All language subtitles for I Remember You 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,280 --> 00:00:47,700 Onde você está? Episódio 13 2 00:00:47,700 --> 00:00:48,570 O que? 3 00:00:48,570 --> 00:00:50,330 Onde você está agora? 4 00:00:50,330 --> 00:00:52,160 Ah, isso... 5 00:01:03,660 --> 00:01:07,000 Porque não está respondendo? Onde você está? Está tudo bem? 6 00:01:07,000 --> 00:01:11,800 Não estou bem. Me assustei por sua causa. 7 00:01:11,800 --> 00:01:14,820 Primeiro, ande pelas ruas principais. Me mande sua localização também. 8 00:01:14,820 --> 00:01:16,380 Porque? 9 00:01:16,380 --> 00:01:19,730 Me diga o motivo. Isso me deixa nervosa. 10 00:01:20,840 --> 00:01:25,490 Jo Yong Woo perdeu sua namorada enquanto estavam fugindo. 11 00:01:25,490 --> 00:01:29,250 Ela morreu porque foi perfurada por uma barra de aço. 12 00:01:29,250 --> 00:01:32,200 Depois disso, eu não sou o alvo do Jo Yong Woo 13 00:01:32,200 --> 00:01:34,770 e sim as pessoas importantes para mim, 14 00:01:34,770 --> 00:01:39,500 para que eu sinta a mesma dor que ele sentiu. 15 00:01:39,500 --> 00:01:43,490 Entendi, então é por isso que ele está tentando me machucar. 16 00:01:45,900 --> 00:01:48,420 Uma pessoa importante? 17 00:01:49,940 --> 00:01:51,600 Vou desligar. 18 00:01:59,410 --> 00:02:01,040 Eu devo estar louca. 19 00:02:03,650 --> 00:02:05,480 Importante? 20 00:02:10,420 --> 00:02:12,220 Min? 21 00:02:14,890 --> 00:02:16,550 Não pode ser. 22 00:02:25,130 --> 00:02:29,180 Lee Hyeon 23 00:03:11,400 --> 00:03:17,330 Episódio 13: Que escolha você faria? 24 00:03:17,330 --> 00:03:20,970 Hyun Sook, você está dormindo? 25 00:03:22,640 --> 00:03:24,970 Ligue para Cha Ji An e ache ela. 26 00:03:24,970 --> 00:03:26,650 Protejam ela para que nada aconteça. 27 00:03:26,650 --> 00:03:27,970 Porque a Cha Ji An? 28 00:03:27,970 --> 00:03:31,470 O que? A Ji An está sendo ameaçada também? 29 00:03:31,470 --> 00:03:33,460 O que aconteceu, Lee Hyeon? 30 00:03:33,460 --> 00:03:35,700 Ah, o que é isso? 31 00:03:45,970 --> 00:03:49,090 Primeiro, ligue para o seu irmão. 32 00:03:49,090 --> 00:03:51,580 Ele deve estar vivo 33 00:03:51,580 --> 00:03:55,530 para ver a pessoa mais importante para ele morrer 34 00:03:56,800 --> 00:03:59,760 para que sua dor seja ainda mais agonizante. 35 00:04:01,570 --> 00:04:05,200 A pessoa mais importante para o meu irmão? 36 00:04:06,380 --> 00:04:09,180 Você está enganado. 37 00:04:11,650 --> 00:04:13,990 Lee Hyeon! 38 00:04:24,090 --> 00:04:25,880 Sim, é o Lee Hyeon. 39 00:04:25,880 --> 00:04:27,940 Você precisa vir até aqui 40 00:04:27,940 --> 00:04:30,770 ver o momento em que seu irmão irá morrer, 41 00:04:31,530 --> 00:04:34,460 do mesmo jeito que eu vi. 42 00:04:34,460 --> 00:04:36,030 Onde você está? 43 00:04:40,650 --> 00:04:43,660 Na cobertura do escritório do seu irmão. 44 00:04:46,840 --> 00:04:48,540 Min. 45 00:04:49,520 --> 00:04:50,980 Dave, você precisa falar com a gente! 46 00:04:50,980 --> 00:04:54,300 Primeiro, vamos achar a Cha Ji An. 47 00:05:23,520 --> 00:05:24,640 Sim, Sunbae. 48 00:05:24,640 --> 00:05:25,780 Onde você está? 49 00:05:25,780 --> 00:05:28,280 Eu? Estou no cruzamento. Porque? 50 00:05:28,280 --> 00:05:31,220 Lee Hyeon... Não, eu e o Líder de Equipe estaremos aí em breve. 51 00:05:31,220 --> 00:05:33,120 Cha Ji An, nada aconteceu, certo? 52 00:05:33,120 --> 00:05:35,180 Sim, eu estou bem. 53 00:05:36,460 --> 00:05:38,360 E o Lee Hyeon? 54 00:05:39,380 --> 00:05:40,920 Algo aconteceu com ele? 55 00:05:40,920 --> 00:05:42,880 Ah, eu não sei. Ele foi até alguma garota. 56 00:05:42,880 --> 00:05:44,140 Uma garota? 57 00:05:44,140 --> 00:05:47,200 Sim, uma garota chamada Min Ah. 58 00:05:47,200 --> 00:05:48,780 Eu acho que algo aconteceu com ela. 59 00:05:48,780 --> 00:05:51,100 Min Ah? 60 00:05:51,100 --> 00:05:52,840 Não. 61 00:05:52,840 --> 00:05:54,940 Lee Hyeon. 62 00:05:54,940 --> 00:05:56,720 Min. 63 00:06:02,340 --> 00:06:03,840 Sim, Noona. 64 00:06:03,840 --> 00:06:06,180 Descubra a localização do Lee Hyeon. 65 00:06:06,180 --> 00:06:06,860 Porque? 66 00:06:06,860 --> 00:06:08,940 Faça isso agora mesmo! 67 00:07:12,940 --> 00:07:15,060 Eu adivinhei certo. 68 00:07:16,960 --> 00:07:19,480 Eu pensei que eu precisava pelo menos vir até aqui. 69 00:07:22,020 --> 00:07:25,200 Muito tempo atrás, graças a seu pai, 70 00:07:26,080 --> 00:07:29,360 eu perdi alguém assim na frente dos meus olhos. 71 00:07:29,360 --> 00:07:33,300 Eu estava planejando cobrar essa dívida algum dia. 72 00:07:34,080 --> 00:07:36,680 Eu estava vivendo por esse propósito, 73 00:07:40,210 --> 00:07:42,500 mas seu pai morreu. 74 00:07:43,400 --> 00:07:47,380 Então essa dívida deve ser paga pelos seus filhos. 75 00:07:48,960 --> 00:07:50,620 Não é mesmo? 76 00:07:58,330 --> 00:08:00,060 Mate-o. 77 00:08:01,260 --> 00:08:04,880 O que? 78 00:08:04,880 --> 00:08:08,620 Use isso que está em suas mãos e dê uma facada nele, onde você preferir. 79 00:08:09,520 --> 00:08:12,020 Eu não tenho nenhum interesse nele. 80 00:08:13,900 --> 00:08:16,360 Você não tem informações suficiente. 81 00:08:16,360 --> 00:08:18,740 Por vinte anos, eu não procurei por ele 82 00:08:18,740 --> 00:08:21,660 nem mesmo me lembrei dele. 83 00:08:21,660 --> 00:08:24,520 Agora que estamos aqui, para mim não importa 84 00:08:24,520 --> 00:08:26,780 o que acontece com ele. 85 00:08:27,820 --> 00:08:31,780 Se você matá-lo na minha frente, 86 00:08:31,780 --> 00:08:34,740 ele vai se sentir mal. 87 00:08:34,740 --> 00:08:40,160 Mas, mesmo que seja horrível, não irei me sentir assim. 