Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,790 --> 00:00:47,840
Episódio 10
Eu dei uma olhada nisso baseado no profiling do Lee Hyeon, por via das dúvidas.
2
00:00:47,840 --> 00:00:52,000
Este combina bastante com a primeira vítima do namorado de Kang Joo Yeong.
3
00:00:52,000 --> 00:00:54,900
A polícia me tratou como um suspeito na época e me investigou...
4
00:00:54,900 --> 00:00:59,460
O meu dano psicológico foi bem grande.
5
00:00:59,460 --> 00:01:01,640
Quando o Joo Yeong ficou daquele jeito, o meu mundo todo desmoronou.
6
00:01:01,640 --> 00:01:03,340
Eu consigo entender como você se sente–
7
00:01:03,340 --> 00:01:05,960
Não tenho mais nada a dizer, então, por favor, vão embora.
8
00:01:05,960 --> 00:01:08,580
Se vocês precisarem de mais alguma coisa, então entrem em contato com o meu advogado.
9
00:01:15,400 --> 00:01:17,360
Me convidando assim de novo...
10
00:01:17,360 --> 00:01:19,760
Eu não sei como agradecer...
11
00:01:24,380 --> 00:01:29,140
Ah, vocês dois já se conhecem e tem bastante comida.
12
00:01:29,140 --> 00:01:30,920
É por isso que chamei vocês.
13
00:01:30,920 --> 00:01:32,640
Está tudo bem, não é?
14
00:01:32,640 --> 00:01:36,580
É claro. Está tudo bem.
15
00:01:37,760 --> 00:01:40,120
Te vejo de novo, advogado Jeong.
16
00:01:40,120 --> 00:01:41,600
É.
17
00:01:44,120 --> 00:01:46,240
Não conseguimos muito, conseguimos?
18
00:01:46,240 --> 00:01:50,360
Parece que aquilo foi fútil. Ainda assim, se pudemos pensar em algum outro método...
19
00:01:54,760 --> 00:01:58,620
56 RA 6658
20
00:01:58,620 --> 00:02:01,440
- Vou chamar reforços.
- Sim.
21
00:02:18,660 --> 00:02:20,480
Chefe!
22
00:02:35,320 --> 00:02:38,800
Parado! Desta vez a rodada é ao vivo.
23
00:02:41,020 --> 00:02:42,740
Cha Ji An!
24
00:03:07,500 --> 00:03:09,640
Vamos depressa para dois-três Jae.
25
00:03:37,980 --> 00:03:44,440
Episódio 10
Por favor, me encontre
26
00:03:49,160 --> 00:03:51,680
A comida está boa?
27
00:03:51,680 --> 00:03:52,960
Sim.
28
00:03:52,960 --> 00:03:58,060
Eu não te disse antes? Eu não estava falando para ser educado, mas estava perfeita para o meu gosto.
29
00:03:58,060 --> 00:03:59,480
Isto é perfeito para a minha preferência.
30
00:03:59,480 --> 00:04:03,160
Vocês dois comem juntos com frequência?
31
00:04:05,520 --> 00:04:08,060
Já que somos vizinhos...
32
00:04:08,060 --> 00:04:09,900
Entendi.
33
00:04:16,080 --> 00:04:19,100
Eu soube que você pegou o caso de Jang Il Joo.
34
00:04:19,100 --> 00:04:24,300
Sim. Eu ouvi falar que você investigou Jang Il Joo pessoalmente.
35
00:04:24,300 --> 00:04:26,280
A verdade é...
36
00:04:30,580 --> 00:04:33,000
Eu fui investigar um assassinato sem o corpo do caso,
37
00:04:33,000 --> 00:04:37,140
e acidentalmente peguei Jang Il Joo.
38
00:04:38,260 --> 00:04:41,600
Um assassino sem o corpo...
39
00:04:41,600 --> 00:04:43,240
É.
40
00:04:44,220 --> 00:04:46,160
Isso é um pouco estranho.
41
00:04:48,120 --> 00:04:50,980
Para estabelecer um caso de assassinato, você não tem que ter um corpo?
42
00:04:50,980 --> 00:04:55,580
Se não tem corpo, então "um caso que se presume ser um homicídio".
43
00:04:55,580 --> 00:04:57,980
Você não acha que este tipo de expressão é mais apropriada?
44
00:05:00,980 --> 00:05:03,860
Eu estava agindo demais como um advogado hoje?
45
00:05:03,860 --> 00:05:09,600
Não. Agora que eu penso nisso, você tem razão.
46
00:05:09,600 --> 00:05:12,160
Um caso de assassinato presumido.
47
00:05:13,880 --> 00:05:18,960
O momento e assunto de agora são perfeitos para a discussão de jantar, não são?
48
00:05:34,980 --> 00:05:38,740
Nós vamos para o locar que o Lee Hyeon montou o perfil.
— Chefe Kang
49
00:05:38,740 --> 00:05:43,740
E daí? Você deveria ter escrito o local.
50
00:06:31,600 --> 00:06:34,060
Sim, chefe. sim.
51
00:06:34,060 --> 00:06:35,620
Eu vi o seu bilhete, mas–
52
00:06:35,620 --> 00:06:37,300
A Cha Ji An está...
53
00:06:37,300 --> 00:06:38,880
Quê?
54
00:06:40,280 --> 00:06:45,040
Chefe! Alô?
55
00:06:45,040 --> 00:06:46,740
Chefe?
56
00:06:46,740 --> 00:06:48,760
A Cha Ji An está...
57
00:06:50,180 --> 00:06:53,840
Vocês devem encontrar a Cha Ji An...
58
00:06:55,280 --> 00:06:58,980
Chefe! O que está acontecendo?
59
00:06:58,980 --> 00:07:02,160
Chefe? Onde você está?
60
00:07:02,160 --> 00:07:05,060
Onde você está?
61
00:07:05,060 --> 00:07:08,820
Chefe? Me responda!!!
62
00:07:08,820 --> 00:07:10,960
Alô? Al...
63
00:07:16,160 --> 00:07:19,580
O que está acontecendo? Alguma notícia ruim, sunbae?
64
00:07:19,580 --> 00:07:23,080
Uh, não deve ser algo sério...
65
00:07:31,340 --> 00:07:34,460
Rastreiem o celular do chefe pela atual localização dele agora mesmo!
66
00:07:34,460 --> 00:07:37,600
Liguem para a Ji An! Não, eu mesmo vou fazer isso.
67
00:07:38,740 --> 00:07:40,940
Depressa, depressa!
68
00:07:40,940 --> 00:07:42,800
Oh, está bem.
69
00:07:44,440 --> 00:07:46,360
Atenda...
70
00:07:49,120 --> 00:07:50,940
Pisa fundo.
71
00:07:53,680 --> 00:07:57,180
- Chefe!
- Chefe!
72
00:07:58,680 --> 00:08:00,080
Ele está vivo.
73
00:08:00,080 --> 00:08:03,460
É claro que tem que estar vivo. Mas...
74
00:08:03,460 --> 00:08:05,340
Cadê a Ji An, hein?
75
00:08:05,340 --> 00:08:08,140
- O celular dela também está desligado.
- Nós vamos procurá-la.
76
00:08:09,900 --> 00:08:13,820
Vamos levá-lo primeiro.
A ambulância provavelmente já está aqui.
77
00:08:18,800 --> 00:08:19,840
Eu irei.
78
00:08:19,840 --> 00:08:22,700
Iremos achar a noona e o culpado.
79
00:08:31,980 --> 00:08:34,840
Arranjem pontos de checagem em todas as ruas na área em volta.
