All language subtitles for I Remember You 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,790 --> 00:00:47,840 Episódio 10 Eu dei uma olhada nisso baseado no profiling do Lee Hyeon, por via das dúvidas. 2 00:00:47,840 --> 00:00:52,000 Este combina bastante com a primeira vítima do namorado de Kang Joo Yeong. 3 00:00:52,000 --> 00:00:54,900 A polícia me tratou como um suspeito na época e me investigou... 4 00:00:54,900 --> 00:00:59,460 O meu dano psicológico foi bem grande. 5 00:00:59,460 --> 00:01:01,640 Quando o Joo Yeong ficou daquele jeito, o meu mundo todo desmoronou. 6 00:01:01,640 --> 00:01:03,340 Eu consigo entender como você se sente– 7 00:01:03,340 --> 00:01:05,960 Não tenho mais nada a dizer, então, por favor, vão embora. 8 00:01:05,960 --> 00:01:08,580 Se vocês precisarem de mais alguma coisa, então entrem em contato com o meu advogado. 9 00:01:15,400 --> 00:01:17,360 Me convidando assim de novo... 10 00:01:17,360 --> 00:01:19,760 Eu não sei como agradecer... 11 00:01:24,380 --> 00:01:29,140 Ah, vocês dois já se conhecem e tem bastante comida. 12 00:01:29,140 --> 00:01:30,920 É por isso que chamei vocês. 13 00:01:30,920 --> 00:01:32,640 Está tudo bem, não é? 14 00:01:32,640 --> 00:01:36,580 É claro. Está tudo bem. 15 00:01:37,760 --> 00:01:40,120 Te vejo de novo, advogado Jeong. 16 00:01:40,120 --> 00:01:41,600 É. 17 00:01:44,120 --> 00:01:46,240 Não conseguimos muito, conseguimos? 18 00:01:46,240 --> 00:01:50,360 Parece que aquilo foi fútil. Ainda assim, se pudemos pensar em algum outro método... 19 00:01:54,760 --> 00:01:58,620 56 RA 6658 20 00:01:58,620 --> 00:02:01,440 - Vou chamar reforços. - Sim. 21 00:02:18,660 --> 00:02:20,480 Chefe! 22 00:02:35,320 --> 00:02:38,800 Parado! Desta vez a rodada é ao vivo. 23 00:02:41,020 --> 00:02:42,740 Cha Ji An! 24 00:03:07,500 --> 00:03:09,640 Vamos depressa para dois-três Jae. 25 00:03:37,980 --> 00:03:44,440 Episódio 10 Por favor, me encontre 26 00:03:49,160 --> 00:03:51,680 A comida está boa? 27 00:03:51,680 --> 00:03:52,960 Sim. 28 00:03:52,960 --> 00:03:58,060 Eu não te disse antes? Eu não estava falando para ser educado, mas estava perfeita para o meu gosto. 29 00:03:58,060 --> 00:03:59,480 Isto é perfeito para a minha preferência. 30 00:03:59,480 --> 00:04:03,160 Vocês dois comem juntos com frequência? 31 00:04:05,520 --> 00:04:08,060 Já que somos vizinhos... 32 00:04:08,060 --> 00:04:09,900 Entendi. 33 00:04:16,080 --> 00:04:19,100 Eu soube que você pegou o caso de Jang Il Joo. 34 00:04:19,100 --> 00:04:24,300 Sim. Eu ouvi falar que você investigou Jang Il Joo pessoalmente. 35 00:04:24,300 --> 00:04:26,280 A verdade é... 36 00:04:30,580 --> 00:04:33,000 Eu fui investigar um assassinato sem o corpo do caso, 37 00:04:33,000 --> 00:04:37,140 e acidentalmente peguei Jang Il Joo. 38 00:04:38,260 --> 00:04:41,600 Um assassino sem o corpo... 39 00:04:41,600 --> 00:04:43,240 É. 40 00:04:44,220 --> 00:04:46,160 Isso é um pouco estranho. 41 00:04:48,120 --> 00:04:50,980 Para estabelecer um caso de assassinato, você não tem que ter um corpo? 42 00:04:50,980 --> 00:04:55,580 Se não tem corpo, então "um caso que se presume ser um homicídio". 43 00:04:55,580 --> 00:04:57,980 Você não acha que este tipo de expressão é mais apropriada? 44 00:05:00,980 --> 00:05:03,860 Eu estava agindo demais como um advogado hoje? 45 00:05:03,860 --> 00:05:09,600 Não. Agora que eu penso nisso, você tem razão. 46 00:05:09,600 --> 00:05:12,160 Um caso de assassinato presumido. 47 00:05:13,880 --> 00:05:18,960 O momento e assunto de agora são perfeitos para a discussão de jantar, não são? 48 00:05:34,980 --> 00:05:38,740 Nós vamos para o locar que o Lee Hyeon montou o perfil. — Chefe Kang 49 00:05:38,740 --> 00:05:43,740 E daí? Você deveria ter escrito o local. 50 00:06:31,600 --> 00:06:34,060 Sim, chefe. sim. 51 00:06:34,060 --> 00:06:35,620 Eu vi o seu bilhete, mas– 52 00:06:35,620 --> 00:06:37,300 A Cha Ji An está... 53 00:06:37,300 --> 00:06:38,880 Quê? 54 00:06:40,280 --> 00:06:45,040 Chefe! Alô? 55 00:06:45,040 --> 00:06:46,740 Chefe? 56 00:06:46,740 --> 00:06:48,760 A Cha Ji An está... 57 00:06:50,180 --> 00:06:53,840 Vocês devem encontrar a Cha Ji An... 58 00:06:55,280 --> 00:06:58,980 Chefe! O que está acontecendo? 59 00:06:58,980 --> 00:07:02,160 Chefe? Onde você está? 60 00:07:02,160 --> 00:07:05,060 Onde você está? 61 00:07:05,060 --> 00:07:08,820 Chefe? Me responda!!! 62 00:07:08,820 --> 00:07:10,960 Alô? Al... 63 00:07:16,160 --> 00:07:19,580 O que está acontecendo? Alguma notícia ruim, sunbae? 64 00:07:19,580 --> 00:07:23,080 Uh, não deve ser algo sério... 65 00:07:31,340 --> 00:07:34,460 Rastreiem o celular do chefe pela atual localização dele agora mesmo! 66 00:07:34,460 --> 00:07:37,600 Liguem para a Ji An! Não, eu mesmo vou fazer isso. 67 00:07:38,740 --> 00:07:40,940 Depressa, depressa! 68 00:07:40,940 --> 00:07:42,800 Oh, está bem. 69 00:07:44,440 --> 00:07:46,360 Atenda... 70 00:07:49,120 --> 00:07:50,940 Pisa fundo. 71 00:07:53,680 --> 00:07:57,180 - Chefe! - Chefe! 72 00:07:58,680 --> 00:08:00,080 Ele está vivo. 73 00:08:00,080 --> 00:08:03,460 É claro que tem que estar vivo. Mas... 74 00:08:03,460 --> 00:08:05,340 Cadê a Ji An, hein? 75 00:08:05,340 --> 00:08:08,140 - O celular dela também está desligado. - Nós vamos procurá-la. 76 00:08:09,900 --> 00:08:13,820 Vamos levá-lo primeiro. A ambulância provavelmente já está aqui. 77 00:08:18,800 --> 00:08:19,840 Eu irei. 78 00:08:19,840 --> 00:08:22,700 Iremos achar a noona e o culpado. 79 00:08:31,980 --> 00:08:34,840 Arranjem pontos de checagem em todas as ruas na área em volta. 