Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,890 --> 00:00:18,240
[Park Ji Hoon]
2
00:00:23,780 --> 00:00:27,230
[Hong Ye Ji]
3
00:00:29,770 --> 00:00:33,650
[Hwang Hee]
4
00:00:33,650 --> 00:00:36,390
[Ji Woo]
5
00:00:44,410 --> 00:00:50,370
[Love Song for Illusion]
6
00:00:50,370 --> 00:00:54,910
[Characters, places, organizations, and incidents in this drama are fictitious and have no connection to historical facts. The scenes with animals were in compliance with the production guidelines.]
7
00:00:54,910 --> 00:00:56,560
What are you all doing?
8
00:00:56,560 --> 00:00:58,890
Arrest this evil spirit right now!
9
00:00:58,890 --> 00:01:02,010
Sajo Yoong, you scoundrel!
10
00:01:02,010 --> 00:01:07,800
On top of plotting a rebellion, are you mocking the King and the Royal Family?
11
00:01:07,800 --> 00:01:10,650
How am I an evil spirit?
12
00:01:10,650 --> 00:01:13,540
Everyone, watch clearly!
13
00:01:26,070 --> 00:01:27,980
Your Majesty!
14
00:01:29,690 --> 00:01:31,560
Your Majesty!
15
00:01:36,270 --> 00:01:37,970
Did you see that?
16
00:01:37,970 --> 00:01:41,090
If I am really an evil spirit,
17
00:01:41,090 --> 00:01:44,430
would my blood be red like this?
18
00:01:50,910 --> 00:01:53,250
You still do not believe me?
19
00:01:53,250 --> 00:01:54,360
Fine.
20
00:01:54,360 --> 00:01:57,960
If I am an evil spirit, I must be immortal and undying.
21
00:02:03,080 --> 00:02:07,570
Sajo Yoong, strike my neck with your sword.
22
00:02:07,570 --> 00:02:09,740
Your Majesty, please calm down.
23
00:02:09,740 --> 00:02:11,680
Why can you not strike me down?
24
00:02:11,680 --> 00:02:14,620
With everyone watching, kill the king and
25
00:02:14,620 --> 00:02:18,880
hit the peak of your rebellion, Sajo Yoong.
26
00:02:26,690 --> 00:02:28,470
What are the Royal Guards doing?
27
00:02:28,470 --> 00:02:30,380
Arrest the rebels right away!
28
00:02:30,380 --> 00:02:33,710
Lock up the rebels right away!
29
00:02:33,710 --> 00:02:36,980
Officer Ji, tie this man up again.
30
00:02:36,980 --> 00:02:38,630
Tie him up tightly!
31
00:02:38,630 --> 00:02:39,890
Yes, Your Majesty!
32
00:02:39,890 --> 00:02:41,980
Take him.
33
00:02:44,250 --> 00:02:47,470
That man is definitely an evil spirit!
34
00:02:47,470 --> 00:02:51,480
Cheong Ta, where are you? Cheong Ta!
35
00:02:53,140 --> 00:02:55,900
Let go! He is an evil spirit!
36
00:02:55,900 --> 00:02:59,630
He is the one you should take! Let me go!
37
00:03:00,420 --> 00:03:04,100
You are Ak Hee, huh?
38
00:03:09,170 --> 00:03:14,220
Please have us lowly ones killed for failing to protect you!
39
00:03:14,220 --> 00:03:16,890
Please have us killed!
40
00:03:16,890 --> 00:03:24,250
From this moment on, if anyone dares to refer to me as an evil spirit,
41
00:03:24,250 --> 00:03:26,710
I will slash him with my sword right there and then.
42
00:03:26,710 --> 00:03:28,160
Do you understand?
43
00:03:28,160 --> 00:03:31,020
I shall heed your words to heart, Your Majesty.
44
00:03:31,020 --> 00:03:34,880
We shall heed your words to heart, Your Majesty!
45
00:03:41,220 --> 00:03:44,230
[Episode 11]
46
00:03:44,230 --> 00:03:46,310
Cheong Ta.
47
00:03:48,500 --> 00:03:51,290
What did you do to His Majesty?
48
00:03:51,290 --> 00:03:54,630
What do you mean?
49
00:03:54,630 --> 00:03:56,270
I saw you shoot the poison dart.
50
00:03:56,270 --> 00:03:59,060
What kind of poison does it contain?
51
00:03:59,060 --> 00:04:03,890
Poison— What poison dart are you talking about?
52
00:04:04,810 --> 00:04:07,270
Sajo Yoong instigated you. Right?
53
00:04:08,470 --> 00:04:11,370
Why did you side with Sajo Yoong?
54
00:04:13,040 --> 00:04:14,500
My goodness!
55
00:04:14,500 --> 00:04:16,340
Cheong Ta—
56
00:04:29,460 --> 00:04:31,430
Hong Goon, do not move.
57
00:04:31,430 --> 00:04:33,620
Yeon Wol.
58
00:04:37,130 --> 00:04:39,110
It will hurt a lot.
59
00:04:39,110 --> 00:04:41,050
Endure it.
60
00:04:58,070 --> 00:05:00,120
You cannot move for a while.
61
00:05:00,120 --> 00:05:05,090
I will go find herbs in the mountain that help with wounds.
62
00:05:05,090 --> 00:05:07,240
Yeon Wol,
63
00:05:08,970 --> 00:05:12,080
please just kill me.
64
00:05:14,560 --> 00:05:16,370
Yeon Wol.
65
00:05:17,170 --> 00:05:19,050
Yeon Wol.
66
00:05:20,500 --> 00:05:22,570
I am sorry.
67
00:05:37,090 --> 00:05:39,130
I am sorry.
68
00:05:39,130 --> 00:05:41,680
He said they would sell my sisters, who live outside the palace.
69
00:05:41,680 --> 00:05:43,970
I am sorry!
70
00:05:43,970 --> 00:05:45,570
Such a thing will not happen.
71
00:05:45,570 --> 00:05:47,630
Run away right now.
72
00:05:48,600 --> 00:05:51,290
I tried to run away,
73
00:05:52,120 --> 00:05:54,320
but I got caught.
74
00:06:10,800 --> 00:06:14,190
It looks like we should bring the physician.
75
00:06:14,190 --> 00:06:16,240
What if it gets infected?
76
00:06:16,240 --> 00:06:19,640
How fussy. It is fine.
77
00:06:33,450 --> 00:06:37,050
Your Majesty, are you feeling unwell?
78
00:06:37,790 --> 00:06:39,220
No.
79
00:06:39,220 --> 00:06:43,440
Your Majesty, I apologize for asking,
80
00:06:43,440 --> 00:06:46,790
but you are Sir Ak Hee. Right?
81
00:06:46,790 --> 00:06:49,600
I apologize, Your Majesty.
82
00:06:51,340 --> 00:06:54,350
You are right. I am Ak Hee.
83
00:06:54,350 --> 00:06:57,560
Then, what happened to His Majesty?
84
00:06:57,560 --> 00:07:01,200
I heard he suddenly did not seem well on the interrogation grounds.
85
00:07:01,200 --> 00:07:02,790
Right.
86
00:07:02,790 --> 00:07:05,640
Well, I am sure he is not too well.
87
00:07:05,640 --> 00:07:08,980
Goodness, His Majesty.
88
00:07:08,980 --> 00:07:10,180
His Majesty.
89
00:07:10,180 --> 00:07:12,370
Listen carefully.
90
00:07:12,370 --> 00:07:16,550
From now on, you two, Eunuch Neung and Ji Jeon Seo are the only people I can trust.
91
00:07:16,550 --> 00:07:19,760
You know things are rough right now. Right?
92
00:07:19,760 --> 00:07:21,140
You need to get your acts together.
93
00:07:21,140 --> 00:07:25,000
If you fall asleep, will His Majesty come back out, Sir Ak Hee?
94
00:07:25,000 --> 00:07:28,670
Why? Are you worried Sajo Hyeon will not come out?
95
00:07:28,670 --> 00:07:31,100
Because I might take over this body?
96
00:07:31,100 --> 00:07:34,060
This is unpleasant, Ji Jeon Seo.
97
00:07:34,780 --> 00:07:39,140
For now, secretly check if Kyera is okay.
98
00:07:39,140 --> 00:07:42,470
- Yes.
- Even if Sajo Yoong is in prison,
99
00:07:42,470 --> 00:07:47,180
he will be spinning his head to land a big blow. I understand the dynamics well.
100
00:07:47,180 --> 00:07:49,330
- Yes.
- We will do that.
101
00:07:49,330 --> 00:07:53,060
And also watch the Head Minister, Jin Mu Dal, and the queen closely.
102
00:07:53,060 --> 00:07:56,550
There are so many people to watch out for.
103
00:08:08,790 --> 00:08:10,100
Kyera.
104
00:08:10,100 --> 00:08:12,020
Master Yang.
105
00:08:17,530 --> 00:08:20,430
I thought something happened because you did not come while I waited.
106
00:08:20,430 --> 00:08:22,280
You came at the perfect time earlier.
107
00:08:22,280 --> 00:08:23,730
It was really close.
108
00:08:23,730 --> 00:08:28,150
By the way, were rumors spreading inside the capital true?
109
00:08:28,150 --> 00:08:31,800
I also saw His Majesty starting to act strange.
