Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,280 --> 00:00:47,700
Onde você está?
Episódio 13
2
00:00:47,700 --> 00:00:48,570
O que?
3
00:00:48,570 --> 00:00:50,330
Onde você está agora?
4
00:00:50,330 --> 00:00:52,160
Ah, isso...
5
00:01:03,660 --> 00:01:07,000
Porque não está respondendo? Onde você está? Está tudo bem?
6
00:01:07,000 --> 00:01:11,800
Não estou bem. Me assustei por sua causa.
7
00:01:11,800 --> 00:01:14,820
Primeiro, ande pelas ruas principais. Me mande sua localização também.
8
00:01:14,820 --> 00:01:16,380
Porque?
9
00:01:16,380 --> 00:01:19,730
Me diga o motivo. Isso me deixa nervosa.
10
00:01:20,840 --> 00:01:25,490
Jo Yong Woo perdeu sua namorada enquanto estavam fugindo.
11
00:01:25,490 --> 00:01:29,250
Ela morreu porque foi perfurada por uma barra de aço.
12
00:01:29,250 --> 00:01:32,200
Depois disso, eu não sou o alvo do Jo Yong Woo
13
00:01:32,200 --> 00:01:34,770
e sim as pessoas importantes para mim,
14
00:01:34,770 --> 00:01:39,500
para que eu sinta a mesma dor que ele sentiu.
15
00:01:39,500 --> 00:01:43,490
Entendi, então é por isso que ele está tentando me machucar.
16
00:01:45,900 --> 00:01:48,420
Uma pessoa importante?
17
00:01:49,940 --> 00:01:51,600
Vou desligar.
18
00:01:59,410 --> 00:02:01,040
Eu devo estar louca.
19
00:02:03,650 --> 00:02:05,480
Importante?
20
00:02:10,420 --> 00:02:12,220
Min?
21
00:02:14,890 --> 00:02:16,550
Não pode ser.
22
00:02:25,130 --> 00:02:29,180
Lee Hyeon
23
00:03:11,400 --> 00:03:17,330
Episódio 13: Que escolha você faria?
24
00:03:17,330 --> 00:03:20,970
Hyun Sook, você está dormindo?
25
00:03:22,640 --> 00:03:24,970
Ligue para Cha Ji An e ache ela.
26
00:03:24,970 --> 00:03:26,650
Protejam ela para que nada aconteça.
27
00:03:26,650 --> 00:03:27,970
Porque a Cha Ji An?
28
00:03:27,970 --> 00:03:31,470
O que? A Ji An está sendo ameaçada também?
29
00:03:31,470 --> 00:03:33,460
O que aconteceu, Lee Hyeon?
30
00:03:33,460 --> 00:03:35,700
Ah, o que é isso?
31
00:03:45,970 --> 00:03:49,090
Primeiro, ligue para o seu irmão.
32
00:03:49,090 --> 00:03:51,580
Ele deve estar vivo
33
00:03:51,580 --> 00:03:55,530
para ver a pessoa mais importante para ele morrer
34
00:03:56,800 --> 00:03:59,760
para que sua dor seja ainda mais agonizante.
35
00:04:01,570 --> 00:04:05,200
A pessoa mais importante para o meu irmão?
36
00:04:06,380 --> 00:04:09,180
Você está enganado.
37
00:04:11,650 --> 00:04:13,990
Lee Hyeon!
38
00:04:24,090 --> 00:04:25,880
Sim, é o Lee Hyeon.
39
00:04:25,880 --> 00:04:27,940
Você precisa vir até aqui
40
00:04:27,940 --> 00:04:30,770
ver o momento em que seu irmão irá morrer,
41
00:04:31,530 --> 00:04:34,460
do mesmo jeito que eu vi.
42
00:04:34,460 --> 00:04:36,030
Onde você está?
43
00:04:40,650 --> 00:04:43,660
Na cobertura do escritório do seu irmão.
44
00:04:46,840 --> 00:04:48,540
Min.
45
00:04:49,520 --> 00:04:50,980
Dave, você precisa falar com a gente!
46
00:04:50,980 --> 00:04:54,300
Primeiro, vamos achar a Cha Ji An.
47
00:05:23,520 --> 00:05:24,640
Sim, Sunbae.
48
00:05:24,640 --> 00:05:25,780
Onde você está?
49
00:05:25,780 --> 00:05:28,280
Eu? Estou no cruzamento. Porque?
50
00:05:28,280 --> 00:05:31,220
Lee Hyeon... Não, eu e o Líder de Equipe estaremos aí em breve.
51
00:05:31,220 --> 00:05:33,120
Cha Ji An, nada aconteceu, certo?
52
00:05:33,120 --> 00:05:35,180
Sim, eu estou bem.
53
00:05:36,460 --> 00:05:38,360
E o Lee Hyeon?
54
00:05:39,380 --> 00:05:40,920
Algo aconteceu com ele?
55
00:05:40,920 --> 00:05:42,880
Ah, eu não sei. Ele foi até alguma garota.
56
00:05:42,880 --> 00:05:44,140
Uma garota?
57
00:05:44,140 --> 00:05:47,200
Sim, uma garota chamada Min Ah.
58
00:05:47,200 --> 00:05:48,780
Eu acho que algo aconteceu com ela.
59
00:05:48,780 --> 00:05:51,100
Min Ah?
60
00:05:51,100 --> 00:05:52,840
Não.
61
00:05:52,840 --> 00:05:54,940
Lee Hyeon.
62
00:05:54,940 --> 00:05:56,720
Min.
63
00:06:02,340 --> 00:06:03,840
Sim, Noona.
64
00:06:03,840 --> 00:06:06,180
Descubra a localização do Lee Hyeon.
65
00:06:06,180 --> 00:06:06,860
Porque?
66
00:06:06,860 --> 00:06:08,940
Faça isso agora mesmo!
67
00:07:12,940 --> 00:07:15,060
Eu adivinhei certo.
68
00:07:16,960 --> 00:07:19,480
Eu pensei que eu precisava pelo menos vir até aqui.
69
00:07:22,020 --> 00:07:25,200
Muito tempo atrás, graças a seu pai,
70
00:07:26,080 --> 00:07:29,360
eu perdi alguém assim na frente dos meus olhos.
71
00:07:29,360 --> 00:07:33,300
Eu estava planejando cobrar essa dívida algum dia.
72
00:07:34,080 --> 00:07:36,680
Eu estava vivendo por esse propósito,
73
00:07:40,210 --> 00:07:42,500
mas seu pai morreu.
74
00:07:43,400 --> 00:07:47,380
Então essa dívida deve ser paga pelos seus filhos.
75
00:07:48,960 --> 00:07:50,620
Não é mesmo?
76
00:07:58,330 --> 00:08:00,060
Mate-o.
77
00:08:01,260 --> 00:08:04,880
O que?
78
00:08:04,880 --> 00:08:08,620
Use isso que está em suas mãos e dê uma facada nele, onde você preferir.
79
00:08:09,520 --> 00:08:12,020
Eu não tenho nenhum interesse nele.
80
00:08:13,900 --> 00:08:16,360
Você não tem informações suficiente.
81
00:08:16,360 --> 00:08:18,740
Por vinte anos, eu não procurei por ele
82
00:08:18,740 --> 00:08:21,660
nem mesmo me lembrei dele.