80
00:08:34,840 --> 00:08:36,520
E também reúnam todas as gravações de câmeras da área.
81
00:08:36,520 --> 00:08:38,940
Coloque toda a mão de obra na procura pela Cha Ji An.
82
00:08:38,940 --> 00:08:42,340
- E diga a eles para trazerem o culpado, imediatamente!
- Sim.
83
00:08:42,340 --> 00:08:46,420
Detetives foram feridos e desapareceram onde o carro do seu irmão estava. Hein?
84
00:08:46,420 --> 00:08:49,160
O seu irmão e o carro dele também desapareceram!
85
00:08:49,160 --> 00:08:52,760
Mas, o irmão mais velho não sabe onde seu irmão mais novo está?
86
00:08:52,760 --> 00:08:55,820
Você não tem interesse na localização dele? Isso faz sentido?
87
00:08:55,820 --> 00:08:58,620
Estou te dizendo que não sei o que eu não sei. O que você quer que eu faça?
88
00:08:58,620 --> 00:09:02,980
Então digamos que foi feito por Jae Sik...
89
00:09:02,980 --> 00:09:05,960
Por que você está me perguntando isso? Como um detetive, você não deveria procurá-lo?!
90
00:09:05,960 --> 00:09:07,780
É. Fala sério!
91
00:09:07,780 --> 00:09:11,800
- Eu, sério...
- Hyung, isto não está ajudando. Hyung!
92
00:09:15,020 --> 00:09:18,020
Eu quero espancar ele também, mas estou segurando. aguenta.
93
00:09:18,020 --> 00:09:20,580
A gente tem que achar a noona Ji An de algum jeito.
94
00:09:21,900 --> 00:09:23,880
- O quê?
- Dave.
95
00:09:23,880 --> 00:09:26,640
Ele falou que eles vieram por causa do Dave. Ah, é.
96
00:09:26,640 --> 00:09:29,180
Aquele moleque deve saber de alguma coisa.
97
00:09:30,840 --> 00:09:34,180
Beethoven, Dvorak e Williams...
98
00:09:34,180 --> 00:09:36,860
O que eles têm em comum...
99
00:09:38,200 --> 00:09:42,560
Todos eles são chamados de vítimas da décima sinfonia.
100
00:09:42,560 --> 00:09:45,880
Isso mesmo. Acabei de me lembrar.
101
00:09:45,880 --> 00:09:51,220
Todos eles morreram depois de comporem suas nonas sinfonias.
102
00:09:51,220 --> 00:09:52,940
Sim.
103
00:09:55,620 --> 00:09:57,820
Nove missangas, ou seja...
104
00:09:57,820 --> 00:10:01,180
Nove caixas contendo nove corpos.
105
00:10:01,180 --> 00:10:05,820
A décima sinfonia ou não está terminada ou nunca existiu.
106
00:10:06,780 --> 00:10:11,340
Quer isto seja o ato de vocês dois ou por uma terceira pessoa.
107
00:10:11,340 --> 00:10:14,360
Também não haverá um 10º assassinato.
108
00:10:15,480 --> 00:10:16,800
Isso é interessante.
109
00:10:16,800 --> 00:10:20,320
É como o nono número, não é?
(Uma idade terminada com 9, 19, 29... é considerada uma idade de azar.)
110
00:10:20,320 --> 00:10:24,960
Eu também sempre tive problemas com os meus nonos números.
111
00:10:24,960 --> 00:10:29,360
Agora que penso nisso, beisebol também acaba com nove rodadas.
112
00:10:29,360 --> 00:10:33,100
Mas há uma estensão...
113
00:10:33,100 --> 00:10:34,990
no beisebol.
114
00:10:41,210 --> 00:10:43,570
Son Myeong Woo
115
00:10:46,850 --> 00:10:49,520
Me deem licença por um minuto.
116
00:10:50,370 --> 00:10:52,140
Sim?
117
00:10:52,140 --> 00:10:55,610
Ache a Cha Ji An agora mesmo!
118
00:10:55,610 --> 00:10:59,530
O que você quer dizer com "Ache a Cha Ji An"?
119
00:11:01,570 --> 00:11:04,020
Aconteceu alguma coisa?
120
00:11:09,460 --> 00:11:11,470
Então onde você está?
121
00:11:11,470 --> 00:11:14,480
Onde você está agora?
122
00:11:19,400 --> 00:11:21,580
Algum problema?
123
00:11:23,130 --> 00:11:25,640
Sinto muito, mas eu devo ir.
124
00:11:25,640 --> 00:11:28,750
Aconteceu alguma coisa com a detetive Cha?
125
00:11:28,750 --> 00:11:30,240
Sim.
126
00:11:31,800 --> 00:11:34,380
Eu não sei o que é, mas também irei com você.
127
00:11:34,380 --> 00:11:38,010
Se alguma coisa aconteceu com a detetive Cha, então também é assunto meu.
128
00:11:40,830 --> 00:11:43,710
Se você puder ajudar.
129
00:11:44,940 --> 00:11:46,350
Não,
130
00:11:47,000 --> 00:11:50,280
Eu acho que a ajuda de ambos vocês será muito útil.
131
00:12:03,100 --> 00:12:06,990
Eu dirijo. Acho que isso será melhor;
132
00:12:42,310 --> 00:12:45,750
Você é o guardião dele? Nós precisamos realizar uma cirurgia de emergência.
133
00:12:45,750 --> 00:12:50,000
Doutor... Doutor... E-eu sou o guardião dele.
134
00:12:50,000 --> 00:12:53,730
Qual é a atual condição dele? Ele estará bem depois da cirurgia?
135
00:12:53,730 --> 00:12:57,590
Só seremos capazes de dizer algo com certeza, depois que abri-lo. Mas parece que ele está sangrando seriamente devido a um ferimento abdominal.
136
00:12:57,590 --> 00:13:00,870
E há uma possibilidade de ter danos nos órgãos mesmo depois de controlarmos o sangramento.
137
00:13:00,870 --> 00:13:03,720
Por causa disso, não posso te dar nenhuma certeza.
138
00:13:04,390 --> 00:13:07,480
Por favor cuide dele, Doutor.
139
00:13:07,480 --> 00:13:09,980
Sim. Rápido!
140
00:13:22,900 --> 00:13:24,890
O que é você, lixo!
141
00:13:24,890 --> 00:13:26,960
O que você disse ao líder de equipe e Ji An?
142
00:13:26,960 --> 00:13:29,600
O que você disse a eles pra ter acontecido isso?
143
00:13:29,600 --> 00:13:31,890
Você por acaso descobriu a localização de onde ela está sendo mantida?
144
00:13:31,890 --> 00:13:33,990
Se eu soubesse disso, estaria fazendo isso agora?
145
00:13:33,990 --> 00:13:36,260
Você disse que o culpado é o irmão mais novo dessa casa?
146
00:13:36,260 --> 00:13:38,650
Sim, então ande logo e ache a Ji An.
147
00:13:38,650 --> 00:13:42,860
Você vem ostentando ser o mais inteligente todo esse tempo, então ande logo e ache a Ji An!
148
00:13:42,860 --> 00:13:45,420
E depois que o líder de equipe estiver bem,
149
00:13:45,420 --> 00:13:48,260
vamos conversar.
150
00:13:49,500 --> 00:13:52,790
Eu gostaria de ver o irmão do culpado primeiro.
151
00:13:53,510 --> 00:13:55,540
Eu já falei varias vezes.