110
00:08:31,800 --> 00:08:36,770
That is His Majesty's deep scar I told you about before.
111
00:08:36,770 --> 00:08:41,310
The day our family was massacred that is what happened to His Majesty.
112
00:08:41,310 --> 00:08:44,430
The one I have been facing so far...
113
00:08:45,290 --> 00:08:47,970
was the evil spirit?
114
00:08:47,970 --> 00:08:54,560
No, you always met with His Majesty, except for just now at the interrogation grounds.
115
00:08:54,560 --> 00:09:00,260
And Sir Ak Hee is not an evil spirit.
116
00:09:00,260 --> 00:09:04,370
He is just another personality who resides in His Majesty's body.
117
00:09:04,370 --> 00:09:06,710
Another personality?
118
00:09:08,200 --> 00:09:11,610
Sir Ak Hee is unfortunate, too.
119
00:09:19,430 --> 00:09:23,580
Hey, Sajo Hyeon, you cannot speak here, either?
120
00:09:23,580 --> 00:09:27,060
Man, it looks like that was a tranquilizing dart.
121
00:09:27,060 --> 00:09:30,580
Gosh, Cheong Ta, that son of a bitch.
122
00:09:32,170 --> 00:09:36,150
Right, you can talk to me through your mind.
123
00:09:36,150 --> 00:09:39,120
Try talking in your mind.
124
00:09:39,120 --> 00:09:42,820
What happened to Yeon Wol?
125
00:09:42,820 --> 00:09:45,640
You are still worried about Kyera in this situation?
126
00:09:46,390 --> 00:09:50,380
The woman who was shot by an arrow earlier was not Kyera.
127
00:09:50,380 --> 00:09:52,500
It was Hong Goon.
128
00:09:56,540 --> 00:09:59,990
Sajo Yoong, that punk, wanted to force me out,
129
00:09:59,990 --> 00:10:02,970
so he intentionally made it look like Kyera was in danger.
130
00:10:02,970 --> 00:10:05,500
Your body needs to weaken for me to force my way out.
131
00:10:05,500 --> 00:10:08,480
That is why you were shot with a tranquilizing dart.
132
00:10:16,210 --> 00:10:19,280
I hope Yeon Wol is safe.
133
00:10:19,280 --> 00:10:24,740
Goodness, even in this state, Kyera is all you think about.
134
00:10:26,520 --> 00:10:28,940
Is the floor not cold, huh?
135
00:10:28,940 --> 00:10:31,020
Your mouth will start drooping.
136
00:10:32,170 --> 00:10:34,130
Hold on a moment.
137
00:10:43,500 --> 00:10:46,400
You are heavier than you look.
138
00:11:02,820 --> 00:11:06,390
Ak Hee, please check if Yeon Wol is okay.
139
00:11:06,390 --> 00:11:10,380
Hey, I already told them to check. Would I just do nothing?
140
00:11:10,380 --> 00:11:12,210
Just worry about yourself!
141
00:11:12,210 --> 00:11:14,640
Do you know how scary a tranquilizing dart is?
142
00:11:14,640 --> 00:11:18,700
Tranquilizing darts show different effects according to the dosage you were hit with.
143
00:11:18,700 --> 00:11:20,510
- You—
- Your Majesty!
144
00:11:20,510 --> 00:11:24,040
Her Majesty and Head Minister have arrived.
145
00:11:28,030 --> 00:11:30,210
Let them enter.
146
00:11:49,440 --> 00:11:54,580
Your Majesty, I heard Grand Prince Sajo Yoong brought about a bizarre rampage.
147
00:11:54,580 --> 00:11:57,200
Are you okay?
148
00:11:58,840 --> 00:12:00,780
Of course, I am okay.
149
00:12:00,780 --> 00:12:05,370
I got to expose Sajo Yoong's impure intentions.
150
00:12:05,370 --> 00:12:07,120
It is actually for the better.
151
00:12:07,120 --> 00:12:12,350
By the way, according to the palace people,
152
00:12:12,350 --> 00:12:14,200
at the interrogation grounds, you were—
153
00:12:14,200 --> 00:12:18,070
Did they say I displayed questionable behavior?
154
00:12:19,720 --> 00:12:25,610
Looks like they are excited to talk about the king being possessed by an evil spirit.
155
00:12:27,590 --> 00:12:32,120
So, did you come running as well to see for yourself?
156
00:12:32,120 --> 00:12:34,360
Sir Ak Hee.
157
00:12:39,730 --> 00:12:42,900
W-What did you just say?
158
00:12:42,900 --> 00:12:45,570
Head Minister, are you doubting me as well?
159
00:12:45,570 --> 00:12:49,930
Did I look so questionable for getting furious at Sajo Yoong, who plotted treason?
160
00:12:49,930 --> 00:12:56,340
Sir Ak Hee, you have to be honest with me and Her Majesty.
161
00:12:56,340 --> 00:13:03,990
That is how we can unite and fight off the wicked Sajo Yoong.
162
00:13:03,990 --> 00:13:07,230
What nonsense are you saying, Head Minister?
163
00:13:07,230 --> 00:13:11,360
Father, how could you dare say such a thing to His Majesty?
164
00:13:11,360 --> 00:13:13,560
Apologize right away.
165
00:13:17,200 --> 00:13:20,440
I apologize, Your Majesty.
166
00:13:22,210 --> 00:13:25,990
Father, the current king is not His Majesty.
167
00:13:25,990 --> 00:13:28,550
He is clearly the one called Ak Hee.
168
00:13:28,550 --> 00:13:30,540
His gaze looks different.
169
00:13:30,540 --> 00:13:34,950
Yes, this is a serious problem.
170
00:13:35,900 --> 00:13:38,810
Sajo Yoong is wreaking havoc like that, and
171
00:13:38,810 --> 00:13:43,900
His Majesty let everyone find out a significant weakness.
172
00:13:43,900 --> 00:13:46,170
My goodness.
173
00:13:46,170 --> 00:13:49,980
Sajo Yoong is imprisoned, so he will not have his way for a while.
174
00:13:49,980 --> 00:13:52,870
Do you not know Sajo Yoong?
175
00:13:52,870 --> 00:13:55,710
Even if his limbs are tied and put in solitary confinement,
176
00:13:55,710 --> 00:14:00,700
he is wicked enough to manipulate the heavens and earth.
177
00:14:04,170 --> 00:14:06,350
Actually...
178
00:14:06,350 --> 00:14:11,620
a crisis might turn out to be an opportunity.
179
00:14:11,620 --> 00:14:13,540
Your Majesty,
180
00:14:13,540 --> 00:14:19,310
sleep with the one called Ak Hee right away.
181
00:14:19,310 --> 00:14:23,250
He might be easy to win over.
182
00:14:23,250 --> 00:14:28,840
Father, how can you tell me to sleep with an evil spirit?
183
00:14:31,360 --> 00:14:34,420
Your Majesty, what happened—
184
00:14:41,010 --> 00:14:43,200
Wait and see.
185
00:14:43,200 --> 00:14:49,020
Fate might be on our side, perhaps.
186
00:14:57,040 --> 00:15:01,040
I wonder if Hong Goon is okay with taking an arrow to her leg?
187
00:15:04,870 --> 00:15:06,990
Yeon Wol!
188
00:15:09,760 --> 00:15:11,680
Why are you here?
189
00:15:11,680 --> 00:15:14,150
His Majesty's chamber is dangerous right now.
190
00:15:14,150 --> 00:15:17,340
Everyone is looking intensely from everywhere.
191
00:15:17,340 --> 00:15:19,530
Do you know what happened to His Majesty?
192
00:15:19,530 --> 00:15:20,720
No.
193
00:15:20,720 --> 00:15:23,790
I asked Sir Ak Hee, but he only got mad.
194
00:15:23,790 --> 00:15:27,080
I am also worried to death.
195
00:15:27,080 --> 00:15:31,950
Eunuch Neung, I must meet Sir Ak Hee.
196
00:15:46,010 --> 00:15:47,970
Your Majesty?
197
00:15:57,220 --> 00:16:00,680
I cannot even see you clearly now.
198
00:16:02,190 --> 00:16:04,720
But I can still feel it.
199
00:16:05,830 --> 00:16:08,860
That you are smiling right now.
200
00:16:29,090 --> 00:16:30,850
Kyera.
201
00:16:31,500 --> 00:16:34,310
- Sir Ak Hee.
- Were you disappointed
202
00:16:34,310 --> 00:16:36,860
because I am not Sajo Hyeon?
203
00:16:39,430 --> 00:16:42,220
How is His Majesty right now?
204
00:16:43,240 --> 00:16:45,430
He is not doing too well.
205
00:16:45,430 --> 00:16:47,960
I think Cheong Ta shot him with a tranquilizing dart.
206
00:16:47,960 --> 00:16:49,800
A tranquilizing dart?
207
00:16:49,800 --> 00:16:51,990
What happens when you get shot by a tranquilizing dart?
208
00:16:51,990 --> 00:16:55,370
I lost my memories because of the sleeping incense.
209
00:16:55,370 --> 00:16:59,690
Tranquilizing darts show different symptoms depending on the dosage.
210
00:16:59,690 --> 00:17:02,160
Losing memories is one.