83
00:08:21,660 --> 00:08:24,520
Agora que estamos aqui, para mim não importa
84
00:08:24,520 --> 00:08:26,780
o que acontece com ele.
85
00:08:27,820 --> 00:08:31,780
Se você matá-lo na minha frente,
86
00:08:31,780 --> 00:08:34,740
ele vai se sentir mal.
87
00:08:34,740 --> 00:08:40,160
Mas, mesmo que seja horrível, não irei me sentir assim.
88
00:08:47,720 --> 00:08:51,040
Está dizendo que escolhi a pessoa errada?
89
00:08:52,640 --> 00:08:54,600
Infelizmente, sim.
90
00:09:08,780 --> 00:09:11,040
Você pensou que eu ia cair nessa?
91
00:09:12,700 --> 00:09:15,600
Desse jeito, eu tenho ainda mais certeza
92
00:09:16,940 --> 00:09:20,200
de que escolhi a pessoa certa.
93
00:09:22,500 --> 00:09:23,920
Não!
94
00:09:26,500 --> 00:09:28,280
Pare!
95
00:09:29,140 --> 00:09:31,380
Min... Min!
96
00:09:31,380 --> 00:09:33,920
Se você não quer morrer.
97
00:09:38,880 --> 00:09:42,100
Min! Min!
98
00:09:46,730 --> 00:09:48,460
Min...
99
00:10:41,120 --> 00:10:42,320
Eles disseram que era aqui, certo?
100
00:10:42,320 --> 00:10:44,600
Sim, eu acabei de receber o sinal.
101
00:10:44,600 --> 00:10:46,440
Eu irei por esse lado.
102
00:10:55,020 --> 00:10:57,190
Cha Ji An!
103
00:11:04,400 --> 00:11:06,280
O que está acontecendo?
104
00:11:06,280 --> 00:11:10,090
Falaremos sobre isso mais tarde, mas Jo Yong Woo está por perto.
105
00:11:10,090 --> 00:11:11,770
Está bem, vamos conversar depois de encontrá-lo.
106
00:11:11,770 --> 00:11:13,290
Sim.
107
00:12:12,100 --> 00:12:15,430
Sala de Cirurgia
108
00:12:46,440 --> 00:12:50,350
Perdemos Jo Yong Woo. Sinto muito.
109
00:12:56,100 --> 00:12:58,510
Você está bem?
110
00:12:58,510 --> 00:13:01,160
Como você sabia para ir lá?
111
00:13:02,400 --> 00:13:04,470
Uma foto!
112
00:13:04,470 --> 00:13:07,260
Eu tenho algumas fotos que tirei enquanto estava te stalkeando.
113
00:13:07,260 --> 00:13:09,720
E vi o advogado Jeong Seon Ho em uma daquelas fotos.
114
00:13:09,720 --> 00:13:12,840
Então eu tive um pressentimento.
115
00:13:12,840 --> 00:13:14,590
Entendi.
116
00:13:15,370 --> 00:13:19,000
De fato, ele estava me observando.
117
00:13:28,840 --> 00:13:32,770
O advogado Jeong é o seu irmão, não é?
118
00:13:35,090 --> 00:13:36,470
Você está machucada em algum lugar?
119
00:13:36,470 --> 00:13:38,440
Oh, eu estou bem.
120
00:13:40,090 --> 00:13:42,080
E o advogado Jeong?
121
00:13:44,290 --> 00:13:45,950
Eles não sabem.
122
00:13:48,360 --> 00:13:51,310
Disseram que a condição dele não é muito boa...
123
00:13:51,310 --> 00:13:55,140
então precisam monitorá-lo após a cirurgia.
124
00:14:01,150 --> 00:14:03,540
Ele vai ficar bem.
125
00:14:04,500 --> 00:14:06,470
Ele com certeza vai ficar bem.
126
00:15:12,850 --> 00:15:14,470
Cha Ji An!
127
00:15:14,470 --> 00:15:17,440
Ah, chefe! O que aconteceu?
128
00:15:17,440 --> 00:15:21,610
O sunbae Son e os outros ainda estão procurando, mas
129
00:15:21,610 --> 00:15:23,640
achamos que ele já tinha escapado da área.
130
00:15:24,450 --> 00:15:25,680
É.
131
00:15:26,620 --> 00:15:29,870
Eu gostaria de saber o que está acontecendo...
132
00:15:33,730 --> 00:15:35,610
Cha Ji An.
133
00:15:37,790 --> 00:15:41,660
Eu não gosto de ser uma policial, chefe.
134
00:15:42,800 --> 00:15:46,090
Por quê? Por que de repente?
135
00:15:46,090 --> 00:15:51,580
Porque eu teria que prender o irmão mais novo daquela pessoa algum dia.
136
00:15:51,580 --> 00:15:53,630
Por favor, fale comigo.
137
00:15:57,240 --> 00:16:00,760
Eu só... hoje também...
138
00:16:00,760 --> 00:16:04,330
quase fui espancada de novo,
então só estou resmungando um pouco.
139
00:16:05,400 --> 00:16:07,710
Então é isso, Cha Ji An...
140
00:16:07,710 --> 00:16:11,510
Nada com o que você se preocupar.
141
00:16:11,510 --> 00:16:13,690
Você está sempre trabalhando tanto.
142
00:16:13,690 --> 00:16:17,220
Você até envergonha os policiais homens.
A única policial, Cha Ji An.
143
00:16:17,220 --> 00:16:19,180
Você sabe que é totalmente incrível, não é?
144
00:16:20,000 --> 00:16:27,060
E a qualquer hora ou qualquer coisa, me diga se algo estiver difícil para você.
145
00:16:27,060 --> 00:16:33,020
Eu não sei se posso fazer algo por você, mas farei tudo que puder.
146
00:16:33,020 --> 00:16:35,080
Sim, chefe.
147
00:17:39,160 --> 00:17:43,950
Min! Você está acordado? Você está bem?
148
00:17:45,080 --> 00:17:47,110
Não consegue dizer só de olhar?
149
00:17:49,680 --> 00:17:51,330
Estou tão aliviado.
150
00:17:52,640 --> 00:17:54,430
Obrigado.
151
00:17:55,560 --> 00:17:59,300
O médico disse que a facada felizmente não atingiu órgãos importantes.
152
00:17:59,300 --> 00:18:03,060
Ele falou que se você apenas tiver cuidado com infecção, então não deveria ter um problema sério.
153
00:18:11,680 --> 00:18:15,380
Jo Yong Woo ainda está à solta.
154
00:18:15,380 --> 00:18:17,460
Eu vou pegá-lo.
155
00:18:19,250 --> 00:18:23,280
Até lá, outra pessoa irá tomar conta de você.
156
00:18:24,070 --> 00:18:27,570
Apenas... use-o confortavelmente.
157
00:18:30,930 --> 00:18:33,360
Ele chegou.
158
00:18:33,360 --> 00:18:35,290
Não vai demorar.
159
00:18:38,110 --> 00:18:39,930
Eu volto logo.
160
00:18:50,870 --> 00:18:53,130
Você está me pedindo para tomar conta daquela pessoa?
161
00:18:53,130 --> 00:18:55,740
Sim, porque não confio em mais ninguém.