80 00:08:34,840 --> 00:08:36,520 E também reúnam todas as gravações de câmeras da área. 81 00:08:36,520 --> 00:08:38,940 Coloque toda a mão de obra na procura pela Cha Ji An. 82 00:08:38,940 --> 00:08:42,340 - E diga a eles para trazerem o culpado, imediatamente! - Sim. 83 00:08:42,340 --> 00:08:46,420 Detetives foram feridos e desapareceram onde o carro do seu irmão estava. Hein? 84 00:08:46,420 --> 00:08:49,160 O seu irmão e o carro dele também desapareceram! 85 00:08:49,160 --> 00:08:52,760 Mas, o irmão mais velho não sabe onde seu irmão mais novo está? 86 00:08:52,760 --> 00:08:55,820 Você não tem interesse na localização dele? Isso faz sentido? 87 00:08:55,820 --> 00:08:58,620 Estou te dizendo que não sei o que eu não sei. O que você quer que eu faça? 88 00:08:58,620 --> 00:09:02,980 Então digamos que foi feito por Jae Sik... 89 00:09:02,980 --> 00:09:05,960 Por que você está me perguntando isso? Como um detetive, você não deveria procurá-lo?! 90 00:09:05,960 --> 00:09:07,780 É. Fala sério! 91 00:09:07,780 --> 00:09:11,800 - Eu, sério... - Hyung, isto não está ajudando. Hyung! 92 00:09:15,020 --> 00:09:18,020 Eu quero espancar ele também, mas estou segurando. aguenta. 93 00:09:18,020 --> 00:09:20,580 A gente tem que achar a noona Ji An de algum jeito. 94 00:09:21,900 --> 00:09:23,880 - O quê? - Dave. 95 00:09:23,880 --> 00:09:26,640 Ele falou que eles vieram por causa do Dave. Ah, é. 96 00:09:26,640 --> 00:09:29,180 Aquele moleque deve saber de alguma coisa. 97 00:09:30,840 --> 00:09:34,180 Beethoven, Dvorak e Williams... 98 00:09:34,180 --> 00:09:36,860 O que eles têm em comum... 99 00:09:38,200 --> 00:09:42,560 Todos eles são chamados de vítimas da décima sinfonia. 100 00:09:42,560 --> 00:09:45,880 Isso mesmo. Acabei de me lembrar. 101 00:09:45,880 --> 00:09:51,220 Todos eles morreram depois de comporem suas nonas sinfonias. 102 00:09:51,220 --> 00:09:52,940 Sim. 103 00:09:55,620 --> 00:09:57,820 Nove missangas, ou seja... 104 00:09:57,820 --> 00:10:01,180 Nove caixas contendo nove corpos. 105 00:10:01,180 --> 00:10:05,820 A décima sinfonia ou não está terminada ou nunca existiu. 106 00:10:06,780 --> 00:10:11,340 Quer isto seja o ato de vocês dois ou por uma terceira pessoa. 107 00:10:11,340 --> 00:10:14,360 Também não haverá um 10º assassinato. 108 00:10:15,480 --> 00:10:16,800 Isso é interessante. 109 00:10:16,800 --> 00:10:20,320 É como o nono número, não é? (Uma idade terminada com 9, 19, 29... é considerada uma idade de azar.) 110 00:10:20,320 --> 00:10:24,960 Eu também sempre tive problemas com os meus nonos números. 111 00:10:24,960 --> 00:10:29,360 Agora que penso nisso, beisebol também acaba com nove rodadas. 112 00:10:29,360 --> 00:10:33,100 Mas há uma estensão... 113 00:10:33,100 --> 00:10:34,990 no beisebol. 114 00:10:41,210 --> 00:10:43,570 Son Myeong Woo 115 00:10:46,850 --> 00:10:49,520 Me deem licença por um minuto. 116 00:10:50,370 --> 00:10:52,140 Sim? 117 00:10:52,140 --> 00:10:55,610 Ache a Cha Ji An agora mesmo! 118 00:10:55,610 --> 00:10:59,530 O que você quer dizer com "Ache a Cha Ji An"? 119 00:11:01,570 --> 00:11:04,020 Aconteceu alguma coisa? 120 00:11:09,460 --> 00:11:11,470 Então onde você está? 121 00:11:11,470 --> 00:11:14,480 Onde você está agora? 122 00:11:19,400 --> 00:11:21,580 Algum problema? 123 00:11:23,130 --> 00:11:25,640 Sinto muito, mas eu devo ir. 124 00:11:25,640 --> 00:11:28,750 Aconteceu alguma coisa com a detetive Cha? 125 00:11:28,750 --> 00:11:30,240 Sim. 126 00:11:31,800 --> 00:11:34,380 Eu não sei o que é, mas também irei com você. 127 00:11:34,380 --> 00:11:38,010 Se alguma coisa aconteceu com a detetive Cha, então também é assunto meu. 128 00:11:40,830 --> 00:11:43,710 Se você puder ajudar. 129 00:11:44,940 --> 00:11:46,350 Não, 130 00:11:47,000 --> 00:11:50,280 Eu acho que a ajuda de ambos vocês será muito útil. 131 00:12:03,100 --> 00:12:06,990 Eu dirijo. Acho que isso será melhor; 132 00:12:42,310 --> 00:12:45,750 Você é o guardião dele? Nós precisamos realizar uma cirurgia de emergência. 133 00:12:45,750 --> 00:12:50,000 Doutor... Doutor... E-eu sou o guardião dele. 134 00:12:50,000 --> 00:12:53,730 Qual é a atual condição dele? Ele estará bem depois da cirurgia? 135 00:12:53,730 --> 00:12:57,590 Só seremos capazes de dizer algo com certeza, depois que abri-lo. Mas parece que ele está sangrando seriamente devido a um ferimento abdominal. 136 00:12:57,590 --> 00:13:00,870 E há uma possibilidade de ter danos nos órgãos mesmo depois de controlarmos o sangramento. 137 00:13:00,870 --> 00:13:03,720 Por causa disso, não posso te dar nenhuma certeza. 138 00:13:04,390 --> 00:13:07,480 Por favor cuide dele, Doutor. 139 00:13:07,480 --> 00:13:09,980 Sim. Rápido! 140 00:13:22,900 --> 00:13:24,890 O que é você, lixo! 141 00:13:24,890 --> 00:13:26,960 O que você disse ao líder de equipe e Ji An? 142 00:13:26,960 --> 00:13:29,600 O que você disse a eles pra ter acontecido isso? 143 00:13:29,600 --> 00:13:31,890 Você por acaso descobriu a localização de onde ela está sendo mantida? 144 00:13:31,890 --> 00:13:33,990 Se eu soubesse disso, estaria fazendo isso agora? 145 00:13:33,990 --> 00:13:36,260 Você disse que o culpado é o irmão mais novo dessa casa? 146 00:13:36,260 --> 00:13:38,650 Sim, então ande logo e ache a Ji An. 147 00:13:38,650 --> 00:13:42,860 Você vem ostentando ser o mais inteligente todo esse tempo, então ande logo e ache a Ji An! 148 00:13:42,860 --> 00:13:45,420 E depois que o líder de equipe estiver bem, 149 00:13:45,420 --> 00:13:48,260 vamos conversar. 150 00:13:49,500 --> 00:13:52,790 Eu gostaria de ver o irmão do culpado primeiro. 151 00:13:53,510 --> 00:13:55,540 Eu já falei varias vezes. 