All language subtitles for I Remember You 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,530 --> 00:00:48,060 Yang Seung Hoon foi preso na China por tráfico de droga ilegal. 2 00:00:48,060 --> 00:00:53,080 Parece Yang Seong Hoon tinha uma grande quantidade de drogas, e os registros de lidar com eles, em sua casa na China. 3 00:00:53,080 --> 00:00:56,240 Eu acho que é o mesmo medicamento utilizado na primeira e na segunda vítima. 4 00:00:56,240 --> 00:01:00,700 Mesmo que ele tenha um monte de poder sendo um Chaebol na Coréia, seu apoio e dinheiro não são nada na China. 5 00:01:00,700 --> 00:01:02,980 Se ele traficou um monte de drogas, 6 00:01:02,980 --> 00:01:06,220 mesmo que ele não seja executado, ele provavelmente vai conseguir pelo menos uma sentença de prisão perpétua. 7 00:01:06,220 --> 00:01:10,150 Não... Mas como? De repente? 8 00:01:10,150 --> 00:01:11,410 Alguém deu uma dica. 9 00:01:11,410 --> 00:01:16,130 Para ser exato, um pedido de cooperação com a investigação foi enviada. 10 00:01:16,130 --> 00:01:17,720 Quem? 11 00:01:17,720 --> 00:01:19,740 Isso foi... 12 00:01:20,540 --> 00:01:23,010 Eu acho... que foi... 13 00:01:24,270 --> 00:01:26,720 Noona Ji An. 14 00:01:28,180 --> 00:01:32,140 Na verdade, se ele não é alguém que pode obter legalmente, 15 00:01:32,140 --> 00:01:35,980 Penso que este método possa ser melhor. 16 00:01:37,220 --> 00:01:40,390 Não. Isso não está certo. 17 00:01:40,390 --> 00:01:43,920 Esse tipo de pensamento é, certamente, não é correto, moralmente. 18 00:01:44,620 --> 00:01:47,070 Embora seja errado na minha cabeça, 19 00:01:47,070 --> 00:01:50,930 parte de mim se sente muito feliz. 20 00:01:51,510 --> 00:01:54,370 Não, isso não está certo como um policial. 21 00:01:54,370 --> 00:01:56,950 Nem sequer tenha esses pensamentos. 22 00:01:56,950 --> 00:02:03,040 Mas como o indivíduo civil Cha Ji An, Lee Hyeon, aquele ser humano... Não. 23 00:02:03,040 --> 00:02:08,200 Fiz isso para que ele pensasse um pouco. 24 00:02:11,940 --> 00:02:16,580 Isso é verdade... Vamos dizer que eu gosto de tudo, mas... 25 00:02:19,010 --> 00:02:22,880 Não, se você vai enviar isso, deveria enviar com o seu nome. Porque está mandando com o meu? 26 00:02:22,880 --> 00:02:25,180 Porque eu não tenho autoridade para escrever um documento oficial. 27 00:02:25,180 --> 00:02:28,020 Mas porque você tem que usar meu nome? Porque? 28 00:02:28,020 --> 00:02:30,890 Você não sabe em qual situação difícil eu vou estar? 29 00:02:30,890 --> 00:02:35,280 Como existe um bastardo sem vergonha como você? 30 00:02:38,680 --> 00:02:41,570 Eu pratiquei um pouco de artes marciais, enquanto eu estava na academia de polícia. 31 00:02:41,570 --> 00:02:44,710 Você quer ser preso, não é? 32 00:02:46,400 --> 00:02:47,990 Okay. 33 00:02:48,810 --> 00:02:52,270 Em seguida, devemos descobrir quem é o mais sem vergonha entre nós? 34 00:02:52,270 --> 00:02:54,140 Agora é a minha vez. 35 00:02:54,140 --> 00:02:56,780 Do que você tá falando? Que vez? 36 00:02:56,780 --> 00:03:00,900 Quantas vezes você se arrastou para dentro dessa casa antes? Como sabe meu endereço? 37 00:03:00,900 --> 00:03:03,930 Você me mandou uma mensagem. Olha. 38 00:03:03,930 --> 00:03:07,330 - 773-5. - Sim. 39 00:03:07,330 --> 00:03:11,550 Mas essa é 773-8. 40 00:03:11,550 --> 00:03:12,450 O que? 41 00:03:12,450 --> 00:03:17,630 Se você foi para o lugar que mandei na mensagem, você deveria ter ido em direção a outras casas, do outro lado da rua. 42 00:03:17,630 --> 00:03:21,030 Mas você veio aqui na primeira tentativa. Como? 43 00:03:21,730 --> 00:03:23,590 Bem... 44 00:03:24,360 --> 00:03:26,100 Eu segui o GPS. 45 00:03:26,100 --> 00:03:29,730 No momento que você viu o endereço, você sabia que essa era a minha casa. 46 00:03:29,730 --> 00:03:34,120 Você provavelmente não se importou em ver os números, porque você não precisava a sua volta. 47 00:03:34,120 --> 00:03:40,240 Você só olhou em volta e assumiu, "Ah, esse é o lugar."" 48 00:03:40,240 --> 00:03:41,100 Isso... 49 00:03:41,100 --> 00:03:46,170 Tenho bastante tempo sobrando e como estou entendiado vou resolver isso agora. 50 00:03:46,170 --> 00:03:48,780 Quebra-cabeça, "Último lugar". 51 00:03:53,100 --> 00:03:54,960 Você. 52 00:03:56,060 --> 00:03:58,630 Qual é a sua identidade? 53 00:04:02,750 --> 00:04:05,700 Eu deveria te falar honestamente, 54 00:04:05,700 --> 00:04:10,760 quem eu sou e o que eu sei? 55 00:04:13,160 --> 00:04:15,070 Eu sou... 56 00:04:47,420 --> 00:04:49,390 O que é você? 57 00:04:51,250 --> 00:04:53,940 Eu... Eu sou... 58 00:04:54,560 --> 00:04:58,070 Você sabe inglês? Parceiro. Você sabe isso? 59 00:04:58,070 --> 00:05:01,060 Isso em inglês é camarada. 60 00:05:01,060 --> 00:05:03,950 Eu sou sua parceira. 61 00:05:07,990 --> 00:05:10,100 Eu... 62 00:05:15,300 --> 00:05:16,430 Sai da minha frente. 63 00:05:16,430 --> 00:05:18,130 O que? 64 00:05:21,700 --> 00:05:22,870 Sai da minha frente. 65 00:05:22,870 --> 00:05:24,580 Porque? 66 00:05:27,640 --> 00:05:29,080 Saia da minha frente. 