162
00:18:55,740 --> 00:18:59,830
Ele é um daqueles candidatos suspeitos de assassinato que você me deu, não é?
163
00:19:02,040 --> 00:19:05,370
Por que está fazendo isto comigo?
164
00:19:05,370 --> 00:19:06,270
Estou te pedindo um favor.
165
00:19:06,270 --> 00:19:08,210
Não me peça! Estou te pedindo um favor.
166
00:19:08,210 --> 00:19:10,330
Por favor.
167
00:19:11,100 --> 00:19:15,590
Ei! Estou te pedindo um favor para não me pedir um favor!
168
00:19:22,270 --> 00:19:24,110
Ah, é...
169
00:19:24,860 --> 00:19:29,220
- Olá, eu sou Na Bong Sung–
- Eu sei.
170
00:19:31,060 --> 00:19:34,190
Você sabe? Me conhece?
171
00:19:36,490 --> 00:19:40,260
Porque eu estive te observando todo este tempo.
172
00:19:41,440 --> 00:19:43,060
Eu?
173
00:19:43,060 --> 00:19:45,070
Claro que não.
174
00:19:47,760 --> 00:19:51,700
Porque eu estive observando o meu irmão.
175
00:19:57,350 --> 00:20:01,820
Você poderia se afastar um pouco, por favor? Eu preciso de um pouco de ar.
176
00:20:09,880 --> 00:20:14,020
Aqui é onde o seu pai prendeu Jo Yong Woo no passado,
177
00:20:14,020 --> 00:20:16,130
que também é o local onde a mulher de Jo Yong Woo morreu.
178
00:20:16,130 --> 00:20:20,870
Os prédios e os endereços mudaram, mas é quase o mesmo lugar que o caso do assassinato sem lar.
179
00:20:20,870 --> 00:20:24,700
Como esperado, o lugar não era aleatório,
180
00:20:24,700 --> 00:20:27,460
mas era um lugar significativo. Provavelmente bem aqui...
181
00:20:27,460 --> 00:20:29,980
No momento do incidente, perto da cena do crime,
182
00:20:29,980 --> 00:20:32,490
houve algumas centenas de pessoas que usaram seus celulares, como pode ver.
183
00:20:32,490 --> 00:20:34,660
Dado que a área é pesadamente populada...
184
00:20:34,660 --> 00:20:38,720
Significa que temos que encontrar em meio a estas pessoas.
185
00:20:40,430 --> 00:20:42,860
Seu idiota.
186
00:20:42,860 --> 00:20:46,500
O quê? Quem? A gente de novo?
187
00:20:46,500 --> 00:20:47,570
Não.
188
00:20:48,540 --> 00:20:50,900
Sou eu.
189
00:20:50,900 --> 00:20:56,340
Eu tinha o número de celular do Jo Yong Woo comigo.
190
00:20:56,340 --> 00:20:59,260
- Ei! Lee Hyeon!
- Totalmente decepcionado.
191
00:20:59,260 --> 00:21:01,630
E eu sofri por nada.
192
00:21:03,550 --> 00:21:07,040
- Comece a rastrear depressa.
- Sim.
193
00:21:07,040 --> 00:21:09,760
O celular tem que estar ligado.
194
00:21:13,560 --> 00:21:16,710
O sinal do celular está mesmo vindo daqui?
195
00:21:16,710 --> 00:21:19,470
Sim. Com certeza estará por perto.
196
00:21:19,470 --> 00:21:23,360
Este lugar é significativo para Jo Yong Woo. Mesmo se ele estiver se escondendo, estará por perto.
197
00:21:23,360 --> 00:21:27,990
Não parece ter um lugar para se esconder...
198
00:21:42,480 --> 00:21:44,990
Isto estava aqui antes?
199
00:21:45,880 --> 00:21:48,550
Não parece um túmulo?
200
00:21:50,090 --> 00:21:51,730
Acho que sim.
201
00:22:11,090 --> 00:22:13,960
Outro candidato ao assassinato?
202
00:22:21,840 --> 00:22:23,970
Eu posso falar por um instante?
203
00:22:23,970 --> 00:22:28,090
-Comigo?
- Não, com ele.
204
00:22:28,090 --> 00:22:30,880
Tudo bem, vá em frente.
205
00:22:36,530 --> 00:22:40,760
Eu pedi a você por que eu gostaria que você nos deixa-se a sós.
206
00:22:40,760 --> 00:22:43,730
Ah, tudo bem. Tudo bem.
207
00:22:55,250 --> 00:22:57,540
É um alivio que não tenha sido algo pior.
208
00:22:58,590 --> 00:22:59,920
Sim.
209
00:23:13,740 --> 00:23:17,560
Porque você está deitado assim, lembro-me do passado.
210
00:23:17,560 --> 00:23:21,940
Você foi tratado por ter muita febre.
211
00:23:22,700 --> 00:23:27,600
Nesses dias, eu costumava ficar a noite toda, mudança as toalhas frias na cabeça.
212
00:23:28,540 --> 00:23:30,240
Você se lembra disso?
213
00:23:35,120 --> 00:23:37,490
Você conseguiu, não é, tio?
214
00:23:42,600 --> 00:23:47,590
Você foi aquele que deu a minha informação para Jo Yong Woo.
215
00:23:51,540 --> 00:23:53,520
Foi você. Foi você, tio?
216
00:23:53,520 --> 00:23:58,580
Eu te avisei.
Os criminosos sabem muito mais do que você pensa.
217
00:24:02,560 --> 00:24:05,160
Você está nos testando?
218
00:24:07,690 --> 00:24:09,800
Você estava brincando com a gente?
219
00:24:34,120 --> 00:24:39,780
Por acaso você acha que eu te deixaria morrer?
220
00:24:42,710 --> 00:24:46,100
Embora sua mágoa seja lamentável,
221
00:24:46,100 --> 00:24:50,790
Mas você não gosta que seus hyung esteja cuidando de você?
222
00:24:52,250 --> 00:24:57,850
Você se perguntou quais os sentimentos de seu hyung para você, não é?
223
00:24:59,460 --> 00:25:02,110
Sua curiosidade foi respondida.
224
00:25:02,110 --> 00:25:05,080
E sua curiosidade foi respondida também.
225
00:25:08,810 --> 00:25:16,790
Portanto, em conclusão...
você está dizendo que fez isso por mim?
226
00:25:16,790 --> 00:25:19,330
Não. Eu realmente--
227
00:25:19,330 --> 00:25:22,200
Eu vou lhe perguntar uma última vez.
228
00:25:25,700 --> 00:25:30,730
Meu hyung...
Ele realmente me abandonou?
229
00:25:32,600 --> 00:25:37,700
Ele, com certeza, me colocou em seus cuidados?
230
00:25:38,720 --> 00:25:41,950
Vamos cuidar de você primeiro, então depois conversamos.
231
00:25:46,020 --> 00:25:51,600
Tio, eu estive pensando...
232
00:25:52,930 --> 00:25:56,810
Você só precisa me prometer uma coisa.
233
00:25:56,810 --> 00:26:00,970
Se você deve matar alguém, então serei eu independentemente.
234
00:26:00,970 --> 00:26:03,750
Ninguém mas...
235
00:26:03,750 --> 00:26:08,090
Eu. Apenas me prometa isso.