152
00:13:55,540 --> 00:13:59,070
Eu não sei onde aquele traste do Jae Sik está.
153
00:13:59,070 --> 00:14:02,120
Eu não sei, uh?
154
00:14:03,580 --> 00:14:05,670
Isso parece assim.
155
00:14:05,670 --> 00:14:09,000
Você não ama ou tem algum interesse no seu irmão mais novo.
156
00:14:09,000 --> 00:14:10,500
Não há um pingo de preocupação em seu rosto.
157
00:14:10,500 --> 00:14:14,090
Sua arrogância tornou-se sua linguagem corporal e provavelmente ele olhou para seu irmão em uma base regular.
158
00:14:14,090 --> 00:14:17,000
Seu irmão mais novo, provavelmente, desenvolveu um complexo de inferioridade.
159
00:14:17,000 --> 00:14:21,700
O primeiro assassinato dele foi aquele pessoa, isto é, a namorada dele.
160
00:14:21,700 --> 00:14:23,480
Ahh... É claro...
161
00:14:23,480 --> 00:14:28,210
Ele desenvolveu o gosto, então assim ele continua repetindo assassinatos semelhantes.
162
00:14:28,210 --> 00:14:32,820
Ele provavelmente cobiçava a mulher do seu irmão e ficou a espreita para cometer seu crime de assassinato.
163
00:14:33,530 --> 00:14:37,910
Isso virou um hábito e depois ele começou a se tornar um espião usando câmera,.
164
00:14:37,910 --> 00:14:39,560
e, finalmente, para cometer assassinato.
165
00:14:39,560 --> 00:14:41,270
Para o assassinato, o motivo é o pouco que falta.
166
00:14:41,270 --> 00:14:45,290
A razão para o início dos assassinatos, ao contrário de sua própria vida contínua de fracasso,
167
00:14:45,290 --> 00:14:48,920
seus sentimentos em relação a seu Hyung, que estava movendo-se no mundo, é que ele tinha
168
00:14:48,920 --> 00:14:52,270
complexo de inferioridade e raiva sobre seu Hyung que olhava de baixo para ele? Pode ser que isso?
169
00:14:52,270 --> 00:14:55,460
- O que você disse?
- Pode ser.
170
00:14:55,460 --> 00:15:00,090
De qualquer forma, só porque o motivo do crime foi apressado não significa que a execução foi apressada também.
171
00:15:00,090 --> 00:15:03,100
Porque ele não escondeu as mulheres em um lugar que é facilmente detectável.
172
00:15:03,100 --> 00:15:05,420
Está certo. Encontrar o lugar é um assunto urgente.
173
00:15:05,420 --> 00:15:07,700
Devo procurar uma peça isolada de bens imóveis?
174
00:15:07,700 --> 00:15:10,560
A maioria de seus bens imóveis foi para o primeiro filho.
175
00:15:10,560 --> 00:15:14,930
O que resta das propriedades foi para o segundo filho e todos eles já foram vendidos.
176
00:15:14,930 --> 00:15:16,330
Então eu vejo.
177
00:15:16,330 --> 00:15:19,120
Só se...
178
00:15:19,120 --> 00:15:21,520
Hey, olhe aqui!
179
00:15:21,520 --> 00:15:25,330
Por favor, acorde! Hey!
180
00:15:27,430 --> 00:15:30,610
Você está morta?
181
00:15:36,220 --> 00:15:38,980
Você não está.
182
00:15:39,850 --> 00:15:42,510
Você é Ji Heyon Sook?
183
00:15:43,330 --> 00:15:45,930
Você me conhece?
184
00:15:48,030 --> 00:15:49,940
Eu sou uma policial.
185
00:15:49,940 --> 00:15:53,270
Oh, isso é um alívio.
186
00:15:53,270 --> 00:15:59,440
Mas porque um policial foi pego como eu? Você deveria vir me salvar.
187
00:16:00,290 --> 00:16:03,040
Isso é uma longa história para contar.
188
00:16:03,040 --> 00:16:07,170
A maneira que eu vejo. Existem dois culpados.
189
00:16:09,200 --> 00:16:11,980
Dessa vez é de verdade.
190
00:16:13,120 --> 00:16:14,800
Líder de equipe.
191
00:16:16,100 --> 00:16:19,350
Mais alguém foi trazido para cá, além de mim?
192
00:16:19,350 --> 00:16:21,040
Não.
193
00:16:22,900 --> 00:16:25,360
Eu vou ficar bem?
194
00:16:25,360 --> 00:16:28,150
O líder de equipe escapou?
195
00:16:28,150 --> 00:16:30,840
O que fazer, Mãe?
196
00:16:31,670 --> 00:16:33,980
Oh, o que fazer?
197
00:16:34,560 --> 00:16:36,510
Mãe!
198
00:16:38,570 --> 00:16:40,830
Por favor, fique calma...
199
00:16:41,740 --> 00:16:44,980
E me fale sobre os culpados.
200
00:16:44,980 --> 00:16:49,440
Um bastardo louco e uma vadia maluca, isso é o suficiente?
201
00:16:49,440 --> 00:16:52,180
Uma vadia maluca?
202
00:17:00,160 --> 00:17:04,020
Daqui ate aqui foi onde os corpos foram achados.
203
00:17:04,020 --> 00:17:08,300
Aqui é a residência e aqui é a área de rapto, por isso, se nós triangular-mos estas áreas,
204
00:17:08,300 --> 00:17:11,030
Não tem muitos lugares fora da zona industrial.
205
00:17:11,030 --> 00:17:13,030
Ah, uma triangulação?
206
00:17:13,030 --> 00:17:15,970
Então, precisamos encontrar imóveis de seu irmão dentro deste triângulo, certo?
207
00:17:15,970 --> 00:17:17,200
Mas...
208
00:17:17,200 --> 00:17:21,220
Se eu fosse ele, eu não usaria a propriedade do meu irmão como meu esconderijo.
209
00:17:21,220 --> 00:17:23,920
Vamos dizer que o assassinato confinado e devido a sua escolha sexual diferente.
210
00:17:23,920 --> 00:17:27,630
Se o início dos assassinatos foi devido ao seu sentimento de inferioridade para com o seu irmão,
211
00:17:27,630 --> 00:17:30,990
então ele realmente quis pedir a propriedade do seu irmão?
212
00:17:30,990 --> 00:17:33,780
Isso poderia ser um ato de invasão no território de seu irmão.
213
00:17:33,780 --> 00:17:38,100
Precisamos controlar e verificar tudo isso. Cuja propriedade é neste espaço.
214
00:17:38,100 --> 00:17:42,880
A triangulação em si somente levanta alguns possíveis locais.
215
00:17:44,810 --> 00:17:47,390
Há um cúmplice.
216
00:17:47,390 --> 00:17:51,420
Se uma pessoa está sequestrando rápido usando um carro e colocando os corpos...
217
00:17:51,420 --> 00:17:53,060
Deve ter um motorista.
218
00:17:53,060 --> 00:17:56,770
Também uma pessoa que limpa os cadáveres.
219
00:17:57,840 --> 00:18:01,670
Jae Sik tem uma mulher que estava vivendo com ele, certo?
220
00:18:02,200 --> 00:18:04,520
Uma mulher...
221
00:18:14,750 --> 00:18:17,490
Isso doeu muito....
222
00:18:19,730 --> 00:18:23,280
As feridas são horríveis.
223
00:18:24,860 --> 00:18:28,970
Parece que todas as amostras de sangue foram limpadas.