152 00:13:55,540 --> 00:13:59,070 Eu não sei onde aquele traste do Jae Sik está. 153 00:13:59,070 --> 00:14:02,120 Eu não sei, uh? 154 00:14:03,580 --> 00:14:05,670 Isso parece assim. 155 00:14:05,670 --> 00:14:09,000 Você não ama ou tem algum interesse no seu irmão mais novo. 156 00:14:09,000 --> 00:14:10,500 Não há um pingo de preocupação em seu rosto. 157 00:14:10,500 --> 00:14:14,090 Sua arrogância tornou-se sua linguagem corporal e provavelmente ele olhou para seu irmão em uma base regular. 158 00:14:14,090 --> 00:14:17,000 Seu irmão mais novo, provavelmente, desenvolveu um complexo de inferioridade. 159 00:14:17,000 --> 00:14:21,700 O primeiro assassinato dele foi aquele pessoa, isto é, a namorada dele. 160 00:14:21,700 --> 00:14:23,480 Ahh... É claro... 161 00:14:23,480 --> 00:14:28,210 Ele desenvolveu o gosto, então assim ele continua repetindo assassinatos semelhantes. 162 00:14:28,210 --> 00:14:32,820 Ele provavelmente cobiçava a mulher do seu irmão e ficou a espreita para cometer seu crime de assassinato. 163 00:14:33,530 --> 00:14:37,910 Isso virou um hábito e depois ele começou a se tornar um espião usando câmera,. 164 00:14:37,910 --> 00:14:39,560 e, finalmente, para cometer assassinato. 165 00:14:39,560 --> 00:14:41,270 Para o assassinato, o motivo é o pouco que falta. 166 00:14:41,270 --> 00:14:45,290 A razão para o início dos assassinatos, ao contrário de sua própria vida contínua de fracasso, 167 00:14:45,290 --> 00:14:48,920 seus sentimentos em relação a seu Hyung, que estava movendo-se no mundo, é que ele tinha 168 00:14:48,920 --> 00:14:52,270 complexo de inferioridade e raiva sobre seu Hyung que olhava de baixo para ele? Pode ser que isso? 169 00:14:52,270 --> 00:14:55,460 - O que você disse? - Pode ser. 170 00:14:55,460 --> 00:15:00,090 De qualquer forma, só porque o motivo do crime foi apressado não significa que a execução foi apressada também. 171 00:15:00,090 --> 00:15:03,100 Porque ele não escondeu as mulheres em um lugar que é facilmente detectável. 172 00:15:03,100 --> 00:15:05,420 Está certo. Encontrar o lugar é um assunto urgente. 173 00:15:05,420 --> 00:15:07,700 Devo procurar uma peça isolada de bens imóveis? 174 00:15:07,700 --> 00:15:10,560 A maioria de seus bens imóveis foi para o primeiro filho. 175 00:15:10,560 --> 00:15:14,930 O que resta das propriedades foi para o segundo filho e todos eles já foram vendidos. 176 00:15:14,930 --> 00:15:16,330 Então eu vejo. 177 00:15:16,330 --> 00:15:19,120 Só se... 178 00:15:19,120 --> 00:15:21,520 Hey, olhe aqui! 179 00:15:21,520 --> 00:15:25,330 Por favor, acorde! Hey! 180 00:15:27,430 --> 00:15:30,610 Você está morta? 181 00:15:36,220 --> 00:15:38,980 Você não está. 182 00:15:39,850 --> 00:15:42,510 Você é Ji Heyon Sook? 183 00:15:43,330 --> 00:15:45,930 Você me conhece? 184 00:15:48,030 --> 00:15:49,940 Eu sou uma policial. 185 00:15:49,940 --> 00:15:53,270 Oh, isso é um alívio. 186 00:15:53,270 --> 00:15:59,440 Mas porque um policial foi pego como eu? Você deveria vir me salvar. 187 00:16:00,290 --> 00:16:03,040 Isso é uma longa história para contar. 188 00:16:03,040 --> 00:16:07,170 A maneira que eu vejo. Existem dois culpados. 189 00:16:09,200 --> 00:16:11,980 Dessa vez é de verdade. 190 00:16:13,120 --> 00:16:14,800 Líder de equipe. 191 00:16:16,100 --> 00:16:19,350 Mais alguém foi trazido para cá, além de mim? 192 00:16:19,350 --> 00:16:21,040 Não. 193 00:16:22,900 --> 00:16:25,360 Eu vou ficar bem? 194 00:16:25,360 --> 00:16:28,150 O líder de equipe escapou? 195 00:16:28,150 --> 00:16:30,840 O que fazer, Mãe? 196 00:16:31,670 --> 00:16:33,980 Oh, o que fazer? 197 00:16:34,560 --> 00:16:36,510 Mãe! 198 00:16:38,570 --> 00:16:40,830 Por favor, fique calma... 199 00:16:41,740 --> 00:16:44,980 E me fale sobre os culpados. 200 00:16:44,980 --> 00:16:49,440 Um bastardo louco e uma vadia maluca, isso é o suficiente? 201 00:16:49,440 --> 00:16:52,180 Uma vadia maluca? 202 00:17:00,160 --> 00:17:04,020 Daqui ate aqui foi onde os corpos foram achados. 203 00:17:04,020 --> 00:17:08,300 Aqui é a residência e aqui é a área de rapto, por isso, se nós triangular-mos estas áreas, 204 00:17:08,300 --> 00:17:11,030 Não tem muitos lugares fora da zona industrial. 205 00:17:11,030 --> 00:17:13,030 Ah, uma triangulação? 206 00:17:13,030 --> 00:17:15,970 Então, precisamos encontrar imóveis de seu irmão dentro deste triângulo, certo? 207 00:17:15,970 --> 00:17:17,200 Mas... 208 00:17:17,200 --> 00:17:21,220 Se eu fosse ele, eu não usaria a propriedade do meu irmão como meu esconderijo. 209 00:17:21,220 --> 00:17:23,920 Vamos dizer que o assassinato confinado e devido a sua escolha sexual diferente. 210 00:17:23,920 --> 00:17:27,630 Se o início dos assassinatos foi devido ao seu sentimento de inferioridade para com o seu irmão, 211 00:17:27,630 --> 00:17:30,990 então ele realmente quis pedir a propriedade do seu irmão? 212 00:17:30,990 --> 00:17:33,780 Isso poderia ser um ato de invasão no território de seu irmão. 213 00:17:33,780 --> 00:17:38,100 Precisamos controlar e verificar tudo isso. Cuja propriedade é neste espaço. 214 00:17:38,100 --> 00:17:42,880 A triangulação em si somente levanta alguns possíveis locais. 215 00:17:44,810 --> 00:17:47,390 Há um cúmplice. 216 00:17:47,390 --> 00:17:51,420 Se uma pessoa está sequestrando rápido usando um carro e colocando os corpos... 217 00:17:51,420 --> 00:17:53,060 Deve ter um motorista. 218 00:17:53,060 --> 00:17:56,770 Também uma pessoa que limpa os cadáveres. 219 00:17:57,840 --> 00:18:01,670 Jae Sik tem uma mulher que estava vivendo com ele, certo? 220 00:18:02,200 --> 00:18:04,520 Uma mulher... 