67 00:05:29,080 --> 00:05:30,840 De novo? 68 00:06:04,110 --> 00:06:10,050 A pessoa que realmente matou meu pai... foi eu. 69 00:06:12,150 --> 00:06:14,880 Quanto quem eu sou... 70 00:06:21,500 --> 00:06:26,000 Eu disse a você que eu sou sua fã. 71 00:06:28,100 --> 00:06:34,590 Uma fã sabe a casa que eu morava, quando mais ninguém sabe? 72 00:06:34,590 --> 00:06:38,760 Você nunca ouviu falar numa fã stalker? 73 00:06:38,760 --> 00:06:39,730 Que tipo de fã? 74 00:06:39,730 --> 00:06:43,790 Você pode não saber isso porque você viveu na América por um longo tempo, mas esse é um tipo de coisa na Coréia. 75 00:06:43,790 --> 00:06:48,390 Informar-se sobre algo como esta casa é fácil. Isso é tudo que você tem que saber. 76 00:06:48,390 --> 00:06:52,520 Stalker. Resume tudo isso numa palavra? 77 00:06:52,520 --> 00:06:57,300 O que você quer pensar, cabe a você. 78 00:06:58,820 --> 00:07:01,600 Você gostava de mim até esse ponto. 79 00:07:01,600 --> 00:07:04,860 Bem... Eu vou dizer que acredito em você. 80 00:07:04,860 --> 00:07:08,740 Como eu posso te ajudar? O que você quer? 81 00:07:15,150 --> 00:07:17,020 Esse tipo de coisa? 82 00:07:17,500 --> 00:07:19,180 Pare. 83 00:07:19,970 --> 00:07:21,680 Não é isso. 84 00:07:22,600 --> 00:07:25,050 Eu sou uma mulher que foi ferida. 85 00:07:25,810 --> 00:07:28,720 Eu segui você com o coração de uma fã, 86 00:07:28,720 --> 00:07:33,830 e eu segui você todas as vezes que veio para Coreia e fiquei a sua volta, 87 00:07:33,830 --> 00:07:36,810 mas você não pode me reconhecer. 88 00:07:37,440 --> 00:07:39,450 Lee Hyeon. 89 00:07:39,450 --> 00:07:43,270 Uma mulher que foi ferida não deve ser incomodada. 90 00:07:43,270 --> 00:07:45,100 Então. 91 00:07:49,340 --> 00:07:52,350 Eu disse para você não agir assim. 92 00:07:52,350 --> 00:07:54,850 Então, o que eu devo fazer? 93 00:07:54,850 --> 00:07:58,240 Um perseguidor ferido é assustador. 94 00:07:58,240 --> 00:08:02,840 Eu deveria te reportar para a policia? Oh, mas o que eu vou fazer 95 00:08:02,840 --> 00:08:05,670 quando o perseguidor é um policial? 96 00:08:05,670 --> 00:08:07,930 - Esse perseguidor policial. - Você. 97 00:08:07,930 --> 00:08:09,990 Oh, eu. 98 00:08:10,950 --> 00:08:12,870 Eu preciso deixar meus sentidos juntos. 99 00:08:12,870 --> 00:08:17,080 Não, para exata, eu os peguei de volta. 100 00:08:17,080 --> 00:08:21,850 Acordei completamente disso desde que te vi. 101 00:08:23,030 --> 00:08:25,540 - Do nada, acordou completamente? - É. 102 00:08:25,540 --> 00:08:29,360 Você é uma memoria do meu passado. 103 00:08:29,360 --> 00:08:32,690 E eu sou sua stalker do passado. 104 00:08:33,800 --> 00:08:35,590 Agora... 105 00:08:36,930 --> 00:08:39,510 eu gosto, EXO. 106 00:08:41,930 --> 00:08:42,950 Espera, o que é isso? 107 00:08:42,950 --> 00:08:47,010 Eles existem, são bastante jovens com espirito infantil 108 00:08:47,010 --> 00:08:51,490 são bem diferentes de você. São cheios de energia jovem 109 00:08:51,490 --> 00:08:54,400 eles são jovens Oppas. 110 00:08:54,400 --> 00:08:56,540 Então relaxe. 111 00:08:56,540 --> 00:09:02,310 Eu não preciso e nem quero saber sobre você. 112 00:09:05,700 --> 00:09:11,260 Então, se é sobre o nosso passado ou identidade, vamos resolver isso 113 00:09:11,260 --> 00:09:17,600 e vamos ter um bom relacionamento, muito limpo, como parceiros de investigação. 114 00:09:23,970 --> 00:09:26,540 Ar, francamente. Essa pessoa! Ya! 115 00:09:28,410 --> 00:09:31,830 Ah. Sem modos. Ah! 116 00:09:34,610 --> 00:09:37,740 Um pedido de cooperação de investigação de drogas? 117 00:09:39,160 --> 00:09:44,180 Quem? É possível que seja o Professor David Lee? 118 00:09:46,730 --> 00:09:49,900 Cha Ji An enviou a correspondência oficial? 119 00:09:51,300 --> 00:09:54,500 Você disse que não havia ninguém atrás de você, isso está certo? 120 00:09:54,500 --> 00:09:58,690 Foi você que fez tudo, certo? 121 00:09:58,690 --> 00:10:00,850 É assim mesmo. 122 00:10:00,850 --> 00:10:03,740 Okay. Entendi. 123 00:10:17,000 --> 00:10:19,700 Venha ao meu escritório agora. 124 00:10:36,880 --> 00:10:41,850 Ele não é nem um policial, mas você deixou Yang Seung Hoon receber um interrogatório ilegal com alguém que não é nem mesmo um consultor oficial. 125 00:10:41,850 --> 00:10:45,800 Se isso não é o bastante, o quê? Investigação de drogas com solicitação de cooperação da China? 126 00:10:47,190 --> 00:10:51,390 A polícia entregando nossos cidadãos para um país estrangeiro? 127 00:10:51,390 --> 00:10:54,930 Isso faz sentido para você? 128 00:10:54,930 --> 00:10:55,740 Me desculpa. 129 00:10:55,740 --> 00:10:59,040 Não. É assim, mas... 130 00:10:59,040 --> 00:11:01,910 O que podemos fazer quando todo o caminho da investigação está bloqueado? 131 00:11:01,910 --> 00:11:03,860 Você não vai fechar sua boca? 132 00:11:06,280 --> 00:11:08,400 Você disse que foi Cha Ji An? 133 00:11:08,400 --> 00:11:11,440 Emita uma ação disciplinar e transfira ela para algum lugar tranquilo, agora mesmo, 134 00:11:11,440 --> 00:11:13,900 então assim ela não poderá agir por conta própria novamente. Você entendeu? 135 00:11:13,900 --> 00:11:15,240 Comissário adjunto, isso é... 136 00:11:15,240 --> 00:11:17,160 Vocês devem sair. 137 00:11:18,000 --> 00:11:19,190 Comissário adjunto, por favor. 