All language subtitles for Lao.hu.li.2023.1080p.BluRay.1080P.DDP5.1.H.264_BS.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,47 --> 00:00:40,630 Five minutes after it opened today ... 2 00:00:40,755 --> 00:00:43,47 ... the stock market rose by 10,000 points 3 00:00:43,172 --> 00:00:45,297 In 1990... 4 00:00:45,422 --> 00:00:49,05 ... the Taiwan stock market index shot up to 12,000 points from 2,000 5 00:00:49,130 --> 00:00:57,922 Within eight months it had fallen again to 2,000 points 6 00:00:59,755 --> 00:01:02,547 The world of 11-year-old Liao Jie ... undergoes big changes during this period 7 00:01:02,672 --> 00:01:07,672 ... undergoes big changes during this period 8 00:01:30,47 --> 00:01:30,797 Bye-bye 9 00:01:31,422 --> 00:01:32,47 We're off 10 00:01:32,422 --> 00:01:32,922 OK 11 00:01:33,05 --> 00:01:33,547 Bye-bye 12 00:02:54,880 --> 00:02:55,505 Hey, Zhao... 13 00:02:55,922 --> 00:02:57,47 Back again, Miss Lin? 14 00:02:57,172 --> 00:02:57,755 Yes 15 00:02:58,255 --> 00:02:59,630 Come in, I'll make some tea T 16 00:02:59,755 --> 00:03:00,922 I'll take a rain-check 17 00:03:01,47 --> 00:03:02,47 No time today 18 00:03:03,47 --> 00:03:04,47 No time? 19 00:03:04,172 --> 00:03:05,297 Rushing to a date? 20 00:03:05,422 --> 00:03:06,672 Are you making fun of me? 21 00:03:07,547 --> 00:03:08,880 November's rent 22 00:03:09,05 --> 00:03:10,130 -- Count it -- Thank you 23 00:03:16,797 --> 00:03:17,922 Exactly right 24 00:03:18,422 --> 00:03:19,922 Please stamp it for me 25 00:03:24,130 --> 00:03:24,630 OK 26 00:03:24,713 --> 00:03:25,172 Thank you 27 00:03:51,880 --> 00:03:52,422 Here ... 28 00:03:52,547 --> 00:03:53,505 This month's rent 29 00:03:53,755 --> 00:03:54,422 Count it 30 00:03:54,547 --> 00:03:55,297 No problem 31 00:03:55,672 --> 00:03:56,380 One moment ... 32 00:03:56,505 --> 00:03:57,05 Yes? 33 00:03:57,130 --> 00:03:58,172 When you get back ... 34 00:03:58,380 --> 00:03:59,797 ... please tell Boss Xie something 35 00:04:00,172 --> 00:04:01,47 I'll move out ... 36 00:04:01,422 --> 00:04:03,922 ... after the Lunar New Year 37 00:04:04,422 --> 00:04:05,922 Which unit will you move to? 38 00:04:06,255 --> 00:04:06,797 No... 39 00:04:06,922 --> 00:04:08,672 I've worked hard all my life 40 00:04:09,47 --> 00:04:10,505 I'm thinking of buying my own place 41 00:04:11,297 --> 00:04:11,922 Great! 42 00:04:12,297 --> 00:04:13,255 Find somewhere you like 43 00:04:13,547 --> 00:04:14,797 If you need Boss Xie's help ... 44 00:04:14,922 --> 00:04:15,755 ... let me know 45 00:04:16,297 --> 00:04:16,922 OK 46 00:04:17,297 --> 00:04:17,797 Thank you 47 00:04:17,797 --> 00:04:18,380 I'll be going 48 00:04:36,505 --> 00:04:37,380 Hello? 49 00:04:37,922 --> 00:04:38,797 Room rent 50 00:04:54,797 --> 00:04:55,672 Miss Lin 51 00:04:56,172 --> 00:04:57,880 I heard it from the street 52 00:04:58,422 --> 00:04:59,505 Sorry ... 53 00:04:59,922 --> 00:05:01,172 Here's November's rent 54 00:05:01,297 --> 00:05:01,797 Please count it 55 00:05:01,797 --> 00:05:02,172 Good 56 00:05:02,672 --> 00:05:03,297 Miss Pretty! 57 00:05:04,630 --> 00:05:06,422 Liao Jie is in 5th grade? 58 00:05:06,922 --> 00:05:07,672 Here 59 00:05:07,797 --> 00:05:08,672 For you 60 00:05:09,922 --> 00:05:11,47 Egg pastries? 61 00:05:11,297 --> 00:05:12,422 Thank you, Miss Pretty 62 00:05:12,547 --> 00:05:13,47 Don't mention it 63 00:05:14,422 --> 00:05:15,505 Oh, Liao Tai-Lai ... 64 00:05:15,630 --> 00:05:17,505 As I recall, your lease and the beef noodle place downstairs ... 65 00:05:17,630 --> 00:05:18,922 ... both expire soon 66 00:05:19,47 --> 00:05:20,47 Right, just after the new year 67 00:05:20,797 --> 00:05:22,172 Would you like to move in downstairs? 68 00:05:22,672 --> 00:05:23,672 Mr Li says he's moving away 69 00:05:23,797 --> 00:05:24,797 Open your salon? 70 00:05:25,297 --> 00:05:26,297 Not yet 71 00:05:26,422 --> 00:05:26,922 Right ... 72 00:05:27,47 --> 00:05:28,630 Don't you want to open a hair salon? 73 00:05:28,755 --> 00:05:29,547 Not yet 74 00:05:30,172 --> 00:05:32,172 It was my late wife's dream 75 00:05:32,547 --> 00:05:33,255 I know 76 00:05:34,172 --> 00:05:36,05 Who'll be doing hair then? 77 00:05:36,547 --> 00:05:37,422 Liao Jie? 78 00:05:38,797 --> 00:05:39,547 Well ... 79 00:05:39,880 --> 00:05:41,47 I'm slowly learning how to 80 00:05:43,380 --> 00:05:43,880 OK 81 00:05:44,297 --> 00:05:44,922 I'll be going 82 00:05:45,338 --> 00:05:45,838 Bye-bye 83 00:05:45,922 --> 00:05:46,255 Goodbye! 84 00:05:46,380 --> 00:05:46,880 Bye-bye 85 00:05:46,922 --> 00:05:47,380 Goodnight 86 00:05:47,672 --> 00:05:48,172 Goodnight 87 00:05:56,422 --> 00:05:57,297 You shower first 88 00:05:57,422 --> 00:05:57,922 OK 89 00:07:42,297 --> 00:07:43,297 Turn the gas off 90 00:07:44,380 --> 00:07:44,880 OK 91 00:08:06,755 --> 00:08:07,255 Jie... 92 00:08:08,172 --> 00:08:08,547 Come here 93 00:08:09,172 --> 00:08:10,47 Try it on 94 00:08:20,672 --> 00:08:22,297 We haven't saved enough 95 00:08:22,797 --> 00:08:24,547 So we can't open a hair salon yet 96 00:08:26,130 --> 00:08:27,880 Anyhow, we're going to buy a place of our own 97 00:08:28,630 --> 00:08:29,755 Did you forget? 98 00:08:33,172 --> 00:08:34,297 How much more do we need? 99 00:08:37,755 --> 00:08:38,880 Three more years 100 00:08:42,172 --> 00:08:43,422 Three years 101 00:08:43,547 --> 00:08:44,672 Yes 102 00:08:48,922 --> 00:08:50,47 Let me measure the sleeves 103 00:08:51,922 --> 00:08:52,797 Turn around 104 00:08:57,880 --> 00:08:59,672 Bend your arm 105 00:09:00,297 --> 00:09:01,380 Bend it here 106 00:09:02,422 --> 00:09:03,172 Not like that 107 00:09:03,297 --> 00:09:04,422 Here 108 00:09:05,797 --> 00:09:07,47 Mischievous ... 109 00:09:07,547 --> 00:09:09,922 The sleeve will be short if you do that 110 00:09:10,47 --> 00:09:11,130 Three years 111 00:09:12,172 --> 00:09:13,547 I'll make them a bit longer 112 00:09:13,672 --> 00:09:15,172 You're still growing 113 00:09:25,922 --> 00:09:27,922 You can drop your arms now 114 00:09:28,547 --> 00:09:29,672 Three years 115 00:09:31,380 --> 00:09:31,880 Right 116 00:09:32,547 --> 00:09:33,172 Three years 117 00:09:51,172 --> 00:09:51,797 Ma, I'm back 118 00:09:51,922 --> 00:09:52,797 Good 119 00:09:52,922 --> 00:09:54,47 Wash your hands 120 00:09:54,172 --> 00:09:55,672 There are steamed buns in the rice cooker 121 00:10:03,47 --> 00:10:03,880 Careful ... 122 00:10:04,05 --> 00:10:04,797 It's hot 123 00:10:13,422 --> 00:10:14,172 Jie... 124 00:10:14,297 --> 00:10:15,755 Turn the gas off 125 00:10:41,630 --> 00:10:42,672 Ma... 126 00:10:43,922 --> 00:10:44,672 Jie... 127 00:10:44,797 --> 00:10:45,922 Turn the gas off 128 00:10:46,422 --> 00:10:47,255 OK 129 00:10:53,922 --> 00:10:55,297 1095 minus 1... 130 00:10:56,422 --> 00:10:57,672 ... equals 1094 131 00:11:08,130 --> 00:11:09,505 The boss won't be in today 132 00:11:09,630 --> 00:11:11,172 So you can do your homework there 133 00:11:11,297 --> 00:11:11,922 OK 134 00:12:03,755 --> 00:12:04,922 Ma'am, your jacket 135 00:12:07,797 --> 00:12:08,297 Mrs Chen ... 136 00:12:08,380 --> 00:12:09,797 I've booked that table for you next week 137 00:12:27,380 --> 00:12:28,172 Chef! 138 00:12:28,380 --> 00:12:29,547 Sorry ... 139 00:12:30,05 --> 00:12:31,797 Boss Xie's guest likes to start with meat 140 00:12:31,922 --> 00:12:32,505 Thank you 141 00:12:32,630 --> 00:12:33,755 OK, I'll do my best 142 00:12:41,880 --> 00:12:42,547 Open wide 143 00:12:43,380 --> 00:12:44,672 1094 days to go 144 00:12:44,797 --> 00:12:45,672 What days? 145 00:12:46,630 --> 00:12:47,297 Secret 146 00:12:47,672 --> 00:12:49,422 Kids don't have secrets 147 00:12:55,547 --> 00:12:57,05 This is Liao's hair salon 148 00:12:58,172 --> 00:13:00,130 I'll wash your hair 149 00:13:22,672 --> 00:13:24,255 A bowl of noodles, at the double! 150 00:13:25,422 --> 00:13:25,922 Major! 151 00:13:25,922 --> 00:13:26,547 Good to see you 152 00:13:26,672 --> 00:13:27,422 I'm starving 153 00:13:27,547 --> 00:13:28,255 Sit down! 154 00:13:28,547 --> 00:13:29,297 Honey! 155 00:13:29,547 --> 00:13:30,255 Hey, Honey! 156 00:13:30,797 --> 00:13:31,297 What is it? 157 00:13:31,380 --> 00:13:32,297 The major's here 158 00:13:33,05 --> 00:13:33,797 He's hungry 159 00:13:33,922 --> 00:13:35,255 -- Major Ding = =-- He wants noodles 160 00:13:36,672 --> 00:13:37,630 Da Lu noodle soup! 161 00:13:40,380 --> 00:13:40,880 Relax ... 162 00:13:41,05 --> 00:13:42,47 I'll make some tea 163 00:13:42,172 --> 00:13:43,47 Don't bother 164 00:13:43,297 --> 00:13:44,547 It's no trouble 165 00:13:49,547 --> 00:13:50,297 Here ... 166 00:13:51,672 --> 00:13:52,672 The dividend for October 167 00:13:52,797 --> 00:13:53,547 Have some tea 168 00:13:53,672 --> 00:13:54,297 OK 169 00:14:01,880 --> 00:14:02,797 What do you think? 170 00:14:03,297 --> 00:14:04,672 Did my insider tip pay off? 171 00:14:06,880 --> 00:14:08,172 You rascal! 172 00:14:08,422 --> 00:14:09,380 It sure did! 173 00:14:11,422 --> 00:14:12,297 They'll go up again tomorrow 174 00:14:12,797 --> 00:14:13,422 Again? 