Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:10,960
(Ambiente tráfico)
2
00:00:23,920 --> 00:00:28,000
(Ambiente ciudad)
3
00:00:29,320 --> 00:00:32,000
(Conversaciones indistintas)
4
00:00:39,360 --> 00:00:41,240
(HABLAN EN NEERLANDÉS)
5
00:01:20,640 --> 00:01:23,600
(Explosión)
6
00:01:26,440 --> 00:01:28,560
(Música de suspense)
7
00:02:23,360 --> 00:02:25,400
(Para la música)
8
00:02:29,080 --> 00:02:30,760
(HABLA EN PORTUGUÉS)
9
00:02:38,320 --> 00:02:40,560
Estamos listos para sacar vuestra mercancía.
10
00:02:49,000 --> 00:02:50,200
Eso está resuelto.
11
00:02:59,680 --> 00:03:01,440
Ahora que el problema está resuelto,
12
00:03:03,080 --> 00:03:04,600
podemos aumentar los envíos.
13
00:03:11,240 --> 00:03:12,480
Saliendo del puerto.
14
00:03:12,560 --> 00:03:14,120
(Música de suspense)
15
00:03:44,480 --> 00:03:47,280
(Tono de llamada)
16
00:03:55,680 --> 00:03:57,360
(HABLAN EN ÁRABE)
17
00:04:21,120 --> 00:04:22,640
(SUSPIRA)
18
00:04:29,040 --> 00:04:31,800
(CÉSAR OFF) "Soy un fan de las películas de mafias,
19
00:04:31,880 --> 00:04:33,720
con esos ajustes de cuentas,
20
00:04:33,800 --> 00:04:36,400
esos diálogos de duros...".
21
00:04:36,480 --> 00:04:38,760
"Creo que me gustan porque no tienen nada que ver
22
00:04:38,840 --> 00:04:40,920
con cómo se hacen las cosas aquí".
23
00:04:41,000 --> 00:04:43,720
(Música disco, vítores)
24
00:04:58,880 --> 00:05:01,640
"Marbella es muchas cosas, buenas y malas,
25
00:05:01,720 --> 00:05:05,320
y una de ellas es que es la ONU del crimen organizado".
26
00:05:06,280 --> 00:05:09,040
"Según un reportaje del periódico 'El País',
27
00:05:09,120 --> 00:05:12,040
hay 113 bandas de 59 nacionalidades diferentes
28
00:05:12,120 --> 00:05:14,440
con oficina aquí".
29
00:05:15,440 --> 00:05:17,360
"Y yo creo que se han quedado cortos".
30
00:05:28,440 --> 00:05:32,920
"Porque aquí, por el clima, los lujos, la comida, las fiestas
31
00:05:33,000 --> 00:05:37,040
y porque a un puñado de kilómetros tenemos el puerto de Algeciras,
32
00:05:37,120 --> 00:05:41,040
uno de los principales ingresos de cocaína que se mueve en Europa;
33
00:05:41,120 --> 00:05:45,640
Marruecos, el primer productor mundial de hachís;
34
00:05:46,640 --> 00:05:50,680
y Gibraltar, la capital europea del lavado de dinero negro".
35
00:05:50,760 --> 00:05:54,000
"Todo en un pequeño trozo de territorio".
36
00:05:54,080 --> 00:05:57,040
(VITOREAN)
37
00:05:57,120 --> 00:05:59,680
(CÉSAR OFF) "Esta es una jungla donde las fieras viven
38
00:05:59,760 --> 00:06:03,080
sustancialmente en paz porque hay exceso de comida".
39
00:06:03,160 --> 00:06:05,040
"Y esta es mi jungla".
40
00:06:12,240 --> 00:06:14,960
"Pero yo no soy el rey de la jungla".
41
00:06:15,520 --> 00:06:17,160
"Aún no".
42
00:06:23,920 --> 00:06:25,680
(Para la música)
43
00:06:25,760 --> 00:06:30,080
(Música reguetón)
44
00:06:47,040 --> 00:06:49,680
♪ Un mundo peligroso, un mundo de los malos,
45
00:06:49,760 --> 00:06:51,960
♪ capos como Pablo, capos como Gonzalo,
46
00:06:52,040 --> 00:06:54,680
♪ y los capos no perdonan si en el trabajo se falla.
47
00:06:54,760 --> 00:06:57,440
♪ Los paquetes cruzan mares, llegan a la playa.
48
00:06:57,520 --> 00:07:00,280
♪ Dinero de la blanca que llega en los barcos,
49
00:07:00,360 --> 00:07:03,480
♪ dinero sucio, dinero de narcos,
50
00:07:03,560 --> 00:07:05,640
♪ blanquear dinero y vivir vidas bellas.
51
00:07:05,720 --> 00:07:08,400
♪ La casa perfecta se llama Marbella.
52
00:07:09,640 --> 00:07:11,360
♪ Esto es Marbella.
53
00:07:12,440 --> 00:07:14,160
♪ Esto es Marbella.
54
00:07:14,840 --> 00:07:17,200
♪ Marbella, Marbella. ♪
55
00:07:17,280 --> 00:07:18,760
(Para la música)
56
00:07:18,840 --> 00:07:19,920
(Música reguetón)
57
00:07:20,000 --> 00:07:21,640
(CÉSAR OFF) "Como os estaba contando,
58
00:07:21,720 --> 00:07:25,200
Marbella es un ecosistema particular con sus normas
59
00:07:25,280 --> 00:07:27,520
y su equilibrio. Todo va sobre ruedas
60
00:07:27,600 --> 00:07:29,960
y nadie quiere romper esa armonía".
61
00:07:31,960 --> 00:07:34,720
♪ Marbella, mundo de los narcos.
62
00:07:34,800 --> 00:07:37,880
♪ Marbella, la coca llega en barcos.
63
00:07:38,440 --> 00:07:41,400
♪ Marbella, mundo de locura. ♪
64
00:07:41,480 --> 00:07:44,000
(CÉSAR OFF) "Hay una Marbella buena y otra mala".
65
00:07:44,080 --> 00:07:47,160
"Y las dos Marbellas viven en simbiosis, ignorándose".
66
00:07:47,240 --> 00:07:50,600
"La gente de bien no mira o no quiere ver a los malos
67
00:07:50,680 --> 00:07:54,480
y los malos mantienen un perfil bajo sin dar la nota".
68
00:07:54,560 --> 00:07:59,000
"Marbella es un jardín del Edén donde hay 100 manzanas,
69
00:07:59,080 --> 00:08:01,240
pero también 200 serpientes".
70
00:08:02,200 --> 00:08:04,960
¡Eh, tú, eh! ¡Fuera de mi coche!
71
00:08:05,040 --> 00:08:07,360
(Música disco)
72
00:08:07,440 --> 00:08:10,400
Esto no es un zoco. Vete.
73
00:08:10,920 --> 00:08:12,680
Este coche vale más que tú.
74
00:08:14,600 --> 00:08:16,040
(HABLAN EN ÁRABE)
75
00:08:34,720 --> 00:08:36,360
(Para la música)
76
00:08:55,320 --> 00:08:56,400
¡Oh!
77
00:09:02,200 --> 00:09:04,200
(ALEXANDRA) ¿Resacón del copón o qué, César?
78
00:09:04,280 --> 00:09:07,800
Y una jaqueca... - Ya, me lo puedo imaginar.
79
00:09:08,400 --> 00:09:10,240
Yo creo que mereció la pena, ¿no?
80
00:09:11,760 --> 00:09:12,960
Salís muy guapos.
81
00:09:14,120 --> 00:09:15,320
(CÉSAR) Sí.
82
00:09:15,840 --> 00:09:17,000
Qué monos.
83
00:09:20,200 --> 00:09:21,400
(KATY) Buenos días.
84
00:09:21,800 --> 00:09:24,000
Mamá, me tienes que firmar la autorización.
85
00:09:24,080 --> 00:09:26,320
Eh... Perdón, pero no me acuerdo.
86
00:09:28,320 --> 00:09:31,920
El insti ha organizado un viaje de fin de curso para irnos a Menorca.
87
00:09:32,000 --> 00:09:33,800
Me lo tiene que firmar mi tutor legal.
88
00:09:33,880 --> 00:09:35,360
Ah, fírmasela tú, César.
89
00:09:35,440 --> 00:09:37,240
No se la puedo firmar. Tú eres su tutora.
90
00:09:37,320 --> 00:09:38,680
Se lo tienes que firmar tú.
91
00:09:45,560 --> 00:09:46,640
Ya va...
92
00:09:46,720 --> 00:09:50,160
Diez horas en autobús a Barcelona y siete horas
93
00:09:50,240 --> 00:09:51,360
en ferri a Menorca.
94
00:09:51,440 --> 00:09:53,920
Pero si eso es lo que se tarda en dar la vuelta al mundo
95
00:09:54,000 --> 00:09:56,560
desde el aeropuerto de Málaga. - Esto es una locura, hija.
96
00:09:56,640 --> 00:09:59,400
Lo siento. - Que Chisco te lleve a Barna.
97
00:09:59,480 --> 00:10:02,440
Y luego ya te juntas con tus colegas, coges el ferri...
98
00:10:02,520 --> 00:10:05,640
(ALEXANDRA) Pero es que yo quiero ir con mis amigas en el bus.
99
00:10:05,720 --> 00:10:07,360
¿Y el cliente tuyo? - El sueco.
100
00:10:07,440 --> 00:10:09,880
El sueco, que tiene un helicóptero. (CÉSAR) Precintado.
101
00:10:09,960 --> 00:10:12,720
Bueno, pero puede llevarla. - Perfecto.
