Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,910 --> 00:00:18,430
[Park Ji Hoon]
2
00:00:23,750 --> 00:00:27,220
[Hong Ye Ji]
3
00:00:29,620 --> 00:00:33,770
[Hwang Hee]
4
00:00:33,770 --> 00:00:36,170
[Ji Woo]
5
00:00:44,450 --> 00:00:50,310
[Love Song for Illusion]
6
00:00:50,310 --> 00:00:55,050
[Characters, places, organizations, and incidents in this drama are fictitious and have no connection to historical facts. The scenes with animals were in compliance with the production guidelines.]
7
00:01:34,800 --> 00:01:37,190
Would it be okay for me to go out?
8
00:01:37,190 --> 00:01:39,180
Whoa, my goodness.
9
00:01:40,380 --> 00:01:44,740
It is just— There is something I forgot to take.
10
00:01:45,470 --> 00:01:47,150
Really?
11
00:01:56,280 --> 00:01:59,090
Is this what you are looking for?
12
00:01:59,090 --> 00:02:00,700
What is this?
13
00:02:00,700 --> 00:02:02,810
You knew I was looking for this?
14
00:02:02,810 --> 00:02:04,470
You disloyal evil spirit.
15
00:02:04,470 --> 00:02:07,070
I took out the blade and saved you.
16
00:02:07,070 --> 00:02:09,860
But you intend to get rid of me.
17
00:02:12,720 --> 00:02:14,830
So the thing is...
18
00:02:30,460 --> 00:02:32,190
You need to die for me to live.
19
00:02:32,190 --> 00:02:35,220
That will not happen.
20
00:03:06,030 --> 00:03:07,780
Sorry.
21
00:03:14,510 --> 00:03:16,980
Sir Ak Hee!
22
00:03:16,980 --> 00:03:18,860
No.
23
00:03:19,560 --> 00:03:21,550
No.
24
00:03:22,480 --> 00:03:24,370
I am sorry.
25
00:03:25,110 --> 00:03:27,350
Do not stab His Majesty.
26
00:03:27,350 --> 00:03:29,380
No!
27
00:03:32,340 --> 00:03:35,360
Sir Ak Hee. Sir Ak Hee, wake up. How can you do this?
28
00:03:35,360 --> 00:03:37,580
You said you would look for a way with me!
29
00:03:37,580 --> 00:03:39,720
Sir Ak Hee, wake up!
30
00:03:39,720 --> 00:03:43,560
Wake up! Wake up! Wake up!
31
00:04:18,810 --> 00:04:20,760
Ak Hee.
32
00:04:20,760 --> 00:04:22,180
What did you do to His Majesty?
33
00:04:22,180 --> 00:04:23,700
What did you do?
34
00:04:23,700 --> 00:04:26,130
What did you do?
35
00:04:28,310 --> 00:04:30,720
I am sorry,
36
00:04:30,720 --> 00:04:32,600
Kyera.
37
00:04:54,400 --> 00:04:56,550
He is dead.
38
00:04:57,330 --> 00:05:01,380
Sajo Hyeon has died.
39
00:05:02,580 --> 00:05:07,480
My time has finally come now.
40
00:05:16,710 --> 00:05:19,560
[Last Episode]
41
00:05:25,700 --> 00:05:27,650
Your Majesty.
42
00:05:36,490 --> 00:05:40,230
Kyera, long time no see.
43
00:05:46,280 --> 00:05:48,290
Is something wrong?
44
00:05:48,290 --> 00:05:50,420
You already know.
45
00:05:50,420 --> 00:05:53,870
Ak Hee told me about the trade you made with him.
46
00:05:55,620 --> 00:05:58,770
You must resent me.
47
00:05:58,770 --> 00:06:01,850
Even resentment is meaningless.
48
00:06:01,850 --> 00:06:03,750
It is my fault.
49
00:06:03,750 --> 00:06:07,050
I am to blame for developing a wrong relationship.
50
00:06:10,450 --> 00:06:14,150
Ak Hee was filled with joy to leave with you.
51
00:06:14,150 --> 00:06:18,350
Did you two become that close in the meantime...
52
00:06:19,030 --> 00:06:22,550
or was it in defiance of the queen's pregnancy?
53
00:06:22,550 --> 00:06:25,740
I will not leave with Ak Hee.
54
00:06:25,740 --> 00:06:27,630
Since things came down to this,
55
00:06:27,630 --> 00:06:32,760
I will fulfill my duty as the last descendant of the Royal Family of Yeon.
56
00:06:37,630 --> 00:06:40,120
That is what I expected from you, Kyera.
57
00:06:40,120 --> 00:06:46,910
In that case, you will aim your sword at my throat this time if I become the king?
58
00:06:46,910 --> 00:06:49,110
I just might.
59
00:06:54,410 --> 00:06:57,360
Instead of aiming your sword,
60
00:06:57,360 --> 00:07:00,550
can you not hold my hand?
61
00:07:06,500 --> 00:07:09,590
The Wind Knives have turned their back on you, apparently.
62
00:07:09,590 --> 00:07:14,120
I heard even the followers of the Royal Family of Yeon are pointing fingers at you,
63
00:07:14,120 --> 00:07:17,890
saying you are a traitor who went mad for your enemy's son.
64
00:07:18,860 --> 00:07:22,600
It must be shame worse than death for you.
65
00:07:27,770 --> 00:07:31,390
There is a way to quiet them down.
66
00:07:31,390 --> 00:07:33,620
Do you want to know what it is?
67
00:07:38,870 --> 00:07:42,150
The Head Minister has been waiting for you for quite a while now.
68
00:07:42,150 --> 00:07:43,950
What? Head Minister?
69
00:07:43,950 --> 00:07:45,830
Yes.
70
00:07:45,830 --> 00:07:48,170
Are your eyes okay?
71
00:07:49,780 --> 00:07:52,300
His Majesty has arrived.
72
00:07:54,940 --> 00:07:56,460
Head Minister.
73
00:07:56,460 --> 00:07:57,700
Your Majesty.
74
00:07:57,700 --> 00:08:00,800
What brings you here at this late hour?
75
00:08:07,230 --> 00:08:10,410
Was geuminsal a success?
76
00:08:11,230 --> 00:08:13,060
Yes.
77
00:08:16,130 --> 00:08:19,770
Great job, Cheong Ta.
78
00:08:19,770 --> 00:08:22,650
You did well, okay?
79
00:08:26,890 --> 00:08:31,400
By the way, Yeon Wol is still inside.
80
00:08:32,200 --> 00:08:34,780
Are you going to kill her as well?
81
00:08:35,970 --> 00:08:38,020
We will let her be.
82
00:08:38,020 --> 00:08:42,840
Poor thing. She must be at a loss since Sajo Hyeon is dead.
83
00:08:42,840 --> 00:08:47,590
She might become useful depending on how she behaves.
84
00:08:53,570 --> 00:08:57,510
Sajo Hyeon is dead?
85
00:09:10,170 --> 00:09:15,650
I was going to leave the palace, but I was suddenly worried about you, Your Majesty.
86
00:09:15,650 --> 00:09:16,880
Worried?
87
00:09:16,880 --> 00:09:22,490
Though you fortunately recovered and returned from the sanitorium,
88
00:09:22,490 --> 00:09:26,680
some say your eyesight has become terrible, and
89
00:09:26,680 --> 00:09:30,410
others say you lost a lot of strength.
90
00:09:30,410 --> 00:09:34,520
There is a lot of heinous rumors going around inside the palace.
91
00:09:34,520 --> 00:09:40,050
So, I wanted to meet you in person and ask how you were doing, Your Majesty.
92
00:09:43,050 --> 00:09:45,290
You are the only one who truly cares, Head Minister.
93
00:09:45,290 --> 00:09:46,870
I am doing great, really.
94
00:09:46,870 --> 00:09:50,520
I feel as if I am walking on clouds.
95
00:09:50,520 --> 00:09:54,750
I see. I am so glad.
96
00:09:55,910 --> 00:10:01,080
You are definitely Ak Hee.
97
00:10:06,270 --> 00:10:07,960
Then...
98
00:10:07,960 --> 00:10:13,310
are you saying His Majesty has passed away?
