nascere un delinguente come te 257 00:48:31,360 --> 00:48:33,959 mi sare i avv elena ta per non part or irt i 258 00:48:34,760 --> 00:48:36,439 Tu non dove vi nascere 259 00:48:36,960 --> 00:48:38,319 A tuopadre e venuto un infarto 260 00:48:38,360 --> 00:48:40,919 per che non ci credeva diaver cresciuto un criminal e 261 00:48:41,160 --> 00:48:42,039 Lui! 262 00:48:42,880 --> 00:48:46,239 Che port ava il pane ones to a cas a! Si spaccava la schien a! 263 00:48:47,080 --> 00:48:49,079 DMidispiace - Stai fermo. 264 00:48:52,760 --> 00:48:54,559 Ti vergognavi di questa casa? 265 00:48:57,600 --> 00:48:59,719 Vol ev i fare la bella vita dei criminal i? 266 00:49:00,600 --> 00:49:02,039 Rest a con i criminal i 267 00:49:02,880 --> 00:49:05,199 Perche or a sono io a vergognarmi di te 268 00:49:06,320 --> 00:49:07,599 lon on ti conosco 269 00:49:07,640 --> 00:49:09,159 Tu non sei mio figlio 270 00:49:10,800 --> 00:49:11,919 Perche un figlio 271 00:49:13,080 --> 00:49:15,199 Non fa morire il padre di crepacuore. 272 00:49:16,040 --> 00:49:17,239 Un figlio 273 00:49:18,440 --> 00:49:19,839 Non rovina la vita di sua madre. 274 00:49:21,040 --> 00:49:23,759 Vuoi sapere perche ho la forza di and are avanti? 275 00:49:23,800 --> 00:49:24,839 Lo vuoi sapere? 276 00:49:27,080 --> 00:49:28,759 Tip rego,mmm a 277 00:49:30,520 --> 00:49:32,439 Ti ho tolto dal mio cuore 278 00:49:36,560 --> 00:49:37,639 Or a vatten e. 279 00:49:38,600 --> 00:49:39,799 Vatten e e non tornare piu 280 00:49:39,840 --> 00:49:42,559 Tip rego. lo non ti conosco 281 00:49:44,560 --> 00:49:45,999 Tu per me non esisti 282 00:50:30,880 --> 00:50:33,559 Per che questa e ancora qui? Carmel a, smetti la 283 00:50:33,560 --> 00:50:35,999 -Falla and are via Stai calma,figlia mia. 284 00:51:06,080 --> 00:51:08,279 Le i,no! Lei,n! 285 00:51:08,320 --> 00:51:09,799 I mio sangue! 286 00:51:10,360 --> 00:51:12,559 Prende te il mio sangue! 287 00:51:12,560 --> 00:51:14,879 Tutto,tir at melo tutto! 288 00:51:14,920 --> 00:51:15,999 Lascia mi! 289 00:51:16,040 --> 00:51:17,959 I mio sangue! 290 00:51:28,200 --> 00:51:29,639 Edoardo non deve morire. 291 00:51:29,680 --> 00:51:31,919 Sono i o sua moglie! 292 00:51:33,280 --> 00:51:33,719 So no io 293 00:51:34,920 --> 00:51:38,519 Devo salvar lo io,non lei! 294 00:51:47,080 --> 00:51:49,519 lolo devo salvare 295 00:51:56,840 --> 00:51:59,159 Tu per me puoi dormire qua tutta la vita. 296 00:51:59,920 --> 00:52:01,919 Tanto papa non dice niente,lo sa i 297 00:52:02,560 --> 00:52:05,999 Anzi dice sempre di rimpi angere di non aver mi dato una sorella 298 00:52:08,920 --> 00:52:09,839 Che c'รฉ? 299 00:52:16,400 --> 00:52:19,719 Da quando e morta mamma e la prima volt a che emi sent o al sicuro 300 00:52:24,200 --> 00:52:25,719 Che cยฐรฉ? Hai il segno. 301 00:52:28,400 --> 00:52:29,679 Posso entrare? 302 00:52:29,720 --> 00:52:30,839 E ufficiale. 303 00:52:30,880 --> 00:52:31,479 Edoardo Conte ha perso la testa per Carmela. 304 00:52:33,120 --> 00:52:33,919 Anche se fosse? 305 00:52:34,720 --> 00:52:36,879 Tu stai sempre in mezzo Vatti a fare un giro 306 00:52:36,920 --> 00:52:38,359 Piccoli na,andiamo. 307 00:52:38,840 --> 00:52:39,879 Me nevado 308 00:53:08,560 --> 00:53:09,799 Davvero? 309 00:53:14,040 --> 00:53:15,239 Questo tie piac iu to? 310 00:53:21,880 --> 00:53:22,919 Non ti pre occup are 311 00:54:14,240 --> 00:54:16,519 Questo fine settimana torn i a cas a 312 00:54:16,560 --> 00:54:17,559 Sei content a? 313 00:54:20,560 --> 00:54:23,399 Finch e e Edoardo non sta bene non saro content a,papa 314 00:54:26,120 --> 00:54:27,679 Sent i, Rosa, Lo so,mi dis piace 315 00:54:27,720 --> 00:54:28,879 E colpami a. 316 00:54:30,400 --> 00:54:33,439 L'ho mandato io a trattare la tregua con i Di Salvo 317 00:54:34,200 --> 00:54:36,199 Ma lui dove va scegliersi le sue piazze 318 00:54:38,440 --> 00:54:40,999 Avra alzato la cresta e quei bastard i gli hanno sparato 319 00:54:51,200 --> 00:54:52,999 Carmel a non la pens a cosi 320 00:54:54,200 --> 00:54:56,119 Pensa sia stato tu a fargli sparare 321 00:54:57,360 --> 00:54:58,919 Tu credi piu a Carmela 322 00:54:59,760 --> 00:55:00,679 ame? 323 00:55:07,000 --> 00:55:08,559 I Di Salvo sono in fami 324 00:55:09,360 --> 00:55:10,759 Li uccidero a uno a uno 325 00:55:11,600 --> 00:55:13,039 Hanno i giorni cont ati 326 00:55:13,720 --> 00:55:14,999 Questo telo promet to 327 00:55:16,720 --> 00:55:18,399 Tir pre occup i per il tuo ragazzo? 328 00:55:21,920 --> 00:55:23,079 Quale ragazzo? 329 00:55:24,200 --> 00:55:25,839 o non ho nessun ragazzo 330 00:55:26,840 --> 00:55:29,719 Mie giunta voce che sta i con Carmine Di Salvo 331 00:55:30,160 --> 00:55:32,559 E tu credi di piu alle voci oppure ame? 332 00:55:34,800 --> 00:55:38,519 Mis embrava strano che avessi scorda to che ti hanno ucciso due fratelli 333 00:55:38,920 --> 00:55:40,359 Stai sereno,papa 334 00:55:40,920 --> 00:55:41,959 lo mi conosco 335 00:55:42,000 --> 00:55:43,799 So ben e qual e la mia famiglia 336 00:55:44,680 --> 00:55:46,119 lo questo vol evo sentire 337 00:56:00,400 --> 00:56:02,879 Ah,tu sei l'angelo custo de di Edoardo 338 00:56:03,520 --> 00:56:06,719 Proprio cosi,mae una vita che sogno di sta re al vostro servizio 339 00:56:12,840 --> 00:56:14,919 Qui vorrei essere le orecchie e gli occhi vostri 340 00:56:14,960 --> 00:56:16,839 Gia ce li ho. . La mia vitae vostra. 341 00:56:28,880 --> 00:56:30,759 Mi piaci,ragazzo. Sei uno sveglio. 342 00:56:32,440 --> 00:56:33,999 Mi faro sentire presto. 343 00:56:39,520 --> 00:56:40,559 Ha det to di si? 344 00:56:41,240 --> 00:56:42,759 Apparteniamo a lui allora? 345 00:56:43,960 --> 00:56:45,999 Carmine Di Salvo or a se la vedra con me. 346 00:56:48,440 --> 00:56:51,239 Fratello, ti present o il nuovo boss di questo pos to 347 00:56:52,440 --> 00:56:53,999 Non corre re, Miccia rella 348 00:56:54,040 --> 00:56:56,359 Finch e Edoardo non muore,per me c'รฉ lui 349 00:57:21,160 --> 00:57:22,519 E mio padre? 350 00:57:23,880 --> 00:57:25,079 Anche lui cap ira? 351 00:57:37,840 --> 00:57:39,439 or i 0rl DF Speriamo che non sia cadente 352 01:02:24,800 --> 01:02:27,719 Tise if at tofottere come uno o stronzo. Cardio trap! 353 01:02:33,120 --> 01:02:35,879 Chiattillo!'O Chiattillo! 354 01:02:39,560 --> 01:02:41,439 Chiat till o, i hanno fregato il pezzo! 355 01:03:54,160 --> 01:03:55,679 Mi spie ghi cos'e successo? 356 01:03:58,080 --> 01:04:00,599 In radio e passato un pezzo. 357 01:04:02,800 --> 01:04:04,239 I Ipezzo o mio e di'O Chiattillo. 358 01:04:05,040 --> 01:04:07,959 E invece di esserci'O Chiattillo a suonare il piano eio 359 01:04:08,880 --> 01:04:10,359 Con il microfono a cant are.. 360 01:04:11,440 --> 01:04:12,719 In dov in a chi c'era? 361 01:04:13,680 --> 01:04:16,519 Quella grande stron za di Giulia 362 01:04:17,840 --> 01:04:19,599 sei sicuro? -Ne son o o sicuro 363 01:04:20,040 --> 01:04:21,359 Or a ti dico un'altra cosa. 364 01:04:21,760 --> 01:04:24,039 Ti dico un'altra cosa guardami negli occhi 365 01:04:24,560 --> 01:04:26,199 Di mezz o c'e anche Valentina 366 01:04:27,600 --> 01:04:30,239 lo Valen tina la con osco Queste e cose non le fa 367 01:04:32,000 --> 01:04:33,559 No,non le fa. Non lefa,no 368 01:04:36,680 --> 01:04:38,039 Or a non sip u o risolve re 369 01:04:38,800 --> 01:04:39,919 Tide vi calm are 370 01:04:42,160 --> 01:04:43,439 Ti promet to che domani mattina chia mia mo Valentina. 371 01:04:44,600 --> 01:04:46,199 E vediamo cosa fare, va bene? 372 01:04:48,320 --> 01:04:49,559 Or a pero vai a dormir e 373 01:04:51,400 --> 01:04:52,919 Si,vado a dormir e 374 01:04:53,560 --> 01:04:55,279 Cosi domani arriva prima. 26370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.