102
00:10:12,800 --> 00:10:15,160
En serio, ¿me lo firmas y ya, por favor?
103
00:10:15,920 --> 00:10:17,120
Por favor, mamá.
104
00:10:17,200 --> 00:10:19,360
(Móvil)
105
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
Gracias.
106
00:10:20,520 --> 00:10:23,160
No me jodas, por favor.
107
00:10:24,000 --> 00:10:25,960
¿Contenta? - Contentísima, madre.
108
00:10:26,040 --> 00:10:28,320
Espera. Te llevo yo al centro. Si tengo que ir.
109
00:10:28,400 --> 00:10:30,800
No, pero es que a mí me vienen a buscar.
110
00:10:30,880 --> 00:10:31,960
Adiós, madre. - "Bye".
111
00:10:32,040 --> 00:10:33,480
¿Te vienen a buscar? - Sí.
112
00:10:33,560 --> 00:10:36,680
Te acompaño a la puerta. - Ay, de verdad...
113
00:10:37,960 --> 00:10:39,720
(Frenazo)
114
00:10:42,760 --> 00:10:44,120
(Sirenas)
115
00:10:44,200 --> 00:10:46,880
(CÉSAR OFF) "¿Por un momento habéis pensado que soy madero?".
116
00:10:46,960 --> 00:10:48,560
"Por favor...".
117
00:10:52,680 --> 00:10:54,800
Dicen que has dado positivo en alcohol y drogas.
118
00:10:54,880 --> 00:10:56,600
¿Cuánto te habías metido? Más o menos.
119
00:10:56,680 --> 00:10:57,960
(ACENTO INGLÉS) Dos o tres.
120
00:10:58,040 --> 00:10:59,920
Bueno, dos o tres rayas no es para tanto.
121
00:11:00,000 --> 00:11:01,520
Gramos.
122
00:11:03,640 --> 00:11:06,160
¡Madre mía! Luego dicen de los españoles...
123
00:11:06,240 --> 00:11:08,280
(SUSPIRA)
124
00:11:08,360 --> 00:11:10,960
Conducción temeraria, no detenerse al alto de la policía.
125
00:11:11,040 --> 00:11:13,880
Atropellar a un agente de policía, darse a la fuga.
126
00:11:13,960 --> 00:11:16,160
Tampoco fue para tanto.
127
00:11:16,240 --> 00:11:19,200
(Acelerón)
128
00:11:19,280 --> 00:11:20,840
(GRITA)
129
00:11:20,920 --> 00:11:24,800
(HABLA EN INGLÉS)
130
00:11:24,880 --> 00:11:26,800
¡Deténgase!
131
00:11:28,840 --> 00:11:30,400
¡Pare el vehículo!
132
00:11:30,480 --> 00:11:32,560
¡Pare, hostias!
133
00:11:38,000 --> 00:11:39,880
(Sirena)
134
00:11:44,520 --> 00:11:45,960
¡Uh!
135
00:11:55,560 --> 00:11:57,040
¡Boom!
136
00:11:57,120 --> 00:11:58,360
¿Boom qué?
137
00:11:58,440 --> 00:12:01,200
Perdí el control del coche y acabé en la puta playa.
138
00:12:02,840 --> 00:12:03,840
Qué puto desastre.
139
00:12:04,720 --> 00:12:06,920
¿Cómo perdiste el control del coche?
140
00:12:07,000 --> 00:12:08,360
Había mucha gente...
141
00:12:08,440 --> 00:12:09,800
Control policial...
142
00:12:09,880 --> 00:12:11,120
Muchas luces.
143
00:12:11,880 --> 00:12:14,840
Me mareé y se fue todo a tomar por culo.
144
00:12:14,920 --> 00:12:17,080
Bueno..., a ver...,
145
00:12:17,160 --> 00:12:20,280
¿hay algo que yo tenga que saber?
146
00:12:20,360 --> 00:12:21,800
(SUSPIRA)
147
00:12:21,880 --> 00:12:24,240
Yo me voy a enterar igual y la policía también.
148
00:12:24,320 --> 00:12:27,680
¿Hay algo que yo tenga que saber que no esté en el informe policial?
149
00:12:29,840 --> 00:12:31,200
Los toreros.
150
00:12:31,960 --> 00:12:33,520
¿Qué toreros?
151
00:12:33,600 --> 00:12:35,360
(Música disco-pop)
152
00:12:51,640 --> 00:12:53,520
¡Eh!
153
00:12:56,120 --> 00:12:57,600
¿Y este quién es?
154
00:12:57,680 --> 00:12:59,600
(Pet Shop Boys)
155
00:13:04,080 --> 00:13:05,800
¡Ah!
156
00:13:09,120 --> 00:13:12,080
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
157
00:13:12,160 --> 00:13:13,800
¡Ah!
158
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
(RUGE)
159
00:13:22,040 --> 00:13:23,720
(RÍE)
160
00:13:23,800 --> 00:13:25,360
¡Venga!
161
00:13:27,920 --> 00:13:29,520
¡Ole!
162
00:13:30,280 --> 00:13:32,080
(Para la música)
163
00:13:32,160 --> 00:13:33,440
Pero ¿se le arrancaste?
164
00:13:33,520 --> 00:13:35,200
Pero solo un trocito pequeño, tío.
165
00:13:35,280 --> 00:13:38,240
No pasa nada. Eso vuelve a crecer seguro.
166
00:13:38,320 --> 00:13:40,480
(RÍE) - No, coño, John,
167
00:13:40,560 --> 00:13:42,000
esto no es una puta broma.
168
00:13:44,560 --> 00:13:46,720
¿Declaraste algo? - No.
169
00:13:47,120 --> 00:13:48,720
Por lo menos hiciste una cosa bien.
170
00:13:49,720 --> 00:13:51,280
Pero ¿esto tiene solución o no?
171
00:13:51,960 --> 00:13:54,960
Todo tiene solución menos la puta migraña esta que tengo yo encima.
172
00:13:57,000 --> 00:13:58,120
Mira ahí.
173
00:13:58,200 --> 00:13:59,920
(Clic de fotografía)
174
00:14:00,600 --> 00:14:03,960
Vale. Ahora vas a pedir que te vea un médico.
175
00:14:04,040 --> 00:14:06,600
¿Vale? Y te haces el tonto.
176
00:14:06,680 --> 00:14:08,480
No creo que te resulte muy difícil.
177
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
Hasta luego.
178
00:14:11,360 --> 00:14:14,720
Perdona, César, es que estoy con una reunión.
179
00:14:14,800 --> 00:14:17,760
Te he enviado una foto de un tarado del clan de Liverpool.
180
00:14:18,480 --> 00:14:19,920
Consígueme gemelos. ¿Vale?
181
00:14:20,000 --> 00:14:22,640
Por lo menos tres o cuatro. No te va a resultar difícil.
182
00:14:22,720 --> 00:14:24,760
"Los subnormales estos son todos iguales".
183
00:14:24,840 --> 00:14:27,560
Muy bien. ¿Para cuándo lo quieres? (CÉSAR) "Para ya".
184
00:14:27,640 --> 00:14:30,120
(Ambiente ciudad)
185
00:14:33,080 --> 00:14:35,080
Te invito a desayunar. 15 minutos.
186
00:14:42,600 --> 00:14:44,600
(CÉSAR OFF) "Este es Ramiro, madero de día,
187
00:14:44,680 --> 00:14:47,080
jefe de una empresa de seguridad privada de noche...
188
00:14:47,760 --> 00:14:49,440
y chivato las 24 horas".
189
00:14:49,520 --> 00:14:52,000
"Uno que sabe vivir en este ecosistema".
190
00:14:52,080 --> 00:14:54,560
Oye, anoche hubo una pelea en El Lion.
191
00:14:54,640 --> 00:14:57,400
Algo me contaron mis chicos. Un tío que perdió una oreja, ¿no?
192
00:14:57,480 --> 00:15:00,880
Le quieren cargar el muerto a un cliente mío que no estuvo allí,
193
00:15:00,960 --> 00:15:04,800
pero no puede demostrarlo. - Mis chicos no vieron nada.
194
00:15:04,880 --> 00:15:07,840
Una pena, pero no estaría mal mirar las cámaras de seguridad
195
00:15:08,160 --> 00:15:11,720
del Lion, de los alrededores, no vaya a ser que se hayan perdido.
196
00:15:11,800 --> 00:15:14,120
No te preocupes, yo me encargo.
197
00:15:14,200 --> 00:15:17,240
A veces borramos por error. No vaya a ser que sea el caso.
198
00:15:17,320 --> 00:15:19,560
No vaya a ser el caso. Coño, Paco, ¿qué llevas ahí?
199
00:15:19,640 --> 00:15:21,800
Directamente de Galicia. - Madre mía.
200
00:15:21,880 --> 00:15:24,560
Cómo se nota que por Galicia solo entra producto de calidad.
201
00:15:24,640 --> 00:15:25,720
(RÍEN)
202
00:15:27,040 --> 00:15:28,520
¿Te quedas a comer?
203
00:15:28,600 --> 00:15:31,040
No, pero guárdame uno para llevar. (PACO) Muy bien.
204
00:15:31,120 --> 00:15:34,160
No puedo quedar, tengo que ir al médico..., luego quiero dormir.
205
00:15:34,240 --> 00:15:36,680
Claro. A mí me guardas uno para luego, Paco.
206
00:15:36,760 --> 00:15:38,480
(PACO) Está hecho. Venga, hasta ahora.
207
00:15:38,560 --> 00:15:42,000
(CÉSAR) Hasta ahora. Entonces me despreocupo de esto.
208
00:15:42,080 --> 00:15:45,200
Olvídate, yo me encargo. (CÉSAR) Vale, vale.