99
00:10:13,310 --> 00:10:18,170
Yes, that seems to be the case.
100
00:10:20,050 --> 00:10:22,430
Though it is unfortunate for His Majesty,
101
00:10:22,430 --> 00:10:25,310
it is not a bad turn of events for us.
102
00:10:25,310 --> 00:10:28,370
I did not wish for His Majesty to end up that way.
103
00:10:28,370 --> 00:10:31,050
How could it so suddenly...
104
00:10:34,080 --> 00:10:36,730
Is it Ak Hee's doing?
105
00:10:36,730 --> 00:10:39,910
Or Father, were you the one...
106
00:10:39,910 --> 00:10:42,310
Chae Ryeon,
107
00:10:42,310 --> 00:10:44,930
you must not lose heart.
108
00:10:44,930 --> 00:10:47,130
This is only the beginning.
109
00:10:47,130 --> 00:10:51,000
There will be a huge bloodbath soon.
110
00:10:51,000 --> 00:10:58,300
You must only focus on protecting the baby in your womb.
111
00:10:59,240 --> 00:11:01,550
Father, you are...
112
00:11:02,410 --> 00:11:04,780
such a terrifying man.
113
00:11:07,230 --> 00:11:10,680
Did you realize that only now?
114
00:11:28,810 --> 00:11:31,260
Did you really die?
115
00:11:31,260 --> 00:11:33,270
Really?
116
00:11:48,480 --> 00:11:51,770
Queen, did you come out for some fresh air?
117
00:11:51,770 --> 00:11:54,000
What brings you all the way here?
118
00:11:54,000 --> 00:11:58,420
You see, my son— I mean, Grand Prince has
119
00:11:58,420 --> 00:12:01,400
taken a woman in as his subordinate.
120
00:12:01,400 --> 00:12:03,970
So, I came out to take a peek.
121
00:12:03,970 --> 00:12:05,160
A woman?
122
00:12:05,160 --> 00:12:06,660
Yes.
123
00:12:06,660 --> 00:12:11,850
Grand Prince has never taken in a woman as his subordinate.
124
00:12:11,850 --> 00:12:17,520
So, as his mother, I feel she is not just an ordinary subordinate.
125
00:12:18,980 --> 00:12:22,960
Grand Prince always travels this way.
126
00:12:24,760 --> 00:12:26,980
He is here. He is here!
127
00:12:33,230 --> 00:12:36,010
S-She is Consort Hyo, right?
128
00:12:36,010 --> 00:12:38,500
Wait! Is it Yeon Wol?
129
00:12:41,730 --> 00:12:44,120
She is really something else.
130
00:12:44,120 --> 00:12:48,010
She switched to Yoong right after finding out the queen became pregnant, huh?
131
00:12:48,010 --> 00:12:51,010
That wicked wench, I will go and—
132
00:12:54,150 --> 00:12:56,580
Why did you stop?
133
00:12:58,880 --> 00:13:01,610
I have not seen Yoong with
134
00:13:01,610 --> 00:13:06,050
such a gentle face in a long time.
135
00:13:06,050 --> 00:13:10,230
I saw it last when he was about eight or nine.
136
00:13:15,900 --> 00:13:17,880
I will get going.
137
00:13:17,880 --> 00:13:19,940
Let us go.
138
00:13:49,470 --> 00:13:51,540
Stay here.
139
00:13:56,370 --> 00:14:01,590
Did you crawl back here to become Grand Prince Sajo Yoong's concubine this time?
140
00:14:01,590 --> 00:14:04,540
You also know me quite well now, Your Majesty.
141
00:14:04,540 --> 00:14:07,660
That I am not such a person.
142
00:14:18,330 --> 00:14:20,540
Did His Majesty...
143
00:14:21,430 --> 00:14:24,510
really pass away?
144
00:14:28,040 --> 00:14:30,350
Is that true?
145
00:14:33,650 --> 00:14:35,940
It seems so.
146
00:14:46,580 --> 00:14:48,930
Your Majesty,
147
00:14:48,930 --> 00:14:52,370
once you obtain the greatest power in Asatae,
148
00:14:52,370 --> 00:14:55,550
what will you do after?
149
00:14:56,750 --> 00:14:58,520
Is that...
150
00:14:59,220 --> 00:15:02,780
the happiness you sincerely wish for?
151
00:15:05,840 --> 00:15:09,650
If it is after betraying the person you are truly affectionate for,
152
00:15:09,650 --> 00:15:13,180
what meaning would all that wealth and power have?
153
00:15:16,150 --> 00:15:17,770
Arrogant wench.
154
00:15:17,770 --> 00:15:19,640
How dare you lecture me?
155
00:15:19,640 --> 00:15:21,580
Your Majesty,
156
00:15:21,580 --> 00:15:25,420
I intend to go on the path I sincerely want.
157
00:15:25,420 --> 00:15:28,990
I would like you to do the same.
158
00:15:30,890 --> 00:15:36,250
The baby in your womb would also want you to do the same.
159
00:16:12,610 --> 00:16:14,600
All right.
160
00:16:15,350 --> 00:16:17,600
Bring it on.
161
00:16:20,190 --> 00:16:22,450
I will endure it.
162
00:16:26,590 --> 00:16:29,090
I will bear you down.
163
00:16:36,340 --> 00:16:40,980
What an occasion to have my son ask his mother to make him an item of clothing.
164
00:16:40,980 --> 00:16:45,660
You are so handsome that you would still shine even in rags.
165
00:16:45,660 --> 00:16:49,730
Because it is an important night where Asatae's history will be altered.
166
00:16:49,730 --> 00:16:52,420
An important night?
167
00:16:52,420 --> 00:16:57,400
Mother, you are now the Royal Family's Queen Dowager.
168
00:16:58,830 --> 00:17:00,730
That means,
169
00:17:00,730 --> 00:17:02,920
you finally...
170
00:17:05,180 --> 00:17:06,840
Not so fast.
171
00:17:06,840 --> 00:17:10,840
The bigger the joy, I have to be more careful.
172
00:17:10,840 --> 00:17:16,590
Congratulations on becoming the emperor of Asatae, Your Majesty.
173
00:17:16,590 --> 00:17:18,380
I am so proud, Yoong.
174
00:17:18,380 --> 00:17:20,300
Please let go.
175
00:17:21,450 --> 00:17:25,190
Also, I am quite okay with that girl, Yeon Wol.
176
00:17:25,190 --> 00:17:27,540
So what if she was once His Majesty's concubine?
177
00:17:27,540 --> 00:17:31,190
I was once your father's wife as well—
178
00:17:31,190 --> 00:17:32,570
Mother.
179
00:17:32,570 --> 00:17:34,950
Anyhow,
180
00:17:34,950 --> 00:17:38,030
I am happy you are becoming the king.
181
00:17:38,030 --> 00:17:41,130
But I also want to see my son marry a pretty wife
182
00:17:41,130 --> 00:17:44,900
and live happily with his sons and daughters.
183
00:17:44,900 --> 00:17:46,320
I am going.
184
00:17:46,320 --> 00:17:48,430
Always be careful. Okay?
185
00:17:48,430 --> 00:17:51,390
Do not be too greedy—
186
00:17:55,540 --> 00:17:57,640
The king?
187
00:17:57,640 --> 00:18:00,680
Is it such an easy thing to become?
188
00:18:15,170 --> 00:18:18,000
You are dressed up quite well.
189
00:18:18,000 --> 00:18:20,740
It is a joyous day, is it not?
190
00:18:23,280 --> 00:18:25,050
And you skip the honorifics, too.
191
00:18:25,050 --> 00:18:28,420
Well, you are not Sajo Hyeon.
192
00:18:30,780 --> 00:18:33,550
I won't be the king anymore, I guess.
193
00:18:38,370 --> 00:18:40,670
Let us get it over with.
194
00:18:42,820 --> 00:18:47,790
As I thought, you must have no interest in the throne.
195
00:18:49,290 --> 00:18:56,490
I mean, everyone has a position and class they belong to and deserve.
196
00:18:56,490 --> 00:19:00,030
That seat must be burdensome for you.
197
00:19:14,130 --> 00:19:15,870
Wait.