224
00:18:28,970 --> 00:18:31,520
Devem ter limpo para esconder as evidencias, ou
225
00:18:31,520 --> 00:18:35,480
por causa da culpa depois que o crime é cometido.
226
00:18:35,480 --> 00:18:37,650
Possivelmente...
227
00:18:40,380 --> 00:18:42,390
É você certo?
228
00:18:45,710 --> 00:18:50,060
Você é quem tem limpo o rosto das mulheres, certo?
229
00:18:52,570 --> 00:18:55,080
Você fez aquilo porque estava arrependida?
230
00:18:55,080 --> 00:18:58,710
Você não queria realmente machucar a mulher, certo?
231
00:18:58,710 --> 00:19:00,700
Certo?
232
00:19:01,350 --> 00:19:05,470
Eu só... estava sentindo pena.
233
00:19:08,370 --> 00:19:11,800
Eu sabia que era esse o caso.
234
00:19:13,180 --> 00:19:15,580
Eu sou a Cha Ji An.
235
00:19:15,580 --> 00:19:18,600
E ela é a Ji Heyon Sook.
236
00:19:18,600 --> 00:19:22,520
Nos temos nomes, amigos e familiares.
237
00:19:22,520 --> 00:19:26,480
Então por favor nos ajude.
238
00:19:26,480 --> 00:19:31,090
Eu vou te ajudar também. Então vamos ajudar cada um, sim?
239
00:20:09,060 --> 00:20:12,770
Ela arranhou essa pessoa...
240
00:20:12,770 --> 00:20:15,780
Então eu tenho que limpá-la.
241
00:20:29,540 --> 00:20:32,670
Primeiramente, temos o sangramento abdominal sob controle.
242
00:20:32,670 --> 00:20:36,940
A faca perfurou o peritônio, mas parece que apenas roçou seu cólon.
243
00:20:36,940 --> 00:20:38,760
O paciente teve sorte.
244
00:20:39,460 --> 00:20:41,540
Obrigada, senhor.
245
00:20:42,150 --> 00:20:46,220
Então, isso significa que não há nada para se preocupar?
246
00:20:46,220 --> 00:20:48,450
Sim, ele só precisa recuperar.
247
00:20:48,450 --> 00:20:51,800
Ele tem uma pequena fratura e uma leve concussão.
248
00:20:51,800 --> 00:20:54,270
Não há nada para se preocupar.
249
00:21:06,860 --> 00:21:09,010
Obrigada.
250
00:21:10,080 --> 00:21:12,300
Obrigada.
251
00:21:36,050 --> 00:21:38,210
Foi sorte. Chefe Adjunto.
252
00:21:38,700 --> 00:21:41,910
Não tem noticias sobre a situação da Cha Ji An?
253
00:21:41,910 --> 00:21:44,510
Não. Ainda não.
254
00:21:44,510 --> 00:21:47,380
Devemos encontrar ela rápido...
255
00:21:47,380 --> 00:21:49,330
claro.
256
00:21:49,330 --> 00:21:50,990
tudo bem...
257
00:22:04,650 --> 00:22:07,010
Ei. Pirralho.
258
00:22:07,480 --> 00:22:10,670
Ei, você está voltando aos seus sentidos?
259
00:22:11,530 --> 00:22:12,780
Quem sou eu?
260
00:22:12,780 --> 00:22:14,880
Cha Ji An.
261
00:22:15,840 --> 00:22:20,350
Pirralho, Sou seu pai, Kang Seok Joo, não sou a Cha Ji An.
262
00:22:20,350 --> 00:22:22,500
Não conhece o seu pai?
263
00:22:28,840 --> 00:22:33,100
Onde está a Cha Ji An? Está a salvo?
264
00:22:33,100 --> 00:22:35,170
Me assustou, pirralho.
265
00:22:35,170 --> 00:22:37,140
pai, onde está a Cha Ji An?
266
00:22:37,140 --> 00:22:40,420
Nos estamos a procurando nesse momento com toda mão de obra disponível.
267
00:22:40,420 --> 00:22:43,390
Não se preocupe. Vamos encontrar ela o mais rápido possível.
268
00:22:43,390 --> 00:22:46,510
Não, vamos a encontrar não importa o que.
269
00:22:46,510 --> 00:22:49,180
É tudo minha culpa.
270
00:22:49,180 --> 00:22:50,920
Deveria ter parado ele.
271
00:22:50,920 --> 00:22:54,550
Não é sua culpa. Como você a teria a salvo nesse estado?
272
00:22:54,550 --> 00:22:56,440
não.
273
00:23:04,300 --> 00:23:08,010
Tenho certeza que disseram algo sobre ir a algum lugar.
274
00:23:12,460 --> 00:23:13,470
Não me lembro.
275
00:23:13,470 --> 00:23:17,360
O doutor falou que você tem uma lesão cerebral leve.
276
00:23:17,360 --> 00:23:20,460
É possível que não se lembre.
277
00:23:20,460 --> 00:23:23,460
Ei! Não tem permissão pra se mover.
278
00:23:23,460 --> 00:23:25,430
Paciente!
279
00:23:25,430 --> 00:23:27,500
Você ainda não pode se mover.
280
00:23:27,500 --> 00:23:31,400
- Tem algo que eu preciso me lembrar. tem alguma forma de fazer isso?
-Que?
281
00:23:31,400 --> 00:23:36,030
Quero dizer, com acupuntura na cabeça, ou com disparo elétrico na cabeça. Deve haver uma maneira de me fazer lembrar.
282
00:23:36,030 --> 00:23:37,700
Pirralho!
283
00:23:37,700 --> 00:23:41,130
Mesmo que tenha que abrir minha cabeça, tenho que lembrar, pai!
284
00:23:48,670 --> 00:23:51,590
Lembro de uma palestra sobre a negociação.
285
00:23:51,590 --> 00:23:53,810
O mais importante é...
286
00:23:54,820 --> 00:23:56,470
Que é?
287
00:23:56,470 --> 00:24:00,700
Pense nisso como uma negociação de reféns.
288
00:24:00,700 --> 00:24:06,990
O mais importante é não desafiar nem ceder antes do culpado.
289
00:24:06,990 --> 00:24:08,810
O que quer dizer?
290
00:24:08,810 --> 00:24:11,280
Tentar se relacionar com o autor.
291
00:24:12,020 --> 00:24:16,180
Eu te percebo. Estou do seu lado.
292
00:24:16,180 --> 00:24:21,260
Mesmo bastardos psicóticos sabem se você está do lado deles ou não.
293
00:24:21,260 --> 00:24:24,440
E não deixe que vejam seu medo.
294
00:24:24,440 --> 00:24:27,360
Só haja como se tudo isso não seja nada de outro mundo.
295
00:24:27,360 --> 00:24:31,050
Você tem que agir adequadamente de mente aberta o suficiente para confundir a pessoa.
296
00:24:31,050 --> 00:24:33,730
Ela não está me desafinando, mas...
297
00:24:33,730 --> 00:24:39,700
Olhar não é fácil também. Assim, poderia pensar que não é um adversário fácil.
298
00:24:39,700 --> 00:24:42,560
A chance de sobrevivência vai aumentar.
299
00:24:42,560 --> 00:24:44,610
Entendeu?
300
00:24:47,050 --> 00:24:51,080
Lee Hyeon, tenho razão?
301
00:24:51,630 --> 00:24:54,340
Não estou errada, não é?
302
00:24:55,670 --> 00:24:57,530
Mas,
303
00:24:58,920 --> 00:25:03,030
E se ninguém nos encontrar?
304
00:25:03,900 --> 00:25:06,320
Sem duvida nos encontraram.