211
00:17:02,160 --> 00:17:05,690
Shot in the wrong spot, you might lose your speech or
212
00:17:05,690 --> 00:17:09,750
your body stiffens like Sajo Hyeon.
213
00:17:11,860 --> 00:17:14,210
His body stiffened and...
214
00:17:14,910 --> 00:17:17,540
he cannot speak?
215
00:17:18,280 --> 00:17:20,130
How...
216
00:17:20,130 --> 00:17:21,920
How do you treat it?
217
00:17:21,920 --> 00:17:23,380
What do I need to do?
218
00:17:23,380 --> 00:17:24,900
Who knows?
219
00:17:24,900 --> 00:17:28,170
I do not know what to do.
220
00:17:28,170 --> 00:17:30,200
Cheong Ta must know the solution.
221
00:17:30,200 --> 00:17:33,010
He helped me get my memories back, too.
222
00:17:34,190 --> 00:17:38,730
Back then, I think he gave me the antidote.
223
00:17:39,630 --> 00:17:42,110
I ran into him earlier.
224
00:17:42,110 --> 00:17:44,680
I should have held onto him.
225
00:17:44,680 --> 00:17:47,400
Sajo Hyeon was worried sick about you, too.
226
00:17:47,400 --> 00:17:50,450
Whether you got hurt or not and
227
00:17:50,450 --> 00:17:53,040
about what happened to you.
228
00:17:54,420 --> 00:17:56,440
About me?
229
00:18:00,260 --> 00:18:02,440
Tell him I am doing well.
230
00:18:02,440 --> 00:18:05,560
Tell him I will find a way to save him one way or the other.
231
00:18:05,560 --> 00:18:08,660
Tell him he cannot be losing heart now.
232
00:18:08,660 --> 00:18:10,950
Please...
233
00:18:10,950 --> 00:18:13,230
make sure to tell him.
234
00:18:20,170 --> 00:18:22,690
I am sorry, Sir Ak Hee.
235
00:18:23,610 --> 00:18:26,580
I was just worried and confused.
236
00:18:32,610 --> 00:18:36,550
It is upsetting to hear you are sorry.
237
00:18:37,420 --> 00:18:39,800
We are really like strangers now.
238
00:18:40,500 --> 00:18:43,590
People who have nothing to do with each other.
239
00:18:43,590 --> 00:18:45,430
I am—
240
00:18:48,340 --> 00:18:52,990
Sir Ak Hee, are you unwell?
241
00:18:52,990 --> 00:18:55,580
Your eyes are a little...
242
00:19:23,200 --> 00:19:25,920
Do not worry about me.
243
00:19:25,920 --> 00:19:29,640
I will find a way to heal Sajo Hyeon quickly.
244
00:19:31,290 --> 00:19:32,940
Your Majesty!
245
00:19:32,940 --> 00:19:35,790
Your Majesty! Your Majesty.
246
00:19:35,790 --> 00:19:37,400
Something terrible happened.
247
00:19:37,400 --> 00:19:38,580
What is wrong?
248
00:19:38,580 --> 00:19:43,970
They said Prince Ga Ron was spitting blood and suddenly fainted!
249
00:19:48,850 --> 00:19:50,270
Be careful.
250
00:19:50,270 --> 00:19:52,370
I will get going now.
251
00:19:52,370 --> 00:19:54,390
Bring me with you.
252
00:19:54,390 --> 00:19:57,000
I might know what is going on.
253
00:20:11,570 --> 00:20:15,330
Something seemed to have happened to Prince Ga Ron?
254
00:20:16,140 --> 00:20:20,180
Seeing how he is staying inside, he must be ill.
255
00:20:20,180 --> 00:20:22,630
Find out what illness it is.
256
00:20:22,630 --> 00:20:25,790
Yes, I will.
257
00:20:27,420 --> 00:20:30,140
Everyone got imprisoned.
258
00:20:30,140 --> 00:20:34,120
What do we do now since all your men are tied down?
259
00:20:47,210 --> 00:20:51,630
W-Why did he suddenly lose consciousness and faint?
260
00:20:52,600 --> 00:20:54,970
It looks like the flu.
261
00:20:54,970 --> 00:20:59,340
He spat blood because bad energies came in from outside, making his lungs heat up.
262
00:20:59,340 --> 00:21:03,810
If Jinhoi finds out, they will start making all kinds of assumptions.
263
00:21:03,810 --> 00:21:06,560
I will find the cure promptly.
264
00:21:06,560 --> 00:21:09,640
It looks strongly contagious.
265
00:21:10,340 --> 00:21:13,620
It might be spreading among the people already.
266
00:21:13,620 --> 00:21:16,750
You have to make sure it does not spread.
267
00:21:21,120 --> 00:21:23,050
The people are anxious, and turbulent lies are—
268
00:21:23,050 --> 00:21:25,770
We will need to focus on containing the spread of the illness.
269
00:21:25,770 --> 00:21:29,600
Minister of Medicine, especially the poor people and...
270
00:21:29,600 --> 00:21:31,990
Ak Hee.
271
00:21:31,990 --> 00:21:35,610
Are you causing a curse to be laid on Asatae?
272
00:21:35,610 --> 00:21:37,530
That's right.
273
00:21:41,890 --> 00:21:45,320
Wind Knives are going around villages and bringing the sick who cannot move.
274
00:21:45,320 --> 00:21:48,280
I knew things were looking unsettling from a few days ago.
275
00:21:48,280 --> 00:21:49,890
And it is spreading like wildfire out of nowhere.
276
00:21:49,890 --> 00:21:52,110
It is the same symptom Hwang Ga Ron has.
277
00:21:52,110 --> 00:21:54,770
Does he also have the plague?
278
00:21:57,010 --> 00:21:59,400
Sir Physician!
279
00:22:03,270 --> 00:22:05,440
Sir, thank you for all your work.
280
00:22:05,440 --> 00:22:07,430
This illness is highly contagious.
281
00:22:07,430 --> 00:22:11,310
You must prevent contagion by making the sick cover their nose and mouths with a towel.
282
00:22:12,960 --> 00:22:14,490
Are you a physician?
283
00:22:14,490 --> 00:22:16,350
I studied medicine since I was young.
284
00:22:16,350 --> 00:22:18,740
I will help out as well.
285
00:22:43,440 --> 00:22:46,600
P-Please be careful.
286
00:22:48,100 --> 00:22:49,920
You must be dead tired
287
00:22:49,920 --> 00:22:52,930
from discussing the measures all night.
288
00:22:53,790 --> 00:22:58,860
If His Majesty wakes up because you go to sleep,
289
00:22:58,860 --> 00:23:00,610
will he still be in that state?
290
00:23:00,610 --> 00:23:02,670
Well...
291
00:23:02,670 --> 00:23:04,510
probably?
292
00:23:04,510 --> 00:23:08,090
So he cannot even talk and move freely?
293
00:23:08,090 --> 00:23:10,860
That is why I cannot even sleep right now.
294
00:23:10,860 --> 00:23:12,980
In this situation we have,
295
00:23:12,980 --> 00:23:18,240
what will happen if Sajo Hyeon comes out unable to speak with a stiff body?
296
00:23:18,240 --> 00:23:21,120
W-What do you think will happen?
297
00:23:21,120 --> 00:23:26,250
Could His Majesty not have gotten better in the meantime?
298
00:23:26,250 --> 00:23:28,120
So I should get lost now?
299
00:23:28,120 --> 00:23:29,690
Oh, okay. I will go.
300
00:23:29,690 --> 00:23:32,960
Gosh! S-Sir Ak Hee! N-No.
301
00:23:32,960 --> 00:23:35,460
You cannot go to sleep, Sir Ak Hee.
302
00:23:35,460 --> 00:23:37,870
You are still calling me "Sir Ak Hee"?
303
00:23:37,870 --> 00:23:40,980
Y-Your Majesty! Your Majesty!
304
00:23:40,980 --> 00:23:43,640
Your Majesty, please do not sleep.
305
00:23:43,640 --> 00:23:47,730
Goodness! Y-Your Majesty, you cannot!
306
00:23:47,730 --> 00:23:50,000
Wait, you cannot—
307
00:23:50,000 --> 00:23:52,480
Ak Hee,
308
00:23:52,480 --> 00:23:55,430
please take care of my people...
309
00:23:55,430 --> 00:23:57,660
and Yeon Wol, too.
310
00:24:21,640 --> 00:24:27,710
The haunted king will bring forth a plague!
311
00:24:34,110 --> 00:24:37,760
Hwang Ga Ron caught the plague?
312
00:24:40,200 --> 00:24:45,660
Looks like the heavens are also helping me, Sajo Yoong. Right?
313
00:24:45,660 --> 00:24:48,940
You will soon take the throne, Grand Prince.
314
00:24:48,940 --> 00:24:51,500
All hail His Majesty, Sajo Yoong!
315
00:24:51,500 --> 00:24:53,650
All hail His Majesty, Sajo Yoong!
316
00:24:53,650 --> 00:24:55,650
All hail His Majesty, Sajo Yoong!
317
00:24:55,650 --> 00:24:57,570
All hail His Majesty, Sajo Yoong!
318
00:24:57,570 --> 00:24:59,610
All hail His Majesty, Sajo Yoong!
319
00:24:59,610 --> 00:25:01,620
All hail His Majesty, Sajo Yoong!