198
00:19:15,870 --> 00:19:17,610
By the way,
199
00:19:18,510 --> 00:19:22,260
I do not think Kyera will follow me.
200
00:19:22,260 --> 00:19:27,160
Even yesterday, I almost got stabbed by Kyera at the Hall of Spirits.
201
00:19:27,930 --> 00:19:34,140
Ak Hee, our deal was for me to help you get rid of Sajo Hyeon.
202
00:19:34,140 --> 00:19:37,290
Changing Kyera's heart was not a part of it.
203
00:19:37,290 --> 00:19:40,250
That is not up to me.
204
00:19:40,250 --> 00:19:43,780
I know it is not up to you.
205
00:19:43,780 --> 00:19:46,280
But you should not cut in.
206
00:19:46,280 --> 00:19:50,740
I heard Kyera became your subordinate.
207
00:19:53,460 --> 00:19:56,550
It is a waste to let go of a soldier like Kyera.
208
00:19:56,550 --> 00:20:00,150
She will become a great general after much polishing.
209
00:20:00,150 --> 00:20:02,090
Really?
210
00:20:03,340 --> 00:20:05,500
In that case,
211
00:20:06,830 --> 00:20:10,210
I should reconsider this.
212
00:20:10,210 --> 00:20:13,950
No matter how much I think about this, it is a losing deal for me.
213
00:20:27,180 --> 00:20:29,750
I have a request.
214
00:20:29,750 --> 00:20:35,590
Ak Hee will only pass the crown after checking your intention.
215
00:20:35,590 --> 00:20:41,550
Are you telling me to act as if I will be leaving with Ak Hee as he wants?
216
00:20:41,550 --> 00:20:43,940
That is right.
217
00:20:43,940 --> 00:20:46,720
It is not difficult to do.
218
00:20:46,720 --> 00:20:49,600
I will leave far away with Ak Hee.
219
00:20:50,480 --> 00:20:53,710
You said you would not leave with Ak Hee yesterday.
220
00:20:53,710 --> 00:20:55,920
I will leave with him and...
221
00:20:58,020 --> 00:21:00,540
kill Ak Hee.
222
00:21:05,270 --> 00:21:07,550
Let her in!
223
00:21:23,640 --> 00:21:25,070
Kyera.
224
00:21:25,070 --> 00:21:29,430
Kyera, did you make up your mind?
225
00:21:30,950 --> 00:21:34,490
I will leave far away with Sir Ak Hee.
226
00:21:35,810 --> 00:21:37,890
Wait, r-really?
227
00:21:37,890 --> 00:21:42,450
But why? I am not Sajo Hyeon, though.
228
00:21:42,450 --> 00:21:47,520
Grand Prince promised to pardon all the people who were locked up.
229
00:21:47,520 --> 00:21:51,790
You are going to leave after confirming their release?
230
00:21:51,790 --> 00:21:54,670
Sir Ak Hee, trust me.
231
00:21:54,670 --> 00:21:57,840
I have nowhere to go anymore.
232
00:21:58,800 --> 00:22:00,630
Kyera.
233
00:22:02,100 --> 00:22:04,620
Does that put you at ease now?
234
00:22:05,320 --> 00:22:09,320
You are going to keep your promise. Right?
235
00:22:41,770 --> 00:22:44,590
This must not be a dream.
236
00:22:45,990 --> 00:22:48,080
This cannot be.
237
00:22:48,080 --> 00:22:53,610
Congratulations on becoming Asatae's emperor, Your Majesty.
238
00:22:53,610 --> 00:22:56,240
Thank you. Thank you, Ak Hee.
239
00:22:56,240 --> 00:22:59,240
Hear ye! Are you there, Ki Chool?
240
00:22:59,240 --> 00:23:01,630
Proceed with the crowning ceremony right away.
241
00:23:01,630 --> 00:23:03,610
Right now!
242
00:23:06,520 --> 00:23:12,380
Is it not too late of an hour to proceed with the crowning ceremony?
243
00:23:14,180 --> 00:23:16,360
Head Minister?
244
00:23:19,030 --> 00:23:24,150
What despicable plot are you scheming here?
245
00:23:24,150 --> 00:23:28,280
Head Minister, h-how did you know?
246
00:23:28,280 --> 00:23:31,680
You heinous evil spirit.
247
00:23:33,600 --> 00:23:35,720
Sajo Yoong.
248
00:23:36,420 --> 00:23:42,170
Do you truly qualify to become the emperor of this country?
249
00:23:42,170 --> 00:23:46,540
You are merely the son of a gambler named Pal Cheon.
250
00:23:47,310 --> 00:23:49,200
Hear ye!
251
00:23:57,680 --> 00:24:00,540
I was wondering where Pal Cheon that man was.
252
00:24:00,540 --> 00:24:04,320
You had him hidden away, Head Minister, huh?
253
00:24:05,180 --> 00:24:11,360
Pal Cheon, are you really the biological father of Grand Prince Sajo Yoong?
254
00:24:14,610 --> 00:24:18,020
That is correct.
255
00:24:19,590 --> 00:24:22,100
Grand Prince, is it true?
256
00:24:22,100 --> 00:24:26,200
Even if he is my biological father, what does it matter now?
257
00:24:26,200 --> 00:24:31,040
I am now this country's emperor.
258
00:24:32,170 --> 00:24:37,800
However, if your crime of murdering the late king is revealed,
259
00:24:37,800 --> 00:24:41,640
all of this will go down the drain.
260
00:24:42,850 --> 00:24:47,990
Pal Cheon, on the night before the late king was murdered,
261
00:24:47,990 --> 00:24:51,340
Sajo Yoong stayed at your place. Right?
262
00:24:51,340 --> 00:24:53,010
What?
263
00:24:54,250 --> 00:24:56,320
O-Oh, yes.
264
00:24:56,320 --> 00:25:03,180
S-Since I lived near the palace, he said it was...
265
00:25:03,920 --> 00:25:07,580
easy to sneak into the palace at any time.
266
00:25:09,830 --> 00:25:11,850
Grand Prince,
267
00:25:11,850 --> 00:25:14,760
you were not away on a hunt at the time, huh?
268
00:25:14,760 --> 00:25:16,670
Head Minister,
269
00:25:16,670 --> 00:25:22,330
did you torture that man just to fabricate this false testimony?
270
00:25:23,220 --> 00:25:27,000
There is more substantial evidence.
271
00:25:27,670 --> 00:25:29,630
Come in!
272
00:25:38,710 --> 00:25:40,110
Ki Chool.
273
00:25:40,110 --> 00:25:42,910
On the night the late king was murdered,
274
00:25:42,910 --> 00:25:46,520
you said you escorted Grand Prince.
275
00:25:47,540 --> 00:25:51,070
Not from the hunting grounds on Mt. Baekhwa,
276
00:25:51,070 --> 00:25:56,080
but from this man's house and to the late king's bed chamber.
277
00:25:56,080 --> 00:25:59,820
You wretch! What nonsense are you trying to claim?
278
00:25:59,820 --> 00:26:02,030
Whoa, Head Minister.
279
00:26:02,030 --> 00:26:07,380
Have you been digging into these unbelievable facts?
280
00:26:07,380 --> 00:26:10,010
Answer me.
281
00:26:11,280 --> 00:26:14,200
On the day the late king passed away,
282
00:26:14,200 --> 00:26:19,340
I escorted Grand Prince Sajo Yoong...
283
00:26:28,450 --> 00:26:31,870
and was at the hunting grounds of Mt. Baekhwa.
284
00:26:33,250 --> 00:26:35,410
Ki Chool!
285
00:26:46,070 --> 00:26:48,820
You tried to buy my man
286
00:26:48,820 --> 00:26:51,790
with a meager house deed like this?
287
00:26:51,790 --> 00:26:54,050
You will make him Minister of General Affairs?
288
00:26:54,050 --> 00:26:56,330
By what means, huh?
289
00:26:56,330 --> 00:26:59,400
You are only a rebel, so how will you do that?
290
00:27:01,120 --> 00:27:05,270
Hear ye. Imprison Jin Mu Dal and Pal Cheon, who dared to slander and
291
00:27:05,270 --> 00:27:07,990
plot treason against the emperor right away!