88 00:08:47,720 --> 00:08:51,040 Está dizendo que escolhi a pessoa errada? 89 00:08:52,640 --> 00:08:54,600 Infelizmente, sim. 90 00:09:08,780 --> 00:09:11,040 Você pensou que eu ia cair nessa? 91 00:09:12,700 --> 00:09:15,600 Desse jeito, eu tenho ainda mais certeza 92 00:09:16,940 --> 00:09:20,200 de que escolhi a pessoa certa. 93 00:09:22,500 --> 00:09:23,920 Não! 94 00:09:26,500 --> 00:09:28,280 Pare! 95 00:09:29,140 --> 00:09:31,380 Min... Min! 96 00:09:31,380 --> 00:09:33,920 Se você não quer morrer. 97 00:09:38,880 --> 00:09:42,100 Min! Min! 98 00:09:46,730 --> 00:09:48,460 Min... 99 00:10:41,120 --> 00:10:42,320 Eles disseram que era aqui, certo? 100 00:10:42,320 --> 00:10:44,600 Sim, eu acabei de receber o sinal. 101 00:10:44,600 --> 00:10:46,440 Eu irei por esse lado. 102 00:10:55,020 --> 00:10:57,190 Cha Ji An! 103 00:11:04,400 --> 00:11:06,280 O que está acontecendo? 104 00:11:06,280 --> 00:11:10,090 Falaremos sobre isso mais tarde, mas Jo Yong Woo está por perto. 105 00:11:10,090 --> 00:11:11,770 Está bem, vamos conversar depois de encontrá-lo. 106 00:11:11,770 --> 00:11:13,290 Sim. 107 00:12:12,100 --> 00:12:15,430 Sala de Cirurgia 108 00:12:46,440 --> 00:12:50,350 Perdemos Jo Yong Woo. Sinto muito. 109 00:12:56,100 --> 00:12:58,510 Você está bem? 110 00:12:58,510 --> 00:13:01,160 Como você sabia para ir lá? 111 00:13:02,400 --> 00:13:04,470 Uma foto! 112 00:13:04,470 --> 00:13:07,260 Eu tenho algumas fotos que tirei enquanto estava te stalkeando. 113 00:13:07,260 --> 00:13:09,720 E vi o advogado Jeong Seon Ho em uma daquelas fotos. 114 00:13:09,720 --> 00:13:12,840 Então eu tive um pressentimento. 115 00:13:12,840 --> 00:13:14,590 Entendi. 116 00:13:15,370 --> 00:13:19,000 De fato, ele estava me observando. 117 00:13:28,840 --> 00:13:32,770 O advogado Jeong é o seu irmão, não é? 118 00:13:35,090 --> 00:13:36,470 Você está machucada em algum lugar? 119 00:13:36,470 --> 00:13:38,440 Oh, eu estou bem. 120 00:13:40,090 --> 00:13:42,080 E o advogado Jeong? 121 00:13:44,290 --> 00:13:45,950 Eles não sabem. 122 00:13:48,360 --> 00:13:51,310 Disseram que a condição dele não é muito boa... 123 00:13:51,310 --> 00:13:55,140 então precisam monitorá-lo após a cirurgia. 124 00:14:01,150 --> 00:14:03,540 Ele vai ficar bem. 125 00:14:04,500 --> 00:14:06,470 Ele com certeza vai ficar bem. 126 00:15:12,850 --> 00:15:14,470 Cha Ji An! 127 00:15:14,470 --> 00:15:17,440 Ah, chefe! O que aconteceu? 128 00:15:17,440 --> 00:15:21,610 O sunbae Son e os outros ainda estão procurando, mas 129 00:15:21,610 --> 00:15:23,640 achamos que ele já tinha escapado da área. 130 00:15:24,450 --> 00:15:25,680 É. 131 00:15:26,620 --> 00:15:29,870 Eu gostaria de saber o que está acontecendo... 132 00:15:33,730 --> 00:15:35,610 Cha Ji An. 133 00:15:37,790 --> 00:15:41,660 Eu não gosto de ser uma policial, chefe. 134 00:15:42,800 --> 00:15:46,090 Por quê? Por que de repente? 135 00:15:46,090 --> 00:15:51,580 Porque eu teria que prender o irmão mais novo daquela pessoa algum dia. 136 00:15:51,580 --> 00:15:53,630 Por favor, fale comigo. 137 00:15:57,240 --> 00:16:00,760 Eu só... hoje também... 138 00:16:00,760 --> 00:16:04,330 quase fui espancada de novo, então só estou resmungando um pouco. 139 00:16:05,400 --> 00:16:07,710 Então é isso, Cha Ji An... 140 00:16:07,710 --> 00:16:11,510 Nada com o que você se preocupar. 141 00:16:11,510 --> 00:16:13,690 Você está sempre trabalhando tanto. 142 00:16:13,690 --> 00:16:17,220 Você até envergonha os policiais homens. A única policial, Cha Ji An. 143 00:16:17,220 --> 00:16:19,180 Você sabe que é totalmente incrível, não é? 144 00:16:20,000 --> 00:16:27,060 E a qualquer hora ou qualquer coisa, me diga se algo estiver difícil para você. 145 00:16:27,060 --> 00:16:33,020 Eu não sei se posso fazer algo por você, mas farei tudo que puder. 146 00:16:33,020 --> 00:16:35,080 Sim, chefe. 147 00:17:39,160 --> 00:17:43,950 Min! Você está acordado? Você está bem? 148 00:17:45,080 --> 00:17:47,110 Não consegue dizer só de olhar? 149 00:17:49,680 --> 00:17:51,330 Estou tão aliviado. 150 00:17:52,640 --> 00:17:54,430 Obrigado. 151 00:17:55,560 --> 00:17:59,300 O médico disse que a facada felizmente não atingiu órgãos importantes. 152 00:17:59,300 --> 00:18:03,060 Ele falou que se você apenas tiver cuidado com infecção, então não deveria ter um problema sério. 153 00:18:11,680 --> 00:18:15,380 Jo Yong Woo ainda está à solta. 154 00:18:15,380 --> 00:18:17,460 Eu vou pegá-lo. 155 00:18:19,250 --> 00:18:23,280 Até lá, outra pessoa irá tomar conta de você. 156 00:18:24,070 --> 00:18:27,570 Apenas... use-o confortavelmente. 157 00:18:30,930 --> 00:18:33,360 Ele chegou. 158 00:18:33,360 --> 00:18:35,290 Não vai demorar. 159 00:18:38,110 --> 00:18:39,930 Eu volto logo. 160 00:18:50,870 --> 00:18:53,130 Você está me pedindo para tomar conta daquela pessoa? 161 00:18:53,130 --> 00:18:55,740 Sim, porque não confio em mais ninguém. 162 00:18:55,740 --> 00:18:59,830 Ele é um daqueles candidatos suspeitos de assassinato que você me deu, não é? 163 00:19:02,040 --> 00:19:05,370 Por que está fazendo isto comigo? 164 00:19:05,370 --> 00:19:06,270 Estou te pedindo um favor. 165 00:19:06,270 --> 00:19:08,210 Não me peça! Estou te pedindo um favor. 