236
00:26:10,210 --> 00:26:13,970
Se eu for matar alguém pela última vez,
237
00:26:19,950 --> 00:26:22,300
será você, tio.
238
00:26:27,790 --> 00:26:29,410
Eu entendo.
239
00:26:39,900 --> 00:26:44,230
-Então você está aqui.
-Sim, eu ouvi a notícia sobre o advogado Jeong.
240
00:26:44,230 --> 00:26:46,560
Eu estou indo, advogado Jeong.
241
00:26:47,660 --> 00:26:51,220
Por quê? Você pode ficar mais tempo.
242
00:26:51,220 --> 00:26:56,330
Não. Advogado Jeong, você pode cuida de si mesmo.
243
00:26:56,330 --> 00:27:00,680
Você tem um ferimento em sua mão.
244
00:27:00,680 --> 00:27:03,530
Ah, eu fiz algum trabalho no jardim.
245
00:27:03,530 --> 00:27:06,670
Eu também cuidou de sua grama e de suas árvores foi enquanto eu estava fazendo isso.
246
00:27:06,670 --> 00:27:08,930
Foi isso mesmo?
247
00:27:08,930 --> 00:27:13,300
Apesar de você sair de sua casa vazia por um longo tempo...
248
00:27:13,300 --> 00:27:18,520
Suas árvores têm crescido muito bem, não é?
249
00:27:19,640 --> 00:27:22,100
Eu fiz o meu melhor para criá-las.
250
00:27:22,100 --> 00:27:24,510
Então você fez isso.
251
00:27:24,510 --> 00:27:33,460
De qualquer forma, já que estou de volta, eu cuidarei das minhas próprias árvores agora.
252
00:27:36,700 --> 00:27:38,740
Eu estou me sentindo um pouco decepcionado por algum motivo.
253
00:27:38,740 --> 00:27:43,120
Me desculpe, mas já que não te pedi para fazer isso,
254
00:27:43,120 --> 00:27:46,050
Eu não sinto na necessidade de expressar a minha gratidão.
Eu não sou desse tipo.
255
00:27:53,180 --> 00:27:56,270
Ah, você deve voltar ao trabalho.
256
00:27:56,270 --> 00:27:59,290
Deve haver um corpo à espera no necrotério.
257
00:27:59,290 --> 00:28:02,170
Ah, é isso mesmo?
258
00:28:02,170 --> 00:28:06,530
Sim. Mais tarde você verá no necrotério.
259
00:28:06,530 --> 00:28:08,150
Nós vamos fazer isso.
260
00:29:25,050 --> 00:29:26,800
-Você veio.
-Sim.
261
00:29:26,800 --> 00:29:28,430
Você ainda não comecei a autópsia.
262
00:29:28,430 --> 00:29:30,840
Não, eu estava prestes a fazê-lo.
263
00:29:32,160 --> 00:29:34,600
Qual é a causa da morte?
264
00:29:36,030 --> 00:29:39,550
O estado do corpo está horrível...
265
00:29:39,550 --> 00:29:42,580
Eu vou saber a causa direta da morte quando abri-lo.
266
00:29:42,580 --> 00:29:45,710
Em primeiro lugar, há hematomas por todo o corpo.
267
00:29:45,710 --> 00:29:49,230
O raio x mostrou várias fraturas aqui e aqui.
268
00:29:49,230 --> 00:29:55,890
E como o vergalhão de metal penetrou no tórax, foi uma hemorragia.
269
00:29:55,890 --> 00:29:59,020
Acho que o culpado também chocou-o também.
270
00:29:59,020 --> 00:30:02,140
Misturam-se todos os tipos de Modus Operandi.
(Modo peculiar de um criminoso).
271
00:30:02,140 --> 00:30:09,360
Como para cobrir quem o matou, eu me sinto como se o culpado tivesse usado propositadamente muitos métodos.
272
00:30:10,280 --> 00:30:11,320
Foi isso mesmo?
273
00:30:11,320 --> 00:30:13,860
Você fala como se você não soubesse,
274
00:30:16,820 --> 00:30:19,790
para um médico hábil como você.
275
00:30:22,580 --> 00:30:26,310
Eu me sinto bem recebendo tal elogio de você.
276
00:30:27,090 --> 00:30:31,000
Eu acho que não haverá qualquer DNA no corpo, certo?
277
00:30:31,000 --> 00:30:33,550
Eu não acho que o culpado seja muito estúpido.
278
00:30:33,550 --> 00:30:39,640
Se ele é ou não, ele é apenas um assassino no final.
279
00:30:39,640 --> 00:30:42,800
Não é verdade? Certo, Doutor?
280
00:30:43,750 --> 00:30:45,450
É isso mesmo.
281
00:30:46,420 --> 00:30:50,480
Ah, eu deveria começar a investigar seus inimigos primeiro.
282
00:30:50,480 --> 00:30:52,000
Tudo bem.
283
00:31:00,790 --> 00:31:03,310
- O quê é você?
- O quê?
284
00:31:03,310 --> 00:31:06,550
Você acha que Lee Joon Ho é Lee Joon Yeong?
285
00:31:06,550 --> 00:31:09,310
-Sim.
- Como?
- Eu sei?
286
00:31:09,310 --> 00:31:11,040
Como chegou a essa conclusão?
287
00:31:11,080 --> 00:31:15,420
Uma vez eu vi ele desse jeito, eu o vejo como tal, mais e mais.
288
00:31:15,450 --> 00:31:16,610
Eu estou errado?
289
00:31:16,610 --> 00:31:20,520
-Se você é errado ou não, não, mesmo se você está certo —
- Ele já sabe
290
00:31:20,520 --> 00:31:22,790
que eu sei quem ele é.
291
00:31:23,570 --> 00:31:26,140
- O quê?
- Se Lee Joon Ho é realmente
292
00:31:26,170 --> 00:31:29,870
Lee Joon Yeong, ele teria notado.
293
00:31:29,900 --> 00:31:32,180
Eu disse a ele sobre o meu pai.
294
00:31:33,090 --> 00:31:35,360
Pode ter sido um erro pela a emoções no momento,
295
00:31:35,390 --> 00:31:37,950
mas eu só poderia fazer isso naquele momento.
296
00:31:37,950 --> 00:31:40,830
-Você está louca?
- Eu te disse,
297
00:31:40,830 --> 00:31:42,960
Apenas aconteceu assim.
298
00:31:43,700 --> 00:31:47,530
Assim, uma vez já que é assim, você deve provocá-lo?
299
00:31:47,560 --> 00:31:49,990
Eu quero mostrar-lhe que não tenho medo.
300
00:31:50,030 --> 00:31:53,400
-Isso é ter medo.
- Eu não tenho medo.
301
00:31:54,170 --> 00:31:59,040
Apenas ... se mesmo uma vez que o corpo todo dói,
302
00:31:59,070 --> 00:32:01,790
Ele pode fugir para sempre.
303
00:32:02,580 --> 00:32:07,480
Agora, eu tenho que lutar com ele com toda minha força.
304
00:32:13,570 --> 00:32:15,010
Tudo bem.
305
00:32:18,120 --> 00:32:20,230
Então você me pegou desta vez.
306
00:32:38,430 --> 00:32:41,320
Eu preciso começar a procurar (informação) dos colegas de prisão dele?