292
00:27:07,990 --> 00:27:10,050
Yes!
293
00:27:16,930 --> 00:27:19,230
Y-Yoong, am I going to die?
294
00:27:19,230 --> 00:27:21,110
Your Majesty! Your Majesty!
295
00:27:21,110 --> 00:27:23,790
- Your Majesty!
- Ki Chool!
296
00:27:23,790 --> 00:27:26,640
How dare you deceive me!
297
00:27:26,640 --> 00:27:29,920
Y-You heinous lot!
298
00:27:29,920 --> 00:27:32,600
Sajo Yoong, you bastard—
299
00:27:32,600 --> 00:27:33,920
You bastard!
300
00:27:33,920 --> 00:27:35,610
Sajo Yoong!
301
00:27:35,610 --> 00:27:37,980
I will not let you be!
302
00:27:37,980 --> 00:27:40,390
Sajo Yoong!
303
00:27:41,670 --> 00:27:45,530
Congratulations on becoming Asatae's emperor, Your Majesty!
304
00:27:45,530 --> 00:27:47,930
Congratulations, Your Majesty!
305
00:27:47,930 --> 00:27:51,240
All hail His Majesty Sajo Yoong!
306
00:27:51,240 --> 00:27:53,830
All hail His Majesty Sajo Yoong!
307
00:27:53,830 --> 00:27:56,870
All hail His Majesty Sajo Yoong!
308
00:27:56,870 --> 00:27:59,450
All hail His Majesty Sajo Yoong!
309
00:27:59,450 --> 00:28:02,450
All hail His Majesty Sajo Yoong!
310
00:28:02,450 --> 00:28:04,980
All hail His Majesty Sajo Yoong!
311
00:28:04,980 --> 00:28:08,500
All hail His Majesty Sajo Yoong!
312
00:28:08,500 --> 00:28:11,640
This is treason; a rebellion!
313
00:28:11,640 --> 00:28:13,320
Where did everyone go?
314
00:28:13,320 --> 00:28:15,230
Hear ye!
315
00:28:15,230 --> 00:28:17,590
It is treason!
316
00:28:22,830 --> 00:28:24,900
No, you cannot!
317
00:28:31,230 --> 00:28:33,070
How dare you come in here!
318
00:28:33,070 --> 00:28:37,210
Hear ye! Is no one out there?
319
00:28:37,210 --> 00:28:41,120
Jin Chae Ryeon, His Majesty has ordered you to be locked up right away.
320
00:28:41,120 --> 00:28:44,190
How impertinent, you wretch. What royal order?
321
00:28:44,190 --> 00:28:45,570
There is no way.
322
00:28:45,570 --> 00:28:48,310
I will meet His Majesty right now, so get lost.
323
00:28:48,310 --> 00:28:53,020
You will meet His Majesty Sajo Yoong at the interrogation grounds.
324
00:28:53,020 --> 00:28:54,140
Sajo Yoong?
325
00:28:54,140 --> 00:28:56,390
Having an affair with a lowly one as the queen and
326
00:28:56,390 --> 00:28:58,760
mocking the Royal Court by acting like you bore the king's child.
327
00:28:58,760 --> 00:29:01,760
It will be hard to avoid death by poison.
328
00:29:01,760 --> 00:29:05,440
What are you going on about?
329
00:29:05,440 --> 00:29:08,090
What are you all doing? Hurry up and take this wench away!
330
00:29:08,090 --> 00:29:09,730
Yes!
331
00:29:10,510 --> 00:29:11,880
Let go.
332
00:29:11,880 --> 00:29:13,230
Let go of me!
333
00:29:13,230 --> 00:29:15,280
Do you know who I am?
334
00:29:15,280 --> 00:29:17,410
Let go!
335
00:29:33,530 --> 00:29:36,220
So, this is how it ended up,
336
00:29:36,220 --> 00:29:38,550
just as I expected.
337
00:29:39,180 --> 00:29:42,590
The queen will be locked up by now as well.
338
00:29:52,900 --> 00:29:54,310
Please keep a lookout.
339
00:29:54,310 --> 00:29:56,130
Yes.
340
00:30:10,400 --> 00:30:13,530
Do you think we overdid it?
341
00:30:16,020 --> 00:30:17,900
Perhaps.
342
00:30:17,900 --> 00:30:22,510
However, this was the best way, no matter how many times I thought about it.
343
00:30:22,510 --> 00:30:27,820
Head Minister Jin Mu Dal's approach to Sajo Yoong was wrong.
344
00:30:27,820 --> 00:30:31,930
Because Sajo Yoong would have prepared all the countermeasures already.
345
00:30:31,930 --> 00:30:36,420
We need to use a cunning trap on Sajo Yoong.
346
00:30:36,420 --> 00:30:38,790
So that he will confess the truth on his own accord,
347
00:30:38,790 --> 00:30:42,100
not by someone else's scheme or by force.
348
00:30:48,410 --> 00:30:52,320
I was a bit scared earlier.
349
00:30:53,160 --> 00:30:56,400
Though I was acting like I was Ak Hee,
350
00:30:56,400 --> 00:30:59,840
you were looking at me too coldly.
351
00:31:02,330 --> 00:31:04,450
What about now?
352
00:31:09,400 --> 00:31:11,550
Right now,
353
00:31:14,050 --> 00:31:16,260
you are my Yeon Wol.
354
00:31:40,260 --> 00:31:42,060
Sorry.
355
00:31:43,240 --> 00:31:46,050
Do not stab His Majesty.
356
00:31:46,050 --> 00:31:47,940
No!
357
00:31:48,570 --> 00:31:50,420
I am sorry.
358
00:32:35,930 --> 00:32:39,580
What is this? Why are you not dying?
359
00:33:05,750 --> 00:33:09,730
Ak Hee, are you dead?
360
00:33:09,730 --> 00:33:11,850
Ak Hee!
361
00:33:12,720 --> 00:33:15,890
Ak Hee, please wake up!
362
00:33:15,890 --> 00:33:19,040
Wake up! Wake up!
363
00:33:23,020 --> 00:33:24,810
What did you do to His Majesty?
364
00:33:24,810 --> 00:33:26,350
What did you do?
365
00:33:26,350 --> 00:33:28,540
What did you do?
366
00:33:29,420 --> 00:33:31,580
I am sorry,
367
00:33:31,580 --> 00:33:33,320
Kyera.
368
00:33:49,240 --> 00:33:51,330
Are you okay?
369
00:33:59,710 --> 00:34:01,590
Your Majesty.
370
00:34:02,700 --> 00:34:04,570
Yeon Wol.
371
00:34:22,990 --> 00:34:26,080
Your Majesty, it is you. Right?
372
00:34:26,080 --> 00:34:28,090
Are you Yeon Wol?
373
00:34:42,720 --> 00:34:45,320
Ak Hee keeps attacking you?
374
00:34:45,320 --> 00:34:49,960
Yes, I think he is trying to force his way out.
375
00:34:49,960 --> 00:34:51,760
What do we do?
376
00:34:52,670 --> 00:34:56,340
However, he is not as strong as he used to be.
377
00:34:56,340 --> 00:34:57,780
It is endurable.
378
00:34:57,780 --> 00:35:00,730
Ak Hee must really be weakening.
379
00:35:01,490 --> 00:35:06,800
This punk knows he will become weaker, but he keeps trying to break out.
380
00:35:06,800 --> 00:35:09,590
Hey, Sajo Hyeon.
381
00:35:09,590 --> 00:35:11,270
Your Majesty.
382
00:35:13,690 --> 00:35:16,020
I am okay.
383
00:35:16,020 --> 00:35:17,710
I can endure it.
384
00:35:17,710 --> 00:35:20,580
I am going to bear him down.
385
00:35:31,760 --> 00:35:34,700
Sajo Hyeon, you bastard.
386
00:35:34,700 --> 00:35:37,570
You read all of my memories and
387
00:35:37,570 --> 00:35:40,460
being stabbed with the blade does not affect you.
388
00:35:40,460 --> 00:35:42,640
Why is he unharmed?
389
00:35:42,640 --> 00:35:45,830
Why? Why?
390
00:35:46,850 --> 00:35:48,990
Why, you ask?