166 00:19:08,210 --> 00:19:10,330 Por favor. 167 00:19:11,100 --> 00:19:15,590 Ei! Estou te pedindo um favor para não me pedir um favor! 168 00:19:22,270 --> 00:19:24,110 Ah, é... 169 00:19:24,860 --> 00:19:29,220 - Olá, eu sou Na Bong Sung– - Eu sei. 170 00:19:31,060 --> 00:19:34,190 Você sabe? Me conhece? 171 00:19:36,490 --> 00:19:40,260 Porque eu estive te observando todo este tempo. 172 00:19:41,440 --> 00:19:43,060 Eu? 173 00:19:43,060 --> 00:19:45,070 Claro que não. 174 00:19:47,760 --> 00:19:51,700 Porque eu estive observando o meu irmão. 175 00:19:57,350 --> 00:20:01,820 Você poderia se afastar um pouco, por favor? Eu preciso de um pouco de ar. 176 00:20:09,880 --> 00:20:14,020 Aqui é onde o seu pai prendeu Jo Yong Woo no passado, 177 00:20:14,020 --> 00:20:16,130 que também é o local onde a mulher de Jo Yong Woo morreu. 178 00:20:16,130 --> 00:20:20,870 Os prédios e os endereços mudaram, mas é quase o mesmo lugar que o caso do assassinato sem lar. 179 00:20:20,870 --> 00:20:24,700 Como esperado, o lugar não era aleatório, 180 00:20:24,700 --> 00:20:27,460 mas era um lugar significativo. Provavelmente bem aqui... 181 00:20:27,460 --> 00:20:29,980 No momento do incidente, perto da cena do crime, 182 00:20:29,980 --> 00:20:32,490 houve algumas centenas de pessoas que usaram seus celulares, como pode ver. 183 00:20:32,490 --> 00:20:34,660 Dado que a área é pesadamente populada... 184 00:20:34,660 --> 00:20:38,720 Significa que temos que encontrar em meio a estas pessoas. 185 00:20:40,430 --> 00:20:42,860 Seu idiota. 186 00:20:42,860 --> 00:20:46,500 O quê? Quem? A gente de novo? 187 00:20:46,500 --> 00:20:47,570 Não. 188 00:20:48,540 --> 00:20:50,900 Sou eu. 189 00:20:50,900 --> 00:20:56,340 Eu tinha o número de celular do Jo Yong Woo comigo. 190 00:20:56,340 --> 00:20:59,260 - Ei! Lee Hyeon! - Totalmente decepcionado. 191 00:20:59,260 --> 00:21:01,630 E eu sofri por nada. 192 00:21:03,550 --> 00:21:07,040 - Comece a rastrear depressa. - Sim. 193 00:21:07,040 --> 00:21:09,760 O celular tem que estar ligado. 194 00:21:13,560 --> 00:21:16,710 O sinal do celular está mesmo vindo daqui? 195 00:21:16,710 --> 00:21:19,470 Sim. Com certeza estará por perto. 196 00:21:19,470 --> 00:21:23,360 Este lugar é significativo para Jo Yong Woo. Mesmo se ele estiver se escondendo, estará por perto. 197 00:21:23,360 --> 00:21:27,990 Não parece ter um lugar para se esconder... 198 00:21:42,480 --> 00:21:44,990 Isto estava aqui antes? 199 00:21:45,880 --> 00:21:48,550 Não parece um túmulo? 200 00:21:50,090 --> 00:21:51,730 Acho que sim. 201 00:22:11,090 --> 00:22:13,960 Outro candidato ao assassinato? 202 00:22:21,840 --> 00:22:23,970 Eu posso falar por um instante? 203 00:22:23,970 --> 00:22:28,090 -Comigo? - Não, com ele. 204 00:22:28,090 --> 00:22:30,880 Tudo bem, vá em frente. 205 00:22:36,530 --> 00:22:40,760 Eu pedi a você por que eu gostaria que você nos deixa-se a sós. 206 00:22:40,760 --> 00:22:43,730 Ah, tudo bem. Tudo bem. 207 00:22:55,250 --> 00:22:57,540 É um alivio que não tenha sido algo pior. 208 00:22:58,590 --> 00:22:59,920 Sim. 209 00:23:13,740 --> 00:23:17,560 Porque você está deitado assim, lembro-me do passado. 210 00:23:17,560 --> 00:23:21,940 Você foi tratado por ter muita febre. 211 00:23:22,700 --> 00:23:27,600 Nesses dias, eu costumava ficar a noite toda, mudança as toalhas frias na cabeça. 212 00:23:28,540 --> 00:23:30,240 Você se lembra disso? 213 00:23:35,120 --> 00:23:37,490 Você conseguiu, não é, tio? 214 00:23:42,600 --> 00:23:47,590 Você foi aquele que deu a minha informação para Jo Yong Woo. 215 00:23:51,540 --> 00:23:53,520 Foi você. Foi você, tio? 216 00:23:53,520 --> 00:23:58,580 Eu te avisei. Os criminosos sabem muito mais do que você pensa. 217 00:24:02,560 --> 00:24:05,160 Você está nos testando? 218 00:24:07,690 --> 00:24:09,800 Você estava brincando com a gente? 219 00:24:34,120 --> 00:24:39,780 Por acaso você acha que eu te deixaria morrer? 220 00:24:42,710 --> 00:24:46,100 Embora sua mágoa seja lamentável, 221 00:24:46,100 --> 00:24:50,790 Mas você não gosta que seus hyung esteja cuidando de você? 222 00:24:52,250 --> 00:24:57,850 Você se perguntou quais os sentimentos de seu hyung para você, não é? 223 00:24:59,460 --> 00:25:02,110 Sua curiosidade foi respondida. 224 00:25:02,110 --> 00:25:05,080 E sua curiosidade foi respondida também. 225 00:25:08,810 --> 00:25:16,790 Portanto, em conclusão... você está dizendo que fez isso por mim? 226 00:25:16,790 --> 00:25:19,330 Não. Eu realmente-- 227 00:25:19,330 --> 00:25:22,200 Eu vou lhe perguntar uma última vez. 228 00:25:25,700 --> 00:25:30,730 Meu hyung... Ele realmente me abandonou? 229 00:25:32,600 --> 00:25:37,700 Ele, com certeza, me colocou em seus cuidados? 230 00:25:38,720 --> 00:25:41,950 Vamos cuidar de você primeiro, então depois conversamos. 231 00:25:46,020 --> 00:25:51,600 Tio, eu estive pensando... 232 00:25:52,930 --> 00:25:56,810 Você só precisa me prometer uma coisa. 233 00:25:56,810 --> 00:26:00,970 Se você deve matar alguém, então serei eu independentemente. 234 00:26:00,970 --> 00:26:03,750 Ninguém mas... 235 00:26:03,750 --> 00:26:08,090 Eu. Apenas me prometa isso. 236 00:26:10,210 --> 00:26:13,970 Se eu for matar alguém pela última vez, 237 00:26:19,950 --> 00:26:22,300 será você, tio. 238 00:26:27,790 --> 00:26:29,410 Eu entendo. 