320
00:25:01,620 --> 00:25:03,680
All hail His Majesty, Sajo Yoong!
321
00:25:03,680 --> 00:25:05,770
All hail His Majesty, Sajo Yoong!
322
00:25:05,770 --> 00:25:07,830
All hail His Majesty, Sajo Yoong!
323
00:25:07,830 --> 00:25:09,850
All hail His Majesty, Sajo Yoong!
324
00:25:09,850 --> 00:25:11,800
All hail His Majesty, Sajo Yoong!
325
00:25:11,800 --> 00:25:14,350
All hail His Majesty, Sajo Yoong!
326
00:25:16,430 --> 00:25:23,220
"The haunted king will bring forth a plague!"
327
00:25:24,220 --> 00:25:26,150
The posters' contents changed.
328
00:25:26,150 --> 00:25:30,740
What is worse is the fact that there is an actual plague.
329
00:25:30,740 --> 00:25:31,800
That is right.
330
00:25:31,800 --> 00:25:34,060
Would that mean...
331
00:25:35,220 --> 00:25:37,930
it is because the evil spirit is possessing His Majesty?
332
00:25:37,930 --> 00:25:41,140
No matter how I think about it, it is weird.
333
00:25:41,140 --> 00:25:43,400
At the interrogation grounds,
334
00:25:43,400 --> 00:25:48,300
His Majesty clearly seemed to become a different person.
335
00:25:48,300 --> 00:25:51,540
- You are right.
- Oh, right!
336
00:25:51,540 --> 00:25:56,990
That must be why he locked up Grand Prince Sajo Yoong, do you not think?
337
00:25:56,990 --> 00:25:59,280
Because he knows His Majesty's secret!
338
00:25:59,280 --> 00:26:00,980
This is troublesome.
339
00:26:00,980 --> 00:26:04,800
All hail His Majesty!
340
00:26:04,800 --> 00:26:10,040
Hence, as more people are catching the plague all over the country and
341
00:26:10,040 --> 00:26:12,760
the people's resentment grows by the day—
342
00:26:12,760 --> 00:26:14,500
Minister of Finance,
343
00:26:14,500 --> 00:26:21,010
do you not know well how plagues came and went as seasons and times changed?
344
00:26:21,010 --> 00:26:23,500
Just what is all this fuss about?
345
00:26:23,500 --> 00:26:27,260
Your Majesty, it is not a fuss. In reality, within the capital,
346
00:26:27,260 --> 00:26:29,750
there— Gosh, Your Majesty— Never mind, Your Majesty.
347
00:26:29,750 --> 00:26:32,530
The rumor that the plague was caused by the haunted king?
348
00:26:32,530 --> 00:26:36,630
Are you not the ones who are actually trembling in fear, Ministers?
349
00:26:38,490 --> 00:26:42,760
Stop feeding into the rumors here and there.
350
00:26:42,760 --> 00:26:46,750
And I hope you will cooperate with the Minister of Medicine.
351
00:26:49,820 --> 00:26:50,920
Answer?
352
00:26:50,920 --> 00:26:54,250
- Yes, Your Majesty!
- Yes, Your Majesty.
353
00:26:55,080 --> 00:26:57,110
Your Majesty!
354
00:27:01,410 --> 00:27:03,610
I, Minister of General Affairs, report to you.
355
00:27:03,610 --> 00:27:09,200
Jinhoi's messengers arrived at Port Mihwari and requested to meet you.
356
00:27:09,200 --> 00:27:11,930
What do they want to see me about?
357
00:27:11,930 --> 00:27:13,850
Well,
358
00:27:14,450 --> 00:27:19,420
they are demanding Grand Prince Sajo Yoong to be released promptly.
359
00:27:19,420 --> 00:27:20,860
W-What now?
360
00:27:20,860 --> 00:27:24,650
Wait. Who are they to tell me what to do?
361
00:27:30,680 --> 00:27:33,230
You can all leave for today and
362
00:27:33,230 --> 00:27:36,110
I want the Minister of General Affairs and Head Minister to stay.
363
00:27:36,110 --> 00:27:38,260
Yes, Your Majesty.
364
00:27:39,450 --> 00:27:41,380
They want to meet Prince Ga Ron?
365
00:27:41,380 --> 00:27:43,680
Is that what the messengers asked for?
366
00:27:43,680 --> 00:27:49,360
Yes, they heard a rumor that Prince Ga Ron is currently being detained inside the palace.
367
00:27:49,360 --> 00:27:53,750
So they want to meet Prince Ga Ron quickly and confirm his well-being.
368
00:27:53,750 --> 00:27:57,430
He is detained? How ridiculous.
369
00:27:58,240 --> 00:28:02,860
I will take care of this, so do not let this bother you too much.
370
00:28:23,950 --> 00:28:25,930
I am sure it was here.
371
00:28:29,950 --> 00:28:35,460
Gosh! What on Earth are you looking for?
372
00:28:35,460 --> 00:28:38,140
Did you bury some gold around here?
373
00:28:39,040 --> 00:28:42,570
Who am I talking to? Geez!
374
00:28:43,390 --> 00:28:46,130
- Huh? Whoa!
- Whoa!
375
00:28:49,040 --> 00:28:51,910
Gosh, we found it!
376
00:28:59,920 --> 00:29:02,150
They're medical books my grandmother gave me.
377
00:29:02,150 --> 00:29:03,690
Your grandmother?
378
00:29:03,690 --> 00:29:05,860
You said she was a royal physician.
379
00:29:05,860 --> 00:29:10,000
I think I read a similar plague going around in the past.
380
00:29:12,250 --> 00:29:14,590
I found it! I found it!
381
00:29:14,590 --> 00:29:15,980
My memory was right!
382
00:29:15,980 --> 00:29:17,700
- It was right!
- You were right!
383
00:29:17,700 --> 00:29:20,930
You hit my right arm. Ouch.
384
00:29:21,510 --> 00:29:23,790
These are ephedra and licorice.
385
00:29:23,790 --> 00:29:25,400
These are gypsum and apricot kernels.
386
00:29:25,400 --> 00:29:29,680
Ephedra and gypsum only grow deep in the mountains.
387
00:29:29,680 --> 00:29:34,200
If you continue to give ephedra gypsum tea to the patients, it will have an effect on the plague.
388
00:29:34,200 --> 00:29:36,830
And make sure to use needle therapy on dazhui.
389
00:29:36,830 --> 00:29:38,850
I understand.
390
00:29:48,730 --> 00:29:51,230
Are you going to the palace?
391
00:29:51,230 --> 00:29:53,130
Prince Ga Ron needs to be saved.
392
00:29:53,130 --> 00:29:55,300
Jinhoi will be sure to pose it as a problem.
393
00:29:55,300 --> 00:29:58,610
And that is what Grand Prince Sajo Yoong would rejoice over.
394
00:29:58,610 --> 00:29:59,990
Be careful.
395
00:29:59,990 --> 00:30:03,380
Sajo Yoong's henchmen are everywhere.
396
00:30:03,380 --> 00:30:05,500
Yes, Master Yang.
397
00:30:17,910 --> 00:30:22,580
Why is he not regaining consciousness?
398
00:30:24,660 --> 00:30:29,460
Prince Ga Ron was born with weak energy, so it looks like he cannot recover as quickly.
399
00:30:29,460 --> 00:30:33,730
We need him to wake up so he can take the medicine.
400
00:30:35,240 --> 00:30:40,240
Jinhoi is mistakenly thinking we are detaining this man.
401
00:30:40,240 --> 00:30:43,140
They keep requesting to meet him.
402
00:30:43,140 --> 00:30:45,840
Sajo Yoong must have contacted them.
403
00:30:45,840 --> 00:30:48,670
Yes, what a wicked bastard.
404
00:30:48,670 --> 00:30:54,520
I did intimidate the messengers, saying how dare they mock our Royal Family.
405
00:30:54,520 --> 00:30:58,880
But their assumptions will only worsen as time goes on.
406
00:31:00,190 --> 00:31:02,470
We will need to make sure he wakes up.
407
00:31:02,470 --> 00:31:05,340
I will keep tending to him here.
408
00:31:10,890 --> 00:31:12,950
Well...
409
00:31:12,950 --> 00:31:16,400
Sajo Hyeon is doing well.
410
00:31:20,170 --> 00:31:23,340
He did not worsen.
411
00:31:29,600 --> 00:31:34,300
It is a relief to hear he did not worsen.
412
00:31:43,430 --> 00:31:46,920
♫ I will come and meet you ♫
413
00:31:48,010 --> 00:31:54,210
♫ I will come to you where you are breathing ♫
414
00:31:55,150 --> 00:31:57,030
♫ Close your eyes for a moment ♫
415
00:31:57,030 --> 00:32:01,250
Your Majesty, how difficult must it be for you?
416
00:32:01,250 --> 00:32:05,820
How worried and lonely must you be?
417
00:32:05,820 --> 00:32:07,730
I miss you, Your Majesty.
418
00:32:07,730 --> 00:32:11,380
♫ Please embrace me ♫
419
00:32:11,380 --> 00:32:13,680
♫ I will reach you now ♫
420
00:32:13,680 --> 00:32:18,570
Kyera, you are crying.