138 00:11:19,190 --> 00:11:21,220 Não podemos fazer isso! 139 00:11:21,220 --> 00:11:22,420 O quê? 140 00:11:22,420 --> 00:11:25,150 Eu protegerei os membros de minha equipe. 141 00:11:29,980 --> 00:11:31,400 Faça isso acontecer imediatamente. 142 00:11:31,400 --> 00:11:33,200 Eu já disse que não posso fazer isso! 143 00:11:33,200 --> 00:11:39,130 Sua equipe não é uma equipe regular? Você quer que eu desmonte sua equipe? 144 00:11:39,130 --> 00:11:42,650 Não. Já que estamos falando sobre isso agora, vamos acabar com isso agora. 145 00:11:42,650 --> 00:11:44,540 Pai! 146 00:11:56,990 --> 00:11:59,430 Você está bem, líder de equipe Kang? 147 00:12:04,560 --> 00:12:06,300 O que faremos com a Ji An noona? 148 00:12:06,300 --> 00:12:09,230 O líder de equipe Kang é o filho do comissário adjunto? 149 00:12:09,230 --> 00:12:11,740 Havia alguém que não sabia disso? 150 00:12:11,740 --> 00:12:15,090 E se Ji An for enviada para uma província distante? 151 00:12:15,090 --> 00:12:17,520 Ji An não é o problema. Ele disse que se livrará da equipe. 152 00:12:17,520 --> 00:12:20,810 Então por que ele mexeu nessa situação? 153 00:12:22,470 --> 00:12:26,260 Escritório do comissário adjunto 154 00:12:30,550 --> 00:12:34,540 Lee Hyeon, seu desgraçado podre! 155 00:12:34,540 --> 00:12:36,280 Eu? 156 00:12:36,280 --> 00:12:40,410 Eu acho que sou alguém que não pode nem proteger os membros da equipe. 157 00:12:40,410 --> 00:12:41,280 Poderia ser eu. 158 00:12:41,280 --> 00:12:43,410 O que é você? 159 00:12:45,310 --> 00:12:48,830 Como imaginei, sou eu, não é? 160 00:12:57,450 --> 00:12:59,270 Vá em frente e reclame! 161 00:12:59,270 --> 00:12:59,900 Reclamar sobre o que? 162 00:12:59,900 --> 00:13:03,840 Você quer reclamar sobre o pedido de cooperação da investigação de drogas de Yang Seung Hoon que eu enviei. 163 00:13:03,840 --> 00:13:04,700 Vá em frente e reclame. 164 00:13:04,700 --> 00:13:09,060 Você está certa. Eu vim para isso, já que este é meu trabalho. 165 00:13:09,060 --> 00:13:12,330 - Porém... - Porém? 166 00:13:12,330 --> 00:13:14,790 Eu não posso fazer isso. 167 00:13:14,790 --> 00:13:20,960 Srta. detetive, você foi expulsa da equipe por causa de algo que não foi você que enviou. 168 00:13:20,960 --> 00:13:22,360 Como posso reclamar? 169 00:13:22,360 --> 00:13:26,930 É isso que estou dizendo. Por que das coisas que eu não fiz... 170 00:13:28,070 --> 00:13:30,440 Como você... 171 00:13:30,440 --> 00:13:32,170 Eu estava certo? 172 00:13:33,330 --> 00:13:36,560 Eu estava apenas blefando porque você não parece ser desse tipo. 173 00:13:36,560 --> 00:13:40,610 Como imaginei não foi você. Eu estava certo. 174 00:13:42,530 --> 00:13:47,280 Então, qualquer hora vamos tomar um chá juntos detetive Cha. 175 00:14:15,140 --> 00:14:17,140 Você está aqui? 176 00:14:17,140 --> 00:14:20,920 Você é capaz de ler numa hora dessas?! 177 00:14:20,920 --> 00:14:23,160 Foi você, não foi? 178 00:14:55,410 --> 00:14:59,170 Me desculpa eu não vi você. 179 00:15:02,330 --> 00:15:04,140 Por que isso está? Eita... 180 00:15:08,090 --> 00:15:10,100 Isso continua... 181 00:15:13,430 --> 00:15:17,200 Uh, eu realmente sinto muito. Você está be...? 182 00:15:17,200 --> 00:15:20,850 Claro que você não está. Eu sinto muito! O que eu posso fazer? 183 00:15:20,850 --> 00:15:24,020 Eu não... estou bem, mas está tudo bem. 184 00:15:24,020 --> 00:15:27,590 Ah! Espere um minuto, eu tinha um lenço aqui, mas por agora ao menos use... 185 00:15:27,590 --> 00:15:31,120 Não, não é isso. Espere... 186 00:15:32,400 --> 00:15:36,100 Espere um momento. Isso é estranho. 187 00:15:36,170 --> 00:15:38,840 Eu devo ter um. 188 00:15:44,660 --> 00:15:46,370 Isso é estranho. 189 00:15:52,370 --> 00:15:55,110 Você é um policial? 190 00:15:55,110 --> 00:15:58,710 Algo parecido. Você é um médico? 191 00:15:58,710 --> 00:16:02,710 Oh é! Eu também sou algo parecido a isso. 192 00:16:19,750 --> 00:16:23,980 Eu fui fazer compras essa manhã. Talvez porque algo assim aconteceria. 193 00:16:23,980 --> 00:16:26,140 Eu estou contente que eu fiz. 194 00:16:31,320 --> 00:16:32,540 Aqui. 195 00:16:32,540 --> 00:16:36,080 Ah, então eu pegarei isso emprestado. 196 00:16:36,080 --> 00:16:39,200 Então, eu também (me trocarei). 197 00:17:14,990 --> 00:17:17,850 Só um minuto, seu pescoço... 198 00:17:31,050 --> 00:17:36,170 Eu não uso isso em pessoas e não tenho planos de usá-lo, então não se preocupe. 199 00:17:36,170 --> 00:17:38,030 Estou aliviado. 200 00:17:38,030 --> 00:17:42,390 Mas você deve estar esperando um convidado? 201 00:17:42,390 --> 00:17:48,510 Ah, eu estou sempre esperando porque eu sou sozinho. 202 00:17:50,080 --> 00:17:52,390 Eu sou um papai ganso. (Pai deixado sozinho enquanto sua família está em outro país.) 203 00:17:52,390 --> 00:17:54,330 É isso? 204 00:18:23,960 --> 00:18:27,300 Ah, porque é agradável. 205 00:18:27,300 --> 00:18:32,460 Eu sempre bebo sozinho e agora tenho alguém para beber comigo. 206 00:18:33,240 --> 00:18:36,530 Ouvindo que alguém viria para a casa ao lado que estava vazia todo esse tempo, 207 00:18:36,530 --> 00:18:39,240 Eu estarei menos sozinho de agora em diante. 208 00:18:39,240 --> 00:18:41,470 Então eu gosto disso também. 