239 00:26:39,900 --> 00:26:44,230 -Então você está aqui. -Sim, eu ouvi a notícia sobre o advogado Jeong. 240 00:26:44,230 --> 00:26:46,560 Eu estou indo, advogado Jeong. 241 00:26:47,660 --> 00:26:51,220 Por quê? Você pode ficar mais tempo. 242 00:26:51,220 --> 00:26:56,330 Não. Advogado Jeong, você pode cuida de si mesmo. 243 00:26:56,330 --> 00:27:00,680 Você tem um ferimento em sua mão. 244 00:27:00,680 --> 00:27:03,530 Ah, eu fiz algum trabalho no jardim. 245 00:27:03,530 --> 00:27:06,670 Eu também cuidou de sua grama e de suas árvores foi enquanto eu estava fazendo isso. 246 00:27:06,670 --> 00:27:08,930 Foi isso mesmo? 247 00:27:08,930 --> 00:27:13,300 Apesar de você sair de sua casa vazia por um longo tempo... 248 00:27:13,300 --> 00:27:18,520 Suas árvores têm crescido muito bem, não é? 249 00:27:19,640 --> 00:27:22,100 Eu fiz o meu melhor para criá-las. 250 00:27:22,100 --> 00:27:24,510 Então você fez isso. 251 00:27:24,510 --> 00:27:33,460 De qualquer forma, já que estou de volta, eu cuidarei das minhas próprias árvores agora. 252 00:27:36,700 --> 00:27:38,740 Eu estou me sentindo um pouco decepcionado por algum motivo. 253 00:27:38,740 --> 00:27:43,120 Me desculpe, mas já que não te pedi para fazer isso, 254 00:27:43,120 --> 00:27:46,050 Eu não sinto na necessidade de expressar a minha gratidão. Eu não sou desse tipo. 255 00:27:53,180 --> 00:27:56,270 Ah, você deve voltar ao trabalho. 256 00:27:56,270 --> 00:27:59,290 Deve haver um corpo à espera no necrotério. 257 00:27:59,290 --> 00:28:02,170 Ah, é isso mesmo? 258 00:28:02,170 --> 00:28:06,530 Sim. Mais tarde você verá no necrotério. 259 00:28:06,530 --> 00:28:08,150 Nós vamos fazer isso. 260 00:29:25,050 --> 00:29:26,800 -Você veio. -Sim. 261 00:29:26,800 --> 00:29:28,430 Você ainda não comecei a autópsia. 262 00:29:28,430 --> 00:29:30,840 Não, eu estava prestes a fazê-lo. 263 00:29:32,160 --> 00:29:34,600 Qual é a causa da morte? 264 00:29:36,030 --> 00:29:39,550 O estado do corpo está horrível... 265 00:29:39,550 --> 00:29:42,580 Eu vou saber a causa direta da morte quando abri-lo. 266 00:29:42,580 --> 00:29:45,710 Em primeiro lugar, há hematomas por todo o corpo. 267 00:29:45,710 --> 00:29:49,230 O raio x mostrou várias fraturas aqui e aqui. 268 00:29:49,230 --> 00:29:55,890 E como o vergalhão de metal penetrou no tórax, foi uma hemorragia. 269 00:29:55,890 --> 00:29:59,020 Acho que o culpado também chocou-o também. 270 00:29:59,020 --> 00:30:02,140 Misturam-se todos os tipos de Modus Operandi. (Modo peculiar de um criminoso). 271 00:30:02,140 --> 00:30:09,360 Como para cobrir quem o matou, eu me sinto como se o culpado tivesse usado propositadamente muitos métodos. 272 00:30:10,280 --> 00:30:11,320 Foi isso mesmo? 273 00:30:11,320 --> 00:30:13,860 Você fala como se você não soubesse, 274 00:30:16,820 --> 00:30:19,790 para um médico hábil como você. 275 00:30:22,580 --> 00:30:26,310 Eu me sinto bem recebendo tal elogio de você. 276 00:30:27,090 --> 00:30:31,000 Eu acho que não haverá qualquer DNA no corpo, certo? 277 00:30:31,000 --> 00:30:33,550 Eu não acho que o culpado seja muito estúpido. 278 00:30:33,550 --> 00:30:39,640 Se ele é ou não, ele é apenas um assassino no final. 279 00:30:39,640 --> 00:30:42,800 Não é verdade? Certo, Doutor? 280 00:30:43,750 --> 00:30:45,450 É isso mesmo. 281 00:30:46,420 --> 00:30:50,480 Ah, eu deveria começar a investigar seus inimigos primeiro. 282 00:30:50,480 --> 00:30:52,000 Tudo bem. 283 00:31:00,790 --> 00:31:03,310 - O quê é você? - O quê? 284 00:31:03,310 --> 00:31:06,550 Você acha que Lee Joon Ho é Lee Joon Yeong? 285 00:31:06,550 --> 00:31:09,310 -Sim. - Como? - Eu sei? 286 00:31:09,310 --> 00:31:11,040 Como chegou a essa conclusão? 287 00:31:11,080 --> 00:31:15,420 Uma vez eu vi ele desse jeito, eu o vejo como tal, mais e mais. 288 00:31:15,450 --> 00:31:16,610 Eu estou errado? 289 00:31:16,610 --> 00:31:20,520 -Se você é errado ou não, não, mesmo se você está certo — - Ele já sabe 290 00:31:20,520 --> 00:31:22,790 que eu sei quem ele é. 291 00:31:23,570 --> 00:31:26,140 - O quê? - Se Lee Joon Ho é realmente 292 00:31:26,170 --> 00:31:29,870 Lee Joon Yeong, ele teria notado. 293 00:31:29,900 --> 00:31:32,180 Eu disse a ele sobre o meu pai. 294 00:31:33,090 --> 00:31:35,360 Pode ter sido um erro pela a emoções no momento, 295 00:31:35,390 --> 00:31:37,950 mas eu só poderia fazer isso naquele momento. 296 00:31:37,950 --> 00:31:40,830 -Você está louca? - Eu te disse, 297 00:31:40,830 --> 00:31:42,960 Apenas aconteceu assim. 298 00:31:43,700 --> 00:31:47,530 Assim, uma vez já que é assim, você deve provocá-lo? 299 00:31:47,560 --> 00:31:49,990 Eu quero mostrar-lhe que não tenho medo. 300 00:31:50,030 --> 00:31:53,400 -Isso é ter medo. - Eu não tenho medo. 301 00:31:54,170 --> 00:31:59,040 Apenas ... se mesmo uma vez que o corpo todo dói, 302 00:31:59,070 --> 00:32:01,790 Ele pode fugir para sempre. 303 00:32:02,580 --> 00:32:07,480 Agora, eu tenho que lutar com ele com toda minha força. 304 00:32:13,570 --> 00:32:15,010 Tudo bem. 305 00:32:18,120 --> 00:32:20,230 Então você me pegou desta vez. 306 00:32:38,430 --> 00:32:41,320 Eu preciso começar a procurar (informação) dos colegas de prisão dele? 307 00:32:41,320 --> 00:32:45,150 Jo Yong Woo matou um cara morador de rua e ameaçou o Lee Hyeon. 308 00:32:45,170 --> 00:32:49,290 Depois ele tentou matar o advogado Jeong. Aí de novo... 309 00:32:49,290 --> 00:32:52,350 ele foi morto por uma terceira pessoa. 