All language subtitles for Lopez.vs.Lopez.S02E09.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,964 --> 00:00:07,717 [upbeat saxophone music] 2 00:00:07,759 --> 00:00:08,885 * * 3 00:00:08,926 --> 00:00:11,679 [camera shutter clicks] - Ooh. [chuckles] 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,849 - Oh, no, did I miss the old people prom? 5 00:00:17,518 --> 00:00:20,605 - We were taking engagement and publicity photos. 6 00:00:20,646 --> 00:00:22,774 Rosie "La Reina's"Insurance is merging 7 00:00:22,815 --> 00:00:25,234 with No Way Josué's Legal Services 8 00:00:25,276 --> 00:00:29,864 to create a one-stop shop for pain and suffering. 9 00:00:29,906 --> 00:00:31,074 - Once we're married, 10 00:00:31,115 --> 00:00:35,787 we'll be Mr. and Mrs. Accidentes. 11 00:00:38,206 --> 00:00:42,460 - Just so you know, I used to call myself Mr. Accidentes. 12 00:00:42,502 --> 00:00:45,254 When we were pregnant with Mayan. 13 00:00:47,590 --> 00:00:49,258 So maybe you should rename yourself 14 00:00:49,300 --> 00:00:51,260 Mr. Esloppy Seconds. 15 00:00:51,302 --> 00:00:52,720 Ha! - Hey! 16 00:00:52,762 --> 00:00:53,638 - Hey! - Ew. 17 00:00:55,640 --> 00:00:58,851 - Why are you being so rude to Josué? 18 00:00:58,893 --> 00:01:00,728 - Merging businesses? 19 00:01:00,770 --> 00:01:03,272 Getting married after a few months? 20 00:01:03,314 --> 00:01:05,817 Wait, did you get Josué pregnant? 21 00:01:08,069 --> 00:01:10,154 - Dad, that is their business. 22 00:01:11,948 --> 00:01:14,575 - Josué is part of my life now, 23 00:01:14,617 --> 00:01:17,787 so I'd really like it if you tried bonding with him. 24 00:01:18,704 --> 00:01:21,290 - Fine. I'll give it a shot. 25 00:01:21,332 --> 00:01:23,793 Well, listen, let's call a truce, all right? 26 00:01:23,835 --> 00:01:25,336 We never fight. 27 00:01:25,378 --> 00:01:27,296 Like Churro and the neighbor's cat. 28 00:01:27,338 --> 00:01:29,173 If we get mad at each other occasionally, 29 00:01:29,215 --> 00:01:31,467 we'll pee on each other's stuff. 30 00:01:34,303 --> 00:01:37,223 [upbeat saxophone music] 31 00:01:37,265 --> 00:01:40,435 * * 32 00:01:40,810 --> 00:01:43,479 - There's just one little thing I want us all to do 33 00:01:43,521 --> 00:01:45,398 before my engagement party here. 34 00:01:45,440 --> 00:01:46,441 - Sure. - Name it. 35 00:01:46,482 --> 00:01:48,651 - Anything you want, Nana. 36 00:01:48,693 --> 00:01:51,154 - I'd like for all of us to go to church and confess our sins. 37 00:01:51,195 --> 00:01:52,572 - No. - What? 38 00:01:52,613 --> 00:01:54,657 - Can't we just make a donation? 39 00:01:56,909 --> 00:02:01,247 - The house must be freed of sin before the party! 40 00:02:01,289 --> 00:02:03,249 Jesus will be here. 41 00:02:04,959 --> 00:02:08,880 Jesus Hernandez, the church's social media manager. 42 00:02:11,424 --> 00:02:12,967 - Question. 43 00:02:13,009 --> 00:02:15,803 If Nana's getting married for the second time, 44 00:02:15,845 --> 00:02:19,515 why haven't you two been married once? 45 00:02:19,557 --> 00:02:21,851 - I did what happened to my goldfish last week, 46 00:02:21,893 --> 00:02:22,977 so you're up. 47 00:02:24,645 --> 00:02:26,481 - [chuckles uncomfortably] 48 00:02:26,522 --> 00:02:29,567 Gordo, do you remember when Grandpa sat on you 49 00:02:29,609 --> 00:02:31,235 and it was cute for a minute, 50 00:02:31,277 --> 00:02:34,489 but then you started suffocating? 