391
00:35:56,940 --> 00:35:59,030
Cheong Ta.
392
00:35:59,710 --> 00:36:02,070
Cheong Ta!
393
00:36:06,020 --> 00:36:10,270
Of course, Sajo Hyeon is unharmed.
394
00:36:10,270 --> 00:36:15,300
Because Sajo Hyeon is a living human being.
395
00:36:15,300 --> 00:36:20,680
And you said you were going to do geuminsal on Sajo Hyeon?
396
00:36:20,680 --> 00:36:21,850
What a bastard.
397
00:36:21,850 --> 00:36:24,790
Alas, you are such a fool.
398
00:36:24,790 --> 00:36:28,280
That would work in the outside world.
399
00:36:28,280 --> 00:36:36,530
Therefore, stabbing Sajo Hyeon here would not work, even if you stabbed him all day.
400
00:36:38,340 --> 00:36:41,410
It works on me in here and outside,
401
00:36:41,410 --> 00:36:43,320
but not on Sajo Hyeon here?
402
00:36:43,320 --> 00:36:45,050
How could that be?
403
00:36:45,050 --> 00:36:46,670
How could that be?
404
00:36:46,670 --> 00:36:48,690
What do you mean?
405
00:36:48,690 --> 00:36:50,900
It is what it is.
406
00:36:50,900 --> 00:36:55,260
It is because you are a parasitic being. An evil spirit.
407
00:36:55,260 --> 00:36:58,790
Sajo Hyeon is the owner of this body.
408
00:36:58,790 --> 00:37:02,490
And you are fated to disappear.
409
00:37:02,490 --> 00:37:04,920
I do not want to disappear.
410
00:37:04,920 --> 00:37:07,330
I do not want to lose Kyera!
411
00:37:07,330 --> 00:37:09,970
I do not want to be defeated by Sajo Hyeon!
412
00:37:09,970 --> 00:37:13,840
My, what an evil spirit.
413
00:37:13,840 --> 00:37:17,710
Your greed is still the same when you are dying.
414
00:37:17,710 --> 00:37:20,930
Yes, burn them even more.
415
00:37:20,930 --> 00:37:25,810
Greed will be your only salvation.
416
00:37:25,810 --> 00:37:28,130
Cheong Ta!
417
00:37:38,360 --> 00:37:40,740
Just kill me.
418
00:37:40,740 --> 00:37:42,730
Strike my neck!
419
00:37:42,730 --> 00:37:46,090
His Majesty ordered not to kill you.
420
00:37:46,090 --> 00:37:50,670
He said to keep you alive for a long time and let you experience all kinds of pain this world can offer.
421
00:37:50,670 --> 00:37:53,570
Ki Chool, you bastard.
422
00:37:53,570 --> 00:37:59,430
Did my offer not make your heart waver even a bit?
423
00:37:59,430 --> 00:38:01,600
Jin Mu Dal...
424
00:38:02,400 --> 00:38:04,920
You cannot think of us as scum like you.
425
00:38:04,920 --> 00:38:07,450
Our convictions are as hard as a rock.
426
00:38:07,450 --> 00:38:09,870
Grand Prince Sajo Yoong is our sky.
427
00:38:09,870 --> 00:38:12,370
His Majesty Sajo Yoong is...
428
00:38:14,020 --> 00:38:15,760
our...
429
00:38:16,430 --> 00:38:18,380
god.
430
00:38:46,990 --> 00:38:49,160
Welcome, Grand Prince.
431
00:38:49,160 --> 00:38:51,500
It would be okay to address you like that for now. Right?
432
00:38:51,500 --> 00:38:52,790
Of course.
433
00:38:52,790 --> 00:38:56,320
The official crowning ceremony is tomorrow.
434
00:38:56,320 --> 00:38:59,380
You are so magnanimous.
435
00:39:01,120 --> 00:39:05,550
I felt bittersweet when I thought about leaving this place.
436
00:39:05,550 --> 00:39:08,700
I wanted to have a farewell drink with you.
437
00:39:08,700 --> 00:39:10,610
Sounds great.
438
00:39:11,890 --> 00:39:14,850
I am also thankful to you
439
00:39:14,850 --> 00:39:16,870
for letting me leave with Kyera.
440
00:39:16,870 --> 00:39:20,420
I wish you a happy life with Kyera and good fortune.
441
00:39:20,420 --> 00:39:22,530
And it will be so.
442
00:39:25,530 --> 00:39:28,520
Boy, this feels like a dream.
443
00:39:28,520 --> 00:39:31,410
Stupid evil spirit.
444
00:39:37,390 --> 00:39:38,770
Welcome.
445
00:39:38,770 --> 00:39:43,440
Kyera said she wants to say her farewells to you as well.
446
00:39:43,440 --> 00:39:46,310
Farewells? Is it not too early?
447
00:39:46,310 --> 00:39:48,410
My crowning ceremony is yet to happen.
448
00:39:48,410 --> 00:39:50,390
I will leave at dawn.
449
00:39:50,390 --> 00:39:52,840
If the court officials find out, they will have lots to say about it.
450
00:39:52,840 --> 00:39:56,770
So it would be better to leave early at dawn.
451
00:39:56,770 --> 00:39:59,350
That is true.
452
00:40:03,360 --> 00:40:05,240
Grand Prince.
453
00:40:05,240 --> 00:40:08,170
There is something I could not tell you yet.
454
00:40:08,170 --> 00:40:10,440
What is it?
455
00:40:10,440 --> 00:40:15,380
Thank you for avenging my family in my place.
456
00:40:16,430 --> 00:40:18,560
Avenge your family?
457
00:40:18,560 --> 00:40:20,380
With Sajo Hyeon gone,
458
00:40:20,380 --> 00:40:24,290
there is nothing we cannot talk about by ourselves.
459
00:40:24,290 --> 00:40:28,980
You meant you are thankful he got rid of Sajo Seung. Right?
460
00:40:33,060 --> 00:40:35,480
I have no idea what you are talking about.
461
00:40:35,480 --> 00:40:39,300
If you think about it, you and I are so much alike, Grand Prince.
462
00:40:39,300 --> 00:40:40,950
You are an exceptionally talented man,
463
00:40:40,950 --> 00:40:45,700
yet could not be recognized because of Sajo Hyeon. Goodness.
464
00:40:51,200 --> 00:40:55,700
I will pierce your forehead next time if you mock my son again.
465
00:40:55,700 --> 00:40:57,910
You mean, you actually believed that?
466
00:40:57,910 --> 00:41:02,510
How could you not know I was only trying to provoke my son?
467
00:41:04,840 --> 00:41:08,510
You are not even my real son.
468
00:41:15,060 --> 00:41:18,750
It is too bad I could not kill Sajo Seung with my own hands.
469
00:41:18,750 --> 00:41:25,340
But I could never repay you for having done it in my place.
470
00:41:27,190 --> 00:41:29,070
Thank you.
471
00:41:29,070 --> 00:41:31,840
Goodness, Sajo Seung was too much.
472
00:41:31,840 --> 00:41:35,110
He should have made his competent oldest son the crown prince in the first place.
473
00:41:35,110 --> 00:41:37,010
Then, he would not have ended up that way.
474
00:41:37,010 --> 00:41:40,100
He made the Grand Prince do all the dirty work
475
00:41:40,100 --> 00:41:42,520
and kept using him whenever he could.
476
00:41:42,520 --> 00:41:46,580
Yet he considered assassinating the Grand Prince behind his back.
477
00:41:47,420 --> 00:41:48,750
Kill me?
478
00:41:48,750 --> 00:41:52,820
Yes, I heard it in person while treating Sajo Seung
479
00:41:52,820 --> 00:41:56,180
as he asked me to help Crown Prince Sajo Hyeon.
480
00:41:58,710 --> 00:42:02,230
I should have shredded that old man to pieces.
481
00:42:02,230 --> 00:42:04,840
I should not have built him a grave.
482
00:42:04,840 --> 00:42:08,280
I should not have paid my respects as the late king.
483
00:42:08,280 --> 00:42:12,280
I was being respectful by killing him instantly without pain with a poison needle,
484
00:42:12,280 --> 00:42:14,090
but I should not have.