310 00:32:52,380 --> 00:32:55,890 Da mesma maneira que ele estava executando os outros. 311 00:32:58,330 --> 00:33:02,130 O que você acha que é isto tudo? 312 00:33:03,310 --> 00:33:07,240 Jo Yong Woo provavelmente foi morto por Lee Joon Yeong. 313 00:33:07,260 --> 00:33:08,890 Sei lá. 314 00:33:10,290 --> 00:33:12,260 Mas, enquanto estivermos assim, 315 00:33:12,280 --> 00:33:16,050 você não acha que veremos todos os assassinatos do mundo como feitos pelo Lee Joon Yeong? 316 00:33:24,390 --> 00:33:27,960 Você não perguntou ao advogado Jeong sobre o Lee Joon Yeong? 317 00:33:28,850 --> 00:33:30,480 Não perguntei. 318 00:33:31,330 --> 00:33:35,370 - Por quê? - Porque eu posso pressioná-lo demais. 319 00:33:36,180 --> 00:33:39,810 Você vai perguntar algum dia, não é? 320 00:33:41,200 --> 00:33:42,740 Provavelmente. 321 00:33:47,940 --> 00:33:51,070 Se quisermos provar que Lee Joon Ho é Lee Joon Yeong, 322 00:33:51,120 --> 00:33:55,990 precisamos da ajuda do advogado Jeong. Essa é a única forma que podemos provar. 323 00:33:57,360 --> 00:33:59,350 O que quer dizer? 324 00:33:59,390 --> 00:34:02,160 Tem uma coisa que eu não te contei. 325 00:34:03,330 --> 00:34:06,440 A primeira coisa que fiz quando vim para a delegacia foi 326 00:34:06,440 --> 00:34:10,380 encontrar os arquivos relacionados ao Lee Joon Yeong. 327 00:34:10,380 --> 00:34:13,580 Na época da prisão, ele não estava em nenhum registro familiar. 328 00:34:14,170 --> 00:34:16,620 Baseado no registro, depois da prisão 329 00:34:16,620 --> 00:34:19,850 eles tiraram todas as dez digitais dele. 330 00:34:20,770 --> 00:34:26,080 Mas, de acordo com o AFIS, as digitais no sistema não eram de Lee Joon Yeong. (AFIS: Sistema de Identificação Automática de Digitais) 331 00:34:27,480 --> 00:34:32,980 Foi confirmado que havia um criminoso com as digitais exatamente iguais às de Lee Joon Yeong. 332 00:34:34,940 --> 00:34:35,940 Isso significa... 333 00:34:35,980 --> 00:34:40,860 As verdadeiras digitais de Lee Joon Yeong foram apagadas, e foram trocadas pelas de outro criminoso. 334 00:34:40,890 --> 00:34:44,620 Isto significa que mesmo se tentarmos achar Lee Joon Yeong, 335 00:34:44,620 --> 00:34:48,580 não tem como provarmos que ele é o Lee Joon Yeong. 336 00:34:49,130 --> 00:34:53,080 Eu soube que, como coletar e registrar informações de digitais era pouco avançado naquela época, 337 00:34:53,080 --> 00:34:55,590 houve alguns erros aqui e ali. 338 00:34:55,590 --> 00:34:57,080 Mas, 339 00:34:58,180 --> 00:35:01,330 foi um simples erro? 340 00:35:01,990 --> 00:35:05,190 Ou alguém mudou de propósito? 341 00:35:07,900 --> 00:35:10,570 Sinto muito por não ter podido te contar antes. 342 00:35:11,130 --> 00:35:13,630 Eu pensei que você ficaria decepcionado 343 00:35:14,500 --> 00:35:18,660 como eu fiquei, então não consegui te contar. 344 00:35:18,680 --> 00:35:20,420 Foi isso que aconteceu. 345 00:35:26,770 --> 00:35:28,310 Hyeon! 346 00:35:33,130 --> 00:35:37,050 - Havia uma coisa. - O quê? 347 00:35:39,130 --> 00:35:40,960 Nada. 348 00:35:42,170 --> 00:35:43,670 Deve haver algo para provar com 99% de certeza 349 00:35:43,670 --> 00:35:47,160 que Lee Joon Ho é Lee Joon Yeong. 350 00:35:47,180 --> 00:35:49,540 Algo do 1%. 351 00:35:50,510 --> 00:35:53,110 Definitivamente, esse algo 352 00:35:53,110 --> 00:35:56,110 está escondido nas minhas memórias. 353 00:35:56,110 --> 00:35:58,110 O que era? 354 00:36:01,430 --> 00:36:06,130 Sim, chefe. Estamos indo. 355 00:36:06,130 --> 00:36:07,990 O Lee Hyeon? 356 00:36:08,960 --> 00:36:11,940 Sim, nós iremos juntos. 357 00:36:17,930 --> 00:36:21,860 Por que vocês me ligaram? Eu estou muito ocupado. 358 00:36:21,860 --> 00:36:24,880 Porque precisamos ouvir os detalhes do caso. 359 00:36:25,450 --> 00:36:29,330 Devemos saber do que Jo Yong Woo estava atrás e o que é que ele queria, 360 00:36:29,350 --> 00:36:31,710 quem matou Jo Yong Woo 361 00:36:31,710 --> 00:36:33,490 para pelo menos termos uma noção. 362 00:36:33,490 --> 00:36:35,060 Vou explicar de forma simples. 363 00:36:35,060 --> 00:36:39,230 Jo Yong Woo guardava rancor contra o meu pai e queria se vingar dele. 364 00:36:39,230 --> 00:36:41,400 Ele não queria me matar, o filho do meu pai, 365 00:36:41,420 --> 00:36:45,540 ele queria que ele sentisse exatamente como ele perdeu seu amor, então 366 00:36:45,560 --> 00:36:48,120 foi por isso que ele estava atrás da pessoa que é querida para mim. 367 00:36:48,120 --> 00:36:51,510 Então pensei que a Cha Ji An estivesse em perigo... 368 00:36:52,770 --> 00:36:56,230 - O que isso quer dizer? - Cha Ji An? 369 00:36:57,990 --> 00:37:00,940 O motivo pelo o qual foi a Cha Ji An é simples. 370 00:37:00,970 --> 00:37:04,480 Eu morei na América por um bom tempo, então não conheço muitas pessoas na Coreia. 371 00:37:04,990 --> 00:37:08,300 As únicas pessoas com quem tenho contato são vocês, 372 00:37:08,710 --> 00:37:11,750 e se eu tiver que dar uma pontuação para vocês, 373 00:37:11,790 --> 00:37:15,710 de cem, quinze pontos, 374 00:37:16,530 --> 00:37:19,750 quinze pontos, quinze pontos, 375 00:37:23,070 --> 00:37:24,570 três pontos. 376 00:37:24,570 --> 00:37:27,660 Para mim, você é zero ponto! 377 00:37:27,660 --> 00:37:30,020 E a Cha Ji An? 378 00:37:30,020 --> 00:37:32,110 Ela está melhor classificada que vocês, certo? 