221 00:18:14,750 --> 00:18:17,490 Isso doeu muito.... 222 00:18:19,730 --> 00:18:23,280 As feridas são horríveis. 223 00:18:24,860 --> 00:18:28,970 Parece que todas as amostras de sangue foram limpadas. 224 00:18:28,970 --> 00:18:31,520 Devem ter limpo para esconder as evidencias, ou 225 00:18:31,520 --> 00:18:35,480 por causa da culpa depois que o crime é cometido. 226 00:18:35,480 --> 00:18:37,650 Possivelmente... 227 00:18:40,380 --> 00:18:42,390 É você certo? 228 00:18:45,710 --> 00:18:50,060 Você é quem tem limpo o rosto das mulheres, certo? 229 00:18:52,570 --> 00:18:55,080 Você fez aquilo porque estava arrependida? 230 00:18:55,080 --> 00:18:58,710 Você não queria realmente machucar a mulher, certo? 231 00:18:58,710 --> 00:19:00,700 Certo? 232 00:19:01,350 --> 00:19:05,470 Eu só... estava sentindo pena. 233 00:19:08,370 --> 00:19:11,800 Eu sabia que era esse o caso. 234 00:19:13,180 --> 00:19:15,580 Eu sou a Cha Ji An. 235 00:19:15,580 --> 00:19:18,600 E ela é a Ji Heyon Sook. 236 00:19:18,600 --> 00:19:22,520 Nos temos nomes, amigos e familiares. 237 00:19:22,520 --> 00:19:26,480 Então por favor nos ajude. 238 00:19:26,480 --> 00:19:31,090 Eu vou te ajudar também. Então vamos ajudar cada um, sim? 239 00:20:09,060 --> 00:20:12,770 Ela arranhou essa pessoa... 240 00:20:12,770 --> 00:20:15,780 Então eu tenho que limpá-la. 241 00:20:29,540 --> 00:20:32,670 Primeiramente, temos o sangramento abdominal sob controle. 242 00:20:32,670 --> 00:20:36,940 A faca perfurou o peritônio, mas parece que apenas roçou seu cólon. 243 00:20:36,940 --> 00:20:38,760 O paciente teve sorte. 244 00:20:39,460 --> 00:20:41,540 Obrigada, senhor. 245 00:20:42,150 --> 00:20:46,220 Então, isso significa que não há nada para se preocupar? 246 00:20:46,220 --> 00:20:48,450 Sim, ele só precisa recuperar. 247 00:20:48,450 --> 00:20:51,800 Ele tem uma pequena fratura e uma leve concussão. 248 00:20:51,800 --> 00:20:54,270 Não há nada para se preocupar. 249 00:21:06,860 --> 00:21:09,010 Obrigada. 250 00:21:10,080 --> 00:21:12,300 Obrigada. 251 00:21:36,050 --> 00:21:38,210 Foi sorte. Chefe Adjunto. 252 00:21:38,700 --> 00:21:41,910 Não tem noticias sobre a situação da Cha Ji An? 253 00:21:41,910 --> 00:21:44,510 Não. Ainda não. 254 00:21:44,510 --> 00:21:47,380 Devemos encontrar ela rápido... 255 00:21:47,380 --> 00:21:49,330 claro. 256 00:21:49,330 --> 00:21:50,990 tudo bem... 257 00:22:04,650 --> 00:22:07,010 Ei. Pirralho. 258 00:22:07,480 --> 00:22:10,670 Ei, você está voltando aos seus sentidos? 259 00:22:11,530 --> 00:22:12,780 Quem sou eu? 260 00:22:12,780 --> 00:22:14,880 Cha Ji An. 261 00:22:15,840 --> 00:22:20,350 Pirralho, Sou seu pai, Kang Seok Joo, não sou a Cha Ji An. 262 00:22:20,350 --> 00:22:22,500 Não conhece o seu pai? 263 00:22:28,840 --> 00:22:33,100 Onde está a Cha Ji An? Está a salvo? 264 00:22:33,100 --> 00:22:35,170 Me assustou, pirralho. 265 00:22:35,170 --> 00:22:37,140 pai, onde está a Cha Ji An? 266 00:22:37,140 --> 00:22:40,420 Nos estamos a procurando nesse momento com toda mão de obra disponível. 267 00:22:40,420 --> 00:22:43,390 Não se preocupe. Vamos encontrar ela o mais rápido possível. 268 00:22:43,390 --> 00:22:46,510 Não, vamos a encontrar não importa o que. 269 00:22:46,510 --> 00:22:49,180 É tudo minha culpa. 270 00:22:49,180 --> 00:22:50,920 Deveria ter parado ele. 271 00:22:50,920 --> 00:22:54,550 Não é sua culpa. Como você a teria a salvo nesse estado? 272 00:22:54,550 --> 00:22:56,440 não. 273 00:23:04,300 --> 00:23:08,010 Tenho certeza que disseram algo sobre ir a algum lugar. 274 00:23:12,460 --> 00:23:13,470 Não me lembro. 275 00:23:13,470 --> 00:23:17,360 O doutor falou que você tem uma lesão cerebral leve. 276 00:23:17,360 --> 00:23:20,460 É possível que não se lembre. 277 00:23:20,460 --> 00:23:23,460 Ei! Não tem permissão pra se mover. 278 00:23:23,460 --> 00:23:25,430 Paciente! 279 00:23:25,430 --> 00:23:27,500 Você ainda não pode se mover. 280 00:23:27,500 --> 00:23:31,400 - Tem algo que eu preciso me lembrar. tem alguma forma de fazer isso? -Que? 281 00:23:31,400 --> 00:23:36,030 Quero dizer, com acupuntura na cabeça, ou com disparo elétrico na cabeça. Deve haver uma maneira de me fazer lembrar. 282 00:23:36,030 --> 00:23:37,700 Pirralho! 283 00:23:37,700 --> 00:23:41,130 Mesmo que tenha que abrir minha cabeça, tenho que lembrar, pai! 284 00:23:48,670 --> 00:23:51,590 Lembro de uma palestra sobre a negociação. 285 00:23:51,590 --> 00:23:53,810 O mais importante é... 286 00:23:54,820 --> 00:23:56,470 Que é? 287 00:23:56,470 --> 00:24:00,700 Pense nisso como uma negociação de reféns. 288 00:24:00,700 --> 00:24:06,990 O mais importante é não desafiar nem ceder antes do culpado. 289 00:24:06,990 --> 00:24:08,810 O que quer dizer? 290 00:24:08,810 --> 00:24:11,280 Tentar se relacionar com o autor. 291 00:24:12,020 --> 00:24:16,180 Eu te percebo. Estou do seu lado. 292 00:24:16,180 --> 00:24:21,260 Mesmo bastardos psicóticos sabem se você está do lado deles ou não. 293 00:24:21,260 --> 00:24:24,440 E não deixe que vejam seu medo. 294 00:24:24,440 --> 00:24:27,360 Só haja como se tudo isso não seja nada de outro mundo. 295 00:24:27,360 --> 00:24:31,050 Você tem que agir adequadamente de mente aberta o suficiente para confundir a pessoa. 296 00:24:31,050 --> 00:24:33,730 Ela não está me desafinando, mas... 297 00:24:33,730 --> 00:24:39,700 Olhar não é fácil também. Assim, poderia pensar que não é um adversário fácil. 298 00:24:39,700 --> 00:24:42,560 A chance de sobrevivência vai aumentar. 299 00:24:42,560 --> 00:24:44,610 Entendeu? 300 00:24:47,050 --> 00:24:51,080 Lee Hyeon, tenho razão? 