209 00:18:42,250 --> 00:18:43,880 Sim. 210 00:19:17,810 --> 00:19:20,820 Por favor Deus me perdoe. 211 00:19:20,820 --> 00:19:23,710 Eu não posso, nem mesmo eu. 212 00:20:05,880 --> 00:20:12,610 Suspeito Lee Hyeon IV 213 00:20:12,610 --> 00:20:15,840 Mais quanto tempo eu tenho que ficar aqui? 214 00:20:16,600 --> 00:20:20,160 Quem sabe... Não existe imunidade aqui. 215 00:20:20,160 --> 00:20:22,990 Por enquanto, vamos tomar medidas sob a lei chinesa. 216 00:20:22,990 --> 00:20:26,470 O que você disse? Isso faz sentido? Hã? 217 00:20:26,470 --> 00:20:29,740 O Ministério de Casos Estrangeiros está negociando agora, então vamos esperar. 218 00:20:29,740 --> 00:20:33,490 Por causa de motivos pessoais, isso não pode ser feito facilmente no momento. 219 00:20:39,040 --> 00:20:42,240 Como vão eles? 220 00:20:42,240 --> 00:20:44,590 Cha Ji An e Lee Hyeon? 221 00:20:45,730 --> 00:20:48,860 Sei lá, mas suponho que eles estejam bem. 222 00:20:49,800 --> 00:20:51,430 O que você está fazendo? 223 00:20:51,430 --> 00:20:55,260 Não haverá nenhum grande problema. Por favor, nos dê licença. 224 00:20:55,260 --> 00:20:57,970 Eu fiquei tão surpreso, Hyung. 225 00:21:01,150 --> 00:21:07,190 Diga a eles para aproveitaram esses momentos. 226 00:21:08,750 --> 00:21:10,250 O que você vai fazer? 227 00:21:10,250 --> 00:21:16,190 As pessoas ainda podem viver muito bem aqui dentro dessas paredes. 228 00:21:21,890 --> 00:21:24,440 Deve doer. 229 00:21:26,910 --> 00:21:28,720 Sr. Yang. 230 00:21:30,030 --> 00:21:34,990 Você não acha que a escolha mais fácil é melhor feita por último? 231 00:21:37,230 --> 00:21:40,350 Estou te falando para cancelar a denúncia de estar dirigindo bêbado. 232 00:21:40,350 --> 00:21:42,520 Eu só dirigi cinco metros em frente à minha casa! 233 00:21:42,520 --> 00:21:46,490 Nem mesmo 50 metros, mas 5 metros! Faz sentido se foram 5 metros? 234 00:21:46,490 --> 00:21:49,110 Tem este terceiro ano, Kim So Jeong. 235 00:21:49,110 --> 00:21:53,550 Ah, esse maluco continuo escrevendo comentários maliciosos no meu Facebook e no Twitter! 236 00:21:53,550 --> 00:21:55,220 Eu estou aqui para fazer uma queixa. 237 00:21:56,710 --> 00:21:59,560 Alguma vez você já foi perseguida? 238 00:21:59,560 --> 00:22:02,800 Eu fiz antes, mas— Não. 239 00:22:02,800 --> 00:22:07,260 Stalkear é uma coisa muito horrível. 240 00:22:07,260 --> 00:22:09,010 Ah, sim. 241 00:22:09,010 --> 00:22:12,550 Meu ex-marido está me stalkeando. 242 00:22:12,550 --> 00:22:16,100 - A polícia pode... - Depois de ser expulsa da equipe de investigações especiais, 243 00:22:16,150 --> 00:22:19,210 esta é a segunda semana suplementando o departamento civil. 244 00:22:19,210 --> 00:22:21,240 Onde iremos pegar o resultado do DNA? 245 00:22:21,240 --> 00:22:22,770 Eu o solicitei, mas 246 00:22:22,770 --> 00:22:27,160 aquela equipe está por trás também, então teremos que esperar mais alguns dias. 247 00:22:27,160 --> 00:22:31,360 Então a evidência que temos até agora é o CFTV... 248 00:22:31,360 --> 00:22:36,680 E as declarações das testemunhas oculares e os motivos estão confirmados, então iremos conseguir uma confissão em breve. 249 00:22:38,500 --> 00:22:42,780 Eu só estava passando. 250 00:22:42,780 --> 00:22:45,900 - Ei, vá embora. - Estou indo. 251 00:22:51,430 --> 00:22:54,080 Nossa. Eu tenho que ir. 252 00:23:00,820 --> 00:23:02,630 Lealdade! 253 00:23:17,830 --> 00:23:20,510 Eu percebi de novo, 254 00:23:20,510 --> 00:23:26,290 o quanto amo investigar e as cenas de crime. 255 00:23:27,590 --> 00:23:29,680 Eu quero investigar. 256 00:23:29,680 --> 00:23:33,200 Quero ficar de tocaia e ir às cenas dos crimes. 257 00:23:33,200 --> 00:23:35,540 E quero algemar. 258 00:23:35,540 --> 00:23:40,060 E... Eu quero seguir alguém. 259 00:23:40,060 --> 00:23:45,630 Se você fumar depois de parar, é difícil de parar depois disso. 260 00:23:45,630 --> 00:23:47,950 Eu falei isso em voz alta de novo? 261 00:23:48,740 --> 00:23:51,860 Eu ouvi os seus pensamentos com o meu poder sobrenatural. Feliz? 262 00:23:51,860 --> 00:23:56,760 Eu simplesmente não sei o que aquele cretino vai fazer. 263 00:23:56,760 --> 00:23:58,940 - É por isso que... - Você sempre agiu dessa forma. 264 00:23:58,940 --> 00:24:03,720 Você seguiu o Lee Hyeon, ou qualquer que seja o nome dele, por aí como louca quando ele veio da América para a Coreia para uma curta visita. 265 00:24:03,720 --> 00:24:07,090 E, quando ele for para a América, você vai ficar louca de novo. 266 00:24:07,090 --> 00:24:10,840 Eu não estava seguindo ele, estava observando ele. 267 00:24:10,840 --> 00:24:13,950 Está bem, continue observando-o. 268 00:24:16,510 --> 00:24:23,420 Uma antiga stalker, você disse. Então não ficará zanzando ao meu redor novamente. 269 00:24:23,420 --> 00:24:26,080 Não seria... 270 00:24:29,900 --> 00:24:31,540 Então cai fora. 271 00:24:31,540 --> 00:24:32,990 O quê? 272 00:24:36,520 --> 00:24:38,400 Cai fora. 273 00:24:38,400 --> 00:24:39,950 Quê? 274 00:24:45,950 --> 00:24:51,110 Eu fiquei envergonhada e não posso investigar com ele. Ah. 275 00:24:51,110 --> 00:24:54,820 Nem tenho uma desculpa para observá-lo. 276 00:25:22,830 --> 00:25:26,110 Hyung, o que você está fazendo? 