51 00:02:34,530 --> 00:02:38,493 That is what marriage is like. 52 00:02:38,534 --> 00:02:43,122 - Marriage farts on your face? 53 00:02:43,164 --> 00:02:46,417 - Yes. 54 00:02:46,459 --> 00:02:48,586 - Marriage is right for some people. 55 00:02:48,628 --> 00:02:51,047 But for us, it's just a piece of paper. 56 00:02:51,089 --> 00:02:52,382 - Yeah. 57 00:02:52,423 --> 00:02:53,549 - We're still going to be together forever. 58 00:02:53,591 --> 00:02:55,718 - [sighs] You guys should think about it. 59 00:02:55,760 --> 00:02:59,055 Getting farted on is really funny! 60 00:02:59,097 --> 00:03:03,518 * * 61 00:03:03,559 --> 00:03:06,771 - When you said golf. I thought you meant mini golf! 62 00:03:06,813 --> 00:03:08,523 Where's the Sphinx? The Taj Mahal? 63 00:03:08,564 --> 00:03:11,859 The giant shoe? 64 00:03:11,901 --> 00:03:13,403 - I promise you're going to love this. 65 00:03:13,444 --> 00:03:15,279 Let's start with your stance. All right. 66 00:03:15,321 --> 00:03:16,489 - Uh. - Yeah. 67 00:03:16,531 --> 00:03:18,116 [clears throat] Now spread your legs. 68 00:03:18,157 --> 00:03:20,201 - Hey. - All right. 69 00:03:20,243 --> 00:03:22,328 Now hit it. 70 00:03:24,330 --> 00:03:28,751 - Do you want me to hit it, or are you trying to hit it? 71 00:03:28,793 --> 00:03:31,003 - OK, swing. 72 00:03:33,297 --> 00:03:34,924 [glass shattering] 73 00:03:34,966 --> 00:03:36,592 - Uh, oh. 74 00:03:36,634 --> 00:03:38,970 I broke the tail light of that golf cart. 75 00:03:39,011 --> 00:03:41,639 - Never admit to guilt. 76 00:03:41,681 --> 00:03:43,808 Who's to say that was your club, huh? 77 00:03:43,850 --> 00:03:48,604 As I say on my billboards, no evidence, no crime. 78 00:03:48,646 --> 00:03:50,440 - That also works in the moving business. 79 00:03:50,481 --> 00:03:52,024 "I'm sorry, ma'am, but there's no evidence 80 00:03:52,066 --> 00:03:54,360 that that table ever had four legs." 81 00:03:54,402 --> 00:03:56,404 [laughter] 82 00:03:56,446 --> 00:03:59,949 - What are you doing here, mentiroso? 83 00:03:59,991 --> 00:04:01,367 - I'm sorry. 84 00:04:01,409 --> 00:04:02,952 I've been in AA, so I don't remember a lot of things. 85 00:04:02,994 --> 00:04:05,329 - Ew. Not you. 86 00:04:05,371 --> 00:04:06,998 Him. 87 00:04:08,499 --> 00:04:11,335 - Uh, Valencia Santo Domingo, good to see you. 88 00:04:11,377 --> 00:04:14,088 - After what you did to me last week? 89 00:04:14,130 --> 00:04:18,009 Oy, eres un maldito guapo cochino sinverguenza. 90 00:04:18,051 --> 00:04:19,427 Eres un desgraciado! 91 00:04:19,469 --> 00:04:21,637 [spits] 92 00:04:23,639 --> 00:04:27,143 - What is Valencia Santa Domingo talking about? 93 00:04:27,185 --> 00:04:28,352 What happened last week? 94 00:04:28,394 --> 00:04:30,021 - Oh, just another attorney. - Hmm. 95 00:04:30,063 --> 00:04:31,856 - I want a big judgment against her client, 96 00:04:31,898 --> 00:04:33,983 and some people are just sore losers. 97 00:04:34,025 --> 00:04:35,610 It's hard for them to accept a lawyer 98 00:04:35,651 --> 00:04:39,322 who's beautiful and smart. 99 00:04:39,363 --> 00:04:42,283 I'm like "Legally Blonde." 100 00:04:42,325 --> 00:04:44,118 - You sound legally full of caca. 101 00:04:44,160 --> 00:04:45,828 - Oh. 102 00:04:45,870 --> 00:04:47,747 - I've had a lot of women yell at me like that, 103 00:04:47,789 --> 00:04:49,665 and it usually happens right before their pitbull Ernie 104 00:04:49,707 --> 00:04:53,086 chases you across all the lanes of the freeway. 