305
00:25:06,320 --> 00:25:08,530
tem uma pessoa assim.
306
00:25:10,270 --> 00:25:13,630
Uma pessoa que nos encontrará, não importa o que aconteça.
307
00:25:13,630 --> 00:25:15,820
Já passou muito tempo.
308
00:25:15,820 --> 00:25:21,130
Eles a sequestraram sabendo que é uma policial. Eu não sei se ela vai estar bem.
309
00:25:21,130 --> 00:25:25,410
Não, Ela vai sobreviver, não importa o que.
310
00:26:06,370 --> 00:26:12,590
A regra é que quando uma pessoa nova chega a anterior tem que morrer.
311
00:26:19,830 --> 00:26:23,950
há uma propriedade que a noiva de Do Jae Sik herdou de seus pais.
312
00:26:23,950 --> 00:26:26,000
Dentro da área do triangulo.
313
00:26:26,000 --> 00:26:29,050
Mas a área é um pouco grande.
314
00:26:29,570 --> 00:26:32,580
Mas eu enviarei de qualquer maneira.
315
00:26:33,130 --> 00:26:36,610
Se eu fosse o culpado, estaria me escondendo aqui.
316
00:26:36,610 --> 00:26:40,360
A distância é adequado para estradas e outros residentes.
317
00:26:41,440 --> 00:26:44,000
O que acha deste lugar?
318
00:26:45,850 --> 00:26:49,530
É um deposito de sucata, separado da área industrial.
319
00:26:49,530 --> 00:26:51,720
é possivel.
320
00:27:31,080 --> 00:27:34,580
Não chegue perto, Por favor não faça isso.
321
00:27:35,290 --> 00:27:37,410
Enfrente a mim primeiro!
322
00:27:39,470 --> 00:27:42,880
por que? É a mulher nova.
323
00:27:43,560 --> 00:27:45,140
Uh,
324
00:27:47,840 --> 00:27:49,990
vamos lutar um contra o outro.
325
00:27:50,610 --> 00:27:54,090
por que? Tem medo?
326
00:27:54,580 --> 00:27:56,560
Eu não vou morder a isca.
327
00:27:57,420 --> 00:27:59,570
Você é uma pessoa sexualmente disfuncional, não é?
328
00:28:00,450 --> 00:28:02,980
É por isso que está matando mulheres.
329
00:28:02,980 --> 00:28:05,500
Ao ver os relatórios da autopsia,
330
00:28:05,500 --> 00:28:09,100
Só havia agressões sexuais indiretas, mas não tinha agressões sexuais diretas.
331
00:28:09,640 --> 00:28:12,070
Tem um monte de idiotas como você.
332
00:28:12,070 --> 00:28:17,630
Porque são sexualmente disfuncionais, estão matando as mulheres em vez disso, como vocês, bastardos loucos.
333
00:28:18,550 --> 00:28:22,600
Você acha que eu só prendi um ou dois desses tipos de bastardos?
334
00:28:23,580 --> 00:28:28,310
Esses bastardos só trabalham para fazer seus corpos maiores, igual a você.
335
00:28:28,970 --> 00:28:31,830
Para ocultar o fato de que sua masculinidade está paralisada.
336
00:28:31,830 --> 00:28:35,580
Eles só querem ter músculos. Não é?
337
00:28:57,960 --> 00:29:00,510
Vamos diretamente ao segundo e terceiro.
338
00:29:07,440 --> 00:29:09,510
Vamos diretamente ao segundo e terceiro.
339
00:29:23,600 --> 00:29:25,600
Vamos ir diretamente ao dois-três Jae.
340
00:29:33,330 --> 00:29:37,460
Dos Três Jae. Entendi.
341
00:29:38,070 --> 00:29:41,060
Dois Três Jae? Jae é ...
342
00:29:41,060 --> 00:29:44,160
Colinas são expressos em Jae.
343
00:29:44,160 --> 00:29:48,610
Dois de três colinas... Esse é o lugar que você suspeita.
344
00:29:49,560 --> 00:29:51,690
Você ganhou.
345
00:29:52,350 --> 00:29:55,570
Não estava jogando um jogo.
346
00:29:57,050 --> 00:29:58,900
Claro.
347
00:30:49,390 --> 00:30:51,580
Tem outra mulher aí, certo?
348
00:30:57,670 --> 00:30:59,480
Está bem?
349
00:31:02,540 --> 00:31:04,530
talvez, você é a Do Jae Sik...
350
00:31:04,530 --> 00:31:06,030
Eu...
351
00:31:07,060 --> 00:31:08,770
Não sabia.
352
00:31:09,420 --> 00:31:11,900
Eu não sabia e eu descobri, mas
353
00:31:14,350 --> 00:31:17,360
não posso fazer nada,
354
00:31:18,700 --> 00:31:20,590
assim que...
355
00:31:21,630 --> 00:31:23,280
Sim.
356
00:31:37,700 --> 00:31:38,950
Você está bem?
357
00:31:38,950 --> 00:31:40,520
Estou bem.
358
00:32:02,740 --> 00:32:03,980
Você está bem?
359
00:32:03,980 --> 00:32:05,570
Sim.
360
00:32:08,580 --> 00:32:10,420
É isso que aconteceu.
361
00:32:10,420 --> 00:32:13,280
Você estava com medo do Jae Do Sik ...
362
00:32:13,280 --> 00:32:14,660
Sim.
363
00:32:16,120 --> 00:32:17,820
Mas,
364
00:32:26,900 --> 00:32:28,540
Eu...
365
00:32:29,770 --> 00:32:32,100
Eu sou bom em julgar as pessoas.
366
00:33:06,950 --> 00:33:08,010
Tem certeza que é aqui?
367
00:33:08,010 --> 00:33:10,940
Este é o lugar certo e o apoio deve estar chegando em breve também.
368
00:33:10,940 --> 00:33:12,820
Não temos tempo para esperar.
369
00:33:18,320 --> 00:33:21,400
Pare! Levante as suas mãos!
370
00:33:31,180 --> 00:33:32,750
Você está bem?
371
00:33:33,630 --> 00:33:37,430
Ah ... Eu estou vivo graças a você.
372
00:33:41,420 --> 00:33:43,990
Você está bem Hyeon Sook?
373
00:33:43,990 --> 00:33:46,000
Não, eu não estou bem.
374
00:33:57,940 --> 00:33:59,980
Você pode andar?
375
00:33:59,980 --> 00:34:02,260
Eu posso andar.
376
00:34:02,260 --> 00:34:04,450
Então eu vou ...
377
00:34:16,580 --> 00:34:17,800
Ela abriu os olhos!
378
00:34:17,800 --> 00:34:19,350
Você está bem, Cha Ji An?
379
00:34:19,350 --> 00:34:23,950
Noona, você pode me reconhecer? Sou eu, Seung Joo. Você me reconhece?
380
00:34:23,950 --> 00:34:27,890
Como poderia ... todos vocês assim ...
381
00:34:28,510 --> 00:34:34,760
Eu quero dizer, mas como
vocês todos podem estar olhando para mim assim?
382
00:34:34,760 --> 00:34:38,960
Não é como se eu estivesse
a ponto de morrer a qualquer minuto ...
383
00:34:40,610 --> 00:34:43,660
Eu estou tão envergonhada e
384
00:34:45,480 --> 00:34:47,710
tão grata.
385
00:34:52,850 --> 00:34:54,380
Basta ficar parada.
386
00:34:55,500 --> 00:34:58,070
Chefe, você está bem?