277 00:26:09,250 --> 00:26:11,550 Uou! 278 00:26:18,030 --> 00:26:24,520 ♪ Se há algum problema, lembre-se de mim ♪ Woah! 279 00:26:47,200 --> 00:26:50,380 Ei, menino gênio! Você se lembra de mim? ♪ lembre-se de mim ♪ 280 00:26:57,030 --> 00:27:01,780 Menino gênio. Gênio, gênio... ♪ e olhe para mim ♪ 281 00:27:05,990 --> 00:27:08,640 - Quantos tem aqui? - 571. ♪ Eu estou com medo. ♪ 282 00:27:08,640 --> 00:27:13,670 Ei, prove que realmente tem 571. ♪ Como eu deveria fazer ♪ 283 00:27:13,670 --> 00:27:15,890 Ei! Você realmente acertou! ♪ o que eu não posso fazer ♪ 284 00:27:15,890 --> 00:27:19,870 571! Você acertou!. ♪ Olhe para mim. ♪ 285 00:27:19,870 --> 00:27:23,950 Ei, você é mesmo um gênio? Você é? ♪ Lembre-se de mim. ♪ 286 00:27:32,860 --> 00:27:33,940 Alô? 287 00:27:33,940 --> 00:27:36,060 Você se lembra de mim? 288 00:27:36,060 --> 00:27:38,280 Eu sou o Mr. Yang Jin Suk, você sabe, com o seu pai... 289 00:27:38,280 --> 00:27:40,460 Eu lembro de você. 290 00:27:40,460 --> 00:27:42,570 Então você se lembra de mim. 291 00:27:42,570 --> 00:27:45,190 Eu fui uma pessoa memorável. 292 00:27:45,190 --> 00:27:47,750 Sim, porque você era burro. 293 00:27:47,750 --> 00:27:49,210 O que? 294 00:27:49,210 --> 00:27:51,000 Mas, por que você me ligou? 295 00:27:51,000 --> 00:27:54,660 Oh, eu soube que você voltou para a Coréia. 296 00:27:54,660 --> 00:27:57,900 Eu quero te encontrar, então onde é um bom lugar? 297 00:27:57,900 --> 00:27:59,480 Onde devemos nos encontrar em qual horário? 298 00:27:59,480 --> 00:28:02,550 Onde ou quando, eu realmente não penso em encontrar você. 299 00:28:02,550 --> 00:28:04,440 Não, eu... 300 00:28:05,330 --> 00:28:09,590 Não é tão importante, mas eu tenho algo para te falar. 301 00:28:09,590 --> 00:28:12,370 Também não é tão importante, mas eu tenho algo para dar a você. 302 00:28:12,370 --> 00:28:14,200 Quando for importante, me ligue. 303 00:28:14,200 --> 00:28:20,150 Bem... Desde que Lee Joon Yeong escapou, 304 00:28:20,150 --> 00:28:23,260 eu estive traçando sua localização por conta própria. 305 00:28:24,480 --> 00:28:25,680 Você o encontrou? 306 00:28:25,680 --> 00:28:30,190 Você acha que o encontrei? Eu o teria pego se tivesse encontrado. 307 00:28:30,230 --> 00:28:31,690 Mas... 308 00:28:31,690 --> 00:28:36,420 Não é como se eu não tivesse conseguido nenhuma informação. 309 00:28:36,420 --> 00:28:37,680 Onde eu deveria te encontrar? 310 00:28:37,680 --> 00:28:40,950 Voce que vir à minha casa? Mandarei uma mensagem com o endereço. 311 00:28:40,950 --> 00:28:43,800 Ou eu posso ir à sua casa. Eu deveria? 312 00:28:43,800 --> 00:28:46,570 Te vejo às nove. Me diga seu endereço. 313 00:28:46,570 --> 00:28:49,090 Ok, então escreva. 314 00:28:49,090 --> 00:28:52,830 Jungmok-dong #109 315 00:29:03,290 --> 00:29:05,760 Na residência, roubo e assassinato por uma pessoa nos seus 20 anos 316 00:29:05,760 --> 00:29:08,330 Preso o suspeito de roubo e assassinato de Ahyeon-Dong. 317 00:29:15,490 --> 00:29:19,170 O menino génio veio cedo. 318 00:29:23,020 --> 00:29:24,570 Você é... 319 00:29:26,710 --> 00:29:28,990 Por que você está fazendo isso? 320 00:31:17,060 --> 00:31:21,370 O telefone está desligado ou fora de área no momento. Verifique se o número está correto e ligue novamente. 321 00:32:04,300 --> 00:32:05,730 Centro de chamadas de emergência. 322 00:32:05,730 --> 00:32:07,320 Um policial foi esfaqueado. 323 00:32:07,320 --> 00:32:10,140 Ele está inconsciente e sangrando muito. 324 00:32:10,140 --> 00:32:13,120 A vítima é o Oficial Yang Jin Suk. O endereço é 325 00:32:13,120 --> 00:32:16,800 Jeongmook-Dong, nº 108, Vila Jongdo, nº 205. 326 00:32:23,250 --> 00:32:24,830 Está consciente? 327 00:32:24,830 --> 00:32:27,720 Consegue me reconhecer? 328 00:32:29,160 --> 00:32:30,720 Quem fez isso com você? 329 00:32:30,720 --> 00:32:35,010 Pode me dizer como ele é, ou pelo menos aparenta ser? 330 00:32:39,590 --> 00:32:41,450 Por favor, diga-me. 331 00:32:45,650 --> 00:32:49,270 Oficial Yang. Ahjussi! 332 00:33:42,740 --> 00:33:46,510 Você devia me mostrar o seu rosto. Não gosto de máscaras. 333 00:33:54,060 --> 00:33:57,060 Não podemos só conversar? 334 00:34:52,210 --> 00:34:54,410 Por favor, perdoe-me. 335 00:34:55,310 --> 00:34:58,250 Nem mesmo eu posso fazer algo por mim. 336 00:36:40,550 --> 00:36:43,280 Como ele se atreve, a um policial... 337 00:36:47,610 --> 00:36:51,130 Conseguiu alguma testemunha ou a pessoa que fez a denúncia? 338 00:36:51,130 --> 00:36:53,520 Bom... o andar de baixo estava vazio, 339 00:36:53,520 --> 00:36:57,990 e a senhora que vive no primeiro andar não estava atenta ao que estava acontecendo. 340 00:36:57,990 --> 00:37:00,100 O áudio da emergência já chegou? 341 00:37:00,100 --> 00:37:02,020 Vou ver agora mesmo. 342 00:37:02,020 --> 00:37:04,070 Qual foi o horário da morte? 343 00:37:04,070 --> 00:37:08,820 É quase a mesma hora em que o chamado da emergência foi recebido. 344 00:37:08,820 --> 00:37:12,700 Não há nenhuma mudança na cor do sangue e o corpo ainda não apresenta rigor cadavérico. 