175 00:14:13,547 --> 00:14:14,672 They'll go up tomorrow 176 00:14:15,47 --> 00:14:16,05 Wonderful! 177 00:14:17,922 --> 00:14:19,797 Up two points 178 00:14:21,130 --> 00:14:22,47 Hsinghua ... 179 00:14:22,922 --> 00:14:24,172 Limit up! 180 00:14:25,130 --> 00:14:26,547 Triple! 181 00:14:27,505 --> 00:14:28,422 Fantastic! 182 00:14:28,547 --> 00:14:29,755 Guangyuan ... 183 00:14:30,172 --> 00:14:31,422 Limit up! 184 00:14:33,47 --> 00:14:34,547 We hit the jackpot! 185 00:14:35,922 --> 00:14:36,880 My dear ... 186 00:14:37,05 --> 00:14:38,05 Wonderful! 187 00:15:07,797 --> 00:15:08,172 Hey! 188 00:15:08,422 --> 00:15:09,255 Light green pants! 189 00:15:09,672 --> 00:15:11,547 You got them cheap? 190 00:15:11,672 --> 00:15:12,297 Must have done 191 00:15:12,672 --> 00:15:14,672 So why are they the wrong green? 192 00:15:15,47 --> 00:15:15,880 My dad made them 193 00:15:16,05 --> 00:15:17,172 Your dad, your dad ... 194 00:15:17,380 --> 00:15:18,922 Tell him to stop playing that trumpet 195 00:15:19,797 --> 00:15:20,797 It's a saxophone 196 00:15:21,05 --> 00:15:21,547 What? 197 00:15:21,672 --> 00:15:22,422 What? 198 00:15:22,547 --> 00:15:24,672 Speak up, can't hear you 199 00:15:25,755 --> 00:15:26,797 Saxophone 200 00:15:26,922 --> 00:15:28,255 I call it a trumpet 201 00:15:28,380 --> 00:15:30,130 A snitch with a trumpet 202 00:15:31,47 --> 00:15:32,672 A snitch with a trumpet 203 00:15:32,797 --> 00:15:33,630 Come back! 204 00:16:06,547 --> 00:16:09,297 Thank you all for coming ... 205 00:16:09,422 --> 00:16:11,505 ... to Tai-Sheng and Xiang-Ling's wedding 206 00:16:11,630 --> 00:16:14,297 We wish them lifelong happiness 207 00:16:14,422 --> 00:16:18,297 Now the groom's brother will say a few words 208 00:16:18,422 --> 00:16:19,630 Thank you 209 00:16:27,297 --> 00:16:29,05 I'm very happy today 210 00:16:29,130 --> 00:16:29,922 Tai-Sheng ... 211 00:16:30,47 --> 00:16:32,672 From boy to man, he's never made me worry 212 00:16:33,755 --> 00:16:35,255 As his elder brother ... 213 00:16:35,672 --> 00:16:37,47 ... I feel very lucky 214 00:16:37,172 --> 00:16:39,755 Thank you all for coming to Tai-Sheng's wedding 215 00:16:40,505 --> 00:16:42,172 I wish you all a very enjoyable evening! 216 00:16:42,797 --> 00:16:43,422 Thank you 217 00:16:57,672 --> 00:16:58,797 It's too much! 218 00:17:02,505 --> 00:17:03,255 This bottle! 219 00:17:03,380 --> 00:17:04,297 One more time! 220 00:17:06,630 --> 00:17:08,422 Don’t bully my brother! 221 00:17:45,380 --> 00:17:46,255 Jie... 222 00:17:48,47 --> 00:17:49,755 Your uncle has made a profit from stocks 223 00:17:51,297 --> 00:17:53,422 He'll lend us money for a deposit 224 00:17:56,547 --> 00:17:58,755 Deposit? 225 00:18:01,297 --> 00:18:02,547 We can buy a place? 226 00:18:04,422 --> 00:18:05,547 Buy a place! Buy a place! 227 00:18:07,05 --> 00:18:07,797 We'll open a hair salon 228 00:18:07,922 --> 00:18:08,422 Hair salon 229 00:18:08,547 --> 00:18:11,47 We can buy a place sooner than we thought 230 00:18:13,255 --> 00:18:14,755 A hair salon 231 00:18:16,630 --> 00:18:17,922 Just beside the school 232 00:18:19,672 --> 00:18:21,172 You lazy devil! 233 00:18:22,47 --> 00:18:23,422 That's what Ma said 234 00:18:23,797 --> 00:18:24,755 "Lots of customers ... 235 00:18:24,880 --> 00:18:26,47 ... if it's close to a school" 236 00:18:27,47 --> 00:18:29,297 And a bus stop 237 00:18:30,130 --> 00:18:31,755 And not too far from the water-heater 238 00:18:45,130 --> 00:18:46,547 Turn off the gas! 239 00:19:13,130 --> 00:19:13,755 Ma... 240 00:19:16,255 --> 00:19:17,880 We're going to buy a place 241 00:19:29,297 --> 00:19:30,380 Hurry and find a place 242 00:19:32,797 --> 00:19:34,630 I'll speak to Miss Lin today 243 00:19:35,505 --> 00:19:36,630 Ask her about downstairs 244 00:19:38,47 --> 00:19:38,922 Downstairs? 245 00:19:40,547 --> 00:19:41,297 But... 246 00:19:42,172 --> 00:19:43,922 There's no bus-stop nearby 247 00:19:45,47 --> 00:19:47,255 The places in busy areas cost too much 248 00:19:48,672 --> 00:19:50,547 This area will get busier 249 00:19:53,172 --> 00:19:55,130 Might even get a department store 250 00:19:56,547 --> 00:19:57,422 Really? 251 00:20:12,547 --> 00:20:14,380 We're going to buy a place 252 00:20:40,922 --> 00:20:41,547 Ms Xiao... 253 00:20:41,797 --> 00:20:42,880 We don't need the teapot 254 00:20:43,05 --> 00:20:43,922 Boss Xie doesn't drink hot tea 255 00:20:44,47 --> 00:20:45,297 Get iced water ready for him 256 00:20:49,05 --> 00:20:49,630 Liao Tai-Lai ... 257 00:20:50,672 --> 00:20:51,880 Are my guests here already? 258 00:20:52,05 --> 00:20:52,630 Not yet 259 00:20:53,505 --> 00:20:54,672 -- Thank heavens -- Boss Xie isn't here either 260 00:20:59,05 --> 00:20:59,672 Mrs Wei! 261 00:20:59,797 --> 00:21:00,422 Why have you come? 262 00:21:00,630 --> 00:21:01,422 Where's Mr Wei? 263 00:21:01,547 --> 00:21:02,630 Wei Shao-Hua? 264 00:21:02,922 --> 00:21:03,797 He's not coming 265 00:21:04,797 --> 00:21:05,380 Ah... 266 00:21:05,922 --> 00:21:07,547 He sent me to speak with Xie 267 00:21:09,297 --> 00:21:10,172 Come this way 268 00:21:38,922 --> 00:21:40,672 "Originally $1980, now $1000" 269 00:21:40,797 --> 00:21:41,505 Zhao ... 270 00:21:41,630 --> 00:21:42,422 You're practicing calligraphy? 271 00:21:43,172 --> 00:21:43,797 Liao! 272 00:21:43,922 --> 00:21:44,505 Help me out 273 00:21:44,630 --> 00:21:45,422 You write better than I do 274 00:21:45,547 --> 00:21:46,547 Write a sign for me 275 00:21:46,672 --> 00:21:47,172 What do you want me to write? 276 00:21:47,297 --> 00:21:48,297 Write ... 277 00:21:48,672 --> 00:21:50,797 "Closing Down Sale" 278 00:21:51,422 --> 00:21:52,422 Closing Down sale? 279 00:21:53,05 --> 00:21:53,672 Why? 280 00:21:54,297 --> 00:21:55,172 Boss Xie... 281 00:21:55,297 --> 00:21:56,505 ... Wants me gone by the end of the year 282 00:21:56,630 --> 00:21:58,172 He's sold this place 283 00:21:59,130 --> 00:22:00,422 Why has he sold all of a sudden? 284 00:22:00,672 --> 00:22:01,922 Haven't you noticed? 285 00:22:02,130 --> 00:22:03,172 In the last half-year ... 286 00:22:04,47 --> 00:22:05,547 ... property values have shot up 287 00:22:05,672 --> 00:22:06,922 Doubled 288 00:22:08,297 --> 00:22:09,547 Doubled? 289 00:22:09,672 --> 00:22:10,672 I had no idea 290 00:22:10,880 --> 00:22:11,672 I'm telling you ... 291 00:22:11,797 --> 00:22:13,255 The government is useless 292 00:22:13,672 --> 00:22:16,422 We tenants are the stupidest people around 293 00:22:22,630 --> 00:22:24,672 You should watch out for yourself 294 00:22:24,797 --> 00:22:25,797 Boss Xie... 295 00:22:26,05 --> 00:22:27,547 ... is raking it in 296 00:22:27,672 --> 00:22:28,630 Just think 297 00:22:28,755 --> 00:22:29,755 The place you rent... 298 00:22:29,880 --> 00:22:31,172 Will he just let it sit there? 299 00:22:31,297 --> 00:22:32,922 Won't he do something with it? 300 00:22:48,05 --> 00:22:49,130 How did it go? 301 00:22:49,422 --> 00:22:50,297 What did Miss Pretty say? 302 00:22:50,422 --> 00:22:50,922 What? 303 00:22:50,922 --> 00:22:52,297 What did Miss Pretty say? 304 00:22:52,547 --> 00:22:53,630 I forgot to ask her today 305 00:22:55,547 --> 00:22:56,47 Huh? 306 00:22:56,47 --> 00:22:57,880 Come on, have dinner first 307 00:22:59,630 --> 00:23:00,797 I thought we had a deal 308 00:23:22,297 --> 00:23:23,672 Turn the gas off! 309 00:23:52,05 --> 00:23:53,797 What the hell? 310 00:23:53,922 --> 00:23:54,547 Taking shelter? 311 00:23:54,672 --> 00:23:55,422 Not here 312 00:23:55,547 --> 00:23:56,297 Only space for three 313 00:23:56,422 --> 00:23:57,505 Piss off 314 00:24:01,505 --> 00:24:03,47 Wimp! 315 00:24:29,422 --> 00:24:29,922 Boy ... 316 00:24:31,172 --> 00:24:32,47 Get in the car 317 00:24:53,922 --> 00:24:55,797 So many kidnappings these days 318 00:24:56,297 --> 00:24:58,547 You got in the car without hesitating 319 00:25:01,797 --> 00:25:02,922 Are you afraid of me? 320 00:25:08,880 --> 00:25:09,672 Turn back 321 00:25:12,172 --> 00:25:13,755 Take Liao Jie home 322 00:25:22,755 --> 00:25:25,172 Liao Jie lives at... 323 00:25:25,422 --> 00:25:28,547 ... 17 Baocheng Street, 2nd floor 324 00:25:36,47 --> 00:25:37,172 Now ... 325 00:25:37,922 --> 00:25:39,297 Are you afraid of me? 326 00:26:16,797 --> 00:26:18,297 Everyone hard at work? 327 00:26:18,422 --> 00:26:19,755 How’re you doing? 328 00:26:20,297 --> 00:26:21,672 You, work a bit harder 329 00:26:22,797 --> 00:26:24,130 You too, work a bit harder 330 00:26:26,47 --> 00:26:27,47 What's to eat today? 331 00:26:27,297 --> 00:26:28,255 Good news 332 00:26:28,630 --> 00:26:30,422 There's a company banquet 333 00:26:31,47 --> 00:26:31,797 Abalone? 334 00:26:31,922 --> 00:26:32,797 Shark's Fin soup? 335 00:26:33,47 --> 00:26:33,547 Shark fin ... 336 00:26:33,672 --> 00:26:34,172 You got it 337 00:26:34,255 --> 00:26:35,47 Both fish and bone ... 