485
00:42:14,090 --> 00:42:18,870
I should have made him suffer endlessly and tear him apart.
486
00:42:23,140 --> 00:42:25,160
But still,
487
00:42:26,970 --> 00:42:30,170
you made a great achievement.
488
00:42:31,100 --> 00:42:35,600
It will remain in Asatae's history for a long time.
489
00:42:37,260 --> 00:42:39,540
Your grace is boundless, Your Majesty.
490
00:42:39,540 --> 00:42:41,340
That is right.
491
00:42:41,340 --> 00:42:44,490
I achieved great success.
492
00:42:44,490 --> 00:42:49,330
Because I got rid of that greedy old man with this hand.
493
00:42:50,710 --> 00:42:54,670
Who could dare to do such a thing?
494
00:42:59,840 --> 00:43:01,990
You are right.
495
00:43:01,990 --> 00:43:04,550
Did everyone hear that?
496
00:43:09,310 --> 00:43:11,840
Why is no one answering?
497
00:43:11,840 --> 00:43:14,850
Did everyone hear him clearly?
498
00:43:19,340 --> 00:43:21,780
Yes, Your Majesty!
499
00:43:21,780 --> 00:43:26,160
We all clearly heard Grand Prince Sajo Yoong
500
00:43:26,160 --> 00:43:29,310
confess that he murdered the late king!
501
00:43:29,310 --> 00:43:32,380
W-What is this?
502
00:43:33,910 --> 00:43:35,790
Kyera.
503
00:43:39,440 --> 00:43:43,600
You evil spirit, you dared to trick me?
504
00:43:43,600 --> 00:43:46,020
No, it is not the truth.
505
00:43:46,020 --> 00:43:48,340
This evil spirit has mocked me.
506
00:43:48,340 --> 00:43:50,550
This evil spirit has mocked me!
507
00:43:50,550 --> 00:43:52,370
Minister of General Affairs,
508
00:43:52,370 --> 00:43:56,580
imprison the criminal Sajo Yoong, who murdered the late king right away!
509
00:43:56,580 --> 00:43:58,030
Yes, Your Majesty!
510
00:43:58,030 --> 00:44:00,190
What are you all doing?
511
00:44:01,800 --> 00:44:03,930
Ki Chool!
512
00:44:03,930 --> 00:44:05,420
Where are you, Ki Chool?
513
00:44:05,420 --> 00:44:07,780
All of your subordinates were imprisoned!
514
00:44:07,780 --> 00:44:09,720
You wicked, evil spirit.
515
00:44:09,720 --> 00:44:11,370
I will not let you be!
516
00:44:11,370 --> 00:44:12,730
How impertinent!
517
00:44:12,730 --> 00:44:14,750
How dare you speak that way to His Majesty!
518
00:44:14,750 --> 00:44:16,440
- Hurry up and take him away!
- Yes!
519
00:44:16,440 --> 00:44:18,020
How dare you!
520
00:44:18,020 --> 00:44:21,040
You already allowed the passing of the crown!
521
00:44:21,040 --> 00:44:24,230
What right do you have to imprison me?
522
00:44:24,230 --> 00:44:25,980
Hold on.
523
00:44:36,510 --> 00:44:38,980
Are you talking about this?
524
00:44:38,980 --> 00:44:42,210
What use is a piece of paper like this?
525
00:44:42,210 --> 00:44:45,420
The seal stamped on here is fake and...
526
00:44:46,360 --> 00:44:49,100
you are also a fake.
527
00:44:50,790 --> 00:44:52,630
You evil spirit.
528
00:44:52,630 --> 00:44:54,900
Let go. Let go!
529
00:44:54,900 --> 00:44:57,970
I am the king of Asatae!
530
00:44:57,970 --> 00:45:00,890
I am the sovereign emperor!
531
00:45:00,890 --> 00:45:03,540
The evil spirit is framing me!
532
00:45:03,540 --> 00:45:08,320
Let go! Let go! Let go!
533
00:45:14,170 --> 00:45:18,000
- Move along!
- Your Majesty! Grand Prince!
534
00:45:18,000 --> 00:45:19,420
Do not worry!
535
00:45:19,420 --> 00:45:22,110
Sajo Yoong's era will soon come.
536
00:45:22,110 --> 00:45:25,000
- Trust me!
- Get in!
537
00:45:29,480 --> 00:45:33,520
Hear ye. Do you know who is sitting in the Royal Council Hall?
538
00:45:33,520 --> 00:45:35,540
He is the evil spirit, not Sajo Hyeon.
539
00:45:35,540 --> 00:45:38,670
He is the evil spirit, you hear?
540
00:45:39,590 --> 00:45:43,430
You scoundrels! If you do not release me right now,
541
00:45:43,430 --> 00:45:47,540
all of you will be executed!
542
00:45:49,160 --> 00:45:51,330
Be quiet.
543
00:45:55,300 --> 00:45:57,410
Head Minister.
544
00:45:58,450 --> 00:45:59,590
Head Minister.
545
00:45:59,590 --> 00:46:02,080
Head Minister. Head Minister.
546
00:46:02,080 --> 00:46:04,640
The one sitting in the Royal Council Hall is not Sajo Hyeon.
547
00:46:04,640 --> 00:46:07,170
He is the evil spirit.
548
00:46:07,170 --> 00:46:10,450
Head Minister, how much of your secret army can you utilize?
549
00:46:10,450 --> 00:46:12,900
We will join forces and—
550
00:46:15,980 --> 00:46:22,250
Your Majesty, I have one more daughter.
551
00:46:22,250 --> 00:46:26,160
She is very clever and a beauty.
552
00:46:26,160 --> 00:46:30,240
Forget about the queen who had an affair with a military officer and
553
00:46:30,240 --> 00:46:34,540
take that child in as your new queen.
554
00:46:35,300 --> 00:46:38,950
I, Head Minister Jin Mu Dal, will take charge and
555
00:46:38,950 --> 00:46:42,840
make sure everything goes well smoothly.
556
00:46:42,840 --> 00:46:48,020
Goodness, you are going to take her in as your queen?
557
00:46:49,960 --> 00:46:53,950
Thank you for your grace, Your Majesty.
558
00:46:57,470 --> 00:47:03,770
Officer Ji, I need you to go quite far this time for an errand.
559
00:47:03,770 --> 00:47:06,520
When you get there, you will see my acquaintance.
560
00:47:06,520 --> 00:47:11,040
Take that person to a safe place and take good care of her.
561
00:47:15,970 --> 00:47:17,870
Your Majesty.
562
00:47:18,760 --> 00:47:20,820
Officer Ji.
563
00:47:22,970 --> 00:47:24,970
Your Majesty.
564
00:47:25,920 --> 00:47:30,200
How did you know I was here?
565
00:47:30,200 --> 00:47:33,050
His Majesty informed me.
566
00:47:33,930 --> 00:47:35,770
He told me to...
567
00:47:36,470 --> 00:47:39,160
take good care of you.
568
00:47:39,160 --> 00:47:42,500
- Ak Hee did?
- That man is...
569
00:47:42,500 --> 00:47:44,890
His Majesty...
570
00:47:44,890 --> 00:47:47,100
Lady Chae Ryeon.
571
00:47:49,720 --> 00:47:52,010
J-Ji Jeon Seo!
572
00:48:01,150 --> 00:48:03,850
It was a long night.
573
00:48:09,670 --> 00:48:12,520
Your Majesty, are you okay?
574
00:48:14,500 --> 00:48:17,000
I-I am okay.
575
00:48:18,540 --> 00:48:21,550
I got tired and let my guard down for a moment.
576
00:48:21,550 --> 00:48:23,960
And Ak Hee attacked.
577
00:48:25,000 --> 00:48:27,050
This keeps happening.
578
00:48:27,050 --> 00:48:29,610
You cannot even sleep.
579
00:48:30,480 --> 00:48:32,420
I am fine.
580
00:48:32,420 --> 00:48:34,490
I am going to endure.
581
00:48:35,180 --> 00:48:37,300
I will endure.
582
00:48:53,460 --> 00:48:55,300
Sajo Hyeon.
583
00:48:55,300 --> 00:48:59,340
You are going to endure with your mental power?