345 00:37:14,920 --> 00:37:17,100 Acho que faz menos que uma hora. 346 00:37:18,680 --> 00:37:23,070 A real causa da morte só será revelada com uma autópsia, mas... 347 00:37:23,070 --> 00:37:26,570 parece que foi esfaqueamento do abdômen. 348 00:37:26,570 --> 00:37:29,900 Esta é a única câmera de vigilância do local, mas parece que foi adulterada. 349 00:37:29,900 --> 00:37:35,230 Ouvi dizer que ouve um roubo alguns dias atrás, e perceberam que... 350 00:37:35,230 --> 00:37:38,840 Nada tinha sido gravado, porque não tinha sido reparada. 351 00:37:38,840 --> 00:37:41,130 Entendo. 352 00:37:44,000 --> 00:37:45,710 Esse carro. 353 00:37:47,150 --> 00:37:49,270 Será que não tem uma caixa preta nele? 354 00:37:51,810 --> 00:37:54,200 Acho que sim. 355 00:37:54,200 --> 00:37:57,010 Esta chamada foi gravada por volta das 09:01 p.m. 356 00:37:58,620 --> 00:38:01,730 Centro de chamadas de emergência - Um policial foi esfaqueado. 357 00:38:01,730 --> 00:38:04,250 Ele está inconsciente e está sangrando muito. 358 00:38:04,250 --> 00:38:07,410 A vítima é o Oficial Yang Jin Suk. O endereço é 359 00:38:07,410 --> 00:38:10,970 Jungmook-dong, nº 109, Vila Jongdo, nº 205 360 00:38:10,970 --> 00:38:15,440 É só eu que acho, ou a voz dele lembra a do Dave? 361 00:38:15,480 --> 00:38:19,700 Não, David ou Lee Hyeon. Não parece com a dele? 362 00:38:22,300 --> 00:38:24,850 Temos uma parte do vídeo da caixa preta. 363 00:38:30,150 --> 00:38:34,080 Fui eu quem descobriu. 364 00:38:40,400 --> 00:38:45,050 Infelizmente, o carro estava estacionado por volta das 09:09 p.m. 365 00:38:45,050 --> 00:38:49,240 Não registrou a filmagem de alguém entrando da vila, mas só saindo dela. 366 00:38:51,090 --> 00:38:53,140 Veja isso aqui. 367 00:38:56,990 --> 00:38:59,440 Realmente deve ser aquele moleque, Dave. 368 00:38:59,440 --> 00:39:00,940 Não pode ser. 369 00:39:00,940 --> 00:39:05,150 É a única possibilidade no momento. 370 00:39:07,920 --> 00:39:09,740 Lee Hyeon? 371 00:39:11,010 --> 00:39:13,030 O que... 372 00:39:13,030 --> 00:39:17,550 A possibilidade pega o ser humano que fez isso? 373 00:39:17,550 --> 00:39:20,190 Eu sou um gênio. Um gênio. 374 00:39:25,700 --> 00:39:26,900 Sim, Sunbae? 375 00:39:26,900 --> 00:39:30,380 Sabe onde Lee Hyeon está? 376 00:39:30,380 --> 00:39:34,200 Eu sou a mãe desse idiota? Como saberia? 377 00:39:34,240 --> 00:39:35,420 Certo. 378 00:39:35,420 --> 00:39:37,760 Se ele entrar em contato, ligue-me imediatamente. 379 00:39:37,760 --> 00:39:39,330 Espera, para que... 380 00:39:39,330 --> 00:39:41,790 O que foi isso? 381 00:39:51,350 --> 00:39:55,920 Você conhece o Oficial Yang Jin Suk, certo? Ele foi assassinado. 382 00:40:10,410 --> 00:40:15,140 e o único suspeito deste caso é o Lee Hyeon. 383 00:40:30,440 --> 00:40:33,320 Onde esse canalha está? 384 00:40:45,850 --> 00:40:50,270 Como assim suspeita de assassinato? 385 00:41:05,960 --> 00:41:07,430 Está aqui? 386 00:41:07,430 --> 00:41:08,230 Uhhh! 387 00:41:08,230 --> 00:41:11,370 Estava aqui e agora se foi 388 00:41:11,370 --> 00:41:13,510 Porque você está aqui? 389 00:41:13,510 --> 00:41:16,750 Um evento surpresa para minha Perseguidora do passado? 390 00:41:16,750 --> 00:41:20,890 Ei! O que está tentando fazer? 391 00:41:20,890 --> 00:41:24,180 Você é suspeito do assassinato de um policial! 392 00:41:24,180 --> 00:41:29,890 E se atreve a entrar na casa de um oficial sem permissão? 393 00:41:31,120 --> 00:41:34,790 Então, De onde você vem? 394 00:41:34,790 --> 00:41:36,270 Que? 395 00:41:38,110 --> 00:41:42,390 Eu estou fazendo as perguntas. Eu sou a policia e você é o suspeito. 396 00:41:42,390 --> 00:41:44,720 Então você foi mesmo lá. 397 00:41:44,720 --> 00:41:47,300 Certo, Eu fui. Para pega-lo 398 00:41:47,300 --> 00:41:51,550 Bem melhor! Veio por si. 399 00:41:51,550 --> 00:41:53,520 Está procurando por isso? 400 00:41:59,380 --> 00:42:03,290 É serio que acredita que eu matei alguém? 401 00:42:03,290 --> 00:42:06,050 Sim, você realmente pode ter matado alguém. 402 00:42:06,050 --> 00:42:07,270 Mas eu não o matei. 403 00:42:07,270 --> 00:42:08,750 Espera que eu acredite nisso? 404 00:42:08,750 --> 00:42:10,890 Espero. 405 00:42:10,890 --> 00:42:14,700 Não cometo um assassinato se posso ajudar. 406 00:42:16,490 --> 00:42:18,180 Porque... 407 00:42:19,450 --> 00:42:22,960 Creio que meu filho 408 00:42:24,410 --> 00:42:26,860 é um monstro 409 00:42:56,910 --> 00:43:02,490 Porque os filhos geralmente se rebelam contra seus pais. 410 00:43:02,490 --> 00:43:04,590 Do que está falando? 411 00:43:11,240 --> 00:43:16,490 De todos os lugares, Por que veio me deixar maluca? 412 00:43:16,490 --> 00:43:20,170 Você está em dívida comigo, assim como estarei em dívida com você hoje. 413 00:43:20,170 --> 00:43:23,130 É hora de falar de dívidas? 414 00:43:23,130 --> 00:43:27,980 Se esse é o caso, vim aqui porque não tenho mais aonde ir. Vamos ver desta maneira. 415 00:43:34,650 --> 00:43:36,880 Ah, eu vou ficar louca... 416 00:43:56,830 --> 00:43:59,030 Mulher louca. 417 00:44:00,600 --> 00:44:04,130 Está claro que eu fiquei louca. 418 00:44:04,130 --> 00:44:07,150 Não sei. Não sei. 419 00:44:07,150 --> 00:44:11,210 Bem, Eu tenho ele na palma da minha mão... 420 00:44:11,210 --> 00:44:13,000 Ah! Eu estou... 