209
00:15:45,280 --> 00:15:46,800
¿Por qué estamos viendo esto?
210
00:15:46,880 --> 00:15:48,840
¿Alexandra? Han traído esto para ti.
211
00:15:50,120 --> 00:15:51,320
Gracias.
212
00:15:52,760 --> 00:15:54,160
Pero ¿qué es esto?
213
00:15:55,000 --> 00:15:56,920
La madre que lo parió.
214
00:15:57,000 --> 00:15:59,640
A mí no me hace ninguna gracia. - ¿Qué vas a hacer?
215
00:15:59,720 --> 00:16:02,680
Pues irme para dentro y que no lo vea nadie.
216
00:16:02,760 --> 00:16:05,200
No, es que yo esto no me lo voy a comer. ¿Tú sí?
217
00:16:13,960 --> 00:16:15,160
(HABLA EN INGLÉS)
218
00:16:21,400 --> 00:16:23,280
Anne. Podemos hablar español.
219
00:16:23,360 --> 00:16:25,240
Muy bien. Bienvenida.
220
00:16:25,320 --> 00:16:27,680
Es una casa muy práctica. Para que tengas una idea,
221
00:16:27,760 --> 00:16:31,640
normalmente la alquilan familias o jubilados alemanes para vacaciones.
222
00:16:31,720 --> 00:16:33,640
¿Hay muchos vecinos?
223
00:16:33,720 --> 00:16:35,320
¿Por qué lo dices? ¿Por el ruido?
224
00:16:36,160 --> 00:16:37,960
No te preocupes, que no hay nadie fijo.
225
00:16:38,040 --> 00:16:39,840
Son todas casas de alquiler,
226
00:16:39,920 --> 00:16:42,960
así que podéis hacer las fiestas que queráis.
227
00:16:45,360 --> 00:16:49,360
Pero..., bueno, si están buscando más exclusividad,
228
00:16:49,440 --> 00:16:51,520
yo miraría otras zonas.
229
00:16:52,480 --> 00:16:56,320
A ver, aquí, en la playa, están los turistas
230
00:16:56,400 --> 00:16:58,040
o los que trabajan en Marbella.
231
00:16:58,120 --> 00:17:02,040
La gente que quiere un poco de más discreción y vivir bien
232
00:17:02,120 --> 00:17:04,240
está en las urbanizaciones más arriba.
233
00:17:04,320 --> 00:17:07,440
Son zonas más privadas, vigiladas.
234
00:17:08,880 --> 00:17:11,160
Nos quedamos esta... de momento.
235
00:17:12,560 --> 00:17:15,080
Bueno, pero tendré que pediros seis meses mínimo.
236
00:17:15,560 --> 00:17:18,320
Y si cambian de opinión, no hay devoluciones.
237
00:17:18,400 --> 00:17:19,600
No es problema.
238
00:17:20,360 --> 00:17:22,520
(Música dramática)
239
00:17:40,440 --> 00:17:42,520
(CÉSAR) "¿Y para este lema de mierda
240
00:17:42,600 --> 00:17:44,320
ha pagado una agencia de publicidad?".
241
00:17:51,400 --> 00:17:53,440
Antes de nada, me gustaría, señoría,
242
00:17:53,520 --> 00:17:56,160
agradecerle habernos permitido unificar las vistas.
243
00:17:56,920 --> 00:17:58,120
Bien.
244
00:17:58,200 --> 00:18:01,000
Bueno, pues seis...
245
00:18:01,960 --> 00:18:05,800
jóvenes grandes, fuertes, sucumben ante un solo atacante.
246
00:18:05,880 --> 00:18:08,920
A mí me gustaría saber cómo debe ser ese atacante.
247
00:18:09,000 --> 00:18:10,960
Pero primero vamos a ponernos en situación.
248
00:18:11,520 --> 00:18:13,200
Alguien te arranca un trozo de oreja.
249
00:18:14,280 --> 00:18:16,280
Necesariamente se tiene que acercar a ti.
250
00:18:16,360 --> 00:18:18,280
Tiene que acercar su rostro al tuyo.
251
00:18:18,360 --> 00:18:21,480
Pero ni la supuesta víctima ni ninguno de sus acompañantes
252
00:18:21,560 --> 00:18:24,040
han sido capaces de identificar a mi cliente
253
00:18:24,120 --> 00:18:27,000
en una rueda de reconocimiento,
254
00:18:27,080 --> 00:18:28,840
por lo que sería natural preguntarse
255
00:18:28,920 --> 00:18:31,600
si iban realmente estas personas en condiciones
256
00:18:31,680 --> 00:18:34,640
de saber qué fue exactamente lo que les pasó.
257
00:18:35,240 --> 00:18:37,640
En las despedidas de soltero, todos lo sabemos,
258
00:18:38,480 --> 00:18:41,280
se bebe, se bebe demasiado.
259
00:18:41,360 --> 00:18:44,040
Se bebe. Incluso algunas veces se toman...
260
00:18:44,120 --> 00:18:46,400
Letrado, no hace falta que siga por ese camino.
261
00:18:46,480 --> 00:18:48,400
Ha quedado bastante claro ese particular.
262
00:18:48,480 --> 00:18:50,160
Pero no se olvide de una cuestión.
263
00:18:50,240 --> 00:18:53,240
Además, su cliente se saltó el control policial,
264
00:18:53,320 --> 00:18:55,080
atropelló a un agente de policía
265
00:18:55,160 --> 00:18:58,440
y presentaba unos muy altos niveles de cocaína y alcohol en sangre.
266
00:18:58,520 --> 00:19:00,640
Sí, sí, y sin duda fue eso lo que pasó.
267
00:19:01,160 --> 00:19:03,720
Aunque tengo que decir que mi cliente consumió cocaína
268
00:19:03,800 --> 00:19:05,960
dos días antes del incidente.
269
00:19:06,040 --> 00:19:08,720
Y como todos ustedes saben, sale reflejado en los análisis.
270
00:19:08,800 --> 00:19:11,600
De todas maneras, me gustaría presentar estas dos pruebas.
271
00:19:11,680 --> 00:19:14,560
Una es un informe del Hospital Royal University
272
00:19:14,640 --> 00:19:18,400
de Liverpool, fechado en abril de 2019.
273
00:19:19,760 --> 00:19:21,000
Gracias.
274
00:19:21,080 --> 00:19:24,040
En el que consta la dolencia de mi cliente.
275
00:19:24,120 --> 00:19:26,520
Bien, lo que pasó la noche del desafortunado atropello
276
00:19:26,600 --> 00:19:28,040
fue que mi cliente quiso frenar.
277
00:19:28,120 --> 00:19:31,480
Pero las luces intermitentes de los coches patrulla provocaron en él
278
00:19:31,560 --> 00:19:34,240
un fuerte ataque epiléptico-fotosensible,
279
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
lo que hace imposible poder manejar un coche.
280
00:19:36,840 --> 00:19:40,120
Yo no sé de dónde saca usted este documento, pero...
281
00:19:40,200 --> 00:19:43,840
no consta ninguna evidencia en las actuaciones de que esa noche,
282
00:19:43,920 --> 00:19:46,640
en el momento de la detención, se hubiera producido un brote
283
00:19:46,720 --> 00:19:49,040
de epilepsia-fotosensible. - Siento disentir, señoría.
284
00:19:49,120 --> 00:19:51,240
¿Cómo es entonces que el facultativo que atendió
285
00:19:51,320 --> 00:19:54,040
a mi cliente horas después del incidente le suministrara...
286
00:19:54,520 --> 00:19:56,040
carbamazepina?
287
00:19:57,360 --> 00:19:59,240
La carbamazepina
288
00:19:59,320 --> 00:20:00,720
solo tiene un uso médico.
289
00:20:00,800 --> 00:20:02,560
Sí, lo sabemos, letrado, para epilepsia.
290
00:20:02,640 --> 00:20:04,760
No hace falta que nos lo recuerde.
291
00:20:08,320 --> 00:20:09,960
Reacciona bien. Está todo bien.
292
00:20:10,480 --> 00:20:11,960
Bien.
293
00:20:12,680 --> 00:20:14,800
(HABLA EN INGLÉS)
294
00:20:15,760 --> 00:20:19,040
Solamente faltaría... la...
295
00:20:19,120 --> 00:20:20,960
Bueno, la dosis de carbamazepina.
296
00:20:22,080 --> 00:20:24,520
¿Por? No considero que sea necesario.
297
00:20:24,800 --> 00:20:27,240
Bueno, pues espero que tenga usted un buen seguro,
298
00:20:27,320 --> 00:20:30,240
porque si a este señor le pasa algo, tiene un ataque de epilepsia,
299
00:20:30,320 --> 00:20:32,440
entonces no vamos a ver muy a menudo usted y yo.
300
00:20:32,520 --> 00:20:35,560
Y el próximo me lo paga usted.
301
00:20:35,640 --> 00:20:36,720
(Golpes de maza)
302
00:20:36,800 --> 00:20:38,880
(JUEZ) Levántese el acusado.
303
00:20:43,000 --> 00:20:44,920
Tras haber alcanzado un acuerdo las partes,
304
00:20:45,000 --> 00:20:48,360
Fiscalía y la defensa, este tribunal
305
00:20:48,440 --> 00:20:49,960
dictará la siguiente sentencia.
306
00:20:50,040 --> 00:20:52,960
Debemos condenar y condenamos al acusado John Charles White
307
00:20:53,040 --> 00:20:56,000
a la pena de 5.200 euros de multa
308
00:20:56,080 --> 00:20:59,880
con privación del derecho a conducir vehículos de motor durante un año.