338 00:26:35,172 --> 00:26:35,922 ... to keep you in shape 339 00:26:36,47 --> 00:26:36,672 Here 340 00:26:36,797 --> 00:26:38,880 You're being funny, eh? 341 00:26:41,547 --> 00:26:42,380 Lovely 342 00:26:43,130 --> 00:26:44,547 My boy's in the car, gotta run 343 00:26:44,672 --> 00:26:45,297 OK 344 00:26:46,172 --> 00:26:46,672 Hey ... 345 00:26:47,130 --> 00:26:47,880 The passenger I brought here ... 346 00:26:48,422 --> 00:26:49,547 ... is a friend of yours 347 00:26:49,672 --> 00:26:50,547 A friend of mine? 348 00:26:50,922 --> 00:26:51,547 Not bad looking! 349 00:26:53,172 --> 00:26:54,47 I'm outta here 350 00:26:54,797 --> 00:26:55,922 Bye-bye 351 00:26:56,297 --> 00:26:57,47 Bye 352 00:27:18,297 --> 00:27:19,672 Mrs Wei, you're here alone? 353 00:27:21,47 --> 00:27:22,255 Don't call me "Mrs Wei" 354 00:27:22,380 --> 00:27:23,672 You know my name 355 00:27:27,05 --> 00:27:27,755 Miss Yang 356 00:27:29,547 --> 00:27:31,172 What would you like this evening? 357 00:27:32,172 --> 00:27:33,130 You choose for me 358 00:27:33,255 --> 00:27:34,172 Bring me plenty 359 00:27:36,505 --> 00:27:37,422 OK 360 00:28:06,172 --> 00:28:08,05 What does "snitch" mean? 361 00:28:09,505 --> 00:28:10,47 What? 362 00:28:10,172 --> 00:28:11,505 What does "snitch" mean? 363 00:28:13,422 --> 00:28:14,422 Snitch ... 364 00:28:15,880 --> 00:28:16,797 It means... 365 00:28:17,172 --> 00:28:19,130 You tell people things you shouldn't 366 00:28:20,47 --> 00:28:20,672 That's it 367 00:28:22,922 --> 00:28:24,922 Mr Li downstairs told me... 368 00:28:25,130 --> 00:28:26,755 ... the landlord drove you back? 369 00:28:27,172 --> 00:28:28,172 Didn't know who he was 370 00:28:31,47 --> 00:28:32,172 He's the landlord 371 00:28:33,47 --> 00:28:34,880 If I'd known, I'd have asked him to sell us a place 372 00:28:36,672 --> 00:28:38,547 Miss Lin says the price has gone up 373 00:28:38,672 --> 00:28:39,547 So what do we do? 374 00:28:39,672 --> 00:28:40,630 We don't have enough 375 00:28:41,172 --> 00:28:42,255 We have to keep saving 376 00:28:42,672 --> 00:28:44,47 Ask her to talk to the landlord 377 00:28:44,630 --> 00:28:45,755 She's just an employee 378 00:28:45,880 --> 00:28:47,255 We don't want to give her trouble 379 00:28:51,547 --> 00:28:52,755 What's the name? 380 00:28:53,422 --> 00:28:55,47 Don't you always call her Miss Pretty? 381 00:28:55,422 --> 00:28:56,672 I mean the landlord 382 00:28:58,422 --> 00:28:59,672 His surname is Xie 383 00:29:01,172 --> 00:29:02,755 Everyone calls him "Old Fox" 384 00:29:03,797 --> 00:29:05,47 Old Fox? 385 00:29:25,797 --> 00:29:26,422 Liao Tai-Lai ... 386 00:29:26,672 --> 00:29:27,380 Miss Lin 387 00:29:27,672 --> 00:29:29,47 Boss Xie will discuss something with Mr Wei 388 00:29:29,172 --> 00:29:30,05 Can you help me greet them? 389 00:29:30,130 --> 00:29:30,505 Of course 390 00:29:31,422 --> 00:29:32,547 Don't mention property for now 391 00:29:32,672 --> 00:29:33,172 OK 392 00:29:38,880 --> 00:29:39,505 Good evening, Boss Xie 393 00:29:40,630 --> 00:29:41,130 Good evening, Boss Xie 394 00:29:41,172 --> 00:29:42,130 This way, please 395 00:29:46,922 --> 00:29:47,922 Boss Xie 396 00:29:49,255 --> 00:29:49,797 Boss Xie 397 00:29:49,922 --> 00:29:51,47 Is everything OK, Liao? 398 00:29:51,422 --> 00:29:52,172 Yes 399 00:29:52,422 --> 00:29:52,922 Boss Xie... 400 00:29:52,922 --> 00:29:54,922 Thank you for driving my son home the other day 401 00:29:56,880 --> 00:29:59,172 He was in the street with no umbrella 402 00:29:59,797 --> 00:30:01,130 He was getting drenched 403 00:30:01,255 --> 00:30:01,797 You're a kind man 404 00:30:01,922 --> 00:30:02,922 You even recognized him 405 00:30:03,422 --> 00:30:04,172 Boss Xie, it's the same room 406 00:30:04,297 --> 00:30:05,880 The one at the back 407 00:30:13,672 --> 00:30:14,297 Liao Tai-Lai ... 408 00:30:17,380 --> 00:30:18,797 It's hard to get them after the Moon Festival 409 00:30:19,672 --> 00:30:20,380 Thank you 410 00:30:20,797 --> 00:30:22,297 Liao Jie loves egg pastries, right? 411 00:30:23,172 --> 00:30:23,630 Sure 412 00:30:24,47 --> 00:30:25,47 I need to run 413 00:30:25,172 --> 00:30:26,297 Yes, thank you 414 00:30:26,422 --> 00:30:27,422 You're welcome 415 00:30:33,797 --> 00:30:35,422 Miss Pretty gave you these 416 00:30:37,797 --> 00:30:40,130 You're the one who likes egg pastries, not me 417 00:30:44,630 --> 00:30:46,255 We do have money 418 00:30:50,422 --> 00:30:52,672 I don't know why it's turned out like this 419 00:30:53,672 --> 00:30:55,630 You should buy stocks, like the others 420 00:30:59,172 --> 00:31:00,255 Buy stocks? 421 00:31:28,505 --> 00:31:29,922 The check, please 422 00:31:34,505 --> 00:31:37,47 It comes to $1350 423 00:31:39,797 --> 00:31:41,47 You don't eat much 424 00:31:41,172 --> 00:31:42,755 You don't need to order so much 425 00:31:46,297 --> 00:31:47,255 Keep the change 426 00:31:49,547 --> 00:31:50,672 Thank you 427 00:31:59,505 --> 00:32:00,797 Liao Tai-Lai ... 428 00:32:08,672 --> 00:32:09,672 These are ready 429 00:32:09,797 --> 00:32:10,380 Thanks 430 00:32:13,172 --> 00:32:14,547 See you later 431 00:32:22,297 --> 00:32:23,05 Yang Jun-Mei ... 432 00:32:23,630 --> 00:32:24,922 You're really going to senior high in Taipei? 433 00:32:25,255 --> 00:32:25,797 Yes 434 00:32:25,922 --> 00:32:26,547 On my dad's orders 435 00:32:28,880 --> 00:32:29,422 That's great 436 00:32:29,547 --> 00:32:30,422 In Taipei ... 437 00:32:30,547 --> 00:32:32,297 ... you can get the album 'When I Fall in Love' 438 00:32:44,255 --> 00:32:45,422 Never mind 439 00:32:45,547 --> 00:32:47,422 Three years will go in a flash 440 00:32:47,672 --> 00:32:49,380 We'll meet again at university 441 00:32:53,380 --> 00:32:56,797 "365x3 = 1095" 442 00:33:23,422 --> 00:33:24,380 I'm not afraid of you 443 00:33:25,172 --> 00:33:26,672 I know you're called "Old Fox" 444 00:33:30,630 --> 00:33:31,130 Come 445 00:33:31,213 --> 00:33:31,713 Get in 446 00:33:41,797 --> 00:33:43,297 I'm called "Old Fox"? 447 00:33:44,297 --> 00:33:44,797 Very good 448 00:33:44,922 --> 00:33:46,255 You figured it out 449 00:33:52,630 --> 00:33:55,297 If I know your name but you didn't know mine ... 450 00:33:55,922 --> 00:33:57,297 ... We wouldn't be equals 451 00:33:58,422 --> 00:34:00,297 Like fixing a match before it starts 452 00:34:01,547 --> 00:34:02,505 Do you understand that? 453 00:34:03,797 --> 00:34:04,630 No 454 00:34:11,672 --> 00:34:13,380 If you're not afraid of me... 455 00:34:13,755 --> 00:34:15,672 ... why are you afraid of that big boy? 456 00:34:16,547 --> 00:34:17,547 I'm not 457 00:34:17,672 --> 00:34:18,672 You are 458 00:34:20,47 --> 00:34:21,547 Because he's taller and stronger than you 459 00:34:23,547 --> 00:34:24,922 If you were boxers ... 460 00:34:25,630 --> 00:34:27,297 ... you wouldn't be in the same weight class 461 00:34:27,672 --> 00:34:29,130 If you were, you'd be unequal 462 00:34:29,547 --> 00:34:31,172 Then there'd be no need to fight the match 463 00:34:32,922 --> 00:34:34,47 However ... 464 00:34:34,172 --> 00:34:37,297 You need more than strength to beat him 465 00:34:37,797 --> 00:34:39,130 What else do you need? 466 00:34:39,880 --> 00:34:40,797 Think about it 467 00:34:47,880 --> 00:34:48,672 You've forgotten 468 00:34:49,547 --> 00:34:52,47 Those who know beat those who don't 469 00:34:54,172 --> 00:34:55,672 I'll tell you something 470 00:34:56,505 --> 00:34:57,797 There's a worker in my factory, a woman 471 00:34:58,47 --> 00:35:00,672 She makes money on the side to support her kid 472 00:35:00,922 --> 00:35:03,547 For $300, anyone can have her 473 00:35:04,422 --> 00:35:06,422 You know what "have her" means? 474 00:35:08,797 --> 00:35:10,172 She thinks no-one knows about it 475 00:35:10,297 --> 00:35:13,130 She doesn't know about the security cameras 476 00:35:14,05 --> 00:35:15,297 I don't care 477 00:35:15,630 --> 00:35:16,922 Not now, at least 478 00:35:18,297 --> 00:35:19,797 But I think you might care 479 00:35:23,47 --> 00:35:24,255 Because her son... 480 00:35:25,380 --> 00:35:27,797 ... is the big boy who bullies you 481 00:35:30,672 --> 00:35:32,172 We should use inequality ... 482 00:35:32,630 --> 00:35:33,880 ... to create inequality 483 00:35:34,05 --> 00:35:35,630 Some Say inequality is a bad thing 484 00:35:36,255 --> 00:35:37,380 They're stupid 485 00:35:37,672 --> 00:35:39,380 Inequality is a map 486 00:35:39,505 --> 00:35:42,422 It shows us clearly the way to win 487 00:35:43,130 --> 00:35:45,47 If you stand with the strong, you rise 488 00:35:46,422 --> 00:35:47,880 But if you stick with the weak ... 489 00:35:48,922 --> 00:35:50,297 ... you'll fall 490 00:35:51,547 --> 00:35:52,422 Understand? 491 00:35:54,755 --> 00:35:55,505 Yes 492 00:35:58,297 --> 00:35:59,172 It's cold 493 00:35:59,297 --> 00:36:00,922 I won't help you out of the car 494 00:36:18,755 --> 00:36:19,672 Old Fox! 495 00:36:20,547 --> 00:36:21,672 Old Fox! 496 00:36:29,47 --> 00:36:30,797 Sell a place to my dad 497 00:36:52,255 --> 00:36:53,130 Jie... 498 00:37:14,05 --> 00:37:15,505 Actually, nothing has changed 499 00:37:18,547 --> 00:37:21,297 We planned to save for three more years to buy a place 500 00:37:27,130 --> 00:37:28,05 Inequality 501 00:37:50,880 --> 00:37:52,47 Turn the gas off 502 00:37:57,422 --> 00:37:58,505 Jie! 503 00:37:58,630 --> 00:37:59,797 Turn the gas off 504 00:38:25,797 --> 00:38:27,05 Hello ... 