421
00:32:18,570 --> 00:32:20,940
♫ With my breath ♫
422
00:32:20,940 --> 00:32:24,810
Your love for Sajo Hyeon is deep enough
423
00:32:24,810 --> 00:32:27,550
to shed tears without others knowing.
424
00:32:27,550 --> 00:32:34,730
♫ The moment the flowers bloom again after this winter ♫
425
00:32:34,730 --> 00:32:44,190
♫ I will reach you now ♫
426
00:32:45,990 --> 00:32:48,100
Prince Ga Ron!
427
00:32:52,840 --> 00:32:55,030
It is you again?
428
00:32:56,210 --> 00:32:59,450
Great job! Thank you for overcoming!
429
00:33:00,250 --> 00:33:02,420
Please drink it all.
430
00:33:06,060 --> 00:33:08,930
Goodness, you drank it so well.
431
00:33:11,250 --> 00:33:13,610
All right, this one, too.
432
00:33:19,940 --> 00:33:23,310
I am sincerely glad you recovered.
433
00:33:24,610 --> 00:33:26,380
You are all at your wits' ends.
434
00:33:26,380 --> 00:33:29,430
You must have been scared that people would find out I got sick.
435
00:33:29,430 --> 00:33:31,270
Of course, we were.
436
00:33:31,270 --> 00:33:35,390
Because we do not know what issue a stronger country may raise against us.
437
00:33:35,390 --> 00:33:38,670
However, aside from all of this,
438
00:33:38,670 --> 00:33:43,100
we sincerely wished just for you to recover.
439
00:33:43,100 --> 00:33:47,100
Because a person's life should not be used as a tool,
440
00:33:47,100 --> 00:33:51,060
much like Asatae's women, who were sold off to Jinhoi.
441
00:33:52,100 --> 00:33:59,800
I only had compassion as someone who practices medicine as I watched you suffer in pain.
442
00:33:59,800 --> 00:34:04,140
Yeon Wol searched the mountains to bring precious medicinal herbs.
443
00:34:04,140 --> 00:34:08,270
And she nursed you all day, every day.
444
00:34:08,270 --> 00:34:10,360
Thanks.
445
00:34:18,050 --> 00:34:22,040
Messengers from Jinhoi are waiting for you.
446
00:34:22,040 --> 00:34:26,220
If you are truly apologetic to Asatae's women who were sacrificed unjustly,
447
00:34:26,220 --> 00:34:31,030
if you have even an inkling of thanks for this woman who nursed you,
448
00:34:31,030 --> 00:34:34,040
I trust you will be a good mediator.
449
00:34:49,680 --> 00:34:52,400
I went to visit him and
450
00:34:52,400 --> 00:34:57,260
Grand Prince had lost so much weight.
451
00:34:57,260 --> 00:35:02,000
Queen, what if the Grand Prince dies like that?
452
00:35:02,000 --> 00:35:05,220
Please save Grand Prince, Queen.
453
00:35:05,220 --> 00:35:07,250
I will...
454
00:35:07,250 --> 00:35:09,590
beg...
455
00:35:09,590 --> 00:35:12,930
I will beg like this, Queen. Please?
456
00:35:12,930 --> 00:35:19,200
As expected, a mother's love is quite sad and beautiful like this.
457
00:35:19,200 --> 00:35:20,530
Of course!
458
00:35:20,530 --> 00:35:24,120
If it is for my son, I am fine with getting ripped apart
459
00:35:24,120 --> 00:35:26,640
and becoming the crows' food.
460
00:35:26,640 --> 00:35:29,110
Queen, please...
461
00:35:31,960 --> 00:35:37,180
If you help me, Consort Cheong Myeong, I will release Grand Prince.
462
00:35:38,080 --> 00:35:40,160
How?
463
00:35:40,160 --> 00:35:43,820
I will do anything. Just say the word.
464
00:35:43,820 --> 00:35:50,640
Please announce that the Grand Prince Sajo Yoong is not the late king's biological son.
465
00:35:52,040 --> 00:35:54,260
How did you know—
466
00:35:56,960 --> 00:36:01,140
What do you mean, Queen?
467
00:36:01,140 --> 00:36:03,700
You see, my Yoong is...
468
00:36:03,700 --> 00:36:07,880
a long time ago when I was—
469
00:36:07,880 --> 00:36:10,200
So, when the late king was a general,
470
00:36:10,200 --> 00:36:15,370
I secretly had such-and-such happen to give birth to him.
471
00:36:15,370 --> 00:36:19,820
Of course, I did have a good-for-nothing husband at the time.
472
00:36:19,820 --> 00:36:22,510
But he is nothing more than a fool.
473
00:36:22,510 --> 00:36:26,270
I only loved His Majesty, so—
474
00:36:26,270 --> 00:36:28,170
Hear ye.
475
00:36:31,890 --> 00:36:33,210
Yes, Your Majesty.
476
00:36:33,210 --> 00:36:36,890
Demote Consort Cheong Myeong, the mother of the rebel Sajo Yoong, to a court lady
477
00:36:36,890 --> 00:36:38,750
and detain her in her residence.
478
00:36:38,750 --> 00:36:40,040
Yes.
479
00:36:40,040 --> 00:36:42,390
Wait, why?
480
00:36:42,390 --> 00:36:47,060
I only came to beg you, Queen.
481
00:36:47,060 --> 00:36:52,480
As the leader of the Inner Court, I was thinking about demoting you to a court lady.
482
00:36:52,480 --> 00:36:54,660
So you came at just the right time.
483
00:36:54,660 --> 00:36:57,730
Be glad you were not kicked out of the palace and
484
00:36:57,730 --> 00:37:00,460
just stay put inside your residence.
485
00:37:00,460 --> 00:37:02,660
Instead of peeking here and there within the palace
486
00:37:02,660 --> 00:37:06,270
like a stray cat to report to your son, Court Lady Gwang.
487
00:37:06,270 --> 00:37:07,950
C-Court Lady Gwang?
488
00:37:07,950 --> 00:37:10,220
Queen, how can you do this to me?
489
00:37:10,220 --> 00:37:13,060
I am more or less your mother-in-law!
490
00:37:13,060 --> 00:37:14,310
Let go, you lowly ones!
491
00:37:14,310 --> 00:37:16,830
I am the late king's best concubine and
492
00:37:16,830 --> 00:37:19,860
Grand Prince Sajo Yoong's mother!
493
00:37:19,860 --> 00:37:21,530
Let go of me!
494
00:37:21,530 --> 00:37:23,840
Let go!
495
00:37:34,520 --> 00:37:38,270
I am sure Cheong Ta lived around here.
496
00:37:44,600 --> 00:37:46,620
Cheong Ta?
497
00:37:56,730 --> 00:37:58,420
Kyera!
498
00:37:59,200 --> 00:38:01,260
I got it from a powerful shaman.
499
00:38:01,260 --> 00:38:03,740
Put this on one's forehead and
500
00:38:03,740 --> 00:38:06,520
they freeze just like that.
501
00:38:06,520 --> 00:38:08,540
Would Cheong Ta not be more powerful than that shaman?
502
00:38:08,540 --> 00:38:13,700
No, no! Even tigers jump when bitten by a flea.
503
00:38:14,420 --> 00:38:17,730
Take it. It is better than nothing.
504
00:38:21,370 --> 00:38:23,340
Do not move!
505
00:38:31,390 --> 00:38:33,220
Kyera.
506
00:38:37,590 --> 00:38:41,020
Wait! So you would wander the mountains like this?
507
00:38:41,020 --> 00:38:44,530
In the middle of the night? So fearlessly? All alone?
508
00:38:44,530 --> 00:38:49,120
What can I do, then? Cheong Ta is the only one who can fix His Majesty.
509
00:38:49,790 --> 00:38:52,580
Look, and also,
510
00:38:55,260 --> 00:38:57,670
these cheap talismans do not work on Cheong Ta.
511
00:38:57,670 --> 00:39:00,730
Where the heck is this punk, though?
512
00:39:00,730 --> 00:39:03,020
Seeing how he appeared at the interrogation grounds,
513
00:39:03,020 --> 00:39:06,330
I do not think he moved too far away.
514
00:39:06,330 --> 00:39:08,770
Why did he not move far?
515
00:39:08,770 --> 00:39:11,660
Look at your body.
516
00:39:11,660 --> 00:39:14,100
It is fading away. Right?
517
00:39:14,100 --> 00:39:18,400
At this rate, you will disappear completely in the end.
518
00:39:18,400 --> 00:39:21,920
And I will disappear, too, on top of that.
519
00:39:23,690 --> 00:39:26,110
He cannot move that far.
520
00:39:26,110 --> 00:39:27,260
Why?
521
00:39:27,260 --> 00:39:30,640
Because Female Cheong Ta is being held hostage.
522
00:39:30,640 --> 00:39:32,340
Female Cheong Ta?
523
00:39:32,340 --> 00:39:34,680
There is a female Cheong Ta?
524
00:39:35,580 --> 00:39:37,700
Two people coexist in his body.
525
00:39:37,700 --> 00:39:39,360
Male Cheong Ta and Female Cheong Ta.
526
00:39:39,360 --> 00:39:46,240
Oh, so you are saying Cheong Ta also shares one body like you and His Majesty.
527
00:39:46,240 --> 00:39:50,590
Why must you compare me to them? That is insulting.