105 00:04:53,127 --> 00:04:57,507 You two have history. 106 00:04:57,548 --> 00:04:59,008 - Oh, no. - Mm. 107 00:04:59,050 --> 00:05:01,094 - We've never dated. 108 00:05:01,135 --> 00:05:04,722 No evidence, no crime. 109 00:05:04,764 --> 00:05:08,101 Come on. Let's get a drink. 110 00:05:08,142 --> 00:05:13,189 * * 111 00:05:13,231 --> 00:05:15,024 - Oof. Hey. 112 00:05:15,066 --> 00:05:16,984 - How did your golf date with Josué go? 113 00:05:17,026 --> 00:05:20,196 - We had a lot in common. [chuckles] 114 00:05:20,238 --> 00:05:22,782 - Hey, that's great. 115 00:05:22,824 --> 00:05:27,495 - No, Mayan. That's not great. Have you met me? 116 00:05:27,537 --> 00:05:29,288 In one afternoon, 117 00:05:29,330 --> 00:05:33,209 Josué showed me he's capable of lying, cheating, 118 00:05:33,251 --> 00:05:37,380 and holding a man too close. 119 00:05:37,422 --> 00:05:38,631 - Your feelings for Mom 120 00:05:38,673 --> 00:05:41,217 are making you see things that aren't there. 121 00:05:41,259 --> 00:05:44,053 Last week, you tried to make her jealous, and now this. 122 00:05:44,095 --> 00:05:45,722 - My gut is telling me 123 00:05:45,763 --> 00:05:48,850 that Josué is rushing your mom into marriage 124 00:05:48,891 --> 00:05:51,227 because he's hiding something. 125 00:05:51,269 --> 00:05:53,104 - Your gut? 126 00:05:53,146 --> 00:05:54,272 Your gut is the reason 127 00:05:54,313 --> 00:05:57,316 I could hold my breath for three minutes. 128 00:05:57,358 --> 00:05:59,026 Mm-hmm. 129 00:05:59,068 --> 00:06:00,737 I mean, Mom is an amazing woman. 130 00:06:00,778 --> 00:06:02,697 Of course, Josué would want to lock it down. 131 00:06:02,739 --> 00:06:04,282 - Trust me, Mayan. 132 00:06:04,323 --> 00:06:09,620 No man ever wants to lock it down. 133 00:06:09,662 --> 00:06:13,624 Any man that wants to get married is sus. 134 00:06:16,961 --> 00:06:19,839 - Leave it alone before you screw everything up. 135 00:06:19,881 --> 00:06:22,592 You also have no proof that any of this is true. 136 00:06:22,633 --> 00:06:25,178 - All right. What if I had proof? 137 00:06:25,219 --> 00:06:26,471 - You don't. 138 00:06:26,512 --> 00:06:28,765 This is all in your head, 139 00:06:28,806 --> 00:06:31,976 which explains why there's so much of it. 140 00:06:32,018 --> 00:06:33,561 * * 141 00:06:37,899 --> 00:06:41,027 [upbeat saxophone music] 142 00:06:41,069 --> 00:06:44,864 - God, I'm here! 143 00:06:44,906 --> 00:06:47,909 Oh, hello, Father Ramirez. 144 00:06:47,950 --> 00:06:53,289 Thank you for making time for my family of heathens. 145 00:06:54,082 --> 00:06:57,085 - Who's first to face God's judgment? 146 00:06:57,126 --> 00:06:59,420 Just kidding. [laughter] 147 00:06:59,462 --> 00:07:02,799 But seriously, if you die without confessing your sins, 148 00:07:02,840 --> 00:07:08,137 you'll burn for eternity in the bowels of the beast. 149 00:07:08,179 --> 00:07:11,224 - Will you excuse me for a moment? 150 00:07:11,265 --> 00:07:12,225 Hey. 151 00:07:12,266 --> 00:07:14,227 - Ah, ah. - Hey. 152 00:07:14,268 --> 00:07:16,854 - I am not doing this. 153 00:07:16,896 --> 00:07:18,815 - What? Why? 154 00:07:18,856 --> 00:07:20,775 - Just like you said about marriage. 155 00:07:20,817 --> 00:07:23,277 Confession might be right for some people, 156 00:07:23,319 --> 00:07:24,404 but not for me. 157 00:07:24,445 --> 00:07:25,822 - [sighs] 158 00:07:25,863 --> 00:07:27,865 Your nana wants you to confess, 159 00:07:27,907 --> 00:07:29,075 so you're doing it. 160 00:07:29,117 --> 00:07:30,827 - But Nana also wants you to be married. 