505 00:38:27,130 --> 00:38:28,797 This is Liao Jie's father 506 00:38:28,922 --> 00:38:30,922 He's in fifth grade, Class 5 507 00:38:32,47 --> 00:38:33,47 Hello 508 00:38:33,380 --> 00:38:35,422 Liao Jie has a fever today 509 00:38:38,422 --> 00:38:39,255 This is Liao Tai-Lai 510 00:38:39,630 --> 00:38:42,47 Liao Jie has a fever today 511 00:38:42,172 --> 00:38:43,672 I need to take the day off 512 00:38:43,797 --> 00:38:45,47 Please tell the manager 513 00:39:18,422 --> 00:39:19,922 December's rent 514 00:39:24,297 --> 00:39:25,797 How long will you stay open? 515 00:39:28,672 --> 00:39:30,630 I think as long as I can 516 00:39:31,422 --> 00:39:33,47 Until the place is sold 517 00:39:33,547 --> 00:39:34,755 Here, please 518 00:39:34,880 --> 00:39:35,797 Here 519 00:39:36,297 --> 00:39:36,797 OK 520 00:39:46,547 --> 00:39:47,172 Hello? 521 00:39:53,630 --> 00:39:54,297 Dad... 522 00:39:54,422 --> 00:39:55,547 The rent 523 00:39:57,172 --> 00:39:58,422 It's in the drawer 524 00:40:00,47 --> 00:40:01,47 Correct 525 00:40:05,380 --> 00:40:06,672 -- Are you alright? -- Yeah 526 00:40:06,797 --> 00:40:07,880 You have a cough? 527 00:40:09,547 --> 00:40:10,547 I caught a cold 528 00:40:11,47 --> 00:40:11,922 Drinking enough water? 529 00:40:12,47 --> 00:40:12,755 Yes 530 00:40:14,672 --> 00:40:16,05 You're here alone? 531 00:40:16,755 --> 00:40:17,922 Dad's sick 532 00:40:19,172 --> 00:40:20,172 Let me see him 533 00:40:27,380 --> 00:40:28,630 Raging temperature 534 00:40:28,755 --> 00:40:29,380 Miss Lin 535 00:40:30,172 --> 00:40:30,880 Have you got a towel? 536 00:40:31,05 --> 00:40:31,422 Yeah 537 00:40:32,547 --> 00:40:33,880 Stay there 538 00:40:41,47 --> 00:40:42,422 Is the tap broken? 539 00:40:42,547 --> 00:40:43,505 No 540 00:40:44,130 --> 00:40:46,172 A slow drop doesn't move the water meter 541 00:40:46,797 --> 00:40:48,05 Really? 542 00:40:48,255 --> 00:40:49,297 Dad says so 543 00:40:54,672 --> 00:40:55,422 Miss Lin 544 00:40:55,547 --> 00:40:56,130 Don't worry 545 00:40:56,255 --> 00:40:56,922 Just lie there 546 00:40:59,172 --> 00:41:00,672 You'll catch a cold 547 00:41:03,422 --> 00:41:05,297 Your clothes are soaked in sweat 548 00:41:05,755 --> 00:41:07,172 You'll catch a cold 549 00:41:07,922 --> 00:41:09,130 He already caught a cold 550 00:41:11,47 --> 00:41:12,47 You have a cold too? 551 00:41:13,505 --> 00:41:14,880 Your dad's clothes? 552 00:41:15,05 --> 00:41:15,547 Yes 553 00:41:26,797 --> 00:41:27,422 Here 554 00:41:28,630 --> 00:41:30,47 I'm leaving your clothes here 555 00:41:30,172 --> 00:41:30,922 That's fine 556 00:41:31,47 --> 00:41:32,755 I'll take Liao Jie to eat downstairs 557 00:41:33,255 --> 00:41:33,797 OK 558 00:41:33,922 --> 00:41:34,797 You're very kind 559 00:41:35,130 --> 00:41:36,05 Shall I bring you something? 560 00:41:36,130 --> 00:41:37,297 No thanks, I'm not hungry 561 00:41:37,547 --> 00:41:38,172 Jie... 562 00:41:38,505 --> 00:41:38,922 Yes? 563 00:41:39,05 --> 00:41:39,547 Take some money from my wallet 564 00:41:39,672 --> 00:41:40,672 No need 565 00:41:40,922 --> 00:41:41,505 Come on 566 00:41:41,630 --> 00:41:42,255 We'll eat 567 00:41:43,797 --> 00:41:44,672 Put on a jacket 568 00:41:44,797 --> 00:41:45,297 It's cold 569 00:41:45,380 --> 00:41:46,47 Ah 570 00:41:46,797 --> 00:41:47,755 A warm jacket 571 00:41:47,880 --> 00:41:48,547 OK 572 00:42:18,172 --> 00:42:19,47 Watch your step 573 00:42:19,547 --> 00:42:20,422 What would you like to eat? 574 00:42:22,47 --> 00:42:23,255 Beef broth noodles 575 00:42:23,505 --> 00:42:24,505 Beef broth noodles 576 00:42:24,630 --> 00:42:25,255 Two 577 00:42:25,630 --> 00:42:26,130 OK 578 00:42:26,505 --> 00:42:28,297 Two beef broth noodles coming up 579 00:42:34,672 --> 00:42:35,422 Miss Pretty ... 580 00:42:37,422 --> 00:42:39,380 I love hearing you call me "Miss Pretty" 581 00:42:40,255 --> 00:42:42,422 Can you ask Old Fox to sell a place to my dad? 582 00:42:44,05 --> 00:42:44,797 Old Fox? 583 00:42:45,755 --> 00:42:46,672 The landlord 584 00:42:48,297 --> 00:42:49,422 The noodles are cooking 585 00:42:50,297 --> 00:42:50,922 Here ... 586 00:42:51,47 --> 00:42:52,422 On the house 587 00:42:52,547 --> 00:42:53,880 You're kind every time 588 00:42:54,422 --> 00:42:55,380 My pleasure 589 00:42:55,672 --> 00:42:56,172 Have that first 590 00:42:56,672 --> 00:42:58,47 Liao Jie, eat more 591 00:43:00,47 --> 00:43:03,380 It's hard to explain this stuff to you 592 00:43:04,922 --> 00:43:05,797 Look ... 593 00:43:06,547 --> 00:43:08,172 Beef broth noodles used to cost... 594 00:43:08,505 --> 00:43:09,922 ... $32 595 00:43:10,47 --> 00:43:11,422 Now they cost $35 596 00:43:11,797 --> 00:43:13,630 It's normal that prices slowly go up 597 00:43:14,630 --> 00:43:16,672 But recently prices have shot up 598 00:43:16,797 --> 00:43:18,172 It's not slowly any more 599 00:43:19,255 --> 00:43:21,130 Why do people pay higher prices? 600 00:43:21,922 --> 00:43:22,505 Dad says... 601 00:43:22,630 --> 00:43:24,172 ... the bike shop was sold 602 00:43:26,255 --> 00:43:28,547 Well, things do get pricier 603 00:43:29,47 --> 00:43:29,922 But many people ... 604 00:43:30,255 --> 00:43:31,547 ... also Suddenly get rich 605 00:43:38,130 --> 00:43:39,172 You're here, Miss Pretty 606 00:43:39,422 --> 00:43:40,297 Yes 607 00:43:40,672 --> 00:43:41,547 Feeling better? 608 00:43:41,672 --> 00:43:42,130 Yes 609 00:43:43,130 --> 00:43:43,755 Good 610 00:43:45,797 --> 00:43:46,672 How about your dad? 611 00:43:46,797 --> 00:43:47,547 Is he better? 612 00:43:48,297 --> 00:43:49,422 Still has a fever 613 00:43:51,172 --> 00:43:52,47 Are you getting better? 614 00:43:52,422 --> 00:43:53,297 Miss Lin, you're here 615 00:43:54,130 --> 00:43:55,422 Yes, I'm feeling better 616 00:43:55,880 --> 00:43:57,297 I'll prepare some food for Liao Jie 617 00:43:57,422 --> 00:43:58,630 You're very kind 618 00:43:59,05 --> 00:44:00,922 You prefer turnip cake or rolled egg pancake? 619 00:44:02,297 --> 00:44:03,255 Rolled egg pancake 620 00:44:03,380 --> 00:44:04,880 OK, I'll heat it for you 621 00:44:10,47 --> 00:44:11,47 Liao Tai-Lai 622 00:44:12,47 --> 00:44:13,05 Eat something 623 00:44:13,922 --> 00:44:14,505 OK 624 00:44:16,547 --> 00:44:17,922 Can I leave it here? 625 00:44:18,547 --> 00:44:19,47 OK 626 00:44:25,172 --> 00:44:26,130 You're still feverish 627 00:44:28,505 --> 00:44:29,797 I'm feeling better 628 00:44:34,255 --> 00:44:35,797 Liao Jie has almost recovered 629 00:44:36,922 --> 00:44:39,630 You take another day off 630 00:44:41,05 --> 00:44:42,130 I brought you some turnip cake 631 00:44:43,380 --> 00:44:44,297 OK 632 00:44:44,922 --> 00:44:45,672 Thank you 633 00:44:46,47 --> 00:44:46,797 You're welcome 634 00:44:47,922 --> 00:44:49,630 School closes at noon today 635 00:44:50,255 --> 00:44:51,672 I'll look after him in the afternoon 636 00:44:53,47 --> 00:44:54,505 Sorry to bother you 637 00:44:54,630 --> 00:44:55,422 No problem 638 00:44:57,47 --> 00:44:58,172 Liao Jie, we need to go 639 00:44:58,297 --> 00:44:58,797 OK 640 00:45:01,922 --> 00:45:02,672 Put that away 641 00:45:19,422 --> 00:45:20,172 We're off 642 00:45:21,880 --> 00:45:22,422 Dad, bye-bye 643 00:45:22,547 --> 00:45:23,297 Hmm 644 00:45:38,672 --> 00:45:39,255 Liao Jie! 645 00:45:39,630 --> 00:45:40,130 Over here! 646 00:45:40,172 --> 00:45:40,922 Miss Pretty! 647 00:45:42,47 --> 00:45:42,797 Come... 648 00:45:43,755 --> 00:45:44,755 Get in 649 00:45:47,630 --> 00:45:48,880 We'll go to the boss's place first 650 00:45:49,505 --> 00:45:50,922 Old Fox's place? 651 00:45:52,547 --> 00:45:53,422 Let's go 652 00:46:02,422 --> 00:46:04,172 Your car is super cool 653 00:46:04,755 --> 00:46:05,922 It belongs to Old Fox 654 00:46:06,172 --> 00:46:07,297 I couldn't afford it 655 00:46:11,380 --> 00:46:12,380 That's a CD 656 00:46:12,797 --> 00:46:13,755 Push it in... 657 00:46:13,880 --> 00:46:14,880 ... and you'll hear a song 658 00:46:21,672 --> 00:46:26,47 Hey ... 659 00:46:27,297 --> 00:46:29,630 Hey, there's a bird ... 660 00:46:29,755 --> 00:46:34,05 ... whistling ... 661 00:46:35,130 --> 00:46:36,630 This again 662 00:46:39,422 --> 00:46:41,172 When Boss Xie hears this ... 663 00:46:41,297 --> 00:46:43,255 ... he talks about how poor he used to be 664 00:46:45,547 --> 00:46:48,172 I don't dare tell him how terrible it sounds 665 00:47:00,297 --> 00:47:01,672 Coming 666 00:47:06,755 --> 00:47:07,547 Liao Jie 667 00:47:08,922 --> 00:47:09,672 Follow me 668 00:48:04,297 --> 00:48:05,172 Shall we leave now? 669 00:48:06,547 --> 00:48:07,47 OK 670 00:48:08,797 --> 00:48:09,380 Liao Jie... 671 00:48:10,672 --> 00:48:11,172 Come 672 00:48:11,172 --> 00:48:12,172 Stay with me for a moment 673 00:48:17,880 --> 00:48:19,05 How are things? 