307
00:32:41,320 --> 00:32:45,150
Jo Yong Woo matou um cara morador de rua e ameaçou o Lee Hyeon.
308
00:32:45,170 --> 00:32:49,290
Depois ele tentou matar o advogado Jeong. Aí de novo...
309
00:32:49,290 --> 00:32:52,350
ele foi morto por uma terceira pessoa.
310
00:32:52,380 --> 00:32:55,890
Da mesma maneira que ele estava executando os outros.
311
00:32:58,330 --> 00:33:02,130
O que você acha que é isto tudo?
312
00:33:03,310 --> 00:33:07,240
Jo Yong Woo provavelmente foi morto por Lee Joon Yeong.
313
00:33:07,260 --> 00:33:08,890
Sei lá.
314
00:33:10,290 --> 00:33:12,260
Mas, enquanto estivermos assim,
315
00:33:12,280 --> 00:33:16,050
você não acha que veremos todos os assassinatos do mundo como feitos pelo Lee Joon Yeong?
316
00:33:24,390 --> 00:33:27,960
Você não perguntou ao advogado Jeong
sobre o Lee Joon Yeong?
317
00:33:28,850 --> 00:33:30,480
Não perguntei.
318
00:33:31,330 --> 00:33:35,370
- Por quê?
- Porque eu posso pressioná-lo demais.
319
00:33:36,180 --> 00:33:39,810
Você vai perguntar algum dia, não é?
320
00:33:41,200 --> 00:33:42,740
Provavelmente.
321
00:33:47,940 --> 00:33:51,070
Se quisermos provar que Lee Joon Ho é Lee Joon Yeong,
322
00:33:51,120 --> 00:33:55,990
precisamos da ajuda do advogado Jeong. Essa é a única forma que podemos provar.
323
00:33:57,360 --> 00:33:59,350
O que quer dizer?
324
00:33:59,390 --> 00:34:02,160
Tem uma coisa que eu não te contei.
325
00:34:03,330 --> 00:34:06,440
A primeira coisa que fiz quando vim para a delegacia foi
326
00:34:06,440 --> 00:34:10,380
encontrar os arquivos relacionados ao Lee Joon Yeong.
327
00:34:10,380 --> 00:34:13,580
Na época da prisão, ele não estava em nenhum registro familiar.
328
00:34:14,170 --> 00:34:16,620
Baseado no registro, depois da prisão
329
00:34:16,620 --> 00:34:19,850
eles tiraram todas as dez digitais dele.
330
00:34:20,770 --> 00:34:26,080
Mas, de acordo com o AFIS, as digitais no sistema não eram de Lee Joon Yeong.
(AFIS: Sistema de Identificação Automática de Digitais)
331
00:34:27,480 --> 00:34:32,980
Foi confirmado que havia um criminoso com as digitais exatamente iguais às de Lee Joon Yeong.
332
00:34:34,940 --> 00:34:35,940
Isso significa...
333
00:34:35,980 --> 00:34:40,860
As verdadeiras digitais de Lee Joon Yeong foram apagadas, e foram trocadas pelas de outro criminoso.
334
00:34:40,890 --> 00:34:44,620
Isto significa que mesmo se tentarmos achar Lee Joon Yeong,
335
00:34:44,620 --> 00:34:48,580
não tem como provarmos que ele é o Lee Joon Yeong.
336
00:34:49,130 --> 00:34:53,080
Eu soube que, como coletar e registrar informações de digitais era pouco avançado naquela época,
337
00:34:53,080 --> 00:34:55,590
houve alguns erros aqui e ali.
338
00:34:55,590 --> 00:34:57,080
Mas,
339
00:34:58,180 --> 00:35:01,330
foi um simples erro?
340
00:35:01,990 --> 00:35:05,190
Ou alguém mudou de propósito?
341
00:35:07,900 --> 00:35:10,570
Sinto muito por não ter podido te contar antes.
342
00:35:11,130 --> 00:35:13,630
Eu pensei que você ficaria decepcionado
343
00:35:14,500 --> 00:35:18,660
como eu fiquei, então não consegui te contar.
344
00:35:18,680 --> 00:35:20,420
Foi isso que aconteceu.
345
00:35:26,770 --> 00:35:28,310
Hyeon!
346
00:35:33,130 --> 00:35:37,050
- Havia uma coisa.
- O quê?
347
00:35:39,130 --> 00:35:40,960
Nada.
348
00:35:42,170 --> 00:35:43,670
Deve haver algo para provar com 99% de certeza
349
00:35:43,670 --> 00:35:47,160
que Lee Joon Ho é Lee Joon Yeong.
350
00:35:47,180 --> 00:35:49,540
Algo do 1%.
351
00:35:50,510 --> 00:35:53,110
Definitivamente, esse algo
352
00:35:53,110 --> 00:35:56,110
está escondido nas minhas memórias.
353
00:35:56,110 --> 00:35:58,110
O que era?
354
00:36:01,430 --> 00:36:06,130
Sim, chefe. Estamos indo.
355
00:36:06,130 --> 00:36:07,990
O Lee Hyeon?
356
00:36:08,960 --> 00:36:11,940
Sim, nós iremos juntos.
357
00:36:17,930 --> 00:36:21,860
Por que vocês me ligaram? Eu estou muito ocupado.
358
00:36:21,860 --> 00:36:24,880
Porque precisamos ouvir os detalhes do caso.
359
00:36:25,450 --> 00:36:29,330
Devemos saber do que Jo Yong Woo estava atrás e o que é que ele queria,
360
00:36:29,350 --> 00:36:31,710
quem matou Jo Yong Woo
361
00:36:31,710 --> 00:36:33,490
para pelo menos termos uma noção.
362
00:36:33,490 --> 00:36:35,060
Vou explicar de forma simples.
363
00:36:35,060 --> 00:36:39,230
Jo Yong Woo guardava rancor contra o meu pai e queria se vingar dele.
364
00:36:39,230 --> 00:36:41,400
Ele não queria me matar, o filho do meu pai,
365
00:36:41,420 --> 00:36:45,540
ele queria que ele sentisse exatamente como ele perdeu seu amor, então
366
00:36:45,560 --> 00:36:48,120
foi por isso que ele estava atrás da pessoa que é querida para mim.
367
00:36:48,120 --> 00:36:51,510
Então pensei que a Cha Ji An estivesse em perigo...
368
00:36:52,770 --> 00:36:56,230
- O que isso quer dizer?
- Cha Ji An?
369
00:36:57,990 --> 00:37:00,940
O motivo pelo o qual foi a Cha Ji An é simples.
370
00:37:00,970 --> 00:37:04,480
Eu morei na América por um bom tempo, então não conheço muitas pessoas na Coreia.
371
00:37:04,990 --> 00:37:08,300
As únicas pessoas com quem tenho contato são vocês,
372
00:37:08,710 --> 00:37:11,750
e se eu tiver que dar uma pontuação para vocês,
373
00:37:11,790 --> 00:37:15,710
de cem, quinze pontos,
374
00:37:16,530 --> 00:37:19,750
quinze pontos, quinze pontos,
375
00:37:23,070 --> 00:37:24,570
três pontos.
376
00:37:24,570 --> 00:37:27,660
Para mim, você é zero ponto!
377
00:37:27,660 --> 00:37:30,020
E a Cha Ji An?