584
00:49:03,910 --> 00:49:06,900
Let us see who wins.
585
00:49:06,900 --> 00:49:10,780
I swear I will break through you.
586
00:49:11,930 --> 00:49:13,940
Now,
587
00:49:13,940 --> 00:49:16,670
you only have one choice.
588
00:49:16,670 --> 00:49:22,440
Wait for Sajo Hyen's mental power to loosen and
589
00:49:22,440 --> 00:49:24,490
break out of this place.
590
00:49:24,490 --> 00:49:26,650
After breaking out,
591
00:49:26,650 --> 00:49:32,400
bring Yeon Wol to this place and do not let her go.
592
00:49:32,400 --> 00:49:37,610
You will live with her here forever.
593
00:49:46,000 --> 00:49:47,780
Gosh, what a wretch.
594
00:49:47,780 --> 00:49:50,810
Those who helped Sajo Yoong and plotted treason
595
00:49:50,810 --> 00:49:56,290
will be exiled or sentenced to forced labor, depending on their contributions.
596
00:49:56,290 --> 00:50:00,150
Sajo Yoong, who murdered the late king and led the treason,
597
00:50:00,150 --> 00:50:03,480
and his 25 closest subordinates
598
00:50:03,480 --> 00:50:05,720
will be sentenced to decapitation.
599
00:50:05,720 --> 00:50:08,560
Yoong! Yoong!
600
00:50:08,560 --> 00:50:11,310
Yoong! Yoong!
601
00:50:11,310 --> 00:50:13,820
You bastards, I will die with him.
602
00:50:13,820 --> 00:50:16,710
Take me with him!
603
00:50:16,710 --> 00:50:19,060
Yoong!
604
00:50:19,060 --> 00:50:21,330
Yoong!
605
00:50:24,850 --> 00:50:28,280
- Yoong!
- Please bring me Kyera.
606
00:50:28,280 --> 00:50:31,130
I have something to tell her personally.
607
00:50:32,430 --> 00:50:35,760
Tell Kyera her mother is alive!
608
00:50:41,490 --> 00:50:43,580
I want to...
609
00:50:45,310 --> 00:50:48,600
finally atone for my sins before I die.
610
00:51:01,030 --> 00:51:03,500
Hurry up and go.
611
00:51:03,500 --> 00:51:05,360
My daughter.
612
00:51:06,040 --> 00:51:07,580
Mother.
613
00:51:07,580 --> 00:51:11,310
I was devastated I could not even find your corpse.
614
00:51:11,310 --> 00:51:13,400
Your Majesty!
615
00:51:14,280 --> 00:51:16,010
Your Majesty.
616
00:51:16,710 --> 00:51:19,220
Physician Yeon is going to Sajo Yoong?
617
00:51:19,220 --> 00:51:21,490
Yes, Your Majesty.
618
00:51:24,260 --> 00:51:25,400
Move aside!
619
00:51:25,400 --> 00:51:28,520
Please make way. Move aside now.
620
00:51:29,210 --> 00:51:31,970
What do you mean by that? How do you know where my mother is?
621
00:51:31,970 --> 00:51:34,150
Are you saying my mother was alive?
622
00:51:34,150 --> 00:51:38,180
Yes, Madam Eun Mi So...
623
00:51:39,330 --> 00:51:41,570
is still alive.
624
00:51:42,260 --> 00:51:45,780
I have been taking care of her all this time.
625
00:51:45,780 --> 00:51:48,940
I had to tell you before I die.
626
00:51:50,910 --> 00:51:52,820
Mother...
627
00:51:54,790 --> 00:51:56,740
Where?
628
00:51:56,740 --> 00:51:59,010
Where is she?
629
00:52:02,640 --> 00:52:04,570
Come closer.
630
00:52:05,550 --> 00:52:09,240
- It is dangerous.
- Hurry up and say it!
631
00:52:09,240 --> 00:52:11,010
Hurry.
632
00:52:18,690 --> 00:52:21,050
If you cannot trust me,
633
00:52:21,050 --> 00:52:24,340
I will deliver the message through my mother.
634
00:52:44,020 --> 00:52:46,090
Yoong.
635
00:52:47,120 --> 00:52:49,030
Yoong.
636
00:52:50,140 --> 00:52:53,200
Tell Consort Cheong Myeong right now.
637
00:53:13,580 --> 00:53:15,960
Hurry up and speak!
638
00:53:22,100 --> 00:53:23,990
Yoong.
639
00:53:45,980 --> 00:53:50,220
Consort Cheong Myeong, what did Sajo Yoong say?
640
00:53:51,100 --> 00:53:52,530
What did he say?
641
00:53:52,530 --> 00:53:55,420
Where did he say my mother is?
642
00:54:11,170 --> 00:54:13,610
Your mother is...
643
00:54:17,990 --> 00:54:20,690
Physician Yeon, you cannot!
644
00:54:23,690 --> 00:54:26,380
I cannot leave alone.
645
00:54:26,380 --> 00:54:30,000
I must take your most precious woman with me.
646
00:54:34,170 --> 00:54:37,290
Your mother is...
647
00:54:40,480 --> 00:54:44,270
I have a poison needle hidden in my collar.
648
00:54:44,270 --> 00:54:48,590
Hide it in your mouth and shoot it at Kyera.
649
00:55:08,840 --> 00:55:11,570
Physician Yeon, step back!
650
00:55:40,580 --> 00:55:42,360
Yeon Wol!
651
00:55:42,360 --> 00:55:44,170
Yeon Wol!
652
00:55:44,170 --> 00:55:45,910
Yeon Wol!
653
00:55:48,440 --> 00:55:51,080
Yeon Wol! Yeon Wol! Yeon Wol!
654
00:55:51,080 --> 00:55:54,340
Yeon Wol! Yeon Wol!
655
00:55:54,340 --> 00:55:56,720
Sajo Hyeon let his guard down.
656
00:55:56,720 --> 00:55:58,780
The time is now.
657
00:56:06,310 --> 00:56:08,110
Yoong...
658
00:56:09,130 --> 00:56:14,080
I am sorry I could not birth you into...
659
00:56:15,530 --> 00:56:17,880
a more noble bloodline.
660
00:56:23,200 --> 00:56:26,100
I am the king.
661
00:56:27,270 --> 00:56:29,800
The eternal king...
662
00:56:30,920 --> 00:56:33,260
of Asatae.
663
00:56:50,000 --> 00:56:52,830
Your Majesty! Your Majesty!
664
00:56:52,830 --> 00:56:55,140
Stand around His Majesty!
665
00:56:56,010 --> 00:56:57,670
Your Majesty!
666
00:57:21,080 --> 00:57:22,760
Kyera—
667
00:57:23,460 --> 00:57:25,430
Kyera.
668
00:57:26,280 --> 00:57:28,080
Kyera.
669
00:57:39,580 --> 00:57:41,280
Kyera.
670
00:57:41,280 --> 00:57:43,310
Kyera!
671
00:57:48,920 --> 00:57:50,990
Ak Hee!
672
00:57:57,160 --> 00:57:59,660
Yeon Wol. Yeon Wol!
673
00:57:59,660 --> 00:58:02,670
Ak Hee, what are you doing?
674
00:58:02,670 --> 00:58:05,280
Yeon Wol will die at this rate!
675
00:58:05,280 --> 00:58:08,230
Yeon Wol has to be taken outside and treated!
676
00:58:08,230 --> 00:58:09,670
Ak Hee!
677
00:58:09,670 --> 00:58:13,580
I will not let you take Kyera.
678
00:58:13,580 --> 00:58:17,530
We are going to live here together for eternity.
679
00:58:17,530 --> 00:58:22,150
Do you know why it pains you when you embrace Yeon Wol?
680
00:58:22,840 --> 00:58:25,900
It is because you are a monster born from greed.
681
00:58:25,900 --> 00:58:27,620
Let her go, Ak Hee.
682
00:58:27,620 --> 00:58:29,260
That is not love!
683
00:58:29,260 --> 00:58:31,590
I will not do that!
684
00:58:32,340 --> 00:58:37,400
I would rather burn to death in pain than lose Kyera.
685
00:58:51,240 --> 00:58:53,630
You poor thing.