674 00:48:19,922 --> 00:48:21,172 Your dad is sick? 675 00:48:22,47 --> 00:48:23,672 Sell my dad a place 676 00:48:24,297 --> 00:48:26,47 Your dad wants to buy a place? 677 00:48:26,547 --> 00:48:27,922 We want to open a hair salon 678 00:48:28,172 --> 00:48:29,672 That's good 679 00:48:32,47 --> 00:48:33,797 But house prices have gone up 680 00:48:34,130 --> 00:48:34,672 Yes 681 00:48:34,797 --> 00:48:36,172 House prices have gone up 682 00:48:46,47 --> 00:48:48,130 You'll be fine if you keep saving 683 00:48:50,672 --> 00:48:52,380 Sell my dad a place 684 00:48:52,922 --> 00:48:54,422 I've already answered you 685 00:49:05,172 --> 00:49:06,380 You can see her 686 00:49:06,505 --> 00:49:07,547 But she can't see you 687 00:49:08,755 --> 00:49:09,422 Why not? 688 00:49:26,422 --> 00:49:27,505 Even if you keep your mouth closed ... 689 00:49:28,547 --> 00:49:29,922 ... 1 know what you want to say 690 00:49:30,672 --> 00:49:31,547 You know why? 691 00:49:32,130 --> 00:49:33,422 I can feel ... 692 00:49:34,05 --> 00:49:35,172 ... What others are feeling 693 00:49:37,672 --> 00:49:38,547 Nonsense 694 00:49:38,797 --> 00:49:39,797 You don't believe me? 695 00:49:40,297 --> 00:49:41,05 For example ... 696 00:49:42,380 --> 00:49:44,297 I know that 12 of my workers ... 697 00:49:45,172 --> 00:49:47,47 ... do bad things, unknown to their families 698 00:49:47,505 --> 00:49:49,130 And I know that you're angry ... 699 00:49:49,922 --> 00:49:51,172 ... because house prices are rising 700 00:49:51,797 --> 00:49:52,797 To be honest ... 701 00:49:53,672 --> 00:49:56,672 ... it's a burden to feel what others feel 702 00:49:57,505 --> 00:49:59,05 When I can feel what you're feeling ... 703 00:49:59,547 --> 00:50:00,922 ... I carry your anger ... 704 00:50:01,172 --> 00:50:02,505 ... on my back 705 00:50:04,255 --> 00:50:05,797 Sell my dad a place 706 00:50:13,05 --> 00:50:14,547 You're a smart kid 707 00:50:15,547 --> 00:50:16,630 You know I like you 708 00:50:16,755 --> 00:50:18,172 So you dare to pester me 709 00:50:19,797 --> 00:50:20,922 But don't mix things up 710 00:50:21,47 --> 00:50:21,922 Listen ... 711 00:50:22,47 --> 00:50:24,297 It's your dad's business to buy a place 712 00:50:24,672 --> 00:50:26,47 Not yours 713 00:50:27,130 --> 00:50:27,797 OK 714 00:50:28,672 --> 00:50:29,922 Shall I teach you ... 715 00:50:30,297 --> 00:50:32,255 ... how to stop feeling sympathy? 716 00:50:32,672 --> 00:50:33,172 It's easy 717 00:50:33,172 --> 00:50:34,47 There are three steps 718 00:50:35,255 --> 00:50:35,880 First ... 719 00:50:37,880 --> 00:50:39,05 Drink iced water 720 00:50:41,630 --> 00:50:42,130 Second... 721 00:50:42,172 --> 00:50:43,547 Close your eyes 722 00:50:44,672 --> 00:50:45,297 Third ... 723 00:50:46,547 --> 00:50:47,547 Tell yourself ... 724 00:50:48,380 --> 00:50:50,297 "None of my damn business" 725 00:52:28,422 --> 00:52:29,297 Jie... 726 00:52:55,297 --> 00:52:56,922 Don't get too close to him 727 00:52:57,380 --> 00:52:59,922 He ruined Ah Chieh's family 728 00:53:02,422 --> 00:53:03,47 Jie... 729 00:53:03,630 --> 00:53:04,547 Are you listening? 730 00:53:06,672 --> 00:53:08,797 You know why people call him Old Fox? 731 00:53:08,922 --> 00:53:10,47 None of my damn business 732 00:53:18,05 --> 00:53:19,255 You forgot to ask me to turn off the gas 733 00:53:19,380 --> 00:53:20,297 It makes no difference 734 00:53:20,505 --> 00:53:21,172 So stupid 735 00:54:41,672 --> 00:54:42,672 I'm here, I'm here 736 00:54:44,922 --> 00:54:45,672 The major's here 737 00:54:45,797 --> 00:54:47,380 What was so urgent? 738 00:54:48,672 --> 00:54:49,922 I want to invest more money 739 00:54:51,797 --> 00:54:53,47 Wow 740 00:54:55,547 --> 00:54:56,880 How much is it? 741 00:54:57,05 --> 00:54:58,05 Two million? 742 00:55:01,130 --> 00:55:02,255 OK, OK 743 00:55:04,922 --> 00:55:07,130 You need to give me a bag for it 744 00:55:07,255 --> 00:55:08,422 See if this'll do 745 00:55:08,547 --> 00:55:10,422 I'll try 746 00:55:10,547 --> 00:55:12,47 How much fits? 747 00:55:27,880 --> 00:55:30,172 Christmas gifts for you and your son 748 00:55:34,380 --> 00:55:35,547 Wait till you get home 749 00:55:40,547 --> 00:55:41,422 The check, please 750 00:56:53,422 --> 00:56:54,547 I'm home 751 00:57:03,422 --> 00:57:04,172 Jie! 752 00:57:23,297 --> 00:57:24,255 Jie! 753 00:57:24,547 --> 00:57:26,130 Open your presents 754 00:57:26,922 --> 00:57:29,505 They should go under the Christmas tree 755 00:57:30,130 --> 00:57:31,05 It's OK 756 00:57:31,130 --> 00:57:32,547 Our Christmas tree is too small 757 00:57:38,547 --> 00:57:40,422 This must be from Miss Pretty 758 00:57:41,172 --> 00:57:41,922 You have it 759 00:57:47,880 --> 00:57:48,880 Nintendo! 760 00:57:53,422 --> 00:57:54,380 Jie... 761 00:57:54,505 --> 00:57:55,297 This bag too 762 00:57:57,172 --> 00:57:58,47 This one 763 00:58:11,297 --> 00:58:12,422 That's for me 764 00:58:48,922 --> 00:58:49,672 Game Boy! 765 00:58:51,922 --> 00:58:52,547 Jie... 766 00:58:52,672 --> 00:58:53,297 Yes? 767 00:58:53,672 --> 00:58:55,297 I've got a present for you too 768 00:58:56,547 --> 00:58:57,380 It's downstairs 769 00:59:04,880 --> 00:59:06,47 Put on a jacket 770 00:59:18,297 --> 00:59:19,422 Is that it? 771 00:59:20,547 --> 00:59:21,255 Yes 772 00:59:46,547 --> 00:59:47,297 Four 773 00:59:47,547 --> 00:59:48,172 Three 774 00:59:48,547 --> 00:59:49,172 Two 775 00:59:49,505 --> 00:59:50,172 One 776 00:59:51,797 --> 00:59:53,47 Happy New Year! 777 01:00:19,130 --> 01:00:19,755 Mr Hou... 778 01:00:20,47 --> 01:00:20,547 Here 779 01:00:20,630 --> 01:00:21,255 Two boxes 780 01:00:21,755 --> 01:00:22,255 OK 781 01:00:24,380 --> 01:00:25,47 OK 782 01:00:25,172 --> 01:00:25,672 Thank you 783 01:00:25,755 --> 01:00:27,380 Happy New Year! 784 01:00:29,05 --> 01:00:29,505 Jie 785 01:00:29,547 --> 01:00:30,422 -- Yes? -- You keep it 786 01:00:47,672 --> 01:00:48,797 How's the homework going? 787 01:00:49,922 --> 01:00:52,172 A square encloses a rhombus 788 01:00:52,297 --> 01:00:54,755 A rhombus encloses a parallelogram 789 01:00:55,255 --> 01:00:58,172 A square encloses a parallelogram 790 01:00:59,797 --> 01:01:01,672 So, a rhombus encloses a square? 791 01:01:02,505 --> 01:01:03,47 Yes! 792 01:01:03,797 --> 01:01:04,672 Correct answer 793 01:01:04,797 --> 01:01:05,172 Here 794 01:01:05,672 --> 01:01:06,672 You get a prize 795 01:01:07,297 --> 01:01:08,05 Good 796 01:01:16,547 --> 01:01:17,505 Oh dear... 797 01:01:17,630 --> 01:01:18,922 I'm just a silly woman 798 01:01:19,380 --> 01:01:21,172 I can't even apologize for him 799 01:01:22,172 --> 01:01:24,172 Boss Xie is bidding for the securities building 800 01:01:24,297 --> 01:01:25,672 Even I don't think it's fair 801 01:01:26,297 --> 01:01:27,422 If I were you ... 802 01:01:27,547 --> 01:01:28,547 ... I'd punish him too 803 01:01:30,297 --> 01:01:31,797 This is Mr Wang, the local district chief 804 01:01:31,922 --> 01:01:33,47 Hello, Chief Wang 805 01:01:33,172 --> 01:01:34,672 The government lease on the West District Recycling Plant ... 806 01:01:34,797 --> 01:01:36,422 ... is due to expire soon, right? 807 01:01:36,547 --> 01:01:38,255 Next month Chief Wang will lead a protest ... 808 01:01:38,505 --> 01:01:39,422 ... against your pollution 809 01:01:39,922 --> 01:01:41,05 Have a word with Xie 810 01:01:41,505 --> 01:01:42,755 Tell him Chief Wang is a friend of mine 811 01:01:42,880 --> 01:01:43,797 Ask Xie to give him face 812 01:01:46,297 --> 01:01:47,172 I remember now ... 813 01:01:47,630 --> 01:01:49,797 Chief Wang and I have met before 814 01:01:50,172 --> 01:01:50,922 Mr Wei... 815 01:01:52,47 --> 01:01:53,297 Just lately, Xie has worried me a lot 816 01:01:53,422 --> 01:01:54,47 Well, well 817 01:01:55,47 --> 01:01:56,297 Xie is on the rise 818 01:01:56,922 --> 01:01:59,547 He's so devoted to the Recycling Plant 819 01:01:59,672 --> 01:02:02,47 Since there's a place he's neglected ... 820 01:02:02,380 --> 01:02:04,47 ... wouldn't it be easy for him to give it up? 821 01:02:11,505 --> 01:02:12,255 I'm talking about ... 822 01:02:13,422 --> 01:02:15,422 ... the gas station in Baocheng 823 01:02:18,797 --> 01:02:19,797 I must get going 824 01:02:20,422 --> 01:02:22,05 If anyone caught sight of me here ... 825 01:02:22,130 --> 01:02:22,922 ... they might get the wrong idea 826 01:02:23,922 --> 01:02:24,672 Enjoy your dinner, Mr Wei 827 01:02:43,505 --> 01:02:44,672 What are you doing, young friend? 828 01:02:45,672 --> 01:02:46,922 My homework 829 01:02:52,297 --> 01:02:53,880 Is she selling Xie out? 830 01:02:55,130 --> 01:02:56,672 Or maybe she's trying to trick us? 831 01:02:57,505 --> 01:02:59,172 Or is she looking out for herself? 