378
00:37:30,020 --> 00:37:32,110
Ela está melhor classificada que vocês, certo?
379
00:37:32,130 --> 00:37:35,100
Quinze pontos, mais alfa.
380
00:37:35,130 --> 00:37:38,760
Bem, um ou dois pontos mais alto, não é?
381
00:37:38,760 --> 00:37:39,740
Qual é?
382
00:37:39,740 --> 00:37:43,930
Se não é isso, acho que por volta de meio ponto, certo?
383
00:37:48,200 --> 00:37:49,560
Espere um momento.
384
00:37:49,560 --> 00:37:52,350
O alvo acabou sendo o advogado Jeong Seon Ho.
385
00:37:52,350 --> 00:37:55,120
Não é? Isso é estranho.
386
00:37:55,170 --> 00:37:58,980
Verdade. Ele tem a pontuação mais alta?
387
00:37:59,010 --> 00:38:01,160
Mas, por quê?
388
00:38:11,850 --> 00:38:16,030
Já que nos encontramos assim, posso conversar com você?
389
00:38:16,050 --> 00:38:17,750
Vamos fazer isso.
390
00:38:22,570 --> 00:38:26,070
A conclusão é que a pessoa que matou Jo Yong Woo
391
00:38:26,070 --> 00:38:27,880
é desconhecida até mesmo para o Lee Hyeon, certo?
392
00:38:27,930 --> 00:38:30,600
Sim. Isso mesmo.
393
00:38:36,370 --> 00:38:39,900
Sim, o que é que você queria me dizer?
394
00:38:40,750 --> 00:38:44,300
As digitais de Lee Joon Yeong foram trocadas.
395
00:38:44,320 --> 00:38:46,230
Você sabia sobre isso?
396
00:38:46,230 --> 00:38:49,670
Naquela época,
397
00:38:49,690 --> 00:38:54,720
processar e armazenar informação era difícil.
398
00:39:00,510 --> 00:39:03,170
Isso significa que você sabia,
399
00:39:03,170 --> 00:39:04,600
o que quer dizer que
400
00:39:04,640 --> 00:39:07,510
tudo que a oficial de planejamento fez,
401
00:39:07,510 --> 00:39:10,110
você teve conhecimento sobre.
402
00:39:10,110 --> 00:39:11,550
Não tenho certeza.
403
00:39:11,570 --> 00:39:16,050
Eu não entendo muito bem o que você está falando.
404
00:39:17,370 --> 00:39:21,200
Bem, eu não esperava uma confissão de consciência desde o ínicio.
405
00:39:21,200 --> 00:39:24,510
Este amigo, por que você é tão arrogante?
406
00:39:24,530 --> 00:39:26,340
Que é esse atitude agora?
407
00:39:26,340 --> 00:39:29,500
Você tem as digitais originais, não é?
408
00:39:29,550 --> 00:39:33,220
Com certeza você não teria apagado as originais.
409
00:39:33,240 --> 00:39:35,000
Não é mesmo?
410
00:39:37,000 --> 00:39:40,530
Digitais? Consciência?
411
00:39:41,950 --> 00:39:43,570
O que é isso?
412
00:39:51,020 --> 00:39:54,860
Esta é a sua última oportunidade de fazer o que é certo.
413
00:39:55,900 --> 00:40:01,130
Vamos parar agora. O meu tempo está sendo desperdiçado aqui.
414
00:40:01,780 --> 00:40:05,010
- Este amigo aqui.
- Hyeon.
415
00:40:05,030 --> 00:40:07,120
Converse comigo em particular.
416
00:40:08,390 --> 00:40:11,990
Eu não tenho nada a dizer a você em particular, oficial de planejamento.
417
00:40:17,260 --> 00:40:19,770
Eu não espero a sua compreensão.
418
00:40:19,810 --> 00:40:22,610
Só estou pedindo uma oportunidade
419
00:40:22,630 --> 00:40:27,750
para eu pagar de volta os meus erros contra você.
420
00:40:29,560 --> 00:40:33,840
Por um tempo, eu tenho estado muito angustiada.
421
00:40:34,710 --> 00:40:37,830
Desde o dia em que Lee Joon Yeong escapou,
422
00:40:37,830 --> 00:40:38,950
também foi o inferno para mim.
423
00:40:38,950 --> 00:40:42,960
Você está me dizendo que depois que conseguiu tudo que poderia ter conseguido do Lee Joon Yeong para o lugar em que está agora.
424
00:40:43,470 --> 00:40:46,360
Depois de todo este tempo está me dizendo que foi um inferno?
425
00:40:46,360 --> 00:40:48,180
Isso mesmo, mas–
426
00:40:48,180 --> 00:40:51,060
A minha compreensão e o meu perdão,
427
00:40:51,060 --> 00:40:55,410
não pense em consegui-los, porque eu não tenho intenção de fazer isso.
428
00:40:59,270 --> 00:41:02,750
Você diz que esses tempos foram um inferno para você?
429
00:41:03,410 --> 00:41:08,020
Então, continue a viver no inferno.
430
00:41:10,800 --> 00:41:12,540
O seu...
431
00:41:14,150 --> 00:41:17,360
Eu vi o anúncio que você colocou na revista.
432
00:41:20,460 --> 00:41:21,940
Então?
433
00:41:23,140 --> 00:41:25,540
De verdade,
434
00:41:25,540 --> 00:41:28,460
o Lee Joon Yeong reapareceu?
435
00:41:30,550 --> 00:41:32,770
Sim.
436
00:41:34,790 --> 00:41:38,350
E ele estava perto de você, oficial de planejamento.
437
00:41:43,850 --> 00:41:46,110
Lee Joon Yeong?
438
00:41:46,940 --> 00:41:48,990
Quem é essa pessoa?
439
00:41:57,970 --> 00:42:00,400
Longevidade como uma pessoa que escuta secretamente
440
00:42:00,400 --> 00:42:04,250
mentiras em rapidamente se esconder antes de ser pego.
441
00:42:05,030 --> 00:42:08,400
Entendi...
442
00:42:47,720 --> 00:42:49,400
O que você está fazendo?
443
00:42:49,400 --> 00:42:51,800
Vamos comer mais uma colher.
444
00:42:51,800 --> 00:42:53,710
- Saia.
- Só mais uma colher.
445
00:42:53,710 --> 00:42:56,370
Só mais uma colher, huh?
446
00:42:56,370 --> 00:42:59,380
- Eu disse para sair.
- Hm?
447
00:43:17,940 --> 00:43:20,210
Você não se sente um pouco sufocado?
448
00:43:20,210 --> 00:43:22,570
Deveríamos ir para um passeio?
449
00:43:26,570 --> 00:43:30,810
Você estava principalmente cozinhando suas refeições ou comendo fora?
450
00:43:31,390 --> 00:43:34,720
Eu comi fora a maior parte do tempo.
451
00:43:34,720 --> 00:43:37,660
Isso não é bom para a sua saúde.
452
00:43:37,660 --> 00:43:40,140
Eu cozinharei para você de agora em diante.
453
00:43:40,140 --> 00:43:42,190
Não é necessário.
454
00:43:42,190 --> 00:43:45,640
O que você faz nos seus dias de folga?
455
00:43:46,190 --> 00:43:47,820
Eu apenas...
456
00:43:47,820 --> 00:43:50,030
fico em casa sozinho.