387
00:34:58,070 --> 00:35:01,260
Eu só me machuquei esse tanto.
388
00:35:01,260 --> 00:35:05,360
O que quer dizer apenas isso ? Seu estômago foi cortado, idiota!
389
00:35:05,360 --> 00:35:08,620
Comandante-adjunto. Oh! Comandante-adjunto!
390
00:35:12,110 --> 00:35:13,820
O que vamos fazer, chefe?
391
00:35:13,820 --> 00:35:16,090
Bem, uma punhalada é apenas ...
392
00:35:16,090 --> 00:35:19,390
Eu acho que é uma questão de honra para um policial.
393
00:35:27,060 --> 00:35:28,670
Obrigada.
394
00:35:28,670 --> 00:35:30,430
É um alívio.
395
00:35:30,430 --> 00:35:33,160
É bom vê-la novamente, Oficial Cha.
396
00:35:48,590 --> 00:35:50,860
Bom Trabalho.
397
00:35:50,860 --> 00:35:52,830
Obrigada.
398
00:35:52,830 --> 00:35:54,790
Estou aqui também, Cha Ji An.
399
00:35:54,790 --> 00:35:57,050
Eu não caberia com todos os meninos.
400
00:35:57,050 --> 00:35:58,520
Bom trabalho.
401
00:35:58,520 --> 00:36:01,000
Obrigado, diretora de planejamento.
402
00:36:02,040 --> 00:36:06,090
Então, eu vou indo. Claro, eu voltarei.
403
00:36:13,350 --> 00:36:15,580
Obrigado por hoje.
404
00:36:17,010 --> 00:36:19,510
Foi um pouco divertido.
405
00:36:19,510 --> 00:36:23,030
Ah, bem. Foi um dia muito interessante para mim também.
406
00:36:23,030 --> 00:36:26,010
Vocês dois, vamos nos encontrar de novo assim de agora em diante.
407
00:36:26,010 --> 00:36:28,690
Quero saber mais
408
00:36:28,690 --> 00:36:30,670
sobre vocês dois.
409
00:36:30,670 --> 00:36:32,160
Vamos fazer isso.
410
00:36:58,660 --> 00:37:01,390
Você está admitindo que os sequestros e assassinatos ...
411
00:37:01,390 --> 00:37:03,460
Mas você não fez a tortura.
412
00:37:04,710 --> 00:37:05,950
Sim.
413
00:37:07,720 --> 00:37:11,210
Bem. Mesmo que se a sua namorada viva fez isso,
414
00:37:11,210 --> 00:37:16,380
você mandou ela fazer tudo, certo?
415
00:37:17,660 --> 00:37:21,660
Do Jae Sik confessou seus crimes facilmente.
416
00:37:21,660 --> 00:37:24,410
Torturando e os gostos de que ...
417
00:37:24,410 --> 00:37:27,560
Não foi fácil.
418
00:37:27,560 --> 00:37:31,920
Eu não sou esse tipo de pessoa má.
419
00:37:31,920 --> 00:37:36,630
Eu não posso nem matar um inseto,
420
00:37:36,630 --> 00:37:38,190
mas
421
00:37:38,930 --> 00:37:41,130
Jae Sik
422
00:37:42,000 --> 00:37:45,900
continuou dizendo que ele precisava matar alguém.
423
00:37:46,660 --> 00:37:49,000
Então...
424
00:37:52,240 --> 00:37:54,450
Folie a Deux.
(A síndrome psiquiátrica na qual duas pessoas que vivem perto uns dos outros compartilham delírios ).
425
00:37:54,450 --> 00:37:58,900
Uma condição freqüentemente encontrada em casais assassinos.
426
00:38:00,840 --> 00:38:03,120
Sobre a namorada viva do Jae Do Sik
427
00:38:03,120 --> 00:38:05,600
e o cúmplice Kang Seong Hoon,
428
00:38:06,570 --> 00:38:10,030
ouvi dizer que eles parecem sofrer de folie à deux.
429
00:38:10,030 --> 00:38:13,410
Talvez seja porque a psique de seu namorado é estranho e assassino.
430
00:38:13,410 --> 00:38:17,540
A pessoa por perto também torna-se afetada.
431
00:38:17,540 --> 00:38:20,330
Ah, é assim?
432
00:38:20,330 --> 00:38:24,710
Ouvi dizer que existem casos de estupro entre mulheres Assassinas em série.
433
00:38:24,710 --> 00:38:28,000
Mulheres que matam seguindo os seus maridos.
434
00:38:39,910 --> 00:38:41,860
E se?
435
00:38:41,860 --> 00:38:43,880
E se
436
00:38:43,880 --> 00:38:46,710
Min simplesmente não desapareceu,
437
00:38:46,710 --> 00:38:49,590
mas foi sequestrado por Lee Joon Yeong?
438
00:38:50,510 --> 00:38:53,380
Se ele foi criado pelas mãos de um assassino, então
439
00:38:54,400 --> 00:39:02,100
como se esperava, poderia Min ter sofrido de folie à deux assim?
440
00:39:04,800 --> 00:39:08,560
Eu não sei. Mesmo se você dizer que
441
00:39:09,380 --> 00:39:11,930
Eu não entendo o que muda.
442
00:39:11,930 --> 00:39:14,140
Se ela não tivesse conhecido esse tipo de cara,
443
00:39:14,140 --> 00:39:16,800
ela poderia ter vivido normalmente.
444
00:39:16,800 --> 00:39:19,170
É ruim dizer que me sinto mal por ela,
445
00:39:19,170 --> 00:39:22,800
mas eu não posso dizer que ela tem má sorte?
446
00:39:28,400 --> 00:39:30,570
Vamos dizer que há dez pessoas.
447
00:39:31,230 --> 00:39:34,300
Todos os dez estão na mesma situação, mas
448
00:39:34,300 --> 00:39:39,320
se todos os dez fizessem a mesma escolha?
449
00:39:44,130 --> 00:39:47,970
O que estou dizendo é que Kang Seong Hoon já tinha está genética,
450
00:39:47,970 --> 00:39:51,420
tendência para a violência e assassinato.
451
00:39:52,880 --> 00:39:57,140
Eu estou querendo saber se ela já teve esse tipo de coisa.
452
00:39:58,650 --> 00:40:00,550
É assim mesmo?
453
00:40:06,220 --> 00:40:08,210
Advogado Jeong!
454
00:40:13,520 --> 00:40:15,570
Eu o vejo muito, advogado Jeong.
455
00:40:16,200 --> 00:40:19,020
Parei em enquanto eu estava passando.
456
00:40:26,690 --> 00:40:28,750
Uau, isso é legal.
457
00:40:28,750 --> 00:40:32,730
Eu definitivamente não feri meu nariz, obrigada!
458
00:40:56,000 --> 00:41:01,660
Uh, Dave. Uh, seu esforço para encontrar Ji An,
459
00:41:02,870 --> 00:41:06,530
você fez um bom trabalho e seu perfil estava não estava errado desde o começo, mas...
460
00:41:06,530 --> 00:41:11,910
Eu agarrar o seu colarinho foi um pouco demais... Ei, eu estou falando com você! Dave, esse pivete.
461
00:41:11,910 --> 00:41:13,510
Oh, esse cara...
462
00:41:14,910 --> 00:41:16,950
Sim?
463
00:41:22,850 --> 00:41:24,750
Hyeon.
464
00:41:24,750 --> 00:41:26,650
Eu posso sentar, certo?
465
00:41:30,200 --> 00:41:32,030
Sente-se.