379 00:37:32,130 --> 00:37:35,100 Quinze pontos, mais alfa. 380 00:37:35,130 --> 00:37:38,760 Bem, um ou dois pontos mais alto, não é? 381 00:37:38,760 --> 00:37:39,740 Qual é? 382 00:37:39,740 --> 00:37:43,930 Se não é isso, acho que por volta de meio ponto, certo? 383 00:37:48,200 --> 00:37:49,560 Espere um momento. 384 00:37:49,560 --> 00:37:52,350 O alvo acabou sendo o advogado Jeong Seon Ho. 385 00:37:52,350 --> 00:37:55,120 Não é? Isso é estranho. 386 00:37:55,170 --> 00:37:58,980 Verdade. Ele tem a pontuação mais alta? 387 00:37:59,010 --> 00:38:01,160 Mas, por quê? 388 00:38:11,850 --> 00:38:16,030 Já que nos encontramos assim, posso conversar com você? 389 00:38:16,050 --> 00:38:17,750 Vamos fazer isso. 390 00:38:22,570 --> 00:38:26,070 A conclusão é que a pessoa que matou Jo Yong Woo 391 00:38:26,070 --> 00:38:27,880 é desconhecida até mesmo para o Lee Hyeon, certo? 392 00:38:27,930 --> 00:38:30,600 Sim. Isso mesmo. 393 00:38:36,370 --> 00:38:39,900 Sim, o que é que você queria me dizer? 394 00:38:40,750 --> 00:38:44,300 As digitais de Lee Joon Yeong foram trocadas. 395 00:38:44,320 --> 00:38:46,230 Você sabia sobre isso? 396 00:38:46,230 --> 00:38:49,670 Naquela época, 397 00:38:49,690 --> 00:38:54,720 processar e armazenar informação era difícil. 398 00:39:00,510 --> 00:39:03,170 Isso significa que você sabia, 399 00:39:03,170 --> 00:39:04,600 o que quer dizer que 400 00:39:04,640 --> 00:39:07,510 tudo que a oficial de planejamento fez, 401 00:39:07,510 --> 00:39:10,110 você teve conhecimento sobre. 402 00:39:10,110 --> 00:39:11,550 Não tenho certeza. 403 00:39:11,570 --> 00:39:16,050 Eu não entendo muito bem o que você está falando. 404 00:39:17,370 --> 00:39:21,200 Bem, eu não esperava uma confissão de consciência desde o ínicio. 405 00:39:21,200 --> 00:39:24,510 Este amigo, por que você é tão arrogante? 406 00:39:24,530 --> 00:39:26,340 Que é esse atitude agora? 407 00:39:26,340 --> 00:39:29,500 Você tem as digitais originais, não é? 408 00:39:29,550 --> 00:39:33,220 Com certeza você não teria apagado as originais. 409 00:39:33,240 --> 00:39:35,000 Não é mesmo? 410 00:39:37,000 --> 00:39:40,530 Digitais? Consciência? 411 00:39:41,950 --> 00:39:43,570 O que é isso? 412 00:39:51,020 --> 00:39:54,860 Esta é a sua última oportunidade de fazer o que é certo. 413 00:39:55,900 --> 00:40:01,130 Vamos parar agora. O meu tempo está sendo desperdiçado aqui. 414 00:40:01,780 --> 00:40:05,010 - Este amigo aqui. - Hyeon. 415 00:40:05,030 --> 00:40:07,120 Converse comigo em particular. 416 00:40:08,390 --> 00:40:11,990 Eu não tenho nada a dizer a você em particular, oficial de planejamento. 417 00:40:17,260 --> 00:40:19,770 Eu não espero a sua compreensão. 418 00:40:19,810 --> 00:40:22,610 Só estou pedindo uma oportunidade 419 00:40:22,630 --> 00:40:27,750 para eu pagar de volta os meus erros contra você. 420 00:40:29,560 --> 00:40:33,840 Por um tempo, eu tenho estado muito angustiada. 421 00:40:34,710 --> 00:40:37,830 Desde o dia em que Lee Joon Yeong escapou, 422 00:40:37,830 --> 00:40:38,950 também foi o inferno para mim. 423 00:40:38,950 --> 00:40:42,960 Você está me dizendo que depois que conseguiu tudo que poderia ter conseguido do Lee Joon Yeong para o lugar em que está agora. 424 00:40:43,470 --> 00:40:46,360 Depois de todo este tempo está me dizendo que foi um inferno? 425 00:40:46,360 --> 00:40:48,180 Isso mesmo, mas– 426 00:40:48,180 --> 00:40:51,060 A minha compreensão e o meu perdão, 427 00:40:51,060 --> 00:40:55,410 não pense em consegui-los, porque eu não tenho intenção de fazer isso. 428 00:40:59,270 --> 00:41:02,750 Você diz que esses tempos foram um inferno para você? 429 00:41:03,410 --> 00:41:08,020 Então, continue a viver no inferno. 430 00:41:10,800 --> 00:41:12,540 O seu... 431 00:41:14,150 --> 00:41:17,360 Eu vi o anúncio que você colocou na revista. 432 00:41:20,460 --> 00:41:21,940 Então? 433 00:41:23,140 --> 00:41:25,540 De verdade, 434 00:41:25,540 --> 00:41:28,460 o Lee Joon Yeong reapareceu? 435 00:41:30,550 --> 00:41:32,770 Sim. 436 00:41:34,790 --> 00:41:38,350 E ele estava perto de você, oficial de planejamento. 437 00:41:43,850 --> 00:41:46,110 Lee Joon Yeong? 438 00:41:46,940 --> 00:41:48,990 Quem é essa pessoa? 439 00:41:57,970 --> 00:42:00,400 Longevidade como uma pessoa que escuta secretamente 440 00:42:00,400 --> 00:42:04,250 mentiras em rapidamente se esconder antes de ser pego. 441 00:42:05,030 --> 00:42:08,400 Entendi... 442 00:42:47,720 --> 00:42:49,400 O que você está fazendo? 443 00:42:49,400 --> 00:42:51,800 Vamos comer mais uma colher. 444 00:42:51,800 --> 00:42:53,710 - Saia. - Só mais uma colher. 445 00:42:53,710 --> 00:42:56,370 Só mais uma colher, huh? 446 00:42:56,370 --> 00:42:59,380 - Eu disse para sair. - Hm? 447 00:43:17,940 --> 00:43:20,210 Você não se sente um pouco sufocado? 448 00:43:20,210 --> 00:43:22,570 Deveríamos ir para um passeio? 449 00:43:26,570 --> 00:43:30,810 Você estava principalmente cozinhando suas refeições ou comendo fora? 450 00:43:31,390 --> 00:43:34,720 Eu comi fora a maior parte do tempo. 451 00:43:34,720 --> 00:43:37,660 Isso não é bom para a sua saúde. 452 00:43:37,660 --> 00:43:40,140 Eu cozinharei para você de agora em diante. 453 00:43:40,140 --> 00:43:42,190 Não é necessário. 454 00:43:42,190 --> 00:43:45,640 O que você faz nos seus dias de folga? 455 00:43:46,190 --> 00:43:47,820 Eu apenas... 456 00:43:47,820 --> 00:43:50,030 fico em casa sozinho. 