457
00:43:53,240 --> 00:43:55,550
Eu também...
458
00:43:55,550 --> 00:43:57,530
era assim.
459
00:44:00,300 --> 00:44:02,600
É passado
460
00:44:02,600 --> 00:44:05,460
porque você tem alguém próximo a você.
461
00:44:07,220 --> 00:44:11,750
Para você também é passado porque você me tem agora.
462
00:44:18,080 --> 00:44:20,950
Eu vi o seu registro familiar.
463
00:44:20,950 --> 00:44:23,680
O que aconteceu com aquilo?
464
00:44:24,370 --> 00:44:26,690
O mundo...
465
00:44:26,690 --> 00:44:30,850
é cheio de pessoas que apenas deixam seu nome e desaparecem.
466
00:44:32,350 --> 00:44:36,280
Eu comprei um de seus nomes.
467
00:44:42,020 --> 00:44:45,220
Tenha certeza de mastigar bem para ajudar a sua digestão.
468
00:45:01,580 --> 00:45:04,530
Você esteve bem?
469
00:45:08,350 --> 00:45:11,030
Seu nome era...
470
00:45:14,510 --> 00:45:17,890
Você lembra Lee Joon Ho?
471
00:46:10,190 --> 00:46:12,630
Tada!
472
00:46:12,630 --> 00:46:13,670
O que é isso?
473
00:46:13,670 --> 00:46:15,770
Seu aniversário!
474
00:46:15,770 --> 00:46:20,020
Seu aniversário!
475
00:46:20,020 --> 00:46:24,650
Parabéns para você! Parabéns para você!
476
00:46:24,650 --> 00:46:27,190
Parabéns querida Cha Ji An!
477
00:46:27,190 --> 00:46:29,280
Parabéns para você!
478
00:46:29,280 --> 00:46:32,220
Certo. É o meu aniversário.
479
00:46:37,240 --> 00:46:39,270
Aqui estão os seus presentes.
480
00:46:39,270 --> 00:46:42,450
Feliz aniversário, noona!
481
00:46:49,520 --> 00:46:53,440
O quão velha você acha que eu sou, Sunbae?
482
00:46:53,440 --> 00:46:55,350
Trinta... Não?
483
00:46:55,350 --> 00:46:57,920
Eu entendo, eu entendo.
484
00:46:57,920 --> 00:47:00,190
Obrigada.
485
00:47:02,430 --> 00:47:04,620
Vamos ver!
486
00:47:04,620 --> 00:47:07,990
Experimentando aqueles que os mais novos deram...
487
00:47:15,010 --> 00:47:17,470
- Bonito?
- Encaixa perfeitamente.
488
00:47:17,470 --> 00:47:20,750
O próximo é meu.
489
00:47:20,750 --> 00:47:25,320
Eu tenho um serviço de entrega rápida para Cha Ji An!
490
00:47:33,420 --> 00:47:36,580
Eu soube que hoje é o aniversário da Cha Ji An.
491
00:47:37,420 --> 00:47:41,470
Apenas escutei de algum lugar.
492
00:47:41,470 --> 00:47:44,460
Oh... é verdade?
493
00:47:47,340 --> 00:47:49,270
Você pode ir.
494
00:47:50,540 --> 00:47:54,020
Não, eu ficarei.
495
00:48:05,010 --> 00:48:07,850
Você não pode sair até que vejamos o conteúdo.
496
00:48:07,850 --> 00:48:12,360
Por favor nos entenda. Nós estamos recebendo coisas estranhas ultimamente.
497
00:48:12,360 --> 00:48:15,640
Tempo é dinheiro no serviço de entrega rápida.
498
00:48:28,770 --> 00:48:31,000
- Não é um mapa?
499
00:48:31,000 --> 00:48:34,020
Essa é a vizinhança opnde vivi há muito tempo.
500
00:48:34,020 --> 00:48:36,540
Mas, quem iria...
501
00:48:36,540 --> 00:48:40,310
Nós encontraremos um cadáver quando formos lá?
502
00:48:46,290 --> 00:48:48,620
"Assim como você, uma aniversariante muito especial."
503
00:48:51,390 --> 00:48:54,370
Você viu o rosto da pessoa que enviou isso?
504
00:48:54,370 --> 00:48:58,050
Não. Uma criança trouxe diretamente para a sede
505
00:48:58,050 --> 00:49:01,390
e pediu apenas pela entrega.
506
00:49:10,880 --> 00:49:15,230
Deixe-o ir e prepare um cachorro.
507
00:49:15,230 --> 00:49:18,080
Um cachorro? Por que um cachorro?
508
00:49:18,870 --> 00:49:21,930
Cães de busca cadavéricas.
509
00:49:48,660 --> 00:49:51,100
Você não acha que deveríamos ligar para um reforço?
510
00:49:51,100 --> 00:49:53,550
Eu acho que eles já estão nas proximidades.
511
00:49:53,550 --> 00:49:57,910
Cha Ji An quer manter isso quieto. Então vamos procurar um pouco mais e ver como isso fica.
512
00:50:37,330 --> 00:50:38,920
Chame a perícia.
513
00:50:38,920 --> 00:50:40,590
Sim.
514
00:51:47,350 --> 00:51:51,130
O que é isso, Cha Ji An?
515
00:51:54,020 --> 00:51:56,140
Parece ser o meu pai.
516
00:52:00,450 --> 00:52:04,230
O meu pai tem estado desaparecido por vinte anos.
517
00:52:05,640 --> 00:52:07,410
É mesmo?
518
00:52:07,410 --> 00:52:12,380
Eu, às vezes, tenho que para a família da vítima para informar a sua morte.
519
00:52:12,380 --> 00:52:13,930
É verdade.
520
00:52:13,930 --> 00:52:16,850
Toda vez, eu penso sobre isso.
521
00:52:17,690 --> 00:52:21,690
É melhor pensar que ele está vivo?
522
00:52:22,830 --> 00:52:29,460
Ou é melhor dizer para eles sobre a morte para parar sua esperança?
523
00:52:29,460 --> 00:52:32,040
O que você acha que é melhor?
524
00:52:32,040 --> 00:52:34,480
O que você acha?
525
00:52:34,480 --> 00:52:38,960
Há pouco tempo, eu achei que era melhor ter esperanças.
526
00:52:44,520 --> 00:52:46,800
É cruel agora?
527
00:52:48,040 --> 00:52:50,460
Eu penso sobre isso.
528
00:52:57,480 --> 00:53:00,720
Então, foi assim que você deu a sua resposta?
529
00:53:28,980 --> 00:53:32,700
O corpo do pai de Cha Ji An foi encontrado.
530
00:53:33,820 --> 00:53:35,540
De quem? O que?
531
00:53:35,540 --> 00:53:39,780
No passado, enquanto o pai de Cha Ji An transportava o criminoso Lee Joo Yeong...
532
00:53:45,380 --> 00:53:47,540
Lee Joon Yeong?
533
00:53:48,860 --> 00:53:51,380
Quem é ele?
534
00:53:52,180 --> 00:53:54,610
Quando o Lee Joo Yeong escapou,
535
00:53:54,610 --> 00:53:59,320
ele foi o guarda da prisão que deu ajuda para a sua fuga.
536
00:53:59,320 --> 00:54:03,870
O pai de Cha Ji An o que? Quem?