466
00:41:42,270 --> 00:41:45,290
Eu vim para te fazer uma pergunta adequada.
467
00:41:45,290 --> 00:41:50,290
Certo, eu também responderei adequadamente.
468
00:41:50,290 --> 00:41:54,150
Você sabia sobre o Lee Joon Yeong, certo?
469
00:41:56,050 --> 00:41:58,930
Não é como se eu soubesse dele.
470
00:42:00,690 --> 00:42:04,590
Hoje é o dia que Lee Joon Yeong terá sua audiência.
471
00:42:04,590 --> 00:42:07,830
Eu quero ter uma entrevista no escritório central.
472
00:42:07,830 --> 00:42:09,830
Por favor, deixe pronto.
473
00:42:09,830 --> 00:42:16,090
Certo. Professor Lee virá em breve, então espere bem aqui.
474
00:42:16,090 --> 00:42:19,590
A organização policial é muito conservadora, não é?
475
00:42:21,820 --> 00:42:25,230
Comparado com policiais homens, você provavelmente tem que fazer muito mais
476
00:42:25,230 --> 00:42:27,770
para então ser promovida para o cargo de comandante.
477
00:42:29,090 --> 00:42:32,530
Que tipo de truque você está tentando fazer?
478
00:42:35,010 --> 00:42:38,250
O que Lee Joon Yeong queria era muito simples.
479
00:42:38,250 --> 00:42:43,350
Sunbae Joong Min... eu quero dizer, seu pai
480
00:42:43,350 --> 00:42:49,430
pediu ao promotor e o guarda para parar todas as comunicações.
481
00:42:50,490 --> 00:42:55,550
Esse é o porque de todas as visitas e cartas terem sido paradas.
482
00:42:55,550 --> 00:43:01,130
E Lee Joon Yeong pediu a você para liberar essa restrição.
483
00:43:04,630 --> 00:43:06,990
O que ele fez em retorno?
484
00:43:09,030 --> 00:43:10,730
Ele me deu informações sobre os criminosos.
485
00:43:10,730 --> 00:43:12,430
Depois que ele escapou?
486
00:43:14,030 --> 00:43:18,750
Com a informação, você reforçou seu registo de desempenho pegando criminosos, e por causa disso,
487
00:43:18,750 --> 00:43:22,090
você chegou a essa posição.
488
00:43:22,090 --> 00:43:27,750
Eu não podia imaginar. Apenas por causas de poucas visitas e cartas,
489
00:43:27,750 --> 00:43:31,910
ele contatou seus comparsas e fugiu.
490
00:43:31,910 --> 00:43:34,350
Seu pai e Min...
491
00:43:35,250 --> 00:43:40,830
Eu realmente não esperava isso. Hyeon, essa é a verdade.
492
00:43:54,670 --> 00:43:56,450
Hyeon.
493
00:44:09,350 --> 00:44:10,990
Hyeon.
494
00:44:30,110 --> 00:44:34,770
Por isso você me criou, por culpa.
495
00:44:35,610 --> 00:44:38,050
Isso é... não foi apenas isso...
496
00:44:38,050 --> 00:44:39,650
E o Min?
497
00:44:41,070 --> 00:44:44,850
Você realmente procurou o Min?
498
00:44:50,330 --> 00:44:52,830
Isso significa que você não procurou por ele?
499
00:44:52,830 --> 00:44:54,070
Isso é...
500
00:44:54,070 --> 00:45:00,310
Você disse que procurou por toda a Coréia. Naquela época, porque eu era jovem,
501
00:45:00,310 --> 00:45:06,450
eu não pude procurar por mim mesmo, então eu confiei em você e esperei.
502
00:45:06,450 --> 00:45:12,990
Eles acharam ele hoje? Eles vão conseguir achar ele amanhã? Porque você me contou que você usou todos os seus recursos disponíveis procurando por ele!
503
00:45:17,950 --> 00:45:20,020
Eu acreditei em você!
504
00:45:23,300 --> 00:45:25,340
Me desculpa.
505
00:45:25,340 --> 00:45:30,600
Não, a culpa é minha.
506
00:45:30,600 --> 00:45:34,440
No fim, é verdade que eu não procurei pessoalmente por ele.
507
00:45:35,300 --> 00:45:40,660
Eu... eu não procurei por ele.
508
00:45:50,780 --> 00:45:55,860
Por que ele não me procurou nenhuma vez?
509
00:45:57,320 --> 00:46:00,960
Não ha nenhum indicio de que meu irmão tenha procurado por mim.
510
00:46:12,100 --> 00:46:14,200
Eu tenho uma coisa para te mostrar.
511
00:46:37,550 --> 00:46:42,450
Um pouco depois que Lee Joon Yeong desapareceu, isso foi entregue,
512
00:46:42,450 --> 00:46:46,740
e algumas vezes houve contato como esse.
513
00:46:50,490 --> 00:46:56,350
Pesca Mensal
514
00:47:06,380 --> 00:47:10,280
Lee Joon Yeong
515
00:47:33,100 --> 00:47:34,780
Lee Joon Yeong
516
00:47:34,780 --> 00:47:39,180
Essas são provavelmente as informações sobre os criminosos.
517
00:47:39,180 --> 00:47:42,800
Lee Joon Yeong
(Vários endereços em várias partes da Coréia)
518
00:47:50,460 --> 00:47:55,440
E essas são as mensagens que Lee Joon Yeong enviou para Hyeon Ji Soo.
519
00:47:56,700 --> 00:48:00,140
Eles apenas estavam à frente da gente
(Canção para as crianças mortas por Friedrich Rückert)
520
00:48:00,140 --> 00:48:04,800
e não estavam pensando em ir para casa.
521
00:48:04,800 --> 00:48:10,600
Eles foram levados.
Eu não fui capaz de avisá-los!
522
00:48:22,280 --> 00:48:24,380
O que eu vou fazer?
523
00:48:26,720 --> 00:48:28,880
Me desculpa...
524
00:48:31,100 --> 00:48:36,300
Canções sobre a Morte das Crianças
Kindertotenlieder
525
00:48:37,420 --> 00:48:40,520
Isso diz, "Canções sobre a Morte das Crianças".
526
00:48:40,520 --> 00:48:44,020
Eles esperavam que você me dissesse que o Min morreu.
527
00:48:44,920 --> 00:48:49,340
A mensagem de Lee Joon Yeong para Hyeon Ji Soo terminou pouco depois disso.
528
00:48:49,340 --> 00:48:53,780
Mas, possivelmente...
529
00:49:05,080 --> 00:49:10,900
Eu quero colocar um anuncio pessoal na revista o mais rápido que você puder. É possível?
530
00:49:13,120 --> 00:49:14,340
Sim.
531
00:49:24,400 --> 00:49:27,780
Você não acha que já é hora de nos conhecermos?
532
00:49:27,780 --> 00:49:29,100
Canções sobre a Morte das Crianças
533
00:49:33,600 --> 00:49:35,420
Cuidado
534
00:49:39,100 --> 00:49:41,660
Pescaria mensal.
535
00:49:48,180 --> 00:49:51,550
Canções sobre a Morte das Crianças.
536
00:50:37,560 --> 00:50:41,550
Espoir (Esperança)
537
00:50:43,070 --> 00:50:45,670
Não há nada errado com o registro de família do Jeong Seon Ho?
538
00:50:45,670 --> 00:50:47,430
Não, nada.
539
00:50:47,430 --> 00:50:48,880
Nenhum registro de adoção também?
540
00:50:48,880 --> 00:50:50,420
Não, nenhum.