832 01:03:34,880 --> 01:03:35,755 Come with me 833 01:04:21,797 --> 01:04:23,755 Stare straight ahead 834 01:04:43,922 --> 01:04:44,922 I want to be like you 835 01:04:45,672 --> 01:04:46,547 You want to be like me? 836 01:04:47,547 --> 01:04:48,297 It feels good 837 01:04:49,547 --> 01:04:51,297 I knew I was right about you 838 01:04:51,797 --> 01:04:53,672 When you feel good, I can teach you 839 01:04:54,547 --> 01:04:55,505 What we did just now ... 840 01:04:55,922 --> 01:04:57,672 If my ma knew, she'd scold me 841 01:04:58,922 --> 01:05:00,130 My dad too 842 01:05:01,380 --> 01:05:02,922 You felt good just then 843 01:05:03,47 --> 01:05:03,797 Why? 844 01:05:04,380 --> 01:05:05,547 Because they were scared 845 01:05:07,172 --> 01:05:08,755 Inequality 846 01:05:10,547 --> 01:05:11,755 I was the strong one 847 01:05:12,47 --> 01:05:12,630 Right 848 01:05:13,797 --> 01:05:15,172 You sided with the strong 849 01:05:26,47 --> 01:05:27,172 I know something ... 850 01:05:27,547 --> 01:05:28,672 ... that you don't know 851 01:05:28,797 --> 01:05:29,672 What? 852 01:05:31,422 --> 01:05:33,380 I know something you don't 853 01:05:42,422 --> 01:05:44,172 Hongyuan has received NT$80 billion ... 854 01:05:44,297 --> 01:05:45,297 ... from investors in the last 7 years 855 01:05:45,422 --> 01:05:48,47 But it also paid out more than 100 billion in interest 856 01:05:48,672 --> 01:05:51,547 Also, the government is cracking down on underground investment companies 857 01:05:52,297 --> 01:05:55,05 Why doesn't the major answer his phone? 858 01:05:55,547 --> 01:05:56,922 It's like he's vanished 859 01:06:43,797 --> 01:06:44,797 Fuck! 860 01:06:51,922 --> 01:06:52,922 What's up? 861 01:06:54,297 --> 01:06:54,922 Just look 862 01:06:56,922 --> 01:06:57,922 Diamonds 863 01:06:58,380 --> 01:06:59,297 Jewellery 864 01:06:59,797 --> 01:07:00,630 Isn't it lovely? 865 01:07:00,922 --> 01:07:02,547 But it doesn't look lovely when you're angry 866 01:07:19,672 --> 01:07:21,422 Hongyuan has received NT$80 billion ... 867 01:07:21,547 --> 01:07:22,547 ... from investors in the last 7 years 868 01:07:22,672 --> 01:07:25,297 But it also paid out more than 100 billion in interest 869 01:07:25,922 --> 01:07:28,797 Also, the government is cracking down on underground investment companies 870 01:07:34,47 --> 01:07:35,505 Why are you sitting in the dark? 871 01:07:41,630 --> 01:07:43,172 They've been reporting it all day 872 01:07:53,172 --> 01:07:53,922 Honey ... 873 01:07:55,380 --> 01:07:56,672 Come and eat 874 01:08:15,05 --> 01:08:16,297 What's wrong? 875 01:08:17,255 --> 01:08:18,47 Baby ... 876 01:08:34,672 --> 01:08:35,797 Honey ... 877 01:08:35,922 --> 01:08:37,255 Come and eat 878 01:08:39,172 --> 01:08:41,05 You fucking bitch! 879 01:08:44,47 --> 01:08:45,672 How dare you spoil my good mood! 880 01:08:49,47 --> 01:08:49,755 Fuck! 881 01:09:37,05 --> 01:09:38,672 I'd like to give you the record player 882 01:09:40,297 --> 01:09:41,422 Why? 883 01:09:42,880 --> 01:09:44,672 I failed the exam for senior high 884 01:09:48,172 --> 01:09:49,47 Never mind 885 01:09:49,172 --> 01:09:50,297 You can re-sit it 886 01:09:51,922 --> 01:09:53,755 My dad wants to send me to the US 887 01:12:02,297 --> 01:12:03,297 Miss Lin! 888 01:12:04,922 --> 01:12:06,47 What brings you here? 889 01:12:07,880 --> 01:12:08,922 What happened to you? 890 01:12:12,755 --> 01:12:14,630 Let's talk inside 891 01:12:20,922 --> 01:12:21,922 You go first 892 01:12:22,297 --> 01:12:23,172 Give me the umbrella 893 01:12:32,297 --> 01:12:32,797 Here ... 894 01:12:32,880 --> 01:12:34,47 Have your dinner 895 01:12:36,255 --> 01:12:37,505 You eat first 896 01:12:42,922 --> 01:12:44,47 What happened to you? 897 01:12:46,922 --> 01:12:48,172 What did you say to Boss Xie? 898 01:12:49,255 --> 01:12:50,255 Nothing 899 01:12:50,672 --> 01:12:51,797 What did you say to Boss Xie? 900 01:12:52,922 --> 01:12:53,797 Nothing! 901 01:12:55,47 --> 01:12:56,672 He says I sold him out, at the restaurant 902 01:12:58,05 --> 01:12:58,922 Not me 903 01:13:02,47 --> 01:13:03,47 Just like you sold out Chieh 904 01:13:03,172 --> 01:13:04,255 Isn't that so? 905 01:13:09,547 --> 01:13:11,297 That was because Boss Xie tipped me 906 01:13:12,255 --> 01:13:14,05 That was because Boss Xie tipped me 907 01:13:36,797 --> 01:13:37,380 Boss Xie... 908 01:13:37,755 --> 01:13:38,505 Today I'd like to ... 909 01:13:38,922 --> 01:13:40,797 ... show you something interesting 910 01:13:41,297 --> 01:13:41,797 Here ... 911 01:13:42,47 --> 01:13:42,797 Paintings by a Chinese 912 01:13:42,922 --> 01:13:43,672 Take a look 913 01:13:44,797 --> 01:13:46,130 My Hong Kong friend says ... 914 01:13:46,255 --> 01:13:46,797 ... this guy definitely ... 915 01:13:46,922 --> 01:13:47,547 ... has big potential 916 01:13:48,172 --> 01:13:48,797 Fine 917 01:13:51,630 --> 01:13:52,880 But last time ... 918 01:13:53,672 --> 01:13:54,630 ... you persuaded me to buy paintings ... 919 01:13:55,422 --> 01:13:56,422 ... by the guy who did smiling faces 920 01:13:56,547 --> 01:13:57,797 How well did he do? 921 01:13:58,922 --> 01:14:00,880 Boss Xie, you have to be patient 922 01:14:01,297 --> 01:14:02,05 Stay focused on... 923 01:14:02,130 --> 01:14:02,880 ... the long term 924 01:14:03,380 --> 01:14:04,547 Not the short term 925 01:14:05,797 --> 01:14:07,172 You want to play me for a fool 926 01:14:08,672 --> 01:14:10,47 That's definitely not the case! 927 01:14:10,505 --> 01:14:12,297 Look at the stocks that have done well for you 928 01:14:13,47 --> 01:14:14,797 Didn't you buy when the price was low? 929 01:14:15,547 --> 01:14:16,505 Now they're doing well 930 01:14:16,630 --> 01:14:17,297 Ah Chieh ... 931 01:14:17,422 --> 01:14:17,922 Yes 932 01:14:18,297 --> 01:14:20,130 Not everyone is smiling 933 01:14:20,922 --> 01:14:22,422 Some are smiling, some are crying 934 01:14:23,630 --> 01:14:25,47 I know that some end up crying 935 01:14:25,672 --> 01:14:27,922 But we'll never be among them 936 01:14:28,47 --> 01:14:30,422 You trust your friend's foresight? 937 01:14:31,47 --> 01:14:31,547 Absolutely 938 01:14:32,380 --> 01:14:33,380 Available through Sotheby's 939 01:14:35,922 --> 01:14:37,297 I only buy through Christie's 940 01:14:41,672 --> 01:14:42,380 Boss Xie 941 01:14:48,422 --> 01:14:49,47 Boss Xie 942 01:14:50,547 --> 01:14:52,630 May I have a word with you? 943 01:14:54,172 --> 01:14:54,797 Go ahead 944 01:14:55,172 --> 01:14:56,297 It's that... 945 01:14:57,47 --> 01:14:58,422 I lost some savings last month 946 01:14:58,547 --> 01:14:59,47 I just wanted to ask ... 947 01:14:59,172 --> 01:15:01,380 ... if I can pay this month's rent a few days late? 948 01:15:06,547 --> 01:15:07,630 Speaking of money ... 949 01:15:07,922 --> 01:15:09,547 I forgot to tip you just now 950 01:15:18,922 --> 01:15:21,297 Just let Miss Lin know about the rent 951 01:15:21,672 --> 01:15:22,47 OK 952 01:15:22,672 --> 01:15:23,255 Thank you so much 953 01:15:24,47 --> 01:15:24,630 That... 954 01:15:26,422 --> 01:15:28,380 You know that guy Ah Chieh, right? 955 01:15:29,255 --> 01:15:30,505 Have you met his Hong Kong friend? 956 01:15:31,672 --> 01:15:32,922 You mean Louis? 957 01:15:34,47 --> 01:15:36,630 He knows some Chinese artists 958 01:15:37,547 --> 01:15:38,880 You're talking about those painters? 959 01:15:39,05 --> 01:15:39,672 Yes 960 01:15:39,797 --> 01:15:40,922 Boss Xie, you've misunderstood 961 01:15:41,172 --> 01:15:42,47 They're not Chinese 962 01:15:42,297 --> 01:15:43,797 They're art students 963 01:15:44,47 --> 01:15:44,922 Studying in Taipei 964 01:15:45,422 --> 01:15:46,922 They came to the restaurant once 965 01:15:47,47 --> 01:15:48,172 I saw their pictures 966 01:15:48,297 --> 01:15:49,880 They're really good at copying 967 01:15:53,130 --> 01:15:54,47 Your son... 968 01:15:54,547 --> 01:15:55,505 He has a birthday coming up? 969 01:15:56,547 --> 01:15:57,380 How did you know that? 970 01:15:57,505 --> 01:15:58,47 Here 971 01:15:58,505 --> 01:15:59,797 Buy him some stationery 972 01:16:01,130 --> 01:16:01,630 OK 973 01:16:01,713 --> 01:16:02,213 Thank you 974 01:16:13,297 --> 01:16:15,297 Back then, Boss Xie made me tell him things 975 01:16:16,380 --> 01:16:18,172 I didn't know I was saying anything wrong 976 01:16:20,922 --> 01:16:22,47 He's not a good man 977 01:16:23,505 --> 01:16:25,505 But he treats me like his own daughter 978 01:16:33,880 --> 01:16:34,797 Did you know ... 979 01:16:35,547 --> 01:16:37,47 I used to be a dancehall hostess? 980 01:16:40,797 --> 01:16:41,922 I've heard people say that 981 01:16:43,422 --> 01:16:44,672 He met me in the dancehall 982 01:16:45,922 --> 01:16:47,05 He asked when my birthday was 983 01:16:48,380 --> 01:16:49,630 Same date as his son's 984 01:16:51,922 --> 01:16:52,880 You know his son? 985 01:16:54,922 --> 01:16:55,880 Never met him 986 01:16:58,547 --> 01:17:01,47 He paid for his son's medical studies 987 01:17:01,755 --> 01:17:03,297 But the son considered him a bad guy ... 