457 00:43:53,240 --> 00:43:55,550 Eu também... 458 00:43:55,550 --> 00:43:57,530 era assim. 459 00:44:00,300 --> 00:44:02,600 É passado 460 00:44:02,600 --> 00:44:05,460 porque você tem alguém próximo a você. 461 00:44:07,220 --> 00:44:11,750 Para você também é passado porque você me tem agora. 462 00:44:18,080 --> 00:44:20,950 Eu vi o seu registro familiar. 463 00:44:20,950 --> 00:44:23,680 O que aconteceu com aquilo? 464 00:44:24,370 --> 00:44:26,690 O mundo... 465 00:44:26,690 --> 00:44:30,850 é cheio de pessoas que apenas deixam seu nome e desaparecem. 466 00:44:32,350 --> 00:44:36,280 Eu comprei um de seus nomes. 467 00:44:42,020 --> 00:44:45,220 Tenha certeza de mastigar bem para ajudar a sua digestão. 468 00:45:01,580 --> 00:45:04,530 Você esteve bem? 469 00:45:08,350 --> 00:45:11,030 Seu nome era... 470 00:45:14,510 --> 00:45:17,890 Você lembra Lee Joon Ho? 471 00:46:10,190 --> 00:46:12,630 Tada! 472 00:46:12,630 --> 00:46:13,670 O que é isso? 473 00:46:13,670 --> 00:46:15,770 Seu aniversário! 474 00:46:15,770 --> 00:46:20,020 Seu aniversário! 475 00:46:20,020 --> 00:46:24,650 Parabéns para você! Parabéns para você! 476 00:46:24,650 --> 00:46:27,190 Parabéns querida Cha Ji An! 477 00:46:27,190 --> 00:46:29,280 Parabéns para você! 478 00:46:29,280 --> 00:46:32,220 Certo. É o meu aniversário. 479 00:46:37,240 --> 00:46:39,270 Aqui estão os seus presentes. 480 00:46:39,270 --> 00:46:42,450 Feliz aniversário, noona! 481 00:46:49,520 --> 00:46:53,440 O quão velha você acha que eu sou, Sunbae? 482 00:46:53,440 --> 00:46:55,350 Trinta... Não? 483 00:46:55,350 --> 00:46:57,920 Eu entendo, eu entendo. 484 00:46:57,920 --> 00:47:00,190 Obrigada. 485 00:47:02,430 --> 00:47:04,620 Vamos ver! 486 00:47:04,620 --> 00:47:07,990 Experimentando aqueles que os mais novos deram... 487 00:47:15,010 --> 00:47:17,470 - Bonito? - Encaixa perfeitamente. 488 00:47:17,470 --> 00:47:20,750 O próximo é meu. 489 00:47:20,750 --> 00:47:25,320 Eu tenho um serviço de entrega rápida para Cha Ji An! 490 00:47:33,420 --> 00:47:36,580 Eu soube que hoje é o aniversário da Cha Ji An. 491 00:47:37,420 --> 00:47:41,470 Apenas escutei de algum lugar. 492 00:47:41,470 --> 00:47:44,460 Oh... é verdade? 493 00:47:47,340 --> 00:47:49,270 Você pode ir. 494 00:47:50,540 --> 00:47:54,020 Não, eu ficarei. 495 00:48:05,010 --> 00:48:07,850 Você não pode sair até que vejamos o conteúdo. 496 00:48:07,850 --> 00:48:12,360 Por favor nos entenda. Nós estamos recebendo coisas estranhas ultimamente. 497 00:48:12,360 --> 00:48:15,640 Tempo é dinheiro no serviço de entrega rápida. 498 00:48:28,770 --> 00:48:31,000 - Não é um mapa? 499 00:48:31,000 --> 00:48:34,020 Essa é a vizinhança opnde vivi há muito tempo. 500 00:48:34,020 --> 00:48:36,540 Mas, quem iria... 501 00:48:36,540 --> 00:48:40,310 Nós encontraremos um cadáver quando formos lá? 502 00:48:46,290 --> 00:48:48,620 "Assim como você, uma aniversariante muito especial." 503 00:48:51,390 --> 00:48:54,370 Você viu o rosto da pessoa que enviou isso? 504 00:48:54,370 --> 00:48:58,050 Não. Uma criança trouxe diretamente para a sede 505 00:48:58,050 --> 00:49:01,390 e pediu apenas pela entrega. 506 00:49:10,880 --> 00:49:15,230 Deixe-o ir e prepare um cachorro. 507 00:49:15,230 --> 00:49:18,080 Um cachorro? Por que um cachorro? 508 00:49:18,870 --> 00:49:21,930 Cães de busca cadavéricas. 509 00:49:48,660 --> 00:49:51,100 Você não acha que deveríamos ligar para um reforço? 510 00:49:51,100 --> 00:49:53,550 Eu acho que eles já estão nas proximidades. 511 00:49:53,550 --> 00:49:57,910 Cha Ji An quer manter isso quieto. Então vamos procurar um pouco mais e ver como isso fica. 512 00:50:37,330 --> 00:50:38,920 Chame a perícia. 513 00:50:38,920 --> 00:50:40,590 Sim. 514 00:51:47,350 --> 00:51:51,130 O que é isso, Cha Ji An? 515 00:51:54,020 --> 00:51:56,140 Parece ser o meu pai. 516 00:52:00,450 --> 00:52:04,230 O meu pai tem estado desaparecido por vinte anos. 517 00:52:05,640 --> 00:52:07,410 É mesmo? 518 00:52:07,410 --> 00:52:12,380 Eu, às vezes, tenho que para a família da vítima para informar a sua morte. 519 00:52:12,380 --> 00:52:13,930 É verdade. 520 00:52:13,930 --> 00:52:16,850 Toda vez, eu penso sobre isso. 521 00:52:17,690 --> 00:52:21,690 É melhor pensar que ele está vivo? 522 00:52:22,830 --> 00:52:29,460 Ou é melhor dizer para eles sobre a morte para parar sua esperança? 523 00:52:29,460 --> 00:52:32,040 O que você acha que é melhor? 524 00:52:32,040 --> 00:52:34,480 O que você acha? 525 00:52:34,480 --> 00:52:38,960 Há pouco tempo, eu achei que era melhor ter esperanças. 526 00:52:44,520 --> 00:52:46,800 É cruel agora? 527 00:52:48,040 --> 00:52:50,460 Eu penso sobre isso. 528 00:52:57,480 --> 00:53:00,720 Então, foi assim que você deu a sua resposta? 529 00:53:28,980 --> 00:53:32,700 O corpo do pai de Cha Ji An foi encontrado. 530 00:53:33,820 --> 00:53:35,540 De quem? O que? 531 00:53:35,540 --> 00:53:39,780 No passado, enquanto o pai de Cha Ji An transportava o criminoso Lee Joo Yeong... 532 00:53:45,380 --> 00:53:47,540 Lee Joon Yeong? 533 00:53:48,860 --> 00:53:51,380 Quem é ele? 534 00:53:52,180 --> 00:53:54,610 Quando o Lee Joo Yeong escapou, 535 00:53:54,610 --> 00:53:59,320 ele foi o guarda da prisão que deu ajuda para a sua fuga. 536 00:53:59,320 --> 00:54:03,870 O pai de Cha Ji An o que? Quem? 537 00:54:06,790 --> 00:54:08,770 E? 538 00:54:08,770 --> 00:54:14,170 Se o tempo da morte e o tempo da fuga fizerem sentido, 539 00:54:14,170 --> 00:54:18,430 há uma chance maior de ele ter sido enquadrado. 