309
00:20:59,960 --> 00:21:03,160
Igualmente, este tribunal declara la libre absolución
310
00:21:03,240 --> 00:21:04,960
de los cargos de atentado,
311
00:21:05,040 --> 00:21:07,600
lesiones graves y conducción temeraria.
312
00:21:07,680 --> 00:21:09,200
El acusado queda en libertad.
313
00:21:09,880 --> 00:21:11,000
(Aplausos, vítores)
314
00:21:11,080 --> 00:21:12,680
Guarden silencio.
315
00:21:23,120 --> 00:21:24,760
Pues a esto me dedico yo,
316
00:21:24,840 --> 00:21:27,600
a quitar las astillas de las patas de las fieras.
317
00:21:28,040 --> 00:21:30,800
Y os aseguro que no es nada fácil, porque las fieras
318
00:21:30,880 --> 00:21:33,640
con las que yo trabajo tienen la inteligencia de una gallina
319
00:21:33,720 --> 00:21:37,400
y caminan continuamente por encima de astillas.
320
00:21:39,440 --> 00:21:41,040
Esto me ha quedado un poquito...
321
00:21:41,120 --> 00:21:45,680
A ver, yo realmente de lo que vivo es de la pereza de los jueces
322
00:21:45,760 --> 00:21:47,800
y del crimen desorganizado.
323
00:21:48,960 --> 00:21:51,120
(Música popular cubana)
324
00:22:05,680 --> 00:22:07,160
(HABLAN EN INGLÉS)
325
00:22:07,240 --> 00:22:09,560
(RÍEN) - ¿Cómo estamos?
326
00:22:15,960 --> 00:22:18,360
(Conversaciones indistintas)
327
00:22:32,240 --> 00:22:34,280
(KATY) Disfruta la libertad.
328
00:22:34,360 --> 00:22:35,360
(Para la música)
329
00:22:35,440 --> 00:22:37,960
(CÉSAR) Mira esta. Perfecta. (KATY) No, no, no.
330
00:22:38,040 --> 00:22:39,760
Se te ve la papada. - Pero ¿qué papada?
331
00:22:39,840 --> 00:22:43,920
Escucha, hoy ha venido un cliente nuevo a la inmobiliaria.
332
00:22:45,240 --> 00:22:47,560
Un holandés... moro.
333
00:22:48,160 --> 00:22:51,280
Mafia holandesa. - Ha venido de parte de Hassan.
334
00:22:52,280 --> 00:22:55,720
Hassan pretendía hacerme creer que no le conoce ni nada, pero bueno.
335
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
Si viene de parte de Hassan, es un pez gordo.
336
00:22:57,880 --> 00:23:00,400
Y ha cogido una casita normalita en la playa.
337
00:23:01,160 --> 00:23:03,080
Le he puesto un precio desorbitado
338
00:23:03,160 --> 00:23:04,840
y el tipo ni ha pestañeado.
339
00:23:05,760 --> 00:23:07,560
(ESTEBAN) ¿Epilepsia?
340
00:23:07,640 --> 00:23:08,880
Muy tu estilo.
341
00:23:08,960 --> 00:23:10,520
Bueno. - Felicidades.
342
00:23:11,240 --> 00:23:12,800
Enhorabuena por el caso.
343
00:23:12,880 --> 00:23:14,880
Otro punto para la abogacía marbellí.
344
00:23:14,960 --> 00:23:16,640
¿Cómo estás? - Bien.
345
00:23:16,720 --> 00:23:18,120
¿Qué haces, Esteban? Siéntate.
346
00:23:18,200 --> 00:23:19,800
No, no te preocupes. Estoy con gente.
347
00:23:19,880 --> 00:23:21,120
Yo solo quería felicitarte
348
00:23:21,200 --> 00:23:24,120
y recordarte que, cuando quieras jugar en la Champions,
349
00:23:24,200 --> 00:23:25,680
mi buffet está abierto.
350
00:23:25,760 --> 00:23:27,640
Bueno, ya sabes lo que dicen de los genios.
351
00:23:27,720 --> 00:23:30,320
¿El qué? - Pues que adoramos la soledad.
352
00:23:30,400 --> 00:23:34,320
Y los necios, la sociedad. Así era el título del libro, ¿no?
353
00:23:34,400 --> 00:23:36,080
César, que nadie se ha muerto nunca
354
00:23:36,160 --> 00:23:38,080
por tragarse un poquito su propio orgullo.
355
00:23:38,160 --> 00:23:39,280
Pero ¿qué orgullo?
356
00:23:39,360 --> 00:23:41,920
No sé, a lo mejor alguien con más ascendente que yo
357
00:23:42,000 --> 00:23:44,840
te puede hacer entrar en razón. - (RÍE)
358
00:23:44,920 --> 00:23:49,280
No sé. Tal vez deberías hacerle una oferta que César no pueda rechazar.
359
00:23:49,600 --> 00:23:52,720
Una chica lista. Está claro que tengo que hablar contigo.
360
00:23:52,800 --> 00:23:53,880
Sí.
361
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
Guau,
362
00:23:55,040 --> 00:23:57,400
pero ¿qué es esto, Esteban? Vaya trasto.
363
00:23:57,480 --> 00:23:59,160
Muy bonito, ¿eh?
364
00:23:59,240 --> 00:24:01,000
Más que bonito, la palabra es exclusivo.
365
00:24:01,080 --> 00:24:02,680
Solo hay tres como este en el mundo.
366
00:24:02,760 --> 00:24:05,440
Sí, bueno, yo le regalé uno a César también.
367
00:24:05,520 --> 00:24:07,800
¿Ah, sí? - Guapísimo. ¿No?
368
00:24:07,880 --> 00:24:09,480
Mujer con buen gusto.
369
00:24:10,520 --> 00:24:14,680
César, tú no sabes lo que me duele verte desperdiciar tu talento.
370
00:24:14,760 --> 00:24:16,160
Cago en la puta,
371
00:24:16,240 --> 00:24:19,440
gente como tú y como yo estamos destinados a empresas más grandes.
372
00:24:19,520 --> 00:24:21,320
Bueno, bueno... Muchas gracias, Esteban.
373
00:24:21,400 --> 00:24:23,600
Gracias. Gracias, ¿eh?
374
00:24:23,680 --> 00:24:25,960
Adiós, pareja. - Chao, Esteban.
375
00:24:34,120 --> 00:24:37,480
(CÉSAR OFF) "¿Os acordáis de las 200 serpientes?".
376
00:24:38,080 --> 00:24:41,000
"Pues este cabrón engreído es la mamba negra".
377
00:24:41,440 --> 00:24:45,720
"Esteban Setién, el abogado con más volumen de trabajo de Marbella".
378
00:24:45,800 --> 00:24:47,840
"Muy atento a cortar las alas
379
00:24:47,920 --> 00:24:49,880
a quien intenta entrar en su territorio".
380
00:24:50,920 --> 00:24:52,120
Deberías pensártelo.
381
00:24:52,920 --> 00:24:54,920
¿Qué voy a pensar?
382
00:24:55,000 --> 00:24:57,680
¿Entrar con ese capullo, con ese mierda, ahí?
383
00:24:57,760 --> 00:25:01,160
¿Qué quieres ponerme, de júnior? Por favor, Katy, por favor.
384
00:25:01,240 --> 00:25:03,160
Tus paranoias. - No te enteras de nada.
385
00:25:03,240 --> 00:25:06,000
Es que no tienes ni puta idea, hija. Ni puta idea.
386
00:25:06,080 --> 00:25:08,200
Y encima diciéndole: "Mira qué bonito el reloj".
387
00:25:08,280 --> 00:25:11,240
El reloj que me compraste con mi dinero, por cierto, con mi dinero.
388
00:25:11,320 --> 00:25:15,000
¡Qué pendejo eres! Era mi dinero. - ¿Te han subido el sueldo?
389
00:25:15,080 --> 00:25:16,880
¿Te han subido el sueldo? Por favor.
390
00:25:16,960 --> 00:25:18,480
Qué bonito, Esteban. ¡Qué bonito!
391
00:25:18,560 --> 00:25:21,560
Nada más que te faltó ponerle las bragas en la mano, por favor.
392
00:25:32,160 --> 00:25:34,280
Yo creo que tienes que controlarte, cariño.
393
00:25:35,920 --> 00:25:40,440
Se oía hasta la mesa del fondo el bum, bum, bum.
394
00:25:40,520 --> 00:25:44,120
La vena del cuello casi se te explota cuando has visto su Patek.
395
00:25:45,920 --> 00:25:47,120
¿Y sabes qué es lo peor?
396
00:25:48,240 --> 00:25:49,440
Que él se ha dado cuenta.
397
00:25:56,960 --> 00:25:58,760
(Música disco)
398
00:26:04,880 --> 00:26:06,920
(Música disco de fondo)
399
00:26:11,200 --> 00:26:12,840
(SUSPIRA)
400
00:26:14,440 --> 00:26:16,120
Hostia...
401
00:26:26,600 --> 00:26:31,280
(ACENTO EXTRANJERO) César, hay que arreglar otro tema.
402
00:26:32,480 --> 00:26:33,760
¿Con John?
403
00:26:33,840 --> 00:26:37,160
Se ha pasado un poco con una puta.
404
00:26:37,240 --> 00:26:40,160
Pensaba que ya estaba arreglado, pero...
405
00:26:40,240 --> 00:26:41,880
Define "se ha pasado".
406
00:26:43,960 --> 00:26:45,320
(RÍE)
407
00:26:45,400 --> 00:26:46,800
(LLORA)
408
00:26:56,760 --> 00:26:58,400
(JOHN) ¡Oh!
409
00:27:00,560 --> 00:27:03,120
¿Y la chica ha denunciado ya?