301 00:24:51,630 --> 00:24:54,340 Não estou errada, não é? 302 00:24:55,670 --> 00:24:57,530 Mas, 303 00:24:58,920 --> 00:25:03,030 E se ninguém nos encontrar? 304 00:25:03,900 --> 00:25:06,320 Sem duvida nos encontraram. 305 00:25:06,320 --> 00:25:08,530 tem uma pessoa assim. 306 00:25:10,270 --> 00:25:13,630 Uma pessoa que nos encontrará, não importa o que aconteça. 307 00:25:13,630 --> 00:25:15,820 Já passou muito tempo. 308 00:25:15,820 --> 00:25:21,130 Eles a sequestraram sabendo que é uma policial. Eu não sei se ela vai estar bem. 309 00:25:21,130 --> 00:25:25,410 Não, Ela vai sobreviver, não importa o que. 310 00:26:06,370 --> 00:26:12,590 A regra é que quando uma pessoa nova chega a anterior tem que morrer. 311 00:26:19,830 --> 00:26:23,950 há uma propriedade que a noiva de Do Jae Sik herdou de seus pais. 312 00:26:23,950 --> 00:26:26,000 Dentro da área do triangulo. 313 00:26:26,000 --> 00:26:29,050 Mas a área é um pouco grande. 314 00:26:29,570 --> 00:26:32,580 Mas eu enviarei de qualquer maneira. 315 00:26:33,130 --> 00:26:36,610 Se eu fosse o culpado, estaria me escondendo aqui. 316 00:26:36,610 --> 00:26:40,360 A distância é adequado para estradas e outros residentes. 317 00:26:41,440 --> 00:26:44,000 O que acha deste lugar? 318 00:26:45,850 --> 00:26:49,530 É um deposito de sucata, separado da área industrial. 319 00:26:49,530 --> 00:26:51,720 é possivel. 320 00:27:31,080 --> 00:27:34,580 Não chegue perto, Por favor não faça isso. 321 00:27:35,290 --> 00:27:37,410 Enfrente a mim primeiro! 322 00:27:39,470 --> 00:27:42,880 por que? É a mulher nova. 323 00:27:43,560 --> 00:27:45,140 Uh, 324 00:27:47,840 --> 00:27:49,990 vamos lutar um contra o outro. 325 00:27:50,610 --> 00:27:54,090 por que? Tem medo? 326 00:27:54,580 --> 00:27:56,560 Eu não vou morder a isca. 327 00:27:57,420 --> 00:27:59,570 Você é uma pessoa sexualmente disfuncional, não é? 328 00:28:00,450 --> 00:28:02,980 É por isso que está matando mulheres. 329 00:28:02,980 --> 00:28:05,500 Ao ver os relatórios da autopsia, 330 00:28:05,500 --> 00:28:09,100 Só havia agressões sexuais indiretas, mas não tinha agressões sexuais diretas. 331 00:28:09,640 --> 00:28:12,070 Tem um monte de idiotas como você. 332 00:28:12,070 --> 00:28:17,630 Porque são sexualmente disfuncionais, estão matando as mulheres em vez disso, como vocês, bastardos loucos. 333 00:28:18,550 --> 00:28:22,600 Você acha que eu só prendi um ou dois desses tipos de bastardos? 334 00:28:23,580 --> 00:28:28,310 Esses bastardos só trabalham para fazer seus corpos maiores, igual a você. 335 00:28:28,970 --> 00:28:31,830 Para ocultar o fato de que sua masculinidade está paralisada. 336 00:28:31,830 --> 00:28:35,580 Eles só querem ter músculos. Não é? 337 00:28:57,960 --> 00:29:00,510 Vamos diretamente ao segundo e terceiro. 338 00:29:07,440 --> 00:29:09,510 Vamos diretamente ao segundo e terceiro. 339 00:29:23,600 --> 00:29:25,600 Vamos ir diretamente ao dois-três Jae. 340 00:29:33,330 --> 00:29:37,460 Dos Três Jae. Entendi. 341 00:29:38,070 --> 00:29:41,060 Dois Três Jae? Jae é ... 342 00:29:41,060 --> 00:29:44,160 Colinas são expressos em Jae. 343 00:29:44,160 --> 00:29:48,610 Dois de três colinas... Esse é o lugar que você suspeita. 344 00:29:49,560 --> 00:29:51,690 Você ganhou. 345 00:29:52,350 --> 00:29:55,570 Não estava jogando um jogo. 346 00:29:57,050 --> 00:29:58,900 Claro. 347 00:30:49,390 --> 00:30:51,580 Tem outra mulher aí, certo? 348 00:30:57,670 --> 00:30:59,480 Está bem? 349 00:31:02,540 --> 00:31:04,530 talvez, você é a Do Jae Sik... 350 00:31:04,530 --> 00:31:06,030 Eu... 351 00:31:07,060 --> 00:31:08,770 Não sabia. 352 00:31:09,420 --> 00:31:11,900 Eu não sabia e eu descobri, mas 353 00:31:14,350 --> 00:31:17,360 não posso fazer nada, 354 00:31:18,700 --> 00:31:20,590 assim que... 355 00:31:21,630 --> 00:31:23,280 Sim. 356 00:31:37,700 --> 00:31:38,950 Você está bem? 357 00:31:38,950 --> 00:31:40,520 Estou bem. 358 00:32:02,740 --> 00:32:03,980 Você está bem? 359 00:32:03,980 --> 00:32:05,570 Sim. 360 00:32:08,580 --> 00:32:10,420 É isso que aconteceu. 361 00:32:10,420 --> 00:32:13,280 Você estava com medo do Jae Do Sik ... 362 00:32:13,280 --> 00:32:14,660 Sim. 363 00:32:16,120 --> 00:32:17,820 Mas, 364 00:32:26,900 --> 00:32:28,540 Eu... 365 00:32:29,770 --> 00:32:32,100 Eu sou bom em julgar as pessoas. 366 00:33:06,950 --> 00:33:08,010 Tem certeza que é aqui? 367 00:33:08,010 --> 00:33:10,940 Este é o lugar certo e o apoio deve estar chegando em breve também. 368 00:33:10,940 --> 00:33:12,820 Não temos tempo para esperar. 369 00:33:18,320 --> 00:33:21,400 Pare! Levante as suas mãos! 370 00:33:31,180 --> 00:33:32,750 Você está bem? 371 00:33:33,630 --> 00:33:37,430 Ah ... Eu estou vivo graças a você. 372 00:33:41,420 --> 00:33:43,990 Você está bem Hyeon Sook? 373 00:33:43,990 --> 00:33:46,000 Não, eu não estou bem. 374 00:33:57,940 --> 00:33:59,980 Você pode andar? 375 00:33:59,980 --> 00:34:02,260 Eu posso andar. 376 00:34:02,260 --> 00:34:04,450 Então eu vou ... 377 00:34:16,580 --> 00:34:17,800 Ela abriu os olhos! 378 00:34:17,800 --> 00:34:19,350 Você está bem, Cha Ji An? 379 00:34:19,350 --> 00:34:23,950 Noona, você pode me reconhecer? Sou eu, Seung Joo. Você me reconhece? 380 00:34:23,950 --> 00:34:27,890 Como poderia ... todos vocês assim ... 381 00:34:28,510 --> 00:34:34,760 Eu quero dizer, mas como vocês todos podem estar olhando para mim assim? 382 00:34:34,760 --> 00:34:38,960 Não é como se eu estivesse a ponto de morrer a qualquer minuto ... 383 00:34:40,610 --> 00:34:43,660 Eu estou tão envergonhada e 384 00:34:45,480 --> 00:34:47,710 tão grata. 