537
00:54:06,790 --> 00:54:08,770
E?
538
00:54:08,770 --> 00:54:14,170
Se o tempo da morte e o tempo da fuga fizerem sentido,
539
00:54:14,170 --> 00:54:18,430
há uma chance maior de ele ter sido enquadrado.
540
00:54:18,430 --> 00:54:19,820
Tudo bem.
541
00:54:19,820 --> 00:54:23,420
Por enquanto, eu irei focar mais no caso de Cha Ji An do que nos nossos casos.
542
00:54:23,420 --> 00:54:25,580
Eu vim para lhe dizer isso.
543
00:54:25,580 --> 00:54:27,660
Ok, então vá.
544
00:54:34,480 --> 00:54:36,220
Por acaso, pai...
545
00:54:37,420 --> 00:54:38,860
O que?
546
00:54:43,140 --> 00:54:48,660
Esqueça. Já que Cha Ji An vem em primeiro lugar.
547
00:54:48,690 --> 00:54:51,050
Eu lhe perguntarei mais tarde.
548
00:54:58,180 --> 00:54:59,560
Por que ela tinha que ser filha dele?
549
00:54:59,560 --> 00:55:05,160
De todas as pessoas, por que ela teve que ser a filha daquele homem?
550
00:55:39,360 --> 00:55:41,080
Que tipo de situação é essa?
551
00:55:41,080 --> 00:55:44,480
Alguém mandou um mapa para ela
552
00:55:44,480 --> 00:55:48,980
e os ossos do pai dela estavam no local.
553
00:55:48,980 --> 00:55:52,720
Por enquanto, os ossos foram mandados para o Serviço Forense Nacional,
554
00:55:52,720 --> 00:55:57,720
e disseram que levará algum tempo antes que eles possam identificar o corpo e determinar o tempo da morte.
555
00:55:58,600 --> 00:56:05,120
Ei, Cha Ji An! É melhor que você chore. Se você continuar segurando—
556
00:56:05,120 --> 00:56:09,660
Por vinte anos, foi algo que eu imaginei.
557
00:56:11,100 --> 00:56:14,140
O que eu faria se um dia como este viesse?
558
00:56:15,340 --> 00:56:19,540
Eu imaginei isto incontáveis vezes, então estou bem.
559
00:56:28,060 --> 00:56:29,860
Levante-se.
560
00:56:29,860 --> 00:56:30,680
O que?
561
00:56:30,680 --> 00:56:32,540
Eu disse para levantar-se.
562
00:56:54,220 --> 00:56:56,720
Eu disse que estava indo para a minha casa.
563
00:56:57,900 --> 00:57:00,200
Apenas fique por hoje.
564
00:57:01,890 --> 00:57:03,090
Sim.
565
00:57:11,540 --> 00:57:14,460
Sim, eu fui liberado.
566
00:57:14,460 --> 00:57:16,940
Sinto muito, não pude cuidar de você.
567
00:57:18,720 --> 00:57:21,980
Tudo bem.
568
00:57:23,940 --> 00:57:25,940
Irei desligar.
569
00:57:28,780 --> 00:57:31,000
Vamos ficar na minha casa, por enquanto.
570
00:57:32,760 --> 00:57:36,940
Você vê aquilo, certo? Aquelas são todas as coisas que são boas para o seu corpo.
571
00:57:36,940 --> 00:57:40,760
Eu trouxe tudo que eu vi, para que eu possa cozinhar para você.
572
00:57:42,760 --> 00:57:44,420
Você fez isso?
573
00:57:44,420 --> 00:57:48,720
Advogado Jeong— Quer dizer Min.
574
00:57:50,610 --> 00:57:57,150
Você é da minha família. Sabe disso, certo?
575
00:58:18,340 --> 00:58:22,700
Para a esquerda! Quero dizer, para a direita!
576
00:58:22,700 --> 00:58:25,880
Eu irei pressionar o botão! Um, dois, três!
577
00:58:25,880 --> 00:58:28,740
Pai! Venha rapidamente!
578
00:58:41,940 --> 00:58:43,620
Pai!
579
00:58:44,360 --> 00:58:46,660
Ji An!
580
00:58:48,000 --> 00:58:51,720
Como você esteve? Senti sua falta...
581
00:58:58,340 --> 00:59:03,660
Eu não lembro a última vez, pai.
582
00:59:07,400 --> 00:59:12,200
De como foi a última vez com você.
583
00:59:17,300 --> 00:59:20,200
Se você comeu,
584
00:59:21,920 --> 00:59:26,360
ou se eu disse adeus para o meu pai que estava indo para o trabalho,
585
00:59:27,540 --> 00:59:29,860
eu não lembro.
586
00:59:33,860 --> 00:59:35,840
A última vez...
587
00:59:38,980 --> 00:59:42,320
Eu não sabia que seria a última vez,
588
00:59:43,840 --> 00:59:46,440
então eu não consigo lembrar.
589
00:59:52,480 --> 00:59:54,600
Sinto muito, pai.
590
00:59:56,940 --> 01:00:00,900
Sinto muito. Muito mesmo.
591
01:00:53,660 --> 01:00:56,580
Você já conheceu a pessoa que levou o seu pai embora
592
01:00:56,580 --> 01:01:03,220
e lhe tornou a filha do criminoso?
593
01:01:04,340 --> 01:01:05,760
Não, ainda não.
594
01:01:05,760 --> 01:01:08,660
Então, não presuma ainda.
595
01:01:08,660 --> 01:01:14,360
Até que você veja a pessoa cara a cara. Até que este momento chegue,
596
01:01:16,140 --> 01:01:19,360
você não saberá que escolha você fará.
597
01:01:22,500 --> 01:01:24,760
Park Dae Yeong.
598
01:01:27,780 --> 01:01:30,360
O que você disse estava certo.
599
01:02:32,140 --> 01:02:33,640
I Remember You
~Prévia~
600
01:02:33,640 --> 01:02:37,840
Pegar este desgraçado, Lee Joon Yeong, é a prioridade da nossa Equipe Especial.
601
01:02:37,840 --> 01:02:41,000
Eu quero corrigir, embora eu saiba que é tarde demais.
602
01:02:41,000 --> 01:02:45,140
O que ele olhava era a maldade das pessoas. As piores almas.
603
01:02:45,140 --> 01:02:47,800
Para você, oficial Cha, que tipo de pessoa foi o seu pai?
604
01:02:47,800 --> 01:02:48,900
O que isto quer dizer?
605
01:02:48,900 --> 01:02:52,980
Às vezes, a pessoa mais próxima perde os detalhes sobre a pessoa.
606
01:02:52,980 --> 01:02:55,420
Tome a sua decisão, advogado Jeong,
607
01:02:55,420 --> 01:02:56,940
com quem você ficará.
608
01:02:56,940 --> 01:02:58,300
Ele parece estar muito zangado.
609
01:02:58,300 --> 01:03:02,350
Eu acho que uma pessoa má fez um bom ato.
610
01:03:02,350 --> 01:03:04,830
Havia um quarto, um quarto que você não poderia entrar,
611
01:03:04,830 --> 01:03:06,330
então tire algum tempo para mim.
612
01:03:06,400 --> 01:03:09,700
Eu preciso ver aquele quarto.46681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.