410
00:27:03,200 --> 00:27:05,680
Pues ese es el tema que tienes que arreglar.
411
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Intentamos asustarla, pero...
412
00:27:12,000 --> 00:27:15,680
"What?". Es solo una puta, César.
413
00:27:18,760 --> 00:27:20,120
Ningún problema.
414
00:27:24,640 --> 00:27:26,240
(Para la música)
415
00:27:37,520 --> 00:27:38,800
¿Y tu madre?
416
00:27:38,880 --> 00:27:41,120
Se ha ido a casa de Naiara con la maleta.
417
00:27:42,120 --> 00:27:43,800
¿Maleta grande o pequeña?
418
00:27:43,880 --> 00:27:45,080
Pequeña. - Pequeña.
419
00:27:46,120 --> 00:27:47,600
La has cagado, pero no tanto.
420
00:27:51,200 --> 00:27:52,880
Pero ¿qué le has hecho esta vez?
421
00:27:54,560 --> 00:27:56,720
Bueno, tu madre no me coge el teléfono.
422
00:27:57,440 --> 00:28:01,640
Así que, si la ves, le dices que la quiero.
423
00:28:02,760 --> 00:28:04,560
Y que lo siento mucho.
424
00:28:06,160 --> 00:28:08,000
"Fui un capullo con Katy".
425
00:28:08,080 --> 00:28:11,160
"Su información sobre el capo de la Mocro Maffia es oro puro".
426
00:28:11,240 --> 00:28:12,840
"Ya sé que en las películas,
427
00:28:12,920 --> 00:28:15,560
cuando se habla de mafia o narcos, se piensa en italianos,
428
00:28:15,640 --> 00:28:17,440
colombianos, mexicanos...,
429
00:28:17,520 --> 00:28:21,480
pero hoy la Mocro Maffia holandesa es la organización más poderosa".
430
00:28:21,560 --> 00:28:25,240
"Han convertido al país de los tulipanes en un narcoestado".
431
00:28:25,320 --> 00:28:28,760
"Matan jueces, periodistas y hasta han amenazado al primer ministro
432
00:28:28,840 --> 00:28:30,320
y a la princesa".
433
00:28:30,400 --> 00:28:33,200
"Que un capo de la Mocro se instale en secreto en Marbella
434
00:28:33,280 --> 00:28:36,400
es una información valiosa y tengo que aprovechar la oportunidad
435
00:28:36,480 --> 00:28:39,200
antes de que Esteban Setién extienda sus garras".
436
00:28:39,960 --> 00:28:41,640
"Así que acudo a la ONU".
437
00:28:41,720 --> 00:28:45,600
"Y en Marbella, la ONU es el restaurante de Claudio D'Addario".
438
00:28:45,680 --> 00:28:48,720
"Claudio es su secretario general".
439
00:28:51,640 --> 00:28:54,320
"Viene de la mafia calabresa, instalada en Milán,
440
00:28:54,400 --> 00:28:56,560
y todo el mundo sabe lo que eso significa".
441
00:28:56,640 --> 00:28:59,640
"Empezó como chico de los recados para la 'Ndrangheta
442
00:28:59,720 --> 00:29:02,440
y en pocos años se convirtió en un pequeño boss".
443
00:29:02,520 --> 00:29:05,000
(Música tradicional italiana)
444
00:29:05,080 --> 00:29:07,960
"Droga, extorsión, prostitución...".
445
00:29:08,040 --> 00:29:09,240
"De todo un poco".
446
00:29:13,960 --> 00:29:17,080
(HABLA EN ITALIANO)
447
00:29:17,160 --> 00:29:19,840
(CÉSAR) "Por lo que me comentó, quien le conoció entonces
448
00:29:19,920 --> 00:29:22,040
mantenía una disciplina férrea con los suyos".
449
00:29:24,480 --> 00:29:27,720
"Y tenía un don muy particular para lidiar con los conflictos".
450
00:29:42,680 --> 00:29:44,440
(LLORA)
451
00:30:01,480 --> 00:30:02,560
(Clic)
452
00:30:12,360 --> 00:30:13,960
(LLORA)
453
00:30:27,280 --> 00:30:28,600
(Disparo)
454
00:30:32,600 --> 00:30:35,120
(CÉSAR) "Duro, frío e implacable".
455
00:30:40,360 --> 00:30:44,240
"Pero a la vez, magnánimo y dispuesto al perdón".
456
00:30:47,640 --> 00:30:49,560
"Desde hace 15 años está en Marbella,
457
00:30:49,640 --> 00:30:52,440
donde vive retirado de sus negocios milaneses".
458
00:30:52,920 --> 00:30:57,520
"Pero no hay que olvidar nunca quién es y de dónde viene".
459
00:30:59,880 --> 00:31:03,200
"Aquí en Marbella, por sus dotes de buen gestor de conflictos,
460
00:31:03,280 --> 00:31:05,400
Claudio es ahora un pacificador".
461
00:31:05,480 --> 00:31:08,920
"Cobra de todo el mundo y mantiene la paz entre todo el mundo".
462
00:31:10,000 --> 00:31:14,440
"Claudio es el único hombre que me da realmente miedo".
463
00:31:16,680 --> 00:31:18,440
(Para la música)
464
00:31:18,520 --> 00:31:20,160
¿Un pez gordo, dices?
465
00:31:20,240 --> 00:31:23,000
Sí. - Me voy a enterar.
466
00:31:23,560 --> 00:31:25,200
Gracias por la información, César.
467
00:31:25,760 --> 00:31:28,800
Bueno, lo único que te pido es que, cuando sepas quién es,
468
00:31:28,880 --> 00:31:33,200
me cierres una reunión con él a solas antes que con nadie.
469
00:31:34,360 --> 00:31:35,600
Eso es delicado.
470
00:31:35,680 --> 00:31:38,520
Yo..., tú sabes, yo debo quedarme imparcial.
471
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
Sí.
472
00:31:39,680 --> 00:31:41,520
Tú entiendes. - Sí, sí, sí.
473
00:31:41,600 --> 00:31:44,320
Pero yo te estoy pidiendo que me cierres una reunión con él,
474
00:31:44,400 --> 00:31:45,760
no que me cierres un trato.
475
00:31:45,840 --> 00:31:47,200
Convencerle es cosa mía.
476
00:32:04,880 --> 00:32:07,280
Tú tienes que probar el cielo que me han traído.
477
00:32:08,080 --> 00:32:09,320
Una maravilla.
478
00:32:09,640 --> 00:32:11,080
(Chasquido de dedos)
479
00:32:14,080 --> 00:32:16,000
(CÉSAR) "Claudio es siempre inescrutable".
480
00:32:16,080 --> 00:32:17,880
"Pero le conozco lo suficiente
481
00:32:17,960 --> 00:32:20,840
para saber que no saca el vino de su familia en vano".
482
00:32:20,920 --> 00:32:22,920
(Música dramática)
483
00:32:23,880 --> 00:32:25,080
Bueno para la salud.
484
00:32:56,520 --> 00:32:58,400
(Para la música)
485
00:33:09,560 --> 00:33:11,480
(CÉSAR) "Volvamos con el tarado de John".
486
00:33:11,560 --> 00:33:14,840
"Cuando recibes un caso, hay que analizarlo 360 grados
487
00:33:14,920 --> 00:33:17,080
y tener claro que el objetivo final
488
00:33:17,160 --> 00:33:19,880
no siempre reside en salvar al cliente".
489
00:33:19,960 --> 00:33:22,040
(Soplido del viento)
490
00:33:24,760 --> 00:33:27,600
Con la de sitios bonitos que hay en Marbella,
491
00:33:27,680 --> 00:33:30,040
tener que quedar en este, de verdad, tiene delito.
492
00:33:31,200 --> 00:33:32,920
Me alegra mucho verte, Marta.
493
00:33:33,000 --> 00:33:35,400
Siéntate, por favor. - Gracias.
494
00:33:36,720 --> 00:33:37,920
¿Qué quieres?
495
00:33:38,920 --> 00:33:40,120
¿Cómo está tu padre?
496
00:33:41,120 --> 00:33:42,240
Como siempre.
497
00:33:42,320 --> 00:33:45,040
Bueno, ya sabes que mi amigo es especialista en la materia.
498
00:33:45,120 --> 00:33:48,080
Si quieres una visita en Madrid, nada más que tienes que decirlo.
499
00:33:48,160 --> 00:33:50,440
Además, te podemos colar. No hay ningún problema.
500
00:33:50,520 --> 00:33:53,520
¿Me traes un descafeinado de máquina, por favor?
501
00:33:54,840 --> 00:33:56,360
Tengo mucho lío. ¿Qué quieres?
502
00:33:57,120 --> 00:33:59,320
¿Te importa que vayamos dentro? ¿Cómo lo ves?
503
00:33:59,400 --> 00:34:01,000
No, estamos bien aquí. - ¿Estás bien?
504
00:34:01,080 --> 00:34:04,280
Además, voy a dejar constancia de este encuentro en el registro.
505
00:34:04,360 --> 00:34:06,240
Esta desconfianza me ofende, inspectora.
506
00:34:06,320 --> 00:34:08,080
Sobre todo cuando vengo a ayudar.
507
00:34:08,160 --> 00:34:09,480
¿En qué consiste tu ayuda?
508
00:34:10,320 --> 00:34:14,440
Bueno, ha llegado a mi poder cierta información de un traficante y...
509
00:34:14,520 --> 00:34:17,600
Bueno, con lo que tengo, podrías encerrarle hoy mismo cinco años.
510
00:34:17,680 --> 00:34:19,560
No habría abogado que pudiera sacarlo.