161 00:07:30,868 --> 00:07:34,122 - Start doing it! - Just go! 162 00:07:36,541 --> 00:07:38,042 - Why are we in church? 163 00:07:38,084 --> 00:07:39,335 When you said "confessions," 164 00:07:39,377 --> 00:07:43,256 I thought we were gonna go see Usher. 165 00:07:43,297 --> 00:07:44,799 - I've been planning to get Josué to tell me 166 00:07:44,841 --> 00:07:46,384 his dirty secrets, and you're gonna help me 167 00:07:46,426 --> 00:07:49,762 expose that pretty little liar. 168 00:07:49,804 --> 00:07:50,930 - I would love to help you, 169 00:07:50,972 --> 00:07:53,474 but I'm more of a "Riverdale" guy, so... 170 00:07:53,516 --> 00:07:55,935 * * 171 00:07:55,977 --> 00:07:57,395 - I can't believe Chance keeps asking us 172 00:07:57,437 --> 00:07:58,604 why we're not married. 173 00:07:58,646 --> 00:07:59,856 I'd be willing to go second child 174 00:07:59,897 --> 00:08:01,607 to just nip this in the bud. 175 00:08:01,649 --> 00:08:03,067 [sighs] 176 00:08:03,109 --> 00:08:04,777 - We could just get married. 177 00:08:04,819 --> 00:08:08,448 - [laugh] Yeah, OK. 178 00:08:08,489 --> 00:08:10,908 - [chuckling] Yeah. Married people are just dumb. 179 00:08:10,950 --> 00:08:12,910 - Yeah. [chuckles] 180 00:08:15,538 --> 00:08:17,707 - How was it? Did you confess? 181 00:08:17,749 --> 00:08:19,917 - Yes, but I held one thing in. 182 00:08:19,959 --> 00:08:20,918 - Oh, what's that, Gordo? 183 00:08:20,960 --> 00:08:22,503 - Pee! I really got to go! 184 00:08:22,545 --> 00:08:24,005 - Oh, honey. OK. 185 00:08:32,847 --> 00:08:34,474 - Forgive me, Father, for I have sinned. 186 00:08:34,515 --> 00:08:35,892 [knocks] 187 00:08:35,933 --> 00:08:36,976 - [imitating woman] Father Ramirez, 188 00:08:37,018 --> 00:08:40,813 the Vatican is on the line. 189 00:08:40,855 --> 00:08:42,899 - This is probably a prank, 190 00:08:42,940 --> 00:08:46,819 but Lord knows the one time I don't go, it won't be. 191 00:08:46,861 --> 00:08:48,821 I will return in one moment, my son. 192 00:09:02,543 --> 00:09:05,421 - And I'm back. 193 00:09:05,463 --> 00:09:08,674 Forgive me, Father, for I have sinned. 194 00:09:08,716 --> 00:09:11,135 - I already did that. 195 00:09:11,177 --> 00:09:13,638 - Great. Then we're done here. 196 00:09:13,679 --> 00:09:15,223 Send in the next guy. 197 00:09:15,264 --> 00:09:18,351 The handsome one who seems like he's hiding secrets, 198 00:09:18,393 --> 00:09:20,144 possibly takes Ozempic. 199 00:09:22,980 --> 00:09:24,315 - There is something that's been weighing on me. 200 00:09:24,357 --> 00:09:27,151 - [groans] 201 00:09:27,193 --> 00:09:29,112 - Mayan doesn't believe in marriage, 202 00:09:29,153 --> 00:09:31,364 and I want to support her. 203 00:09:33,908 --> 00:09:37,578 But I also really want to marry her. 204 00:09:37,620 --> 00:09:40,540 I've wanted to for years. 205 00:09:40,581 --> 00:09:42,959 I know that means that I will be legally bonded 206 00:09:43,000 --> 00:09:45,002 to her crazy parents. 207 00:09:45,044 --> 00:09:49,132 But I've grown to love them too. 208 00:09:52,468 --> 00:09:54,762 - You have my blessing to propose. 209 00:09:56,013 --> 00:09:58,224 Every Mexican family needs a gringo 210 00:09:58,266 --> 00:10:00,768 to help them fill out government forms. 211 00:10:02,478 --> 00:10:03,563 - [clears throat] 212 00:10:03,604 --> 00:10:06,232 [knocks on door] Anybody there? 