541
00:50:50,420 --> 00:50:51,950
Não há nenhum registo de declarar o nascimento dele atrasado?
542
00:50:51,950 --> 00:50:53,730
Não tinha nenhum!
543
00:50:53,730 --> 00:50:55,590
Nenhuma evidência de modificação dos registros depois?
544
00:50:55,590 --> 00:50:57,240
Não tinha!
545
00:50:58,190 --> 00:51:01,750
Não há ninguém adotado entre essas pessoas.
546
00:51:01,750 --> 00:51:04,020
Este cara é um órfão.
547
00:51:04,020 --> 00:51:06,460
- Um órfão?
- Você não sabe o que é um órfão?
548
00:51:06,460 --> 00:51:07,830
Estaria perguntando porque não sei?
549
00:51:07,830 --> 00:51:09,150
Não.
550
00:51:09,150 --> 00:51:12,090
Ele é de algum orfanato?
551
00:51:12,090 --> 00:51:13,960
Você adivinhou corretamente!
552
00:51:16,890 --> 00:51:19,280
Coitado dele.
553
00:51:24,210 --> 00:51:25,820
E o Lee Joon Ho?
554
00:51:25,820 --> 00:51:28,130
Este ainda não veio.
555
00:51:29,160 --> 00:51:33,630
Este aqui também não, mas quem é o assassino entre eles?
556
00:51:33,630 --> 00:51:35,030
Por que você pergunta?
557
00:51:35,030 --> 00:51:37,890
Eu encontrei este cara há alguns dias atrás.
558
00:51:37,890 --> 00:51:39,800
Tudo bem, encontre-o bem.
559
00:51:39,800 --> 00:51:40,960
Eu disse que encontrei!
560
00:51:40,960 --> 00:51:43,640
Entendi, encontre-o bem.
561
00:51:44,940 --> 00:51:47,600
Esse cara, sinceramente...
562
00:51:48,600 --> 00:51:51,500
Pare de vir me ver. Estou ocupado!
563
00:51:52,270 --> 00:51:55,550
Esse cara só apareceu aqui uma vez e
564
00:51:55,550 --> 00:51:57,660
nem vem visitar.
565
00:51:57,680 --> 00:51:59,260
O quê?
566
00:51:59,260 --> 00:52:00,390
Quem?
567
00:52:00,390 --> 00:52:02,020
O quê?
568
00:52:02,020 --> 00:52:03,730
Eu não disse nada.
569
00:52:07,020 --> 00:52:09,900
Deve estar se preparando para receber alta.
570
00:52:09,900 --> 00:52:11,820
Desculpe por ir embora antes.
571
00:52:11,820 --> 00:52:15,230
Não, não é nada. Eles disseram que receberei alta dentro de um ou dois dias também.
572
00:52:15,230 --> 00:52:17,190
É um alívio.
573
00:52:19,670 --> 00:52:21,870
Deveria levá-la para casa?
574
00:52:21,870 --> 00:52:25,290
Não, minha tia está esperando por mim lá fora.
575
00:52:27,370 --> 00:52:29,490
Com licença, Cha Ji An...
576
00:52:31,030 --> 00:52:32,410
Talvez...
577
00:52:33,230 --> 00:52:38,600
Antes de eu receber alta, você virá me visitar?
578
00:52:39,890 --> 00:52:43,130
Você disse que vai embora amanhã.
579
00:52:44,140 --> 00:52:46,200
Ah, é mesmo.
580
00:52:46,200 --> 00:52:48,680
É melhor que você não venha então, não é?
581
00:52:48,680 --> 00:52:50,250
Oh, eu virei!
582
00:52:50,250 --> 00:52:52,150
Não, não.
583
00:52:52,150 --> 00:52:54,780
Ah, então, te vejo na delegacia.
584
00:52:54,780 --> 00:52:57,020
- Sim.
- Sim.
585
00:52:58,880 --> 00:53:00,790
Cha Ji An!
586
00:53:03,720 --> 00:53:07,700
Não consegui lhe proteger, sinto muito por isso.
587
00:53:10,310 --> 00:53:12,220
Está tudo bem.
588
00:53:27,510 --> 00:53:29,430
Onde?
589
00:53:29,430 --> 00:53:32,500
Não, eu teria chegado aí em 10 minutos se o trânsito não estivesse tão ruim.
590
00:53:32,500 --> 00:53:35,370
Estou presa no trânsito.
591
00:53:35,370 --> 00:53:39,320
Tudo bem, vou esperar na frente...
592
00:53:52,820 --> 00:53:55,630
Está esperando por outra pessoa?
593
00:53:57,260 --> 00:53:59,360
Eu deveria apenas ir embora?
594
00:53:59,360 --> 00:54:01,100
Não.
595
00:54:06,230 --> 00:54:09,340
Alô? Cha Ji An?
596
00:54:09,340 --> 00:54:11,480
Cha Ji An?
597
00:54:11,480 --> 00:54:14,260
Por que ela não está falando?
598
00:54:14,260 --> 00:54:17,780
Tia, eu realmente, realmente sinto muito.
599
00:54:17,780 --> 00:54:20,910
Te pagarei por isso depois, mas por agora, por favor, vá embora.
600
00:54:20,910 --> 00:54:22,850
Até mais tarde.
601
00:54:22,850 --> 00:54:25,580
Oh, essa garota...
602
00:54:25,580 --> 00:54:28,000
Maluca!
603
00:54:41,450 --> 00:54:44,400
Descanse. Te tratarei como uma paciente o dia todo.
604
00:54:44,400 --> 00:54:49,710
Então vai cozinhar o que eu quiser comer?
605
00:54:49,710 --> 00:54:51,630
- O quê?
- Hã?
606
00:54:51,630 --> 00:54:53,750
O que você quer comer?
607
00:54:56,430 --> 00:54:58,580
Parece bom.
608
00:55:25,760 --> 00:55:27,750
Que estou viva.
609
00:55:29,760 --> 00:55:31,550
Sério...
610
00:55:39,370 --> 00:55:41,870
Pensei que eu fosse morrer.
611
00:55:43,270 --> 00:55:47,420
Pensei... isto é o fim.
612
00:55:50,110 --> 00:55:53,540
Mas você viveu.
613
00:55:53,540 --> 00:55:56,350
Sim, graças a você.
614
00:56:03,560 --> 00:56:04,680
Você está bem?
615
00:56:04,680 --> 00:56:06,730
Estou bem.
616
00:56:08,390 --> 00:56:10,800
Então, fique aqui e eu...
617
00:56:23,130 --> 00:56:25,510
Pensei no meu pai.
618
00:56:28,760 --> 00:56:32,610
O fato de saber que posso morrer logo...
619
00:56:33,490 --> 00:56:36,130
Como é.
620
00:56:37,780 --> 00:56:40,160
Que tipo de sentimento é esse.
621
00:56:41,340 --> 00:56:44,460
Descobri o quão assustador isso é...
622
00:56:47,410 --> 00:56:50,120
Talvez, o meu pai também...
623
00:56:55,370 --> 00:56:57,050
Esqueça.
624
00:56:58,360 --> 00:57:00,610
Para concluir,
625
00:57:01,610 --> 00:57:05,630
naquele momento curto, tive vários pensamentos.
626
00:57:09,770 --> 00:57:12,090
Outra coisa que foi assustadora foi
627
00:57:16,550 --> 00:57:21,070
não poder te ver de novo.
628
00:57:33,750 --> 00:57:40,290
Você me viu de novo, não é?
♬ Você consegue ouvir o som48789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.