511
00:34:22,000 --> 00:34:23,560
Y...
512
00:34:23,640 --> 00:34:24,800
Gracias.
513
00:34:24,880 --> 00:34:26,080
Gracias, Juan.
514
00:34:29,680 --> 00:34:32,600
¿Por qué el abogado del mal va a ofrecer una prueba a la policía
515
00:34:32,680 --> 00:34:36,000
en contra de uno de los suyos? - (RÍE) ¿El abogado del mal?
516
00:34:36,560 --> 00:34:39,440
Bueno, simplemente no quiero que cierta escoria humana
517
00:34:39,520 --> 00:34:40,920
ande paseando por aquí.
518
00:34:41,000 --> 00:34:43,520
Y esta prueba no se la estoy ofreciendo a la policía.
519
00:34:43,600 --> 00:34:45,840
Esta prueba te la estoy ofreciendo a ti
520
00:34:45,920 --> 00:34:47,960
por la amistad y el respeto que nos tenemos.
521
00:34:48,040 --> 00:34:49,400
(RÍE)
522
00:34:49,480 --> 00:34:50,680
Es verdad.
523
00:34:52,520 --> 00:34:53,720
Eres la leche.
524
00:34:55,360 --> 00:34:57,000
¿Qué haces? Marta, por favor...
525
00:34:57,080 --> 00:34:59,360
No, voy a pagar lo mío. - Por favor...
526
00:34:59,440 --> 00:35:01,200
Hemos acabado, ¿no?
527
00:35:01,280 --> 00:35:04,120
Vas a encontrar un sobre amarillo en tu despacho.
528
00:35:04,480 --> 00:35:05,520
Ya ha sido enviado
529
00:35:05,600 --> 00:35:08,120
como prueba de que no quiero absolutamente nada a cambio.
530
00:35:09,560 --> 00:35:12,800
En tu puta vida has dado una puntada sin hilo, César.
531
00:35:12,880 --> 00:35:13,880
Que nos conocemos.
532
00:35:13,960 --> 00:35:16,040
Así que el sobre acabará en la basura.
533
00:35:17,320 --> 00:35:19,680
Ah, lo he visto antes.
534
00:35:20,160 --> 00:35:22,360
¿Cuándo te van a dar a ti un premio como este?
535
00:35:23,720 --> 00:35:24,920
Te lo mereces ya. - Sí.
536
00:35:25,920 --> 00:35:28,440
Me ha encantado verte, Marta. (MARTA) A mí también.
537
00:35:32,000 --> 00:35:34,080
(Música dramática)
538
00:35:34,800 --> 00:35:38,640
(CÉSAR) "Tiene enorme mérito ser policía honrado en la Costa del Sol
539
00:35:38,720 --> 00:35:41,720
y no solo por el sueldo de vergüenza que te pagan".
540
00:35:41,800 --> 00:35:42,960
Chicos...
541
00:35:43,040 --> 00:35:46,200
(CÉSAR) "Aquí la labor de policía no es encontrar a los malos".
542
00:35:46,280 --> 00:35:48,480
"Aquí los malos no se esconden".
543
00:35:48,560 --> 00:35:50,600
"Presumen de sus villas,
544
00:35:50,680 --> 00:35:52,920
se dejan ver en los clubes, en los restaurantes,
545
00:35:53,000 --> 00:35:56,880
en las fiestas... Los malos en Marbella hacen vida pública".
546
00:35:57,280 --> 00:35:59,960
"Aquí la tarea de la policía básicamente consiste
547
00:36:00,040 --> 00:36:03,640
en encontrar pruebas contra la gente que es notoriamente mala,
548
00:36:03,720 --> 00:36:05,920
pero no se puede demostrar".
549
00:36:07,640 --> 00:36:08,880
"¿Por qué no se puede?".
550
00:36:08,960 --> 00:36:13,680
"Por la falta de medios, voluntad política, cierta corrupción
551
00:36:13,760 --> 00:36:17,280
y abogados especializados en atascar el sistema
552
00:36:17,360 --> 00:36:20,440
y usar todas las trabas judiciales".
553
00:36:20,520 --> 00:36:23,000
¿Jefa? (MARTA) Cerrad la puerta.
554
00:36:30,160 --> 00:36:32,720
Bueno, ¿qué tal ha ido? (HOMBRE) Bien. No nos han visto.
555
00:36:32,800 --> 00:36:34,960
Se ha reunido con los irlandeses en su local
556
00:36:35,040 --> 00:36:37,760
y luego se han ido todos juntos a un club de Benalmádena.
557
00:36:38,560 --> 00:36:39,720
¿Y?
558
00:36:41,280 --> 00:36:44,280
Bueno, han estado ahí un rato y, luego, cada uno a su casa.
559
00:36:45,240 --> 00:36:47,200
¿Y no se han reunido con nadie más?
560
00:36:47,280 --> 00:36:49,480
No me digáis que no habéis entrado en el club.
561
00:36:49,560 --> 00:36:51,760
Pero ¿cómo vamos a entrar en el club, Marta?
562
00:36:51,840 --> 00:36:53,560
Si las copas más baratas son 250 pavos.
563
00:36:53,640 --> 00:36:55,280
Pedimos agua y damos el cante.
564
00:36:55,360 --> 00:36:56,680
Joder... (HOMBRE) Vamos a ver.
565
00:36:56,760 --> 00:36:59,000
Que la reunión ha sido con los hombres de O'Connor.
566
00:36:59,080 --> 00:37:01,600
No han hablado de fútbol. Está claro que trabajan juntos.
567
00:37:01,680 --> 00:37:04,120
Pero, con solo eso, el fiscal no me deja ni sentarme.
568
00:37:04,720 --> 00:37:06,720
Joder... (HOMBRE) Tú me dirás qué hacemos.
569
00:37:07,760 --> 00:37:09,240
(SUSPIRA)
570
00:37:09,320 --> 00:37:12,040
Pues seguir detrás de ellos a ver si encontramos algo sólido.
571
00:37:12,120 --> 00:37:13,720
Venga. (MARTA) Tomad.
572
00:37:15,160 --> 00:37:16,880
Podemos coger uno de los ingleses.
573
00:37:16,960 --> 00:37:18,360
Anda. ¿Y esto?
574
00:37:19,200 --> 00:37:21,160
Qué bonito.
575
00:37:21,240 --> 00:37:24,160
¿El rubio? Mira, algo es algo, ¿no?
576
00:37:24,240 --> 00:37:26,040
(MARTA) No está mal, ¿no? - Bueno...
577
00:37:26,400 --> 00:37:27,600
Menos da una piedra.
578
00:37:32,480 --> 00:37:33,680
(SUSPIRA)
579
00:37:34,160 --> 00:37:36,000
(Música dramática)
580
00:37:52,840 --> 00:37:54,360
Bienvenidos a mi local.
581
00:37:56,320 --> 00:37:57,320
Encantado.
582
00:37:57,760 --> 00:37:59,560
Bienvenido.
583
00:37:59,640 --> 00:38:01,680
Este es César, el amigo del que te hablé.
584
00:38:01,760 --> 00:38:03,080
César Beltrán. Encantado.
585
00:38:03,160 --> 00:38:06,360
Yassim. Ella es Anne, mi mujer. - Encantado.
586
00:38:06,440 --> 00:38:07,440
Un placer.
587
00:38:07,520 --> 00:38:09,680
Yavett. - Yavett.
588
00:38:10,200 --> 00:38:11,840
Bien. Os dejo.
589
00:38:11,920 --> 00:38:13,880
Espero que todo sea de vuestro agrado.
590
00:38:16,000 --> 00:38:17,200
Por aquí, por favor.
591
00:38:17,680 --> 00:38:19,200
"Muchas gracias".
592
00:38:20,040 --> 00:38:21,160
Bueno...
593
00:38:24,480 --> 00:38:26,960
Hablas muy bien castellano.
594
00:38:29,000 --> 00:38:30,480
Estuve un tiempo en El Estrecho.
595
00:38:30,560 --> 00:38:32,000
Oh, qué bien.
596
00:38:33,720 --> 00:38:36,200
Bueno, tengo entendido que os queréis establecer aquí.
597
00:38:36,280 --> 00:38:37,280
¿Verdad?
598
00:38:37,360 --> 00:38:39,920
Marbella es un sitio muy acogedor.
599
00:38:40,000 --> 00:38:41,360
Ya veréis.
600
00:38:42,960 --> 00:38:45,320
Si me permitís,
601
00:38:45,400 --> 00:38:49,040
aquí el rodaballo es impresionante
602
00:38:49,120 --> 00:38:52,040
y tienen vinos blancos exquisitos, muy buenos.
603
00:38:52,120 --> 00:38:53,200
Pero hay un rosado...
604
00:38:53,280 --> 00:38:55,480
Una hamburguesa con patatas.
605
00:38:56,320 --> 00:38:58,200
Fingers de pollo.
606
00:39:00,120 --> 00:39:01,360
Dos Coca-Colas.
607
00:39:03,040 --> 00:39:05,000
Una hamburguesa para mí y un gin tonic.
608
00:39:17,040 --> 00:39:18,760
Yo ya tengo un abogado en Rotterdam.
609
00:39:19,960 --> 00:39:21,400
Un bufete internacional.
610
00:39:21,480 --> 00:39:22,840
Sí, sí, los conozco.
611
00:39:22,920 --> 00:39:24,240
Son muy buenos, además.
612
00:39:24,320 --> 00:39:26,040
Sí, pero...,
613
00:39:26,120 --> 00:39:29,800
bueno, yo siempre digo que Marbella es un ecosistema particular
614
00:39:29,880 --> 00:39:32,480
y creo que alguien local te podría ofrecer
615
00:39:32,560 --> 00:39:34,840
un servicio mucho más específico.