213 00:10:06,274 --> 00:10:08,901 - Yeah. - I've heard enough! 214 00:10:08,943 --> 00:10:11,362 Say three "Hail to the Chiefs" and beat it. 215 00:10:18,119 --> 00:10:19,412 - Forgive me, Father, for I have sinned. 216 00:10:19,454 --> 00:10:21,247 - Just one second. [phone beeps] 217 00:10:21,289 --> 00:10:24,709 Go on, you son of-- I mean my son. 218 00:10:24,751 --> 00:10:27,920 - Um, well, I have lied and betrayed the trust of someone 219 00:10:27,962 --> 00:10:29,255 important in my life. 220 00:10:29,297 --> 00:10:31,591 - I knew it! 221 00:10:31,632 --> 00:10:34,260 I mean God knew it. 222 00:10:34,302 --> 00:10:38,056 Continue loudly and in great detail. 223 00:10:38,097 --> 00:10:39,182 [upbeat saxophone music] 224 00:10:43,227 --> 00:10:45,188 - Did this betrayal that you speak of 225 00:10:45,229 --> 00:10:49,525 involve a woman that you know in the biblical sense? 226 00:10:50,610 --> 00:10:52,070 - It does. 227 00:10:52,111 --> 00:10:54,947 My fiancée Rosie, she thinks I'm someone I'm not. 228 00:10:54,989 --> 00:10:57,825 - Yes! Yes! 229 00:10:57,867 --> 00:11:01,245 - But the truth is... 230 00:11:01,287 --> 00:11:04,916 I hate "The Great British Bake-Off." 231 00:11:04,957 --> 00:11:06,042 - What? 232 00:11:06,084 --> 00:11:08,211 - Oh, their accents are so annoying! 233 00:11:08,252 --> 00:11:09,921 [British accent] "Oh, heavens, 234 00:11:09,962 --> 00:11:11,839 "this crumpet has a soggy bottom. 235 00:11:11,881 --> 00:11:14,050 Ugh!" 236 00:11:14,092 --> 00:11:15,218 [normally] Thank you, Father. 237 00:11:15,259 --> 00:11:16,177 I feel so much better now. Thank you. 238 00:11:16,219 --> 00:11:17,929 - Wait, wait, wait! 239 00:11:28,773 --> 00:11:31,359 - [sighs] 240 00:11:31,401 --> 00:11:33,861 Forgive me, Father, for I have sinned. 241 00:11:33,903 --> 00:11:36,489 - Keep it short, and keep it clean. 242 00:11:39,158 --> 00:11:41,494 - My son keeps asking me why I'm not married, 243 00:11:41,536 --> 00:11:45,832 and I'm struggling to answer him honestly. 244 00:11:45,873 --> 00:11:49,210 I don't want to tell him that it's all my dad's fault. 245 00:11:49,252 --> 00:11:50,670 - What do you mean? 246 00:11:50,712 --> 00:11:53,256 - He lied. He cheated. 247 00:11:53,297 --> 00:11:56,134 He abandoned his family. 248 00:11:56,175 --> 00:11:57,593 - The Lord wants me to ask you, 249 00:11:57,635 --> 00:11:59,595 why do you got to bring up old stuff? 250 00:12:02,932 --> 00:12:08,187 Isn't it possible that your dad has changed for the better? 251 00:12:08,229 --> 00:12:10,773 - Not really. 252 00:12:10,815 --> 00:12:12,358 He's sober now, 253 00:12:12,400 --> 00:12:16,070 but he's still a screw-up who screws up everybody's lives. 254 00:12:18,030 --> 00:12:20,324 - You really feel that way? 255 00:12:20,366 --> 00:12:21,993 - Yes. 256 00:12:22,034 --> 00:12:24,203 My mom has finally moved on, 257 00:12:24,245 --> 00:12:26,289 and he's trying to ruin her relationship 258 00:12:26,330 --> 00:12:28,624 because suddenly, he wants her back. 259 00:12:28,666 --> 00:12:30,877 He's selfish. 260 00:12:30,918 --> 00:12:34,130 Marriage messes people up, and it's messed me up, 261 00:12:34,172 --> 00:12:35,757 and I don't want anything to do with it, 262 00:12:35,798 --> 00:12:38,009 and neither does my partner. 263 00:12:38,051 --> 00:12:40,011 - [imitates buzzer] Wrong! 