988 01:17:04,47 --> 01:17:05,05 ... and didn't want his money 989 01:17:06,755 --> 01:17:09,130 He joined a team of international doctors 990 01:17:10,47 --> 01:17:11,255 And later died 991 01:17:13,672 --> 01:17:15,547 I didn't know any of that 992 01:17:16,797 --> 01:17:17,797 I feel so sorry for him 993 01:17:19,422 --> 01:17:21,47 I just want to help him 994 01:17:22,797 --> 01:17:25,47 I wish Mr Wei would focus on the gas station 995 01:17:25,755 --> 01:17:27,380 And stay away from the recycling plant 996 01:17:33,922 --> 01:17:35,422 Are you superstitious? 997 01:17:36,880 --> 01:17:37,672 Huh? 998 01:17:39,172 --> 01:17:40,797 Downstairs is cheaper now, after the suicide 999 01:17:41,797 --> 01:17:43,172 If that doesn't scare you 1000 01:17:43,297 --> 01:17:44,672 Maybe you could afford it 1001 01:17:46,47 --> 01:17:48,797 I was going to ask Boss Xie for you 1002 01:17:49,630 --> 01:17:52,797 But I don't think I can help you anymore 1003 01:18:26,422 --> 01:18:28,547 She couldn't go home in the heavy rain 1004 01:18:28,922 --> 01:18:30,630 The place is cheaper now 1005 01:18:30,755 --> 01:18:32,547 Go and speak to Old Fox about it quickly 1006 01:18:33,797 --> 01:18:35,47 The family is still in mourning 1007 01:18:35,797 --> 01:18:36,755 None of our damn business 1008 01:19:02,47 --> 01:19:03,47 Come 1009 01:19:03,172 --> 01:19:04,172 Sit over here 1010 01:19:12,380 --> 01:19:12,880 Use this 1011 01:19:12,922 --> 01:19:13,797 Sit, you'll be more comfortable 1012 01:19:13,922 --> 01:19:15,422 It's not comfortable to squat 1013 01:19:31,505 --> 01:19:32,797 Are you afraid of me? 1014 01:19:32,922 --> 01:19:33,630 Fuck! 1015 01:19:33,755 --> 01:19:34,922 Why should I be? 1016 01:19:43,797 --> 01:19:45,47 I don't know who you are 1017 01:19:46,422 --> 01:19:47,672 Or where you live 1018 01:19:48,922 --> 01:19:50,797 Or where your mother works 1019 01:19:51,880 --> 01:19:53,422 But if I want to find out... 1020 01:19:55,172 --> 01:19:56,505 ... L easily can 1021 01:19:56,630 --> 01:19:58,380 That's all bluster and trickery 1022 01:19:58,505 --> 01:20:00,422 Because my friend is the man... 1023 01:20:00,547 --> 01:20:02,297 ... your mother is most afraid of 1024 01:20:09,797 --> 01:20:11,297 Tell your mother ... 1025 01:20:11,797 --> 01:20:13,672 ... there are security cameras in the warehouse 1026 01:20:14,05 --> 01:20:15,422 What does that mean? 1027 01:20:18,172 --> 01:20:20,05 I won't tell you what it means 1028 01:20:26,172 --> 01:20:27,380 Now are you afraid of me? 1029 01:20:27,505 --> 01:20:28,547 Let's go 1030 01:20:41,922 --> 01:20:44,05 West District Recycling Plant 1031 01:22:05,172 --> 01:22:06,297 You're here! 1032 01:22:07,672 --> 01:22:08,922 You disappeared 1033 01:22:09,547 --> 01:22:10,672 I couldn't find you 1034 01:22:11,172 --> 01:22:12,172 What do you want? 1035 01:22:14,297 --> 01:22:15,547 Sell a place to my dad 1036 01:22:19,47 --> 01:22:20,547 You really don't give up 1037 01:22:22,47 --> 01:22:23,255 Sell us the downstairs shop 1038 01:22:23,672 --> 01:22:24,797 It's haunted 1039 01:22:25,922 --> 01:22:26,547 We're not afraid 1040 01:22:27,380 --> 01:22:29,172 We can only afford it because it's haunted 1041 01:22:40,172 --> 01:22:41,922 You keep coming to me, exactly as I taught you 1042 01:22:43,380 --> 01:22:45,547 You deal with those stronger than you are 1043 01:22:46,422 --> 01:22:47,422 But... 1044 01:22:48,547 --> 01:22:49,880 If ... 1045 01:22:50,755 --> 01:22:53,47 I associate with those weaker than me... 1046 01:22:53,755 --> 01:22:55,422 ... I'll keep falling 1047 01:22:55,547 --> 01:22:57,297 Sell the place to my dad 1048 01:22:58,380 --> 01:22:59,547 But it's my money 1049 01:22:59,797 --> 01:23:02,172 Everyone should look after their money, right? 1050 01:23:02,422 --> 01:23:03,922 Why don't you help my dad? 1051 01:23:05,797 --> 01:23:07,672 Everyone can only help themselves 1052 01:23:09,672 --> 01:23:11,422 Then why did you help me? 1053 01:23:21,547 --> 01:23:22,922 Because you are me 1054 01:23:24,505 --> 01:23:25,922 I had to help you 1055 01:23:34,297 --> 01:23:35,422 Stay calm 1056 01:23:36,672 --> 01:23:37,672 Clean your wound 1057 01:24:00,297 --> 01:24:04,172 Your dad must think we met in the restaurant 1058 01:24:04,880 --> 01:24:06,05 But that's wrong 1059 01:24:07,172 --> 01:24:08,297 You know what? 1060 01:24:10,297 --> 01:24:11,547 You were born the same day ... 1061 01:24:11,672 --> 01:24:12,797 ... My mother passed away 1062 01:24:13,297 --> 01:24:15,797 The same day, in the same hospital 1063 01:24:16,380 --> 01:24:17,05 The day you went home... 1064 01:24:17,130 --> 01:24:19,47 ... | was there to collect the death certificate 1065 01:24:25,672 --> 01:24:27,505 The lift was full that day 1066 01:24:27,880 --> 01:24:29,172 I stood at the back 1067 01:24:30,47 --> 01:24:31,755 After a couple of stops ... 1068 01:24:32,505 --> 01:24:34,47 ... your parents got in with you and the bags 1069 01:24:34,172 --> 01:24:35,797 Still overjoyed by your arrival 1070 01:24:36,547 --> 01:24:37,255 Excuse me, excuse me 1071 01:24:38,05 --> 01:24:38,672 Thank you 1072 01:24:44,672 --> 01:24:45,630 Look! 1073 01:24:45,755 --> 01:24:46,297 Don't laugh 1074 01:24:46,422 --> 01:24:47,172 What? 1075 01:24:48,172 --> 01:24:49,547 Why can't I laugh? 1076 01:24:51,630 --> 01:24:53,255 Your dad didn't explain 1077 01:24:53,672 --> 01:24:55,172 But I knew ... 1078 01:24:56,547 --> 01:24:59,630 ... he felt someone in that lift was sad 1079 01:25:01,47 --> 01:25:03,672 He didn't want his own joy to hurt anyone 1080 01:25:08,130 --> 01:25:10,172 Looking at your dad's back ... 1081 01:25:11,297 --> 01:25:13,297 ... 1 knew he and my mother were alike 1082 01:25:16,255 --> 01:25:17,422 In what way? 1083 01:25:19,422 --> 01:25:21,47 Losers 1084 01:25:33,922 --> 01:25:35,422 Ask me again ... 1085 01:25:35,547 --> 01:25:37,422 What kind of person was my mother 1086 01:25:43,297 --> 01:25:45,505 What kind of person was your mother? 1087 01:25:50,547 --> 01:25:52,755 One who cares about the feelings of others 1088 01:25:56,422 --> 01:25:58,172 Like your dad, no? 1089 01:26:10,422 --> 01:26:12,05 I'll drive you home 1090 01:26:48,672 --> 01:26:50,547 Shouldn't you clean your hand? 1091 01:26:52,880 --> 01:26:53,797 None of your business 1092 01:26:55,05 --> 01:26:56,797 That's exactly what killed my mother 1093 01:26:58,172 --> 01:26:59,547 She was a rubbish collector 1094 01:26:59,672 --> 01:27:00,380 She was cut... 1095 01:27:00,505 --> 01:27:02,922 ... by some glass in the rubbish 1096 01:27:04,255 --> 01:27:05,547 That's sad 1097 01:27:06,380 --> 01:27:07,380 It's not sad 1098 01:27:07,505 --> 01:27:09,422 It's just how the world is 1099 01:27:09,797 --> 01:27:10,672 Postmen deliver post 1100 01:27:10,797 --> 01:27:12,172 Thieves steal 1101 01:27:12,755 --> 01:27:14,297 Rubbish collectors get cut 1102 01:27:15,422 --> 01:27:17,172 It's the way things are 1103 01:27:18,630 --> 01:27:19,672 Nonsense 1104 01:27:21,130 --> 01:27:22,255 The world can't change 1105 01:27:22,380 --> 01:27:23,797 We can just change our place in it 1106 01:27:26,672 --> 01:27:28,422 It's obvious you used to be poor 1107 01:27:36,630 --> 01:27:40,255 Hey ... 1108 01:27:42,130 --> 01:27:44,422 Hey, there's a bird ... 1109 01:27:44,547 --> 01:27:48,922 ... whistling ... 1110 01:27:50,922 --> 01:27:52,422 Give my ma a place to live 1111 01:27:53,422 --> 01:27:54,672 Please 1112 01:27:55,05 --> 01:27:57,47 Give my ma a place to live, please 1113 01:27:57,172 --> 01:27:59,172 ... in the middle of the night ... 1114 01:27:59,297 --> 01:28:01,172 Give my ma a place to live 1115 01:28:02,922 --> 01:28:04,797 Give my ma a place to live 1116 01:28:04,922 --> 01:28:08,47 ... finding no nest 1117 01:28:12,547 --> 01:28:13,922 You really are... 1118 01:28:14,630 --> 01:28:15,880 ... exactly the same as me 1119 01:28:18,380 --> 01:28:19,547 No way 1120 01:28:20,630 --> 01:28:21,922 Didn't you Say ... 1121 01:28:22,922 --> 01:28:24,422 ... you wanted to be like me? 1122 01:28:25,297 --> 01:28:26,297 I don't 1123 01:28:32,422 --> 01:28:34,630 What's wrong with being like me? 1124 01:28:43,922 --> 01:28:45,422 I don't want to be like you 1125 01:28:52,255 --> 01:28:54,172 What's wrong with being like me? 1126 01:29:14,922 --> 01:29:16,255 None of my damn business 1127 01:29:18,547 --> 01:29:19,422 None of my damn business 1128 01:29:37,47 --> 01:29:38,547 You are me 1129 01:29:40,422 --> 01:29:42,47 Longing for success 1130 01:29:43,172 --> 01:29:44,422 I'm not you 1131 01:30:01,922 --> 01:30:04,05 I'll sell the place to your dad 1132 01:30:05,880 --> 01:30:07,630 Not because of him 1133 01:30:08,672 --> 01:30:09,672 Because of you 1134 01:30:13,630 --> 01:30:14,922 I'm not you 1135 01:30:56,05 --> 01:30:56,922 Your dad's still at work? 1136 01:31:01,297 --> 01:31:01,797 OK 1137 01:31:01,797 --> 01:31:02,922 Go in 1138 01:31:03,47 --> 01:31:04,380 I'll speak to him 1139 01:31:37,922 --> 01:31:39,797 "Working overtime for New Year" 1140 01:31:39,922 --> 01:31:41,47 "Back late" 1141 01:31:41,172 --> 01:31:43,880 "You're right about the gas" 1142 01:31:44,05 --> 01:31:46,297 "Makes no difference" 1143 01:31:46,422 --> 01:31:48,672 "Ignore it" 1144 01:31:48,797 --> 01:31:51,880 "Put the lunchbox in the fridge when it's cooled down" 1145 01:31:52,05 --> 01:31:54,422 "Go to bed when you've finished your homework" 1146 01:32:35,172 --> 01:32:40,797 "We've got a place” 1147 01:32:45,797 --> 01:32:47,130 Boss Xie 1148 01:32:47,547 --> 01:32:48,672 Boss Xie 1149 01:32:49,547 --> 01:32:51,172 I've come to pay my last respects to Li 1150 01:32:51,297 --> 01:32:51,797 Yes 1151 01:33:05,797 --> 01:33:07,172 Li... 1152 01:33:07,505 --> 01:33:09,05 For all these years ... 