616
00:39:37,200 --> 00:39:39,080
¿Por qué tú? - Bueno...
617
00:39:39,160 --> 00:39:40,640
Vamos a ver.
618
00:39:42,240 --> 00:39:44,200
(CARRASPEA)
619
00:39:44,280 --> 00:39:47,400
Supongo que ya te habrán explicado que aquí no es como en Rotterdam.
620
00:39:47,480 --> 00:39:50,480
Aquí, para dar cualquier paso, hay que contar con la administración,
621
00:39:50,560 --> 00:39:51,800
con los políticos locales...
622
00:39:51,880 --> 00:39:55,120
También hay que saber llevarse bien con los bancos, los emprendedores.
623
00:39:55,200 --> 00:39:58,120
Hay que tener buena relación con la Policía, con el Poder Judicial
624
00:39:58,200 --> 00:40:00,080
y entenderse también
625
00:40:00,160 --> 00:40:03,240
con las otras organizaciones similares a la vuestra.
626
00:40:03,640 --> 00:40:05,120
Bueno, aquí nadie quiere líos,
627
00:40:05,200 --> 00:40:07,720
aquí todo el mundo quiere estar a bien con todo el mundo.
628
00:40:07,800 --> 00:40:11,640
Bien, yo voy a jugar al golf con jueces,
629
00:40:11,720 --> 00:40:14,480
altos cargos de la policía, de la Guardia Civil
630
00:40:14,560 --> 00:40:18,760
y represento a otros grupos empresariales similares al vuestro.
631
00:40:19,440 --> 00:40:22,960
Italianos, ingleses, albaneses...
632
00:40:23,040 --> 00:40:26,320
Gente con la que necesariamente tendrás que llegar a acuerdos.
633
00:40:27,920 --> 00:40:30,160
Bien. Hay más abogados.
634
00:40:31,080 --> 00:40:32,720
Algunos son muy famosos.
635
00:40:33,280 --> 00:40:34,600
Salen en carteles.
636
00:40:34,680 --> 00:40:39,280
Reciben premios. Bueno, yo prefiero tener pocos clientes,
637
00:40:39,360 --> 00:40:41,520
dedicarme en cuerpo y alma a ellos
638
00:40:42,240 --> 00:40:45,160
y, sobre todo, ser discreto.
639
00:40:48,240 --> 00:40:50,000
(YAVETT RÍE)
640
00:41:05,040 --> 00:41:06,440
Gracias.
641
00:41:07,880 --> 00:41:08,880
Gracias.
642
00:41:14,360 --> 00:41:16,520
Bien, está claro.
643
00:41:19,040 --> 00:41:20,720
Pero ¿no os quedáis a comer?
644
00:41:22,480 --> 00:41:24,640
Ya me has dicho lo que querías decirme, ¿no?
645
00:41:25,280 --> 00:41:29,480
Sí, bueno, sí. Eh, os doy mi tarjeta. ¿Vale?
646
00:41:29,560 --> 00:41:33,520
Y, nada, espero que nos volvamos a ver, ¿eh?
647
00:41:33,800 --> 00:41:35,000
Gracias.
648
00:41:41,560 --> 00:41:43,440
(Música dramática)
649
00:41:45,320 --> 00:41:47,240
(SUSPIRA)
650
00:41:47,320 --> 00:41:49,440
(Chillidos de gaviotas)
651
00:41:50,680 --> 00:41:51,840
(Motor acelerando)
652
00:42:56,720 --> 00:42:57,920
Bienvenido, Yassim.
653
00:42:58,000 --> 00:43:00,520
Él es mi amigo, Esteban Setién.
654
00:43:05,440 --> 00:43:07,520
(Ambiente ciudad)
655
00:43:07,600 --> 00:43:09,640
(Para la música)
656
00:43:24,680 --> 00:43:27,480
(Música de suspense)
657
00:43:34,920 --> 00:43:36,120
Hermano. - ¿Qué tal, John?
658
00:43:38,240 --> 00:43:41,800
Ahí va. ¿Todo bien?
659
00:43:41,880 --> 00:43:44,800
Mejor que el Everton. Este año casi bajáis.
660
00:43:44,880 --> 00:43:47,680
Este puto equipo de fútbol me va a dar un infarto un día.
661
00:43:48,560 --> 00:43:50,840
¿Y en Marsella, siguen igual de caras las copas?
662
00:43:50,920 --> 00:43:52,400
(RÍEN)
663
00:43:52,480 --> 00:43:54,600
(Sirenas)
664
00:43:54,680 --> 00:43:58,200
(Música de acción, griterío)
665
00:43:58,920 --> 00:44:00,680
Sí, es verdad.
666
00:44:01,440 --> 00:44:03,000
Defiendo a gente despreciable.
667
00:44:04,040 --> 00:44:06,520
Pero, bueno, a ti nadie te obliga a fumarte un porrito
668
00:44:06,600 --> 00:44:08,840
cuando llegas a casa después de trabajar.
669
00:44:10,080 --> 00:44:12,720
A ponerte ciego de farlopa a partir de la segunda copa
670
00:44:12,800 --> 00:44:14,440
cuando sales con tus colegas.
671
00:44:15,760 --> 00:44:17,760
Pero un tío que le pega a una mujer...,
672
00:44:20,680 --> 00:44:22,600
no, no.
673
00:44:23,520 --> 00:44:25,280
(Pet Shop Boys)
674
00:44:39,600 --> 00:44:40,880
¡Ah!
675
00:44:41,200 --> 00:44:42,800
¡Cago en la puta!
676
00:44:48,400 --> 00:44:50,320
¡Hijos de puta!
677
00:44:50,400 --> 00:44:52,520
(HOMBRE) ¡Quieto, quieto!
678
00:44:54,320 --> 00:44:55,760
(Para la música)
679
00:44:56,480 --> 00:44:57,800
(CÉSAR) Mira. ¿Qué te parece?
680
00:44:57,880 --> 00:45:00,560
(ALEXANDRA) Ostras, no te pega nada. (CÉSAR) Que no me pega.
681
00:45:00,640 --> 00:45:02,040
(ALEXANDRA) No te pega nada.
682
00:45:02,120 --> 00:45:04,360
Es ostentoso incluso para alguien como tú.
683
00:45:05,000 --> 00:45:08,120
Gracias. - No, es que no te lo compres. ¿Eh?
684
00:45:08,200 --> 00:45:09,200
Hazme caso.
685
00:45:09,280 --> 00:45:10,280
No, ¿no? - No.
686
00:45:10,360 --> 00:45:11,880
Vale.
687
00:45:13,200 --> 00:45:14,720
¿Has desayunado? - Hace rato.
688
00:45:15,720 --> 00:45:17,280
Es que llevo despierta...
689
00:45:17,360 --> 00:45:19,160
Hablando de comida...,
690
00:45:20,880 --> 00:45:23,960
me han vuelto a pedir en el instituto que no envíes más Glovos.
691
00:45:24,040 --> 00:45:27,200
Si lo hiciera todo el mundo... - Es que no todo el mundo lo hace.
692
00:45:27,280 --> 00:45:29,560
Ya, pero me lo han dicho otra vez.
693
00:45:29,640 --> 00:45:30,640
Entonces...
694
00:45:30,720 --> 00:45:31,880
Vale.
695
00:45:32,320 --> 00:45:34,400
No entiendo, pero bueno...
696
00:45:35,480 --> 00:45:37,600
Es que... - ¿Qué?
697
00:45:40,160 --> 00:45:42,800
Vale, es que me avergüenzas un poco delante de mis amigos.
698
00:45:42,880 --> 00:45:44,440
Vale. Vale.
699
00:45:45,520 --> 00:45:46,680
¿Te ha sentado mal? - No.
700
00:45:46,760 --> 00:45:47,760
Sí. - No.
701
00:45:47,840 --> 00:45:49,840
Lo siento. - No pasa nada.
702
00:45:49,920 --> 00:45:51,240
Te ha sentado un poco mal.
703
00:45:51,320 --> 00:45:53,040
Ya está. No pasa nada. No te preocupes.
704
00:45:53,120 --> 00:45:54,440
Ya está. - ¿Seguro?
705
00:45:54,520 --> 00:45:55,520
¿100 %? - Sí.
706
00:45:55,600 --> 00:45:57,880
¿Me lo juras? - Te lo juro.
707
00:45:59,040 --> 00:46:00,760
Vale, me voy al cole.
708
00:46:01,960 --> 00:46:03,640
Ay... - Espera, espera.
709
00:46:05,600 --> 00:46:07,160
¿Te has fumado un porro mañanero?
710
00:46:07,240 --> 00:46:09,120
¿En serio? ¿De verdad, Alex?
711
00:46:09,200 --> 00:46:10,480
¿A esta hora?
712
00:46:10,560 --> 00:46:12,120
A ver, he llamado a tu camello.
713
00:46:12,200 --> 00:46:14,280
O sea que tú por eso no te preocupes.
714
00:46:14,360 --> 00:46:17,360
Pero sí, pero que no pasa nada.
715
00:46:17,440 --> 00:46:19,120
Tú no se lo digas a mamá y ya está.
716
00:46:19,200 --> 00:46:21,440
¿Cómo se lo voy a decir a mamá? - ¡Es verdad! No...
717
00:46:21,520 --> 00:46:24,440
Que no hablas con mamá. ¿Cuándo vas a hacer las paces con mamá?
718
00:46:24,520 --> 00:46:25,960
Tu madre no me coge el teléfono.
719
00:46:26,040 --> 00:46:28,000
Ya, porque está esperando a que hagas algo.