385 00:34:52,850 --> 00:34:54,380 Basta ficar parada. 386 00:34:55,500 --> 00:34:58,070 Chefe, você está bem? 387 00:34:58,070 --> 00:35:01,260 Eu só me machuquei esse tanto. 388 00:35:01,260 --> 00:35:05,360 O que quer dizer apenas isso ? Seu estômago foi cortado, idiota! 389 00:35:05,360 --> 00:35:08,620 Comandante-adjunto. Oh! Comandante-adjunto! 390 00:35:12,110 --> 00:35:13,820 O que vamos fazer, chefe? 391 00:35:13,820 --> 00:35:16,090 Bem, uma punhalada é apenas ... 392 00:35:16,090 --> 00:35:19,390 Eu acho que é uma questão de honra para um policial. 393 00:35:27,060 --> 00:35:28,670 Obrigada. 394 00:35:28,670 --> 00:35:30,430 É um alívio. 395 00:35:30,430 --> 00:35:33,160 É bom vê-la novamente, Oficial Cha. 396 00:35:48,590 --> 00:35:50,860 Bom Trabalho. 397 00:35:50,860 --> 00:35:52,830 Obrigada. 398 00:35:52,830 --> 00:35:54,790 Estou aqui também, Cha Ji An. 399 00:35:54,790 --> 00:35:57,050 Eu não caberia com todos os meninos. 400 00:35:57,050 --> 00:35:58,520 Bom trabalho. 401 00:35:58,520 --> 00:36:01,000 Obrigado, diretora de planejamento. 402 00:36:02,040 --> 00:36:06,090 Então, eu vou indo. Claro, eu voltarei. 403 00:36:13,350 --> 00:36:15,580 Obrigado por hoje. 404 00:36:17,010 --> 00:36:19,510 Foi um pouco divertido. 405 00:36:19,510 --> 00:36:23,030 Ah, bem. Foi um dia muito interessante para mim também. 406 00:36:23,030 --> 00:36:26,010 Vocês dois, vamos nos encontrar de novo assim de agora em diante. 407 00:36:26,010 --> 00:36:28,690 Quero saber mais 408 00:36:28,690 --> 00:36:30,670 sobre vocês dois. 409 00:36:30,670 --> 00:36:32,160 Vamos fazer isso. 410 00:36:58,660 --> 00:37:01,390 Você está admitindo que os sequestros e assassinatos ... 411 00:37:01,390 --> 00:37:03,460 Mas você não fez a tortura. 412 00:37:04,710 --> 00:37:05,950 Sim. 413 00:37:07,720 --> 00:37:11,210 Bem. Mesmo que se a sua namorada viva fez isso, 414 00:37:11,210 --> 00:37:16,380 você mandou ela fazer tudo, certo? 415 00:37:17,660 --> 00:37:21,660 Do Jae Sik confessou seus crimes facilmente. 416 00:37:21,660 --> 00:37:24,410 Torturando e os gostos de que ... 417 00:37:24,410 --> 00:37:27,560 Não foi fácil. 418 00:37:27,560 --> 00:37:31,920 Eu não sou esse tipo de pessoa má. 419 00:37:31,920 --> 00:37:36,630 Eu não posso nem matar um inseto, 420 00:37:36,630 --> 00:37:38,190 mas 421 00:37:38,930 --> 00:37:41,130 Jae Sik 422 00:37:42,000 --> 00:37:45,900 continuou dizendo que ele precisava matar alguém. 423 00:37:46,660 --> 00:37:49,000 Então... 424 00:37:52,240 --> 00:37:54,450 Folie a Deux. (A síndrome psiquiátrica na qual duas pessoas que vivem perto uns dos outros compartilham delírios ). 425 00:37:54,450 --> 00:37:58,900 Uma condição freqüentemente encontrada em casais assassinos. 426 00:38:00,840 --> 00:38:03,120 Sobre a namorada viva do Jae Do Sik 427 00:38:03,120 --> 00:38:05,600 e o cúmplice Kang Seong Hoon, 428 00:38:06,570 --> 00:38:10,030 ouvi dizer que eles parecem sofrer de folie à deux. 429 00:38:10,030 --> 00:38:13,410 Talvez seja porque a psique de seu namorado é estranho e assassino. 430 00:38:13,410 --> 00:38:17,540 A pessoa por perto também torna-se afetada. 431 00:38:17,540 --> 00:38:20,330 Ah, é assim? 432 00:38:20,330 --> 00:38:24,710 Ouvi dizer que existem casos de estupro entre mulheres Assassinas em série. 433 00:38:24,710 --> 00:38:28,000 Mulheres que matam seguindo os seus maridos. 434 00:38:39,910 --> 00:38:41,860 E se? 435 00:38:41,860 --> 00:38:43,880 E se 436 00:38:43,880 --> 00:38:46,710 Min simplesmente não desapareceu, 437 00:38:46,710 --> 00:38:49,590 mas foi sequestrado por Lee Joon Yeong? 438 00:38:50,510 --> 00:38:53,380 Se ele foi criado pelas mãos de um assassino, então 439 00:38:54,400 --> 00:39:02,100 como se esperava, poderia Min ter sofrido de folie à deux assim? 440 00:39:04,800 --> 00:39:08,560 Eu não sei. Mesmo se você dizer que 441 00:39:09,380 --> 00:39:11,930 Eu não entendo o que muda. 442 00:39:11,930 --> 00:39:14,140 Se ela não tivesse conhecido esse tipo de cara, 443 00:39:14,140 --> 00:39:16,800 ela poderia ter vivido normalmente. 444 00:39:16,800 --> 00:39:19,170 É ruim dizer que me sinto mal por ela, 445 00:39:19,170 --> 00:39:22,800 mas eu não posso dizer que ela tem má sorte? 446 00:39:28,400 --> 00:39:30,570 Vamos dizer que há dez pessoas. 447 00:39:31,230 --> 00:39:34,300 Todos os dez estão na mesma situação, mas 448 00:39:34,300 --> 00:39:39,320 se todos os dez fizessem a mesma escolha? 449 00:39:44,130 --> 00:39:47,970 O que estou dizendo é que Kang Seong Hoon já tinha está genética, 450 00:39:47,970 --> 00:39:51,420 tendência para a violência e assassinato. 451 00:39:52,880 --> 00:39:57,140 Eu estou querendo saber se ela já teve esse tipo de coisa. 452 00:39:58,650 --> 00:40:00,550 É assim mesmo? 453 00:40:06,220 --> 00:40:08,210 Advogado Jeong! 454 00:40:13,520 --> 00:40:15,570 Eu o vejo muito, advogado Jeong. 455 00:40:16,200 --> 00:40:19,020 Parei em enquanto eu estava passando. 456 00:40:26,690 --> 00:40:28,750 Uau, isso é legal. 457 00:40:28,750 --> 00:40:32,730 Eu definitivamente não feri meu nariz, obrigada! 458 00:40:56,000 --> 00:41:01,660 Uh, Dave. Uh, seu esforço para encontrar Ji An, 459 00:41:02,870 --> 00:41:06,530 você fez um bom trabalho e seu perfil estava não estava errado desde o começo, mas... 460 00:41:06,530 --> 00:41:11,910 Eu agarrar o seu colarinho foi um pouco demais... Ei, eu estou falando com você! Dave, esse pivete. 461 00:41:11,910 --> 00:41:13,510 Oh, esse cara... 462 00:41:14,910 --> 00:41:16,950 Sim? 463 00:41:22,850 --> 00:41:24,750 Hyeon. 464 00:41:24,750 --> 00:41:26,650 Eu posso sentar, certo? 