264 00:12:41,888 --> 00:12:43,306 Quentin just told me 265 00:12:43,347 --> 00:12:44,557 he's always wanted to be married to you, 266 00:12:44,599 --> 00:12:49,437 but you're why he won't propose, not me! 267 00:12:49,479 --> 00:12:50,730 - Dad? 268 00:12:50,772 --> 00:12:52,774 - I think you mean Father! 269 00:12:54,859 --> 00:12:56,903 - What is going on? 270 00:12:56,944 --> 00:12:58,571 And why were you in there? 271 00:13:00,156 --> 00:13:01,532 - I thought there was a stairway to heaven. 272 00:13:03,534 --> 00:13:06,579 - He's been listening to everyone's confessions. 273 00:13:06,621 --> 00:13:09,624 - This is sacrilege. How could you, George? 274 00:13:09,665 --> 00:13:11,751 - I had a good reason. [chuckles] 275 00:13:11,793 --> 00:13:14,379 Mayan made me do it. 276 00:13:14,420 --> 00:13:15,671 - What? 277 00:13:15,713 --> 00:13:17,840 - You said I needed proof that Josué was sleazy. 278 00:13:17,882 --> 00:13:19,592 I was getting proof. 279 00:13:19,634 --> 00:13:21,761 - And what did you find? 280 00:13:21,803 --> 00:13:25,390 - I didn't find anything, 281 00:13:25,431 --> 00:13:28,601 except that my daughter thinks that I'm a screw-up. 282 00:13:28,643 --> 00:13:30,520 But that doesn't mean I'm wrong about Josué. 283 00:13:30,561 --> 00:13:32,063 I know cheaters. 284 00:13:32,105 --> 00:13:34,357 Ask him about Valencia Santo Domingo. 285 00:13:34,399 --> 00:13:37,318 - Yeah, I'll call Carmen Sandiego, too, 286 00:13:37,360 --> 00:13:40,279 and find out where in the world your brain has gone! 287 00:13:44,075 --> 00:13:45,785 You're a miserable person, 288 00:13:45,827 --> 00:13:49,580 so you want everyone around you to be miserable too. 289 00:13:51,666 --> 00:13:55,211 George, I don't want you at my party, 290 00:13:55,253 --> 00:13:57,255 and I don't want you in my life. 291 00:14:08,391 --> 00:14:11,519 [somber saxophone music] 292 00:14:15,189 --> 00:14:17,275 [George sighs softly] 293 00:14:22,655 --> 00:14:23,948 - George. 294 00:14:23,990 --> 00:14:26,701 Is that beer? Are you drinking? 295 00:14:26,743 --> 00:14:29,704 - It's near beer. 296 00:14:29,746 --> 00:14:32,915 They were near my mouth. 297 00:14:32,957 --> 00:14:34,417 - You relapsed. 298 00:14:34,459 --> 00:14:37,336 I'm sorry, man. - Well, that's--well. 299 00:14:38,504 --> 00:14:41,758 Mayan was right about me. 300 00:14:41,799 --> 00:14:43,134 I'm a screw-up. 301 00:14:43,176 --> 00:14:44,927 And I screw up the lives of everybody who around me. 302 00:14:44,969 --> 00:14:46,429 Why bother being sober? 303 00:14:46,471 --> 00:14:47,805 - So you screwed up. 304 00:14:47,847 --> 00:14:49,348 Your heart was in the right place, 305 00:14:49,390 --> 00:14:51,059 looking out for Rosie. 306 00:14:51,100 --> 00:14:54,604 - Oh, but I hurt her, too. [sighs] 307 00:14:54,645 --> 00:14:56,647 I can't have my family see me like this. 308 00:14:56,689 --> 00:14:57,815 I can't. 309 00:14:57,857 --> 00:15:00,985 - OK, you're gonna stay here, right? 310 00:15:01,027 --> 00:15:04,739 I'm going to get you some food, and then... 311 00:15:04,781 --> 00:15:08,701 I guess I'll find another vehicle to sleep in. 312 00:15:17,001 --> 00:15:20,296 - Time for a toast to the mergers of our lives, 313 00:15:20,338 --> 00:15:23,800 our businesses, and our smoking hot bodies. 314 00:15:23,841 --> 00:15:25,259 - [chuckles] 315 00:15:28,513 --> 00:15:30,348 - Before we sign the contract, 316 00:15:30,390 --> 00:15:33,976 I have one more confession to make. 317 00:15:34,018 --> 00:15:35,186 - Oh. 318 00:15:35,228 --> 00:15:37,021 - George said something. 