720
00:46:28,720 --> 00:46:30,640
Mira, que no se puede ser más bobo, ¿eh?
721
00:46:31,400 --> 00:46:32,720
Jo, cúrratelo un poco.
722
00:46:33,320 --> 00:46:35,000
Pero nada de cursiladas
723
00:46:35,080 --> 00:46:38,680
ni regalos de esos que solo te gustan a ti.
724
00:46:38,760 --> 00:46:40,560
¿Vale? - Vale, vale.
725
00:46:40,640 --> 00:46:43,120
Algo bonito. Algo... - Vale.
726
00:46:43,200 --> 00:46:44,760
Sé cariñoso. No sé.
727
00:46:44,840 --> 00:46:46,920
Por una vez. ¿Vale? - Al instituto.
728
00:46:47,000 --> 00:46:48,360
Venga. - Hasta luego.
729
00:46:48,440 --> 00:46:49,640
Hasta luego.
730
00:46:55,240 --> 00:46:58,000
(Música mexicana, trompeta)
731
00:47:00,000 --> 00:47:01,560
¿Eso qué es?
732
00:47:03,280 --> 00:47:06,240
(Conversaciones indistintas)
733
00:47:06,320 --> 00:47:08,240
(Música mariachi)
734
00:47:15,000 --> 00:47:17,040
♪ Hay cosas
735
00:47:17,120 --> 00:47:21,320
♪ que te tengo que decir.
736
00:47:24,360 --> 00:47:26,600
♪ Reconozco
737
00:47:26,680 --> 00:47:30,400
♪ que he sido caprichoso,
738
00:47:30,480 --> 00:47:32,840
♪ ay, amor, amor.
739
00:47:33,520 --> 00:47:35,680
♪ Mil perdones
740
00:47:35,760 --> 00:47:40,160
♪ yo te quiero pedir.
741
00:47:40,240 --> 00:47:43,440
♪ Ay, amor, amor, amor,
742
00:47:43,520 --> 00:47:47,480
♪ sin duda me he portado
743
00:47:47,560 --> 00:47:51,880
♪ como un niño, ay, amor, amor. ♪
744
00:47:54,160 --> 00:47:56,000
(Para la música)
745
00:48:00,720 --> 00:48:02,280
(SUSPIRA)
746
00:48:07,440 --> 00:48:09,160
(Música de suspense)
747
00:48:43,480 --> 00:48:46,360
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
748
00:49:15,960 --> 00:49:18,480
(Música dramática)
749
00:49:31,000 --> 00:49:32,760
(Música de suspense)
750
00:49:46,040 --> 00:49:48,240
(HOMBRE) Marta, te presento a Endrika Spans,
751
00:49:48,320 --> 00:49:50,520
que es fiscal del tribunal de Rotterdam.
752
00:49:50,600 --> 00:49:53,440
Ella es Marta Codes, inspectora del Greco.
753
00:49:53,520 --> 00:49:55,120
(ACENTO EXTRANJERO) Un placer, Marta.
754
00:49:55,200 --> 00:49:56,520
¿Nos sentamos? ¿Os parece?
755
00:49:57,640 --> 00:49:59,640
(Para la música)
756
00:50:01,640 --> 00:50:04,680
Estamos aquí por este tío.
757
00:50:04,760 --> 00:50:08,560
Yasim Hammadi, hasta hace poco responsable
758
00:50:08,640 --> 00:50:11,320
por la Mocro Maffia del puerto de Rotterdam
759
00:50:11,400 --> 00:50:14,040
y de toda la droga que meten por allí.
760
00:50:14,120 --> 00:50:17,880
Un pez gordo. Llevamos años detrás de él.
761
00:50:17,960 --> 00:50:20,120
Estábamos muy cerca de cogerle,
762
00:50:20,200 --> 00:50:23,360
pero se fue de Rotterdam de forma repentina.
763
00:50:24,560 --> 00:50:26,000
Si está por aquí,
764
00:50:26,080 --> 00:50:30,360
podemos detenerle e iniciar un procedimiento de extradición.
765
00:50:30,440 --> 00:50:32,520
No creemos que se haya fugado.
766
00:50:32,600 --> 00:50:34,320
Creemos que su desplazamiento
767
00:50:34,400 --> 00:50:38,240
responde a una estrategia concreta de la organización.
768
00:50:38,320 --> 00:50:40,280
Aún no quiero detenerle.
769
00:50:40,360 --> 00:50:42,600
Quiero saber qué ha venido a hacer aquí,
770
00:50:42,680 --> 00:50:45,560
conseguir pruebas y condenarle como se merece.
771
00:50:45,640 --> 00:50:48,080
Yo voy a ser el Fiscal de Enlace con los Países Bajos,
772
00:50:48,160 --> 00:50:50,760
pero Endrika necesitaba un agente que fuera su brazo aquí.
773
00:50:50,840 --> 00:50:52,080
Y he sugerido que fueras tú.
774
00:50:52,160 --> 00:50:54,320
¿No han conseguido pruebas en Holanda contra él
775
00:50:54,400 --> 00:50:55,480
y esperan hacerlo aquí?
776
00:50:55,560 --> 00:51:00,200
Este hombre ha asesinado a mi compañero y a toda su familia.
777
00:51:00,280 --> 00:51:02,880
No puedo comprobarlo, pero sé que ha sido él.
778
00:51:02,960 --> 00:51:05,200
(HOMBRE) Les podemos hacer daño de verdad, Marta.
779
00:51:06,000 --> 00:51:08,800
Este tío es un capo de la Mocro de los gordos.
780
00:51:14,920 --> 00:51:16,520
¿A quién tendría que reportar?
781
00:51:16,600 --> 00:51:18,600
(HOMBRE) Directamente a Endrika y a mí.
782
00:51:18,680 --> 00:51:20,840
¿Quién más estaría al tanto de la investigación?
783
00:51:20,920 --> 00:51:23,480
Solamente la gente que tú quieres que lo sepa.
784
00:51:27,440 --> 00:51:31,040
Marta..., les podemos golpear fuerte.
785
00:51:31,560 --> 00:51:33,640
Y además tenemos una ventaja.
786
00:51:34,640 --> 00:51:39,320
Tengo a un policía holandés infiltrado entre su gente.
787
00:51:40,840 --> 00:51:42,720
(HOMBRE) Que aquí no nos sirve de mucho,
788
00:51:42,800 --> 00:51:44,880
pero, según la ley holandesa, nos sirve.
789
00:52:12,480 --> 00:52:14,440
(CÉSAR OFF) "A veces las ocasiones pasan".
790
00:52:15,200 --> 00:52:16,920
"Y hay que saberlas aprovechar".
791
00:52:17,000 --> 00:52:18,200
(Música reguetón)
792
00:52:18,280 --> 00:52:21,440
♪ Marbella, cuna de los narcos.
793
00:52:21,520 --> 00:52:24,880
♪ Marbella, la coca llega en barcos.
794
00:52:24,960 --> 00:52:27,640
♪ Marbella, mundo de locura.
795
00:52:28,640 --> 00:52:30,920
♪ Los capos, en busca y captura.
796
00:52:31,960 --> 00:52:34,400
♪ Marbella, mundo de los narcos.
797
00:52:35,240 --> 00:52:37,840
♪ Marbella, la coca llega en barcos.
798
00:52:38,440 --> 00:52:41,240
♪ Marbella, mundo de locura.
799
00:52:42,160 --> 00:52:44,680
♪ Los capos, en busca y captura.
800
00:52:45,400 --> 00:52:46,960
♪ Mundo de locura.
801
00:52:47,040 --> 00:52:48,320
♪ Mundo de atracos.
802
00:52:49,040 --> 00:52:52,280
♪ Dinero sucio se guarda en los sacos.
803
00:52:52,360 --> 00:52:56,920
♪ Mafiosos actúan peligrosos por dinero.
804
00:52:57,000 --> 00:52:58,440
♪ Ellos son ansiosos.
805
00:52:58,880 --> 00:53:02,120
♪ Dinero sucio maldito. Dinero sucio bonito.
806
00:53:02,200 --> 00:53:05,600
♪ Por dinero aquí se mata. Los niños buscan delito.
807
00:53:05,680 --> 00:53:07,160
♪ Los niños quieren ser capos.
808
00:53:07,240 --> 00:53:09,080
♪ Cogen ejemplo de los narcos.
809
00:53:09,160 --> 00:53:10,720
♪ Niños buscan salidas.
810
00:53:10,800 --> 00:53:13,280
♪ En las orillas cogen fardos. Paquetes en la orilla.
811
00:53:13,360 --> 00:53:15,880
♪ Jefes mandan la mercancía.
812
00:53:15,960 --> 00:53:17,280
♪ Niños, los puntos.
813
00:53:17,360 --> 00:53:20,680
♪ Hay que vigilar la policía de noche o de día.
814
00:53:20,760 --> 00:53:24,000
♪ De la policía no se fían. Y esto es Marbella.
815
00:53:24,080 --> 00:53:26,560
♪ Los capos muestran valentía.
816
00:53:26,640 --> 00:53:29,080
♪ Marbella, mundo de los narcos.
817
00:53:30,120 --> 00:53:33,560
♪ Marbella, la coca llega en barcos.
818
00:53:33,640 --> 00:53:36,080
♪ Marbella, mundo de locura.
819
00:53:37,080 --> 00:53:39,520
♪ Los capos, en busca y captura.
820
00:53:40,360 --> 00:53:42,800
♪ Marbella, mundo de los narcos.
821
00:53:43,800 --> 00:53:46,400
♪ Marbella, la coca llega en barcos.
822
00:53:47,360 --> 00:53:49,800
♪ Marbella, mundo de locura. ♪
58054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.