528
00:39:50,590 --> 00:39:54,350
They are a male-female body.
529
00:39:54,350 --> 00:39:57,510
So Sajo Hyeon and I are...
530
00:39:57,510 --> 00:39:59,790
A man-man body?
531
00:40:02,440 --> 00:40:06,010
Anyhow, something happened to Female Cheong Ta.
532
00:40:06,010 --> 00:40:09,730
That is why Male Cheong Ta is doing as Sajo Yoong orders.
533
00:40:09,730 --> 00:40:13,840
In that case, Female Cheong Ta must be locked up somewhere.
534
00:40:13,840 --> 00:40:17,080
A place where even Male Cheong Ta cannot approach.
535
00:40:28,450 --> 00:40:30,870
I am so hungry.
536
00:40:30,870 --> 00:40:35,210
Chicken, a boar's hindleg, pig's feet,
537
00:40:35,210 --> 00:40:37,030
bean rice cakes, honey rice cakes, deep-fried wheat cakes,
538
00:40:37,030 --> 00:40:39,750
large beef intestines, small beef intestines, and beef abomasum.
539
00:40:48,360 --> 00:40:52,740
It is our first time walking together like this.
540
00:41:01,760 --> 00:41:03,550
Why?
541
00:41:03,550 --> 00:41:08,050
Because the shadows only show us two.
542
00:41:10,170 --> 00:41:12,320
Kyera and I.
543
00:41:12,320 --> 00:41:15,620
Neither fake nor real, just me.
544
00:41:26,520 --> 00:41:28,440
Your Majesty.
545
00:41:38,100 --> 00:41:42,030
Do you miss Sajo Hyeon that much?
546
00:41:44,990 --> 00:41:47,040
I am sorry.
547
00:41:49,930 --> 00:41:52,360
You said you do not like to hear this.
548
00:42:01,190 --> 00:42:04,300
I will let you meet Sajo Hyeon.
549
00:42:04,300 --> 00:42:07,020
- Sir Ak Hee.
- You cannot see him for a long time.
550
00:42:07,020 --> 00:42:09,100
It is only for a moment.
551
00:42:09,100 --> 00:42:13,000
Are you going to fall asleep again? Right here?
552
00:42:14,820 --> 00:42:17,570
You cannot. It is dangerous.
553
00:42:19,560 --> 00:42:21,250
Sir Ak Hee.
554
00:42:21,250 --> 00:42:22,780
Sorry.
555
00:42:22,780 --> 00:42:26,010
I do not know if this will work,
556
00:42:26,010 --> 00:42:27,580
but it might.
557
00:42:28,380 --> 00:42:31,340
Close your eyes and think of Sajo Hyeon.
558
00:42:31,340 --> 00:42:33,130
Trust me.
559
00:42:33,130 --> 00:42:34,970
Trust me fully.
560
00:42:41,400 --> 00:42:43,140
I trust you.
561
00:42:45,000 --> 00:42:47,210
Will it work?
562
00:42:48,290 --> 00:42:52,900
Will I be able to take you to the mind's space, Kyera?
563
00:43:18,870 --> 00:43:21,360
Where is this place?
564
00:43:22,650 --> 00:43:24,330
This is the mind's room.
565
00:43:24,330 --> 00:43:27,270
A place where Sajo Hyeon and I meet.
566
00:43:31,260 --> 00:43:33,110
Your Majesty!
567
00:43:38,550 --> 00:43:40,180
Your Majesty.
568
00:43:40,180 --> 00:43:41,620
Yeon Wol.
569
00:43:41,620 --> 00:43:46,010
Your Majesty, even in this place, you are...
570
00:43:47,780 --> 00:43:49,920
How did you bring Yeon Wol?
571
00:43:49,920 --> 00:43:53,520
Hey, Sajo Hyeon, do not scold me too much.
572
00:43:53,520 --> 00:43:55,930
Last time, I could have slept if I wanted to,
573
00:43:55,930 --> 00:43:59,490
but taking you out and having you stay the same will be troublesome.
574
00:43:59,490 --> 00:44:02,620
They are already at it about the evil spirit and stuff!
575
00:44:02,620 --> 00:44:05,950
Goodness, I am dizzy.
576
00:44:05,950 --> 00:44:09,440
It must have been exhausting to bring me here.
577
00:44:11,980 --> 00:44:14,250
Your Majesty, does it hurt?
578
00:44:14,250 --> 00:44:16,390
Where does it hurt?
579
00:44:17,270 --> 00:44:18,740
Do not worry.
580
00:44:18,740 --> 00:44:22,100
I am going to cure you for sure.
581
00:44:22,100 --> 00:44:23,870
I am fine.
582
00:44:23,870 --> 00:44:26,010
I am worried about you.
583
00:44:26,010 --> 00:44:27,600
You have to be careful.
584
00:44:27,600 --> 00:44:29,720
He said he is fine.
585
00:44:29,720 --> 00:44:31,550
Acting tough, huh.
586
00:44:31,550 --> 00:44:33,710
He said he is worried about you, so you should be careful.
587
00:44:37,820 --> 00:44:41,560
Your Majesty, just think about the good stuff.
588
00:44:41,560 --> 00:44:44,110
The good times we had.
589
00:44:44,110 --> 00:44:48,540
The beautiful memories.
590
00:44:48,540 --> 00:44:49,660
I will.
591
00:44:49,660 --> 00:44:51,180
He said he will.
592
00:44:51,180 --> 00:44:53,930
Gosh, why am I doing this for them?
593
00:44:55,040 --> 00:44:59,740
♫ I see, hear, and feel you from anywhere ♫
594
00:44:59,740 --> 00:45:03,530
Your Majesty.
595
00:45:03,530 --> 00:45:15,600
♫ The place where you are, even if it'll only be a moment, please take me ♫
596
00:45:21,660 --> 00:45:29,380
♫ Please hold me so I do not waver, I am tired ♫
597
00:45:35,480 --> 00:45:42,210
♫ Please hug me so I can relax ♫
598
00:45:42,210 --> 00:45:44,920
♫ Because I was you ♫
599
00:45:51,280 --> 00:45:54,140
We must find Female Cheong Ta.
600
00:45:54,140 --> 00:45:55,900
I mean...
601
00:45:55,900 --> 00:45:59,320
Even Male Cheong Ta is nowhere to be found.
602
00:45:59,320 --> 00:46:01,780
So, how can we find Female Cheong Ta?
603
00:46:01,780 --> 00:46:06,260
If Female Cheong Ta is locked up somewhere, it means she is immobile,
604
00:46:06,260 --> 00:46:08,700
which means we can find her.
605
00:46:08,700 --> 00:46:10,700
When on earth?
606
00:46:10,700 --> 00:46:14,100
Rather than to find Female Cheong Ta, I would—
607
00:46:14,100 --> 00:46:15,840
You would rather?
608
00:46:19,110 --> 00:46:21,430
Gosh, so dizzy.
609
00:46:22,360 --> 00:46:25,410
You are exhausted because of me. Right?
610
00:46:26,490 --> 00:46:28,390
It is not because of you.
611
00:46:28,390 --> 00:46:31,800
My nosiness is the problem.
612
00:46:36,980 --> 00:46:40,990
Gosh, so annoying! I need to be able to see to do anything!
613
00:46:40,990 --> 00:46:44,650
You cannot see this?
614
00:46:49,170 --> 00:46:52,310
It was figurative speech.
615
00:46:56,330 --> 00:46:57,950
Let me see.
616
00:46:59,410 --> 00:47:01,190
Stop overreacting and hold it for a moment!
617
00:47:01,190 --> 00:47:04,910
No, it hurts when we make contact!
618
00:47:04,910 --> 00:47:07,540
We just made contact.
619
00:47:07,540 --> 00:47:09,540
I am sorry.
620
00:47:11,570 --> 00:47:15,580
Sir Ak Hee, your vision is blurry. Right?
621
00:47:16,990 --> 00:47:20,350
Nope, I can see just fine.
622
00:47:22,430 --> 00:47:24,340
Officer Ji is over there.
623
00:47:24,340 --> 00:47:26,060
Officer Ji!
624
00:47:28,440 --> 00:47:30,710
Your Majesty, how far have you traveled?
625
00:47:30,710 --> 00:47:33,930
Oh, just up to there.
626
00:47:34,980 --> 00:47:36,900
You are going. Right?
627
00:47:36,900 --> 00:47:39,360
Take care, then.
628
00:47:40,330 --> 00:47:42,060
- Sir Ak Hee—
- Please be careful!
629
00:47:42,060 --> 00:47:44,420
Oh, I-I am fine.
630
00:48:00,990 --> 00:48:04,590
Where did a plague suddenly come from?
631
00:48:06,600 --> 00:48:08,980
I am about to die.
632
00:48:14,700 --> 00:48:17,210
You got a lot better. You will be cured soon.
633
00:48:17,210 --> 00:48:18,850
What is the use of just me getting cured?
634
00:48:18,850 --> 00:48:21,400
The entire neighborhood is full of sick people.
635
00:48:21,400 --> 00:48:25,470
Goodness, it is because the king is haunted. We are all going to die.
636
00:48:25,470 --> 00:48:28,430
That is not true, ma'am. This is a curable sickness.
637
00:48:28,430 --> 00:48:30,650
It only spreads because it is contagious.