319 00:15:37,063 --> 00:15:39,565 It got me thinking, and so I did a little digging. 320 00:15:39,607 --> 00:15:41,692 - Oh, and where did you bury him? 321 00:15:41,734 --> 00:15:44,487 - [laughs] 322 00:15:44,529 --> 00:15:45,655 See? 323 00:15:45,696 --> 00:15:50,576 You are so charming and funny 324 00:15:50,618 --> 00:15:53,955 that I forgot to keep my guard up. 325 00:15:53,996 --> 00:15:56,916 - There's no reason to keep your guard up with me, mi amor. 326 00:15:56,958 --> 00:15:59,377 I have nothing to hide. 327 00:15:59,419 --> 00:16:01,796 - I didn't find anything on the internet, 328 00:16:01,838 --> 00:16:05,049 but if there's one thing George knows, 329 00:16:05,091 --> 00:16:07,552 it's red flags. 330 00:16:07,593 --> 00:16:12,849 So I spoke to Valencia Santo Domingo. 331 00:16:12,890 --> 00:16:15,351 - I'm sorry, Rosie. I don't know who that is. 332 00:16:15,393 --> 00:16:18,980 - It's a woman you slept with last week. 333 00:16:20,815 --> 00:16:24,527 She wants me to give you a message. 334 00:16:25,695 --> 00:16:29,282 "Canalla baboso ratero payaso!" 335 00:16:29,323 --> 00:16:31,242 [spits] 336 00:16:36,539 --> 00:16:38,124 You slept with her. 337 00:16:38,166 --> 00:16:39,542 You stole from her. 338 00:16:39,584 --> 00:16:42,879 And she didn't know that you are engaged. 339 00:16:42,920 --> 00:16:45,882 Well, correction. 340 00:16:45,923 --> 00:16:47,300 Were. 341 00:16:52,597 --> 00:16:54,390 - OK, Rosie, let's talk about this. 342 00:16:54,432 --> 00:16:56,059 You don't have to listen to her. 343 00:16:56,100 --> 00:16:57,101 She's crazy. 344 00:16:57,143 --> 00:16:58,561 - [chuckles] Oh. 345 00:16:58,603 --> 00:17:01,564 Is Margarita Candelas also crazy? 346 00:17:01,606 --> 00:17:04,233 And Yesenia Dontaña? 347 00:17:04,275 --> 00:17:08,738 And Cheryl? - [gasps] 348 00:17:08,780 --> 00:17:11,074 OK, did any of these women show you proof? 349 00:17:11,115 --> 00:17:12,533 Because... 350 00:17:12,575 --> 00:17:15,787 no evidence, no crime. 351 00:17:16,954 --> 00:17:18,623 - If you don't leave my house right now, 352 00:17:18,664 --> 00:17:20,625 I'm gonna show you a crime! 353 00:17:20,666 --> 00:17:22,919 And I'm gonna make sure that there is no evidence! 354 00:17:22,960 --> 00:17:24,420 - What-- 355 00:17:31,386 --> 00:17:33,554 - [sighs] 356 00:17:36,599 --> 00:17:39,310 [somber saxophone music] 357 00:17:42,647 --> 00:17:45,691 [upbeat saxophone music] 358 00:17:47,276 --> 00:17:49,737 - I was looking for you. 359 00:17:49,779 --> 00:17:52,031 What are you doing in here? 360 00:17:52,073 --> 00:17:53,366 - I don't know, 361 00:17:53,408 --> 00:17:56,536 but I woke up with this burger, so I'm eating it. 362 00:17:59,872 --> 00:18:01,416 - Oh, my g-- 363 00:18:01,457 --> 00:18:04,085 are you drunk right now? 364 00:18:04,127 --> 00:18:05,837 - No, I'm not. 365 00:18:05,878 --> 00:18:10,049 And I don't appreciate the two of you ganging up on me! 366 00:18:10,091 --> 00:18:13,845 - Oh, George, you've come so far. 367 00:18:13,886 --> 00:18:17,390 I can't believe that you-- [hiccups] 368 00:18:18,683 --> 00:18:21,310 - You only hiccup when you're wasted. 369 00:18:21,352 --> 00:18:23,896 Are you drunk right now? 370 00:18:23,938 --> 00:18:25,523 - No. 371 00:18:25,565 --> 00:18:27,400 But the other me might be. 372 00:18:34,741 --> 00:18:37,201 - Remember when we used to get drunk together? 373 00:18:37,243 --> 00:18:38,619 - [chuckles] 374 00:18:38,661 --> 00:18:40,037 - And I would make you laugh so you would hiccup? 