540 00:54:18,430 --> 00:54:19,820 Tudo bem. 541 00:54:19,820 --> 00:54:23,420 Por enquanto, eu irei focar mais no caso de Cha Ji An do que nos nossos casos. 542 00:54:23,420 --> 00:54:25,580 Eu vim para lhe dizer isso. 543 00:54:25,580 --> 00:54:27,660 Ok, então vá. 544 00:54:34,480 --> 00:54:36,220 Por acaso, pai... 545 00:54:37,420 --> 00:54:38,860 O que? 546 00:54:43,140 --> 00:54:48,660 Esqueça. Já que Cha Ji An vem em primeiro lugar. 547 00:54:48,690 --> 00:54:51,050 Eu lhe perguntarei mais tarde. 548 00:54:58,180 --> 00:54:59,560 Por que ela tinha que ser filha dele? 549 00:54:59,560 --> 00:55:05,160 De todas as pessoas, por que ela teve que ser a filha daquele homem? 550 00:55:39,360 --> 00:55:41,080 Que tipo de situação é essa? 551 00:55:41,080 --> 00:55:44,480 Alguém mandou um mapa para ela 552 00:55:44,480 --> 00:55:48,980 e os ossos do pai dela estavam no local. 553 00:55:48,980 --> 00:55:52,720 Por enquanto, os ossos foram mandados para o Serviço Forense Nacional, 554 00:55:52,720 --> 00:55:57,720 e disseram que levará algum tempo antes que eles possam identificar o corpo e determinar o tempo da morte. 555 00:55:58,600 --> 00:56:05,120 Ei, Cha Ji An! É melhor que você chore. Se você continuar segurando— 556 00:56:05,120 --> 00:56:09,660 Por vinte anos, foi algo que eu imaginei. 557 00:56:11,100 --> 00:56:14,140 O que eu faria se um dia como este viesse? 558 00:56:15,340 --> 00:56:19,540 Eu imaginei isto incontáveis vezes, então estou bem. 559 00:56:28,060 --> 00:56:29,860 Levante-se. 560 00:56:29,860 --> 00:56:30,680 O que? 561 00:56:30,680 --> 00:56:32,540 Eu disse para levantar-se. 562 00:56:54,220 --> 00:56:56,720 Eu disse que estava indo para a minha casa. 563 00:56:57,900 --> 00:57:00,200 Apenas fique por hoje. 564 00:57:01,890 --> 00:57:03,090 Sim. 565 00:57:11,540 --> 00:57:14,460 Sim, eu fui liberado. 566 00:57:14,460 --> 00:57:16,940 Sinto muito, não pude cuidar de você. 567 00:57:18,720 --> 00:57:21,980 Tudo bem. 568 00:57:23,940 --> 00:57:25,940 Irei desligar. 569 00:57:28,780 --> 00:57:31,000 Vamos ficar na minha casa, por enquanto. 570 00:57:32,760 --> 00:57:36,940 Você vê aquilo, certo? Aquelas são todas as coisas que são boas para o seu corpo. 571 00:57:36,940 --> 00:57:40,760 Eu trouxe tudo que eu vi, para que eu possa cozinhar para você. 572 00:57:42,760 --> 00:57:44,420 Você fez isso? 573 00:57:44,420 --> 00:57:48,720 Advogado Jeong— Quer dizer Min. 574 00:57:50,610 --> 00:57:57,150 Você é da minha família. Sabe disso, certo? 575 00:58:18,340 --> 00:58:22,700 Para a esquerda! Quero dizer, para a direita! 576 00:58:22,700 --> 00:58:25,880 Eu irei pressionar o botão! Um, dois, três! 577 00:58:25,880 --> 00:58:28,740 Pai! Venha rapidamente! 578 00:58:41,940 --> 00:58:43,620 Pai! 579 00:58:44,360 --> 00:58:46,660 Ji An! 580 00:58:48,000 --> 00:58:51,720 Como você esteve? Senti sua falta... 581 00:58:58,340 --> 00:59:03,660 Eu não lembro a última vez, pai. 582 00:59:07,400 --> 00:59:12,200 De como foi a última vez com você. 583 00:59:17,300 --> 00:59:20,200 Se você comeu, 584 00:59:21,920 --> 00:59:26,360 ou se eu disse adeus para o meu pai que estava indo para o trabalho, 585 00:59:27,540 --> 00:59:29,860 eu não lembro. 586 00:59:33,860 --> 00:59:35,840 A última vez... 587 00:59:38,980 --> 00:59:42,320 Eu não sabia que seria a última vez, 588 00:59:43,840 --> 00:59:46,440 então eu não consigo lembrar. 589 00:59:52,480 --> 00:59:54,600 Sinto muito, pai. 590 00:59:56,940 --> 01:00:00,900 Sinto muito. Muito mesmo. 591 01:00:53,660 --> 01:00:56,580 Você já conheceu a pessoa que levou o seu pai embora 592 01:00:56,580 --> 01:01:03,220 e lhe tornou a filha do criminoso? 593 01:01:04,340 --> 01:01:05,760 Não, ainda não. 594 01:01:05,760 --> 01:01:08,660 Então, não presuma ainda. 595 01:01:08,660 --> 01:01:14,360 Até que você veja a pessoa cara a cara. Até que este momento chegue, 596 01:01:16,140 --> 01:01:19,360 você não saberá que escolha você fará. 597 01:01:22,500 --> 01:01:24,760 Park Dae Yeong. 598 01:01:27,780 --> 01:01:30,360 O que você disse estava certo. 599 01:02:32,140 --> 01:02:33,640 I Remember You ~Prévia~ 600 01:02:33,640 --> 01:02:37,840 Pegar este desgraçado, Lee Joon Yeong, é a prioridade da nossa Equipe Especial. 601 01:02:37,840 --> 01:02:41,000 Eu quero corrigir, embora eu saiba que é tarde demais. 602 01:02:41,000 --> 01:02:45,140 O que ele olhava era a maldade das pessoas. As piores almas. 603 01:02:45,140 --> 01:02:47,800 Para você, oficial Cha, que tipo de pessoa foi o seu pai? 604 01:02:47,800 --> 01:02:48,900 O que isto quer dizer? 605 01:02:48,900 --> 01:02:52,980 Às vezes, a pessoa mais próxima perde os detalhes sobre a pessoa. 606 01:02:52,980 --> 01:02:55,420 Tome a sua decisão, advogado Jeong, 607 01:02:55,420 --> 01:02:56,940 com quem você ficará. 608 01:02:56,940 --> 01:02:58,300 Ele parece estar muito zangado. 609 01:02:58,300 --> 01:03:02,350 Eu acho que uma pessoa má fez um bom ato. 610 01:03:02,350 --> 01:03:04,830 Havia um quarto, um quarto que você não poderia entrar, 611 01:03:04,830 --> 01:03:06,330 então tire algum tempo para mim. 612 01:03:06,400 --> 01:03:09,700 Eu preciso ver aquele quarto.46681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.