638
00:48:30,650 --> 00:48:33,450
All the rumors about the king being haunted are false.
639
00:48:33,450 --> 00:48:35,480
What are you saying is false?
640
00:48:35,480 --> 00:48:38,780
The fish died in groups, surfacing on the river.
641
00:48:38,780 --> 00:48:42,490
They said healthy trees withered to death.
642
00:48:42,490 --> 00:48:43,800
I saw it, too.
643
00:48:43,800 --> 00:48:46,100
The fish died at once like that.
644
00:48:46,100 --> 00:48:49,590
A 100-year-old white turtle died with its belly showing.
645
00:48:49,590 --> 00:48:54,200
This is all because of the haunted king!
646
00:48:54,200 --> 00:48:56,910
The evil spirit possessed...
647
00:49:01,830 --> 00:49:06,140
We are the only ones dying out because of the haunted king!
648
00:49:06,140 --> 00:49:09,690
They are heading to the government office today, too.
649
00:49:13,760 --> 00:49:18,050
The haunted king should step down!
650
00:49:18,050 --> 00:49:21,880
We are all going to die at this rate!
651
00:49:23,190 --> 00:49:25,710
The haunted king should step down!
652
00:49:25,710 --> 00:49:28,130
Sajo Yoong is manipulating public opinion again.
653
00:49:28,130 --> 00:49:30,100
The people are being swayed.
654
00:49:30,100 --> 00:49:32,040
It is because the plague is spreading.
655
00:49:32,040 --> 00:49:34,400
You distributed the medicine I made. Right?
656
00:49:34,400 --> 00:49:37,960
Wind Knives are visiting each village to hand them out, but it is not enough.
657
00:49:37,960 --> 00:49:40,260
I heard the border situation is looking dangerous, too.
658
00:49:40,260 --> 00:49:43,290
Gosh, this is terrible.
659
00:49:43,290 --> 00:49:47,300
The haunted king should step down!
660
00:49:48,260 --> 00:49:50,480
The public opinion is worsening.
661
00:49:50,480 --> 00:49:52,630
You have to step forward, Sir Ak Hee.
662
00:49:52,630 --> 00:49:55,060
What? Should I step forward and
663
00:49:55,060 --> 00:49:58,200
tell them I am not an evil spirit but the king?
664
00:49:58,200 --> 00:50:01,310
That seems to be the best we can do for now.
665
00:50:02,700 --> 00:50:04,490
I do not want to.
666
00:50:04,490 --> 00:50:07,840
You promised me you would help His Majesty.
667
00:50:07,840 --> 00:50:09,520
When did I?
668
00:50:09,520 --> 00:50:12,400
You made that promise on your own, Kyera.
669
00:50:12,400 --> 00:50:14,950
Letting you meet Sajo Hyeon was not enough?
670
00:50:14,950 --> 00:50:16,840
Are you not asking too much from me?
671
00:50:16,840 --> 00:50:18,360
- Sir Ak Hee!
- Also,
672
00:50:18,360 --> 00:50:19,840
I am an evil spirit.
673
00:50:19,840 --> 00:50:23,530
You want me to stand in front of the people and say I am not an evil spirit?
674
00:50:23,530 --> 00:50:26,980
What if a tranquilizing dart comes my way?
675
00:50:26,980 --> 00:50:29,810
Are you going to take it in my place?
676
00:50:35,780 --> 00:50:39,630
I apologize. I was feeling too desperate.
677
00:50:41,300 --> 00:50:43,600
I brought you medicine for your eyes.
678
00:50:43,600 --> 00:50:46,600
I will tell Eunuch Neung to brew it for you.
679
00:50:51,560 --> 00:50:55,100
I get such great treatment, thanks to Sajo Hyeon.
680
00:50:55,900 --> 00:50:59,380
Do you think these medicines will work on an evil spirit?
681
00:51:00,730 --> 00:51:03,770
Take them back, and stop teasing me.
682
00:51:07,600 --> 00:51:11,130
Sir Ak Hee, why are you so angry at me?
683
00:51:11,130 --> 00:51:15,000
It is because of how I met His Majesty last time. Right?
684
00:51:15,000 --> 00:51:17,540
Yes, you are right!
685
00:51:17,540 --> 00:51:21,630
I regret having helped you two meet!
686
00:51:21,630 --> 00:51:25,170
Why do I need to help your romance, huh?
687
00:51:25,170 --> 00:51:26,830
Go.
688
00:51:27,860 --> 00:51:29,470
Go and never come to me again.
689
00:51:29,470 --> 00:51:31,800
- Sir Ak Hee.
- This is a royal decree.
690
00:51:31,800 --> 00:51:34,120
Get lost.
691
00:51:57,300 --> 00:52:00,050
Is Cheong Ta looking right now?
692
00:52:00,050 --> 00:52:02,550
I hope he is looking.
693
00:52:07,400 --> 00:52:11,800
Ak Hee, are you quite pissed now?
694
00:52:13,720 --> 00:52:16,920
Why did you drive away Yeon Wol so harshly?
695
00:52:16,920 --> 00:52:18,890
Do you not know Kyera?
696
00:52:18,890 --> 00:52:22,040
No matter how harsh I am with her, she is not even fazed.
697
00:52:22,040 --> 00:52:25,000
It is not like she will not come back just because I kicked her out.
698
00:52:25,000 --> 00:52:27,980
Are you saying you did it on purpose?
699
00:52:28,680 --> 00:52:30,990
Gosh, I do not know.
700
00:52:31,640 --> 00:52:33,970
What will you do with your worsening vision?
701
00:52:33,970 --> 00:52:37,400
Is there no way for you to get better?
702
00:52:38,870 --> 00:52:41,130
There is.
703
00:52:41,130 --> 00:52:43,600
If I seal you away with bonghamsal,
704
00:52:43,600 --> 00:52:47,010
my eyes will probably get better again. Should I do that?
705
00:52:47,010 --> 00:52:52,810
I am already annoyed seeing you and Kyera getting all lovey-dovey.
706
00:52:53,790 --> 00:52:56,150
Do as you wish.
707
00:52:56,150 --> 00:52:58,280
If I am to live on like this,
708
00:52:58,280 --> 00:53:02,300
it will be better for you to take over this body.
709
00:53:02,300 --> 00:53:05,010
Wait, really?
710
00:53:05,010 --> 00:53:08,120
What about Kyera, then?
711
00:53:08,120 --> 00:53:11,590
She will forget me one day.
712
00:53:11,590 --> 00:53:16,990
It will be better than living in pain while watching me live in this state.
713
00:53:16,990 --> 00:53:19,250
Even if that happens,
714
00:53:20,560 --> 00:53:22,690
will you not regret it?
715
00:53:24,360 --> 00:53:28,290
I will not regret it.
716
00:53:36,520 --> 00:53:38,260
Consort Cheong Myeong was?
717
00:53:38,260 --> 00:53:39,760
Yes.
718
00:53:39,760 --> 00:53:42,970
She was demoted to a court lady overnight.
719
00:53:42,970 --> 00:53:45,240
Her Majesty...
720
00:53:45,240 --> 00:53:47,960
is really scary.
721
00:53:47,960 --> 00:53:50,620
Where is Consort Cheong Myeong right now?
722
00:53:52,870 --> 00:53:55,230
Your Highness Consort Cheong Myeong.
723
00:54:06,780 --> 00:54:10,360
Your Highness, what happened to you?
724
00:54:10,360 --> 00:54:14,570
Why did you come here?
725
00:54:15,680 --> 00:54:19,700
Did you come to kill me?
726
00:54:20,920 --> 00:54:25,490
No, I came to give you Grand Prince's message.
727
00:54:25,490 --> 00:54:28,470
Are you not...
728
00:54:28,470 --> 00:54:30,130
like this with Yoong?
729
00:54:30,130 --> 00:54:33,210
It seems that way in other people's eyes.
730
00:54:33,210 --> 00:54:37,060
He took care of me since I was young.
731
00:54:38,650 --> 00:54:44,210
Grand Prince told me to tell you not to be too worried
732
00:54:44,210 --> 00:54:46,600
and to cheer up.
733
00:54:47,270 --> 00:54:49,480
My Yoong did?
734
00:54:55,010 --> 00:54:57,050
Yoong.
735
00:54:57,760 --> 00:55:05,670
Also, the Grand Prince asked if the one locked up at that time was doing okay.
736
00:55:08,440 --> 00:55:10,460
Locked up?
737
00:55:10,460 --> 00:55:12,770
Oh, right!
738
00:55:14,010 --> 00:55:18,920
The shaman he locked up in the warehouse in Dabutgol.
739
00:55:18,920 --> 00:55:20,280
Yes.
740
00:55:20,280 --> 00:55:22,240
I am sure she is doing okay.
741
00:55:22,240 --> 00:55:25,880
No one knows she is there.
742
00:55:25,880 --> 00:55:28,420
Dabutgol is not far from the capital.
743
00:55:28,420 --> 00:55:31,490
I hope Female Cheong Ta is there.
744
00:55:34,600 --> 00:55:37,750
[Sajo Hyeon]
745
00:55:39,800 --> 00:55:43,850
Well, it is about time for Cheong Ta to show up.
746
00:56:00,400 --> 00:56:02,600
Hey.