686
00:58:56,040 --> 00:58:58,520
How unfortunate.
687
00:59:01,880 --> 00:59:03,860
Sure.
688
00:59:04,940 --> 00:59:07,850
Let us disappear together like this.
689
00:59:09,080 --> 00:59:11,950
If it means His Majesty will be at ease...
690
00:59:13,280 --> 00:59:16,590
after you disappear, Sir Ak Hee...
691
00:59:19,380 --> 00:59:21,960
you can take me with you.
692
00:59:23,770 --> 00:59:25,580
I am...
693
00:59:28,240 --> 00:59:30,310
okay.
694
00:59:33,540 --> 00:59:36,660
Yeon Wol. Yeon Wol!
695
00:59:38,660 --> 00:59:42,120
I wanted to be loved by Kyera.
696
00:59:42,120 --> 00:59:46,520
I wanted to prove that I was better than Sajo Hyeon.
697
00:59:48,680 --> 00:59:53,830
I thought I could defeat Sajo Hyeon.
698
00:59:55,760 --> 00:59:57,630
No.
699
00:59:59,780 --> 01:00:02,220
Greed cannot...
700
01:00:03,730 --> 01:00:05,790
win against...
701
01:00:07,140 --> 01:00:09,570
goodness.
702
01:00:17,890 --> 01:00:19,620
Kyera.
703
01:00:21,820 --> 01:00:23,640
Kyera!
704
01:00:24,440 --> 01:00:26,910
Kyera? Kyera!
705
01:00:26,910 --> 01:00:28,560
Kyera!
706
01:00:28,560 --> 01:00:31,820
Yeon Wol. Yeon Wol!
707
01:00:32,610 --> 01:00:34,690
Ak Hee, take this down!
708
01:00:34,690 --> 01:00:37,230
Ak Hee!
709
01:00:37,230 --> 01:00:38,840
Let go of Yeon Wol.
710
01:00:38,840 --> 01:00:41,820
Hand over Yeon Wol!
711
01:00:54,090 --> 01:00:57,100
I have taken over your mind.
712
01:00:57,100 --> 01:00:59,790
You were stronger than I was,
713
01:01:00,510 --> 01:01:03,030
but I overcame you.
714
01:01:03,980 --> 01:01:06,480
I can control you now.
715
01:01:07,290 --> 01:01:09,520
Because...
716
01:01:09,520 --> 01:01:11,390
you are...
717
01:01:13,030 --> 01:01:16,250
Die! Just die!
718
01:01:16,250 --> 01:01:17,740
You evil spirit!
719
01:01:17,740 --> 01:01:19,730
Go away—
720
01:01:19,730 --> 01:01:22,190
Because you were me.
721
01:01:22,190 --> 01:01:25,880
Because you are only an illusion created from my fear.
722
01:01:25,880 --> 01:01:28,500
I do not fear you anymore.
723
01:01:28,500 --> 01:01:32,060
I do not fear anything because
724
01:01:32,060 --> 01:01:33,760
I have...
725
01:01:34,480 --> 01:01:38,990
because I have become as hard as a mountain.
726
01:01:42,370 --> 01:01:45,260
Get lost, Ak Hee.
727
01:01:46,240 --> 01:01:48,320
Be gone.
728
01:01:48,320 --> 01:01:50,910
Be gone!
729
01:02:24,880 --> 01:02:26,360
Yeon Wol!
730
01:02:26,360 --> 01:02:28,220
Yeon Wol.
731
01:02:29,880 --> 01:02:31,520
Yeon Wol.
732
01:02:32,230 --> 01:02:35,380
Your Majesty.
733
01:02:40,000 --> 01:02:42,170
Yeon Wol.
734
01:02:50,620 --> 01:02:53,890
All hail His Majesty!
735
01:03:17,910 --> 01:03:20,840
All hail Her Majesty!
736
01:03:22,040 --> 01:03:31,580
♫ The feelings seeped through the hidden opening ♫
737
01:03:31,580 --> 01:03:39,370
♫ Closing up and withering away, the sad memory ♫
738
01:03:39,370 --> 01:03:43,470
Kyera is beautiful. Right?
739
01:03:43,470 --> 01:03:46,030
She is beautiful.
740
01:03:46,030 --> 01:03:48,240
How beautiful?
741
01:03:48,240 --> 01:03:53,060
Well, as much as a myrtle crepe flower and starlight.
742
01:03:53,060 --> 01:03:55,190
No, never mind.
743
01:03:55,200 --> 01:03:58,000
There is no comparison.
744
01:04:02,000 --> 01:04:04,070
I knew it.
745
01:04:04,070 --> 01:04:06,590
She is incomparable.
746
01:04:06,600 --> 01:04:11,900
Because you must love her more than anything in this world.
747
01:04:15,300 --> 01:04:18,700
Be happy with Kyera, Sajo Hyeon.
748
01:04:20,800 --> 01:04:23,000
That is all...
749
01:04:23,900 --> 01:04:25,900
I really...
750
01:04:27,300 --> 01:04:29,400
wish for.
751
01:04:32,780 --> 01:04:35,070
I love you, Yeon Wol...
752
01:04:35,070 --> 01:04:37,290
without a limit...
753
01:04:37,290 --> 01:04:39,510
endlessly.
754
01:04:39,510 --> 01:04:41,510
I love you...
755
01:04:41,600 --> 01:04:45,100
unmeasurably and forever.
756
01:05:00,880 --> 01:05:05,010
By the way, would there be another person possessed by an evil spirit?
757
01:05:05,010 --> 01:05:06,820
Of course, there is.
758
01:05:06,820 --> 01:05:08,820
They are everywhere.
759
01:05:09,880 --> 01:05:15,270
Because this world is full of people who are hurt.
760
01:05:16,240 --> 01:05:21,690
All right, let us go make another big fortune again!
761
01:05:21,690 --> 01:05:23,390
All right, let us go!
762
01:05:23,390 --> 01:05:24,750
To find my love!
763
01:05:24,750 --> 01:05:26,320
My goodness!
764
01:05:26,320 --> 01:05:29,980
My love, I am here!
765
01:05:29,980 --> 01:05:35,920
Thank you to our Channel Manager: bbj0424
766
01:05:35,920 --> 01:05:41,980
Thank you to our Chief Editor and Chief Segmenter: kakashiandme and pilar_velasquez,
for providing us with yours teams, reviews and segments!❤
767
01:05:41,980 --> 01:05:47,940
Thank you to our language team:
kania217, marykarmelina, azupeque, anapaula23, bbj0424, samandriel, gue, epi_curess, penny_ohtoke, draaagana, magix_infinity, dolce_fantasticheria, gaby1962_337, radivoj, lachmannmarcel and mariamia_449.
768
01:05:47,940 --> 01:05:54,860
Thank you to the viewers for watching this program❣
769
01:05:54,860 --> 01:05:59,840
♫ I'll stay here and wait for you ♫
770
01:05:59,840 --> 01:06:08,420
♫ Even if you disappear again tomorrow, I will wait ♫
771
01:06:09,360 --> 01:06:17,490
♫ The faint sound of you breathing ♫
772
01:06:17,490 --> 01:06:24,190
♫ So that I can feel you, please be my wind ♫
773
01:06:32,060 --> 01:06:37,900
[Love Song for Illusion]
774
01:06:44,310 --> 01:06:46,760
♫ Never lost ♫
775
01:06:48,170 --> 01:06:51,150
♫ I will never lose you ♫
776
01:06:51,150 --> 01:06:58,050
♫ Within the darkness, open the door and look at my inner self ♫
777
01:06:58,050 --> 01:07:00,580
♫ Never lost ♫
778
01:07:01,900 --> 01:07:04,810
♫ When this darkness ends ♫
779
01:07:04,810 --> 01:07:08,970
♫ Even if I am tired or hurt ♫
780
01:07:08,970 --> 01:07:11,730
♫ I have to protect you ♫
781
01:07:11,730 --> 01:07:14,320
♫ Never lost ♫
782
01:07:18,190 --> 01:07:20,890
♫ Never ever lost ♫
783
01:07:22,780 --> 01:07:27,760
♫ I have to protect you, never lost ♫
54877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.