1153 01:33:09,547 --> 01:33:11,172 ... [thought I'd helped you 1154 01:33:12,630 --> 01:33:13,922 You repay me... 1155 01:33:14,880 --> 01:33:16,172 ... by spoiling my property 1156 01:33:16,755 --> 01:33:18,47 And leaving it for me to clean up! 1157 01:33:18,422 --> 01:33:18,922 Fuck! 1158 01:33:19,255 --> 01:33:20,630 Why didn't you stand in front of a train? 1159 01:33:21,297 --> 01:33:21,797 Sorry! 1160 01:33:21,797 --> 01:33:22,672 I'm sorry 1161 01:33:22,880 --> 01:33:23,380 Sorry 1162 01:33:23,422 --> 01:33:24,422 Li was wrong 1163 01:33:24,547 --> 01:33:25,672 We apologize to you 1164 01:33:25,880 --> 01:33:26,797 Please let him go 1165 01:33:27,47 --> 01:33:28,297 Please let him go 1166 01:33:29,422 --> 01:33:30,630 Rest easy 1167 01:33:31,05 --> 01:33:32,172 If I don't let him go ... 1168 01:33:32,672 --> 01:33:34,172 ... I can’t bring him back either, can I? 1169 01:33:39,630 --> 01:33:40,422 Move out after the Lunar New Year 1170 01:33:40,547 --> 01:33:41,672 I'm selling this place 1171 01:33:43,547 --> 01:33:44,880 Boss Xie! 1172 01:33:45,380 --> 01:33:47,172 Please sell it to us 1173 01:33:59,47 --> 01:34:01,47 Is this a trick? 1174 01:34:02,47 --> 01:34:03,672 You ruined the premises ... 1175 01:34:03,797 --> 01:34:05,797 ... and you want me to sell it cheap? 1176 01:34:06,172 --> 01:34:06,672 No, no 1177 01:34:06,755 --> 01:34:07,588 Boss Xie 1178 01:34:07,922 --> 01:34:09,505 We'll take out a mortgage 1179 01:34:10,422 --> 01:34:12,05 Pay the market price 1180 01:34:12,797 --> 01:34:14,172 My dad set up his business here 1181 01:34:15,47 --> 01:34:15,922 Now he's gone ... 1182 01:34:16,422 --> 01:34:18,255 ... we'll do our best to keep it going 1183 01:34:18,547 --> 01:34:19,797 Young man! 1184 01:34:20,422 --> 01:34:21,880 Next time you want to say such things ... 1185 01:34:22,05 --> 01:34:22,880 ... do it quicker! 1186 01:34:23,630 --> 01:34:24,797 One hour from now ... 1187 01:34:24,922 --> 01:34:26,422 ... it'll cost 2 million more! 1188 01:34:34,297 --> 01:34:36,255 I've promised someone else 1189 01:34:36,797 --> 01:34:38,130 What can I do? 1190 01:34:39,05 --> 01:34:40,380 A promise is a promise 1191 01:34:40,880 --> 01:34:42,47 A promise ... 1192 01:34:43,47 --> 01:34:44,05 ... is a promise (Japanese) 1193 01:34:49,47 --> 01:34:49,797 Till the Lunar New Year 1194 01:37:14,47 --> 01:37:15,755 Boss Xie, welcome 1195 01:38:16,505 --> 01:38:17,797 Boss Xie 1196 01:38:23,130 --> 01:38:24,380 Let the Li family have it 1197 01:38:27,672 --> 01:38:28,922 Let the Li family have it 1198 01:38:33,547 --> 01:38:34,797 That's what I thought too 1199 01:38:36,172 --> 01:38:37,172 You know what? 1200 01:38:38,672 --> 01:38:40,297 You really didn't let me down 1201 01:39:07,297 --> 01:39:08,547 Don't let them! 1202 01:39:12,630 --> 01:39:14,172 You're so annoying! 1203 01:39:15,47 --> 01:39:16,297 You're so annoying! 1204 01:39:16,755 --> 01:39:18,297 You're so annoying! 1205 01:39:18,880 --> 01:39:20,47 You're so annoying! 1206 01:39:27,672 --> 01:39:29,255 None of my damn business 1207 01:39:35,797 --> 01:39:37,297 None of my damn business 1208 01:39:40,880 --> 01:39:42,422 None of my damn business 1209 01:39:44,922 --> 01:39:46,505 None of my damn business 1210 01:40:29,797 --> 01:40:31,380 I know who you are 1211 01:40:40,422 --> 01:40:41,547 Right ... 1212 01:40:42,172 --> 01:40:43,547 Better not to smoke 1213 01:40:46,172 --> 01:40:47,297 He... 1214 01:40:48,172 --> 01:40:50,672 ... kicked me out on the last day of the year 1215 01:40:52,505 --> 01:40:55,547 Just to stop me getting the annual bonus 1216 01:41:09,880 --> 01:41:11,672 He's truly despicable 1217 01:41:16,130 --> 01:41:17,922 The life and death of others ... 1218 01:41:18,880 --> 01:41:21,130 ... is none of his business 1219 01:41:31,755 --> 01:41:32,797 I... 1220 01:41:34,380 --> 01:41:36,422 I came to Say ... 1221 01:41:37,672 --> 01:41:38,922 Thank you 1222 01:41:51,547 --> 01:41:53,130 You're a good person 1223 01:41:55,547 --> 01:41:57,130 You didn't tell my son ... 1224 01:41:57,672 --> 01:41:59,547 ... What was on the security cameras 1225 01:42:02,47 --> 01:42:02,880 Thank you 1226 01:42:16,922 --> 01:42:18,672 Looking at your dad's back ... 1227 01:42:22,47 --> 01:42:24,47 ... 1 knew he and my mother were alike 1228 01:42:27,755 --> 01:42:29,297 Losers 1229 01:42:35,297 --> 01:42:36,797 My dad isn't 1230 01:43:10,547 --> 01:43:12,672 I don't know how to explain it to you 1231 01:43:23,672 --> 01:43:25,172 You don't have to 1232 01:43:37,422 --> 01:43:38,672 I know that... 1233 01:44:12,547 --> 01:44:14,797 ... building the house into the hill ... 1234 01:44:14,922 --> 01:44:16,422 ... fits into the natural surroundings 1235 01:44:16,755 --> 01:44:17,547 An earth house 1236 01:44:17,922 --> 01:44:18,755 Warm in winter, cool in summer 1237 01:44:19,297 --> 01:44:20,547 And it's sheltered from the north-east monsoon 1238 01:44:21,547 --> 01:44:23,547 Well, the idea is unique 1239 01:44:23,922 --> 01:44:25,547 But Steven ... 1240 01:44:25,672 --> 01:44:26,630 When my friends drive ... 1241 01:44:26,755 --> 01:44:28,297 ... along the coastal highway ... 1242 01:44:28,422 --> 01:44:29,922 ... they might miss it altogether! 1243 01:44:30,47 --> 01:44:31,880 In our last briefing ... 1244 01:44:32,05 --> 01:44:33,47 ... you said you wanted ... 1245 01:44:33,380 --> 01:44:34,922 ... a luxurious and striking house 1246 01:44:35,47 --> 01:44:36,880 A landmark in the making 1247 01:44:37,255 --> 01:44:38,547 Thinking along those lines ... 1248 01:44:38,922 --> 01:44:41,297 ... it seems to me that keeping it low-key will show how luxurious it is 1249 01:44:41,630 --> 01:44:42,547 Can I ask you a question? 1250 01:44:42,672 --> 01:44:44,672 What will we do with the roof? 1251 01:44:44,797 --> 01:44:45,672 Cover it with grass 1252 01:44:46,672 --> 01:44:48,172 Because it's so hot in summer, 40° plus 1253 01:44:48,547 --> 01:44:50,297 The grass helps keep the house cool 1254 01:44:50,547 --> 01:44:51,922 But it's a home 1255 01:44:52,755 --> 01:44:54,422 Won't a grass-covered roof... 1256 01:44:54,547 --> 01:44:55,922 ... look strange? 1257 01:44:56,47 --> 01:44:56,672 Not at all 1258 01:44:56,797 --> 01:44:57,547 Just imagine that ... 1259 01:44:57,672 --> 01:45:00,47 ... the house wears a green headscarf 1260 01:45:00,172 --> 01:45:00,922 Won't that look great? 1261 01:45:01,672 --> 01:45:02,422 How about this? 1262 01:45:03,47 --> 01:45:07,547 Send us the 3D graphic design first 1263 01:45:08,255 --> 01:45:10,255 I'll discuss it with my wife 1264 01:45:10,380 --> 01:45:11,47 OK? 1265 01:45:11,172 --> 01:45:12,797 I'll ask Amanda to send it to you 1266 01:45:12,922 --> 01:45:14,380 Have you been abroad recently? 1267 01:45:14,630 --> 01:45:15,755 No... 1268 01:45:15,880 --> 01:45:17,255 We're in a global pandemic! 1269 01:45:17,922 --> 01:45:19,880 We should keep it low-key 1270 01:45:20,255 --> 01:45:21,297 Low-key, eh? 1271 01:45:22,547 --> 01:45:24,130 OK, that's all for now 1272 01:45:24,255 --> 01:45:25,172 OK 1273 01:45:27,422 --> 01:45:28,505 Steven ... 1274 01:45:28,630 --> 01:45:29,797 Why are you doing that? 1275 01:45:29,922 --> 01:45:30,422 Oh ... 1276 01:45:30,505 --> 01:45:32,297 So the rubbish collector won't be cut 1277 01:45:33,05 --> 01:45:33,505 No... 1278 01:45:33,588 --> 01:45:34,880 I mean the grass 1279 01:45:35,380 --> 01:45:37,172 I thought you'd put solar panels on it 1280 01:45:37,297 --> 01:45:38,672 That would cause dazzling reflections 1281 01:45:39,47 --> 01:45:41,172 Is it because a school overlooks the site? 1282 01:45:41,297 --> 01:45:42,47 What school? 1283 01:45:42,172 --> 01:45:45,172 When Steven was surveying the site, he sat in its sports ground for ages 1284 01:45:45,797 --> 01:45:47,547 He said the kids were lucky 1285 01:45:47,797 --> 01:45:48,797 They can see the sea from their school 1286 01:45:48,922 --> 01:45:49,797 Wow! 1287 01:45:50,672 --> 01:45:52,672 So you build an earth house ... 1288 01:45:52,797 --> 01:45:54,880 ... because you don't want to block their view? 1289 01:45:59,172 --> 01:45:59,797 No 1290 01:46:00,797 --> 01:46:02,380 It's because it costs more to build it 1291 01:46:03,130 --> 01:46:04,47 I don't believe it 1292 01:46:05,797 --> 01:46:07,255 You're really a sly old fox 77889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.