747
00:56:02,600 --> 00:56:03,900
Long time no see.
748
00:56:03,900 --> 00:56:07,610
Have you decided now?
749
00:56:07,610 --> 00:56:11,310
Yes, I am going to seal Sajo Hyeon with bonghamsal.
750
00:56:11,310 --> 00:56:13,590
So I can take over this body.
751
00:56:13,590 --> 00:56:17,550
What will you do with Grand Prince Sajo Yoong?
752
00:56:19,750 --> 00:56:21,440
I will release him.
753
00:56:21,440 --> 00:56:25,100
I am also going to give him the crown at the proper time.
754
00:56:25,100 --> 00:56:27,650
You should have done so from the beginning.
755
00:56:27,650 --> 00:56:29,540
You are so right.
756
00:56:29,540 --> 00:56:34,410
Watching Sajo Hyeon and Kyera, I had a soft spot for them out of pity for a while.
757
00:56:34,410 --> 00:56:36,140
But it was pointless.
758
00:56:36,140 --> 00:56:38,590
They are only happy by themselves.
759
00:56:38,590 --> 00:56:43,050
Gosh, I am losing my vision every day.
760
00:56:43,050 --> 00:56:45,560
What is all this for?
761
00:56:50,860 --> 00:56:56,050
Do you really want bonghamsal?
762
00:56:57,500 --> 00:57:02,100
Of course! By the way, can you really do it?
763
00:57:02,100 --> 00:57:04,740
The full moon passed already.
764
00:57:20,300 --> 00:57:23,280
- Cheong Ta, you know me, right?
- Yes, yes.
765
00:57:23,280 --> 00:57:26,320
Please take off this talisman on my forehead
766
00:57:26,320 --> 00:57:29,270
and all the other talismans!
767
00:57:29,270 --> 00:57:31,190
Yes, I will take it off.
768
00:57:31,190 --> 00:57:33,510
Yes, yes, hurry now!
769
00:57:33,510 --> 00:57:35,350
Before that,
770
00:57:35,350 --> 00:57:37,470
give me the antidote.
771
00:57:37,470 --> 00:57:39,760
- Antidote?
- Do you not know?
772
00:57:39,760 --> 00:57:44,160
Male Cheong Ta tranquilized His Majesty so he could not move or speak.
773
00:57:44,160 --> 00:57:47,290
That was ordered by Sajo Yoong.
774
00:57:47,290 --> 00:57:49,270
Sajo Yoong, that evil bastard.
775
00:57:49,270 --> 00:57:51,510
Give me the antidote, please, Cheong Ta.
776
00:57:51,510 --> 00:57:54,270
Things are chaotic inside the capital right now because of a plague and
777
00:57:54,270 --> 00:57:55,980
even Jinhoi is taunting us.
778
00:57:55,980 --> 00:57:57,940
His Majesty needs to wake up soon.
779
00:57:57,940 --> 00:57:59,940
Sajo Yoong will not let me be.
780
00:57:59,940 --> 00:58:02,370
I will protect you.
781
00:58:02,980 --> 00:58:05,940
No, you cannot.
782
00:58:11,130 --> 00:58:14,620
Cheong Ta, then, instead,
783
00:58:14,620 --> 00:58:18,570
make my body stiffen and let His Majesty wake up.
784
00:58:18,570 --> 00:58:22,540
I cannot see him wither away powerlessly like that.
785
00:58:23,210 --> 00:58:28,430
Make me like him instead or take my life, even. Do whatever. Instead...
786
00:58:30,190 --> 00:58:33,770
Instead, please save His Majesty, Cheong Ta.
787
00:58:34,770 --> 00:58:36,820
Please.
788
00:58:38,740 --> 00:58:42,210
Oh, my, your love is
789
00:58:42,210 --> 00:58:45,010
really so romantic.
790
00:58:46,690 --> 00:58:49,810
Can I really take your life?
791
00:58:51,410 --> 00:58:53,080
Yes.
792
00:59:11,100 --> 00:59:14,050
You cannot disappear if I do this. Right?
793
00:59:14,050 --> 00:59:18,310
I said I would expose your doings to the shaman association if you keep acting up. Did I or did I not?
794
00:59:18,310 --> 00:59:21,930
How are you going to report me?
795
00:59:21,930 --> 00:59:24,110
Jinhoi's shaman, Tan Ya.
796
00:59:24,110 --> 00:59:27,240
Jinhoi's prince, Hwang Ga Ron, is best friends with Shaman Tan Ya.
797
00:59:27,240 --> 00:59:28,350
So?
798
00:59:28,350 --> 00:59:30,490
I will expose everything you did.
799
00:59:30,490 --> 00:59:31,740
I got the evidence, too.
800
00:59:31,740 --> 00:59:33,110
D-Darn!
801
00:59:33,110 --> 00:59:36,200
So make Sajo Hyeon wake up.
802
00:59:36,200 --> 00:59:38,430
Right now!
803
00:59:38,430 --> 00:59:41,420
You were lying about getting bonghamsal.
804
00:59:41,420 --> 00:59:44,220
I am sure you did not come here to do bonghamsal, either.
805
00:59:44,220 --> 00:59:46,580
The full moon passed already.
806
00:59:46,580 --> 00:59:49,130
You catch on fast, Ak Hee.
807
00:59:49,130 --> 00:59:53,300
That is right. I did not come to do bonghamsal.
808
00:59:53,300 --> 00:59:56,490
I came to do geuminsal.
809
00:59:56,490 --> 00:59:59,720
G-Geuminsal? What is that?
810
00:59:59,720 --> 01:00:02,440
That would be...
811
01:00:19,630 --> 01:00:21,930
This is it!
812
01:00:21,930 --> 01:00:24,520
If I hold you down with that blade,
813
01:00:24,520 --> 01:00:27,960
how are you going to report us?
814
01:00:28,780 --> 01:00:32,320
You and Sajo Hyeon both need to be eliminated
815
01:00:32,320 --> 01:00:34,800
in order for us to survive.
816
01:00:38,850 --> 01:00:41,910
Sorry, Ak Hee.
817
01:01:16,500 --> 01:01:19,360
Ak Hee, what is wrong?
818
01:01:19,360 --> 01:01:21,120
Ak Hee!
819
01:01:27,070 --> 01:01:30,530
Ak Hee! Ak Hee!
820
01:01:35,330 --> 01:01:39,080
Sir Ak Hee, did you enjoy your walk?
821
01:01:39,780 --> 01:01:41,740
Eunuch Neung.
822
01:01:44,330 --> 01:01:46,100
Your Majesty?
823
01:01:49,430 --> 01:01:51,140
Your Majesty!
824
01:01:51,140 --> 01:01:53,630
Why are you so slow?
825
01:01:53,630 --> 01:01:55,810
- Seriously.
- Yeon Wol.
826
01:02:02,630 --> 01:02:05,560
- Cheong Ta!
- Gosh.
827
01:02:07,180 --> 01:02:09,220
- Give me the antidote.
- What?
828
01:02:09,220 --> 01:02:12,510
Cure His Majesty. Please give me the antidote!
829
01:02:16,470 --> 01:02:18,180
Please give me the antidote!
830
01:02:18,180 --> 01:02:20,910
Let me go! Let go!
831
01:02:31,160 --> 01:02:35,430
Female Cheong Ta, you said you would give me the antidote, and that is why I saved you!
832
01:02:35,430 --> 01:02:37,980
You trusted her words?
833
01:02:39,410 --> 01:02:40,900
I am sorry!
834
01:02:40,900 --> 01:02:42,080
Let us hurry!
835
01:02:42,080 --> 01:02:45,100
Cheong Ta! Hey!
836
01:02:53,100 --> 01:02:55,180
Yeon Wol.
837
01:02:57,490 --> 01:02:58,610
Kyera.
838
01:03:05,800 --> 01:03:08,610
♫ Never lost ♫
839
01:03:09,700 --> 01:03:12,720
♫ I will not lose you ♫
840
01:03:12,720 --> 01:03:19,620
♫ Within the darkness, open the door and look at my inner self ♫
841
01:03:19,620 --> 01:03:22,280
♫ Never lost ♫
842
01:03:23,480 --> 01:03:27,220
♫ When this darkness ends ♫
843
01:03:27,220 --> 01:03:32,290
[Love Song for Illusion]
844
01:03:32,290 --> 01:03:35,250
Ak Hee, open your eyes. Are you dead?
845
01:03:35,250 --> 01:03:40,240
I think it is time we make our stance clear.
846
01:03:40,240 --> 01:03:42,400
I need the antidote for a tranquilizing dart.
847
01:03:42,400 --> 01:03:43,520
Are you ready?
848
01:03:43,520 --> 01:03:46,470
All hail Grand Prince Sajo Yoong!
849
01:03:46,470 --> 01:03:49,480
Is it not actually an opportunity for me?
850
01:03:49,480 --> 01:03:52,500
I will come over there, so you pull this out.
851
01:03:52,500 --> 01:03:57,410
We must get rid of the haunted king taking up space in the chamber.
852
01:03:57,410 --> 01:03:58,660
I will come.
853
01:03:58,660 --> 01:04:01,600
I will come into your mind's space and pull out the blade.
854
01:04:01,600 --> 01:04:02,410
Yeon Wol.
63466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.