421 00:44:44,230 --> 00:44:48,090 Este telefone esta desligado 422 00:45:10,250 --> 00:45:14,800 Se Lee Hyeon realmente assassinou o Detetive Yang Jin Suk, 423 00:45:14,800 --> 00:45:16,270 Qual seria o motivo? 424 00:45:16,270 --> 00:45:20,450 Nos vamos saber depois de pegar ele e interrogar. 425 00:45:35,520 --> 00:45:37,870 E quanto a esse tipo de caso? 426 00:45:37,870 --> 00:45:41,030 Os jovens são os atores principais neste caso. 427 00:45:41,030 --> 00:45:46,670 Eram dois meninos. Vamos chamar eles de A e B. 428 00:45:46,670 --> 00:45:52,130 Um dia A e B brincaram com arco e flechas. 429 00:45:52,130 --> 00:45:57,430 Uma flecha atravessou B por acidente. 430 00:45:57,430 --> 00:46:00,740 A flecha por azar entrou em um ponto vital. 431 00:46:00,740 --> 00:46:03,570 "B" Morreu. 432 00:46:03,570 --> 00:46:07,490 Por ter matado acidentalmente seu amigo, "A" perdeu totalmente sua cabeça. 433 00:46:07,490 --> 00:46:10,680 E obteve a simpatia das pessoas. 434 00:46:10,680 --> 00:46:12,750 Porque claramente foi 435 00:46:12,750 --> 00:46:16,710 um infeliz acidente 436 00:46:16,710 --> 00:46:19,540 Então, a criança foi absolvido, certo? 437 00:46:19,540 --> 00:46:21,260 Sim. 438 00:46:21,990 --> 00:46:25,990 Mas Antes do acidente, 439 00:46:25,990 --> 00:46:29,890 por acaso alguém viu algo. 440 00:46:29,890 --> 00:46:33,500 Em um terreno baldio, 441 00:46:33,500 --> 00:46:39,390 "A" estava disparando boas flechas em sua pratica. 442 00:46:39,390 --> 00:46:42,600 Certamente A não o fez intencionalmente, 443 00:46:42,600 --> 00:46:44,660 matar seu amigo conforme um plano? 444 00:46:44,660 --> 00:46:46,710 Não sabemos. 445 00:46:46,710 --> 00:46:50,400 Essa é uma historia de uma novela de crime. 446 00:46:51,400 --> 00:46:53,220 Como vê, 447 00:46:53,220 --> 00:46:57,700 Atualmente há um crime similar ao da história. 448 00:46:57,700 --> 00:47:01,440 Um menino matou a seu amigo como se fosse um acidente. 449 00:47:02,150 --> 00:47:06,300 Conforme a lei, esse incidente foi considerado um acidente. 450 00:47:06,300 --> 00:47:11,930 mas você acredita que não foi um acidente, certo? 451 00:47:13,420 --> 00:47:17,050 Creio que foi um assassinato planejado detalhadamente. 452 00:47:17,050 --> 00:47:20,260 Não é possível... Disse que foi o menino? 453 00:47:20,260 --> 00:47:23,390 O que é interessante é que esse menino 454 00:47:23,390 --> 00:47:26,420 se transformou em um homem 455 00:47:26,420 --> 00:47:29,260 e apareceu na frente dos meus olhos. 456 00:47:29,260 --> 00:47:31,850 Que é esse? 457 00:47:45,130 --> 00:47:48,130 Uma carreira é algo espantoso. 458 00:47:48,130 --> 00:47:50,870 A noite, tornando-se um morto-vivo 459 00:47:50,870 --> 00:47:52,690 Terminando a noite, quem sabe? 460 00:47:52,690 --> 00:47:56,220 O que é importante é sua mente não seu corpo. 461 00:47:57,350 --> 00:47:59,080 É certo? 462 00:48:00,100 --> 00:48:04,220 Estou curioso sobre o que queria me dizer em particular. 463 00:48:05,740 --> 00:48:11,210 Tenho um favor a te pedir. 464 00:48:13,300 --> 00:48:16,870 Preciso que seja meu corpo. 465 00:48:30,510 --> 00:48:36,260 Não, Não estou traindo a policia ou a nossa equipe. 466 00:48:36,260 --> 00:48:40,650 Estou monitorando o suspeito de assassinato de perto, para uma analise exata do caso, 467 00:48:40,650 --> 00:48:42,960 tomei uma decisão difícil. 468 00:48:42,960 --> 00:48:47,060 Oh, isso é realmente uma desculpa covarde. 469 00:48:47,740 --> 00:48:50,450 Não me defenderei. 470 00:48:52,550 --> 00:48:58,540 Não, Fiz o correto. Sempre tem que manter o inimigo por perto. 471 00:48:58,540 --> 00:49:03,970 Inimigo? Pensei que havia me chamado de perseguidor, agora sou um inimigo? 472 00:49:03,970 --> 00:49:06,780 Estou falando comigo outra vez. 473 00:49:06,780 --> 00:49:12,410 Assim que funciona! Quando uma fã se vai, se transforma em uma anti-fã, e logo em uma inimiga. 474 00:49:17,660 --> 00:49:19,970 De qualquer maneira... 475 00:49:19,970 --> 00:49:22,980 Como sabia a senha da porta de entrada? 476 00:49:22,980 --> 00:49:27,690 Tive sorte. Só pressionei as teclas aleatoriamente e abriu. 477 00:49:27,690 --> 00:49:29,830 Sim Claro, espera que eu acredite nisso? 478 00:49:29,830 --> 00:49:32,300 Arquivo da morte de Lee Joong Min. 479 00:49:33,110 --> 00:49:34,440 Oh. 480 00:49:34,440 --> 00:49:37,090 Por algum motivo, olhou ou tocou em algo? 481 00:49:37,090 --> 00:49:40,500 Como pode ver, não sei o que e onde toquei! 482 00:49:40,500 --> 00:49:42,490 Precisa de Ajuda? 483 00:49:43,840 --> 00:49:45,570 Não, estou bem. 484 00:49:46,810 --> 00:49:49,860 Na próxima não toque em nada sem minha permissão 485 00:49:49,860 --> 00:49:52,690 E não olhe minhas roupas intimas como um pervertido. 486 00:49:52,690 --> 00:49:54,710 Não as olharei. 487 00:49:59,320 --> 00:50:02,200 Por que foi a casa do Capitão Yang? 488 00:50:02,200 --> 00:50:06,590 Não deveria me perguntar primeiro como o conheço para não parecer estranho? 489 00:50:06,590 --> 00:50:08,410 Só responda a pergunta. 490 00:50:08,410 --> 00:50:12,110 Eu o conheço desde minha infância e eu fui cumprimenta-lo . 491 00:50:12,110 --> 00:50:15,120 -Isso é tudo? - É tudo. 492 00:50:15,120 --> 00:50:17,910 Certo digamos que foi assim. 