465 00:41:30,200 --> 00:41:32,030 Sente-se. 466 00:41:42,270 --> 00:41:45,290 Eu vim para te fazer uma pergunta adequada. 467 00:41:45,290 --> 00:41:50,290 Certo, eu também responderei adequadamente. 468 00:41:50,290 --> 00:41:54,150 Você sabia sobre o Lee Joon Yeong, certo? 469 00:41:56,050 --> 00:41:58,930 Não é como se eu soubesse dele. 470 00:42:00,690 --> 00:42:04,590 Hoje é o dia que Lee Joon Yeong terá sua audiência. 471 00:42:04,590 --> 00:42:07,830 Eu quero ter uma entrevista no escritório central. 472 00:42:07,830 --> 00:42:09,830 Por favor, deixe pronto. 473 00:42:09,830 --> 00:42:16,090 Certo. Professor Lee virá em breve, então espere bem aqui. 474 00:42:16,090 --> 00:42:19,590 A organização policial é muito conservadora, não é? 475 00:42:21,820 --> 00:42:25,230 Comparado com policiais homens, você provavelmente tem que fazer muito mais 476 00:42:25,230 --> 00:42:27,770 para então ser promovida para o cargo de comandante. 477 00:42:29,090 --> 00:42:32,530 Que tipo de truque você está tentando fazer? 478 00:42:35,010 --> 00:42:38,250 O que Lee Joon Yeong queria era muito simples. 479 00:42:38,250 --> 00:42:43,350 Sunbae Joong Min... eu quero dizer, seu pai 480 00:42:43,350 --> 00:42:49,430 pediu ao promotor e o guarda para parar todas as comunicações. 481 00:42:50,490 --> 00:42:55,550 Esse é o porque de todas as visitas e cartas terem sido paradas. 482 00:42:55,550 --> 00:43:01,130 E Lee Joon Yeong pediu a você para liberar essa restrição. 483 00:43:04,630 --> 00:43:06,990 O que ele fez em retorno? 484 00:43:09,030 --> 00:43:10,730 Ele me deu informações sobre os criminosos. 485 00:43:10,730 --> 00:43:12,430 Depois que ele escapou? 486 00:43:14,030 --> 00:43:18,750 Com a informação, você reforçou seu registo de desempenho pegando criminosos, e por causa disso, 487 00:43:18,750 --> 00:43:22,090 você chegou a essa posição. 488 00:43:22,090 --> 00:43:27,750 Eu não podia imaginar. Apenas por causas de poucas visitas e cartas, 489 00:43:27,750 --> 00:43:31,910 ele contatou seus comparsas e fugiu. 490 00:43:31,910 --> 00:43:34,350 Seu pai e Min... 491 00:43:35,250 --> 00:43:40,830 Eu realmente não esperava isso. Hyeon, essa é a verdade. 492 00:43:54,670 --> 00:43:56,450 Hyeon. 493 00:44:09,350 --> 00:44:10,990 Hyeon. 494 00:44:30,110 --> 00:44:34,770 Por isso você me criou, por culpa. 495 00:44:35,610 --> 00:44:38,050 Isso é... não foi apenas isso... 496 00:44:38,050 --> 00:44:39,650 E o Min? 497 00:44:41,070 --> 00:44:44,850 Você realmente procurou o Min? 498 00:44:50,330 --> 00:44:52,830 Isso significa que você não procurou por ele? 499 00:44:52,830 --> 00:44:54,070 Isso é... 500 00:44:54,070 --> 00:45:00,310 Você disse que procurou por toda a Coréia. Naquela época, porque eu era jovem, 501 00:45:00,310 --> 00:45:06,450 eu não pude procurar por mim mesmo, então eu confiei em você e esperei. 502 00:45:06,450 --> 00:45:12,990 Eles acharam ele hoje? Eles vão conseguir achar ele amanhã? Porque você me contou que você usou todos os seus recursos disponíveis procurando por ele! 503 00:45:17,950 --> 00:45:20,020 Eu acreditei em você! 504 00:45:23,300 --> 00:45:25,340 Me desculpa. 505 00:45:25,340 --> 00:45:30,600 Não, a culpa é minha. 506 00:45:30,600 --> 00:45:34,440 No fim, é verdade que eu não procurei pessoalmente por ele. 507 00:45:35,300 --> 00:45:40,660 Eu... eu não procurei por ele. 508 00:45:50,780 --> 00:45:55,860 Por que ele não me procurou nenhuma vez? 509 00:45:57,320 --> 00:46:00,960 Não ha nenhum indicio de que meu irmão tenha procurado por mim. 510 00:46:12,100 --> 00:46:14,200 Eu tenho uma coisa para te mostrar. 511 00:46:37,550 --> 00:46:42,450 Um pouco depois que Lee Joon Yeong desapareceu, isso foi entregue, 512 00:46:42,450 --> 00:46:46,740 e algumas vezes houve contato como esse. 513 00:46:50,490 --> 00:46:56,350 Pesca Mensal 514 00:47:06,380 --> 00:47:10,280 Lee Joon Yeong 515 00:47:33,100 --> 00:47:34,780 Lee Joon Yeong 516 00:47:34,780 --> 00:47:39,180 Essas são provavelmente as informações sobre os criminosos. 517 00:47:39,180 --> 00:47:42,800 Lee Joon Yeong (Vários endereços em várias partes da Coréia) 518 00:47:50,460 --> 00:47:55,440 E essas são as mensagens que Lee Joon Yeong enviou para Hyeon Ji Soo. 519 00:47:56,700 --> 00:48:00,140 Eles apenas estavam à frente da gente (Canção para as crianças mortas por Friedrich Rückert) 520 00:48:00,140 --> 00:48:04,800 e não estavam pensando em ir para casa. 521 00:48:04,800 --> 00:48:10,600 Eles foram levados. Eu não fui capaz de avisá-los! 522 00:48:22,280 --> 00:48:24,380 O que eu vou fazer? 523 00:48:26,720 --> 00:48:28,880 Me desculpa... 524 00:48:31,100 --> 00:48:36,300 Canções sobre a Morte das Crianças Kindertotenlieder 525 00:48:37,420 --> 00:48:40,520 Isso diz, "Canções sobre a Morte das Crianças". 526 00:48:40,520 --> 00:48:44,020 Eles esperavam que você me dissesse que o Min morreu. 527 00:48:44,920 --> 00:48:49,340 A mensagem de Lee Joon Yeong para Hyeon Ji Soo terminou pouco depois disso. 528 00:48:49,340 --> 00:48:53,780 Mas, possivelmente... 529 00:49:05,080 --> 00:49:10,900 Eu quero colocar um anuncio pessoal na revista o mais rápido que você puder. É possível? 530 00:49:13,120 --> 00:49:14,340 Sim. 531 00:49:24,400 --> 00:49:27,780 Você não acha que já é hora de nos conhecermos? 532 00:49:27,780 --> 00:49:29,100 Canções sobre a Morte das Crianças 533 00:49:33,600 --> 00:49:35,420 Cuidado 534 00:49:39,100 --> 00:49:41,660 Pescaria mensal. 535 00:49:48,180 --> 00:49:51,550 Canções sobre a Morte das Crianças. 536 00:50:37,560 --> 00:50:41,550 Espoir (Esperança) 537 00:50:43,070 --> 00:50:45,670 Não há nada errado com o registro de família do Jeong Seon Ho? 538 00:50:45,670 --> 00:50:47,430 Não, nada. 539 00:50:47,430 --> 00:50:48,880 Nenhum registro de adoção também? 