375 00:18:40,079 --> 00:18:41,664 - [hiccups] 376 00:18:41,706 --> 00:18:44,167 - You still do it. - Oh! [laughs] 377 00:18:48,421 --> 00:18:52,425 You were right. 378 00:18:52,467 --> 00:18:54,218 Josué's a sleazeball. 379 00:18:54,260 --> 00:18:57,055 [sighs] 380 00:18:57,096 --> 00:18:59,390 You were never good at reading books 381 00:18:59,432 --> 00:19:01,184 or traffic signs 382 00:19:01,225 --> 00:19:06,522 or warning labels on pills. 383 00:19:06,564 --> 00:19:09,984 But you have always been good 384 00:19:10,026 --> 00:19:13,321 at reading other people. 385 00:19:13,362 --> 00:19:14,739 [sighs] 386 00:19:14,781 --> 00:19:18,076 - I'm so sorry, Rosie. 387 00:19:18,117 --> 00:19:19,994 - I feel so stupid. 388 00:19:20,036 --> 00:19:22,371 Why didn't I see the truth sooner? 389 00:19:22,413 --> 00:19:25,208 - No, he charmed us all, even me. 390 00:19:25,249 --> 00:19:29,462 He slapped my ass, and I didn't hate it. 391 00:19:32,173 --> 00:19:36,052 - I appreciate you looking out for me. 392 00:19:36,094 --> 00:19:39,389 - I'm always gonna look out for you. 393 00:19:39,430 --> 00:19:40,556 And I'm sorry about the way that 394 00:19:40,598 --> 00:19:44,769 I've been behaving these last few weeks. 395 00:19:44,811 --> 00:19:47,605 It's because I still have feelings for you. 396 00:19:49,148 --> 00:19:51,067 - You really have feelings for me? 397 00:19:53,027 --> 00:19:54,612 - Mm-hmm. 398 00:19:58,866 --> 00:20:00,368 - I just can't believe my dad was listening 399 00:20:00,410 --> 00:20:02,036 to all of our confessions. 400 00:20:02,078 --> 00:20:05,623 I said things to him that I would only say to a priest. 401 00:20:05,665 --> 00:20:08,459 I feel really bad. He did not deserve that. 402 00:20:08,501 --> 00:20:10,086 - Yeah, we should just, like, 403 00:20:10,128 --> 00:20:12,672 totally forget that the day, like, ever happened, so... 404 00:20:16,217 --> 00:20:21,222 - Quinten, Dad said that you've always wanted us to be married. 405 00:20:21,264 --> 00:20:23,683 Is that true? 406 00:20:27,270 --> 00:20:28,521 - I might have bought a ring 407 00:20:28,563 --> 00:20:30,648 the day after you told me we were pregnant. 408 00:20:30,690 --> 00:20:33,151 - Why didn't you ever tell me? 409 00:20:33,192 --> 00:20:34,861 - Because I know marriage scares you. 410 00:20:34,902 --> 00:20:39,115 - Well, yeah, it does. But you know why. 411 00:20:39,157 --> 00:20:42,410 You live with why! 412 00:20:42,452 --> 00:20:45,329 - And this is why I didn't want to put you in a position 413 00:20:45,371 --> 00:20:49,333 where you felt forced to agree to something you didn't want. 414 00:20:49,375 --> 00:20:50,877 So I kept the ring, 415 00:20:50,918 --> 00:20:54,714 and I hoped that one day you might change your mind. 416 00:20:56,340 --> 00:20:58,092 - But what if I never change my mind? 417 00:21:00,636 --> 00:21:02,221 - I'll still be here. 418 00:21:02,263 --> 00:21:03,806 And so will the ring. 419 00:21:03,848 --> 00:21:06,267 Diamonds are forever. [chuckles] 420 00:21:06,309 --> 00:21:07,810 - [chuckles] 421 00:21:07,852 --> 00:21:09,520 - And so is the zirconia 422 00:21:09,562 --> 00:21:10,688 I bought at Sears with my allowance. 423 00:21:10,730 --> 00:21:12,565 - [laughs] 424 00:21:13,483 --> 00:21:16,110 [upbeat saxophone music] 425 00:21:22,241 --> 00:21:25,203 [both scream] 29811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.