493 00:50:17,910 --> 00:50:20,070 Não acredita que é melhor você se entregar? 494 00:50:20,070 --> 00:50:21,840 Não. 495 00:50:21,840 --> 00:50:25,480 Oh, estou ficando louca. 496 00:50:25,480 --> 00:50:27,920 Qual é o seu plan... 497 00:50:29,830 --> 00:50:31,930 O que é isso? 498 00:50:31,930 --> 00:50:36,700 A roupa que usava, tinha sangue do Detetive Yang. 499 00:50:36,700 --> 00:50:38,550 Então, e essa roupa? 500 00:50:55,850 --> 00:50:59,600 Deveria dizer que eu as comprei ou roubei? (100,000 won) 501 00:51:01,060 --> 00:51:05,510 Eu vou enlouquecer, ele é um assassino e um ladrão. 502 00:51:05,510 --> 00:51:08,270 Eu estou dizendo que eu não matei ninguém. 503 00:51:08,270 --> 00:51:13,600 Isso tudo é uma piada? Desde aquele dia você vem cavando a sua cova. Você sabe disse, né? 504 00:51:13,600 --> 00:51:15,590 Okay. 505 00:51:15,590 --> 00:51:18,350 Então o que você está fazendo agora? 506 00:51:21,980 --> 00:51:26,400 Você tem dado duro. Eu sou - fui demitida - da equipe Especial de Investigação. 507 00:51:26,400 --> 00:51:28,760 Inspetora Cha Ji An. 508 00:51:28,760 --> 00:51:30,620 Vocês tem trabalho duro. 509 00:51:30,620 --> 00:51:38,300 Eu vim inspeccionar a cena do crime. Vou ficar por aqui. Você me parece tão cansado, então você não quer descansar por 30 minutos e depois voltar? 510 00:51:38,300 --> 00:51:40,230 Eu posso fazer isso? 511 00:51:40,230 --> 00:51:46,990 Eu sou do tipo sensitiva. Preciso ver a cena do crime sozinha com muita concentração e silencio. 512 00:51:46,990 --> 00:51:49,770 Eu te aviso quando acabar. Por favor vá. 513 00:51:49,770 --> 00:51:52,020 - Entendi. - Okay. 514 00:52:03,600 --> 00:52:07,090 Isso não é tão importante, mas tenho algo pra falar. 515 00:52:07,090 --> 00:52:10,210 Isso não é tão importante, mas também tenho um coisa para te dar. 516 00:52:10,210 --> 00:52:16,450 Eu, do meu jeito, investiguei Lee Joon Yeong depois que ele escapou. 517 00:52:17,360 --> 00:52:19,390 O que você quer dizer? 518 00:52:20,950 --> 00:52:24,940 Você realmente não sabe porque o Capitão Yang te chamou para ir a casa dele? 519 00:52:24,940 --> 00:52:26,650 Não. 520 00:52:27,250 --> 00:52:30,310 O culpado escapou pulando dessa janela? 521 00:52:30,310 --> 00:52:31,760 Sim. 522 00:52:32,560 --> 00:52:38,420 Não tem uma câmera de segurança se quer na rua. Eu vou enlouquecer. 523 00:52:39,990 --> 00:52:42,070 Você está procurando por algo? 524 00:52:42,070 --> 00:52:44,180 Só estou olhando em volta. 525 00:52:48,530 --> 00:52:51,130 Você realmente não viu o rosto do culpado? 526 00:53:02,870 --> 00:53:06,720 Estava escuro e ele estava com um chapéu e uma máscara. 527 00:53:08,690 --> 00:53:13,700 Ele tinha por volta de 1,78 m, parecia como uma pessoa normal. E... 528 00:53:13,700 --> 00:53:15,470 E? 529 00:53:17,660 --> 00:53:18,700 Isso é tudo. 530 00:53:18,700 --> 00:53:20,850 Que? Isso é tudo? 531 00:53:20,850 --> 00:53:23,760 Se você avaliar as habilidades dele de luta em alto, médio e baixo, ele será alto. 532 00:53:23,760 --> 00:53:26,310 Ele é como eu. 533 00:53:26,310 --> 00:53:30,910 Que mer*a... Me falando sobre algo inútil. 534 00:53:30,910 --> 00:53:35,030 Foi um comentário qualquer. Ele não tinha nada em especial. 535 00:53:35,030 --> 00:53:38,820 O que foi estranho foi o Detetive Yang. 536 00:53:44,390 --> 00:53:47,020 Não tinha nenhum machucado de defesa. 537 00:53:47,020 --> 00:53:49,060 Machucado de defesa? 538 00:53:51,090 --> 00:53:55,290 Ele foi esfaqueado varias vezes e ele não tentou se defender da faca uma vez. 539 00:53:55,290 --> 00:53:58,740 Humanos instintivamente se defendem com as mãos quando são atacados por uma faca 540 00:53:58,740 --> 00:54:02,920 por causa do instinto de defesa. E além do mais, ele era um policial. 541 00:54:02,920 --> 00:54:06,800 Deveria ser normal saber se defender. 542 00:54:06,800 --> 00:54:08,550 Porque será? 543 00:54:19,140 --> 00:54:22,580 O que? Porque? Tem outra coisa que está estranha... 544 00:54:46,580 --> 00:54:50,690 É um pouco assustador vir a cena do crime a noite. 545 00:54:50,690 --> 00:54:56,140 Há serie de considerações flutuando em volta da cena do crime. 546 00:54:56,140 --> 00:54:58,360 Ah, Sunbae Son! 547 00:55:07,410 --> 00:55:09,620 Mas porque você quis vir de novo na cena do cirme? 548 00:55:09,620 --> 00:55:13,600 Bem, só queria ver se eu não tinha deixado passar nada. 549 00:55:14,110 --> 00:55:18,650 Mas você realmente acha que o Lee Hyeon é o culpado? 550 00:55:18,650 --> 00:55:22,980 Aigoo... Sinceramente, do jeito que está a cena do crime e 551 00:55:22,980 --> 00:55:30,340 pelo meu instinto, eu sei que não foi ele, mas eu só queria por algemas no pulso daquele babaca. 552 00:55:30,340 --> 00:55:34,240 - Porque? - Ele fugiu da cena do crime e 553 00:55:34,240 --> 00:55:38,450 ele é rude como um demônio. Ele parece rude e quando ele abre a boca ele é ainda mais rude. 554 00:55:38,450 --> 00:55:41,900 Sua total existência é rude como um demônio! Tudo nele é rude. 555 00:55:41,900 --> 00:55:44,780 Certo? Rude como um demônio. 556 00:55:45,600 --> 00:55:50,920 Quando eu olhei o computador do Capitão