540 00:50:48,880 --> 00:50:50,420 Não, nenhum. 541 00:50:50,420 --> 00:50:51,950 Não há nenhum registo de declarar o nascimento dele atrasado? 542 00:50:51,950 --> 00:50:53,730 Não tinha nenhum! 543 00:50:53,730 --> 00:50:55,590 Nenhuma evidência de modificação dos registros depois? 544 00:50:55,590 --> 00:50:57,240 Não tinha! 545 00:50:58,190 --> 00:51:01,750 Não há ninguém adotado entre essas pessoas. 546 00:51:01,750 --> 00:51:04,020 Este cara é um órfão. 547 00:51:04,020 --> 00:51:06,460 - Um órfão? - Você não sabe o que é um órfão? 548 00:51:06,460 --> 00:51:07,830 Estaria perguntando porque não sei? 549 00:51:07,830 --> 00:51:09,150 Não. 550 00:51:09,150 --> 00:51:12,090 Ele é de algum orfanato? 551 00:51:12,090 --> 00:51:13,960 Você adivinhou corretamente! 552 00:51:16,890 --> 00:51:19,280 Coitado dele. 553 00:51:24,210 --> 00:51:25,820 E o Lee Joon Ho? 554 00:51:25,820 --> 00:51:28,130 Este ainda não veio. 555 00:51:29,160 --> 00:51:33,630 Este aqui também não, mas quem é o assassino entre eles? 556 00:51:33,630 --> 00:51:35,030 Por que você pergunta? 557 00:51:35,030 --> 00:51:37,890 Eu encontrei este cara há alguns dias atrás. 558 00:51:37,890 --> 00:51:39,800 Tudo bem, encontre-o bem. 559 00:51:39,800 --> 00:51:40,960 Eu disse que encontrei! 560 00:51:40,960 --> 00:51:43,640 Entendi, encontre-o bem. 561 00:51:44,940 --> 00:51:47,600 Esse cara, sinceramente... 562 00:51:48,600 --> 00:51:51,500 Pare de vir me ver. Estou ocupado! 563 00:51:52,270 --> 00:51:55,550 Esse cara só apareceu aqui uma vez e 564 00:51:55,550 --> 00:51:57,660 nem vem visitar. 565 00:51:57,680 --> 00:51:59,260 O quê? 566 00:51:59,260 --> 00:52:00,390 Quem? 567 00:52:00,390 --> 00:52:02,020 O quê? 568 00:52:02,020 --> 00:52:03,730 Eu não disse nada. 569 00:52:07,020 --> 00:52:09,900 Deve estar se preparando para receber alta. 570 00:52:09,900 --> 00:52:11,820 Desculpe por ir embora antes. 571 00:52:11,820 --> 00:52:15,230 Não, não é nada. Eles disseram que receberei alta dentro de um ou dois dias também. 572 00:52:15,230 --> 00:52:17,190 É um alívio. 573 00:52:19,670 --> 00:52:21,870 Deveria levá-la para casa? 574 00:52:21,870 --> 00:52:25,290 Não, minha tia está esperando por mim lá fora. 575 00:52:27,370 --> 00:52:29,490 Com licença, Cha Ji An... 576 00:52:31,030 --> 00:52:32,410 Talvez... 577 00:52:33,230 --> 00:52:38,600 Antes de eu receber alta, você virá me visitar? 578 00:52:39,890 --> 00:52:43,130 Você disse que vai embora amanhã. 579 00:52:44,140 --> 00:52:46,200 Ah, é mesmo. 580 00:52:46,200 --> 00:52:48,680 É melhor que você não venha então, não é? 581 00:52:48,680 --> 00:52:50,250 Oh, eu virei! 582 00:52:50,250 --> 00:52:52,150 Não, não. 583 00:52:52,150 --> 00:52:54,780 Ah, então, te vejo na delegacia. 584 00:52:54,780 --> 00:52:57,020 - Sim. - Sim. 585 00:52:58,880 --> 00:53:00,790 Cha Ji An! 586 00:53:03,720 --> 00:53:07,700 Não consegui lhe proteger, sinto muito por isso. 587 00:53:10,310 --> 00:53:12,220 Está tudo bem. 588 00:53:27,510 --> 00:53:29,430 Onde? 589 00:53:29,430 --> 00:53:32,500 Não, eu teria chegado aí em 10 minutos se o trânsito não estivesse tão ruim. 590 00:53:32,500 --> 00:53:35,370 Estou presa no trânsito. 591 00:53:35,370 --> 00:53:39,320 Tudo bem, vou esperar na frente... 592 00:53:52,820 --> 00:53:55,630 Está esperando por outra pessoa? 593 00:53:57,260 --> 00:53:59,360 Eu deveria apenas ir embora? 594 00:53:59,360 --> 00:54:01,100 Não. 595 00:54:06,230 --> 00:54:09,340 Alô? Cha Ji An? 596 00:54:09,340 --> 00:54:11,480 Cha Ji An? 597 00:54:11,480 --> 00:54:14,260 Por que ela não está falando? 598 00:54:14,260 --> 00:54:17,780 Tia, eu realmente, realmente sinto muito. 599 00:54:17,780 --> 00:54:20,910 Te pagarei por isso depois, mas por agora, por favor, vá embora. 600 00:54:20,910 --> 00:54:22,850 Até mais tarde. 601 00:54:22,850 --> 00:54:25,580 Oh, essa garota... 602 00:54:25,580 --> 00:54:28,000 Maluca! 603 00:54:41,450 --> 00:54:44,400 Descanse. Te tratarei como uma paciente o dia todo. 604 00:54:44,400 --> 00:54:49,710 Então vai cozinhar o que eu quiser comer? 605 00:54:49,710 --> 00:54:51,630 - O quê? - Hã? 606 00:54:51,630 --> 00:54:53,750 O que você quer comer? 607 00:54:56,430 --> 00:54:58,580 Parece bom. 608 00:55:25,760 --> 00:55:27,750 Que estou viva. 609 00:55:29,760 --> 00:55:31,550 Sério... 610 00:55:39,370 --> 00:55:41,870 Pensei que eu fosse morrer. 611 00:55:43,270 --> 00:55:47,420 Pensei... isto é o fim. 612 00:55:50,110 --> 00:55:53,540 Mas você viveu. 613 00:55:53,540 --> 00:55:56,350 Sim, graças a você. 614 00:56:03,560 --> 00:56:04,680 Você está bem? 615 00:56:04,680 --> 00:56:06,730 Estou bem. 616 00:56:08,390 --> 00:56:10,800 Então, fique aqui e eu... 617 00:56:23,130 --> 00:56:25,510 Pensei no meu pai. 618 00:56:28,760 --> 00:56:32,610 O fato de saber que posso morrer logo... 619 00:56:33,490 --> 00:56:36,130 Como é. 620 00:56:37,780 --> 00:56:40,160 Que tipo de sentimento é esse. 621 00:56:41,340 --> 00:56:44,460 Descobri o quão assustador isso é... 622 00:56:47,410 --> 00:56:50,120 Talvez, o meu pai também... 623 00:56:55,370 --> 00:56:57,050 Esqueça. 624 00:56:58,360 --> 00:57:00,610 Para concluir, 625 00:57:01,610 --> 00:57:05,630 naquele momento curto, tive vários pensamentos. 626 00:57:09,770 --> 00:57:12,090 Outra coisa que foi assustadora foi 627 00:57:16,550 --> 00:57:21,070 não poder te ver de novo. 628 00:57:33,750 --> 00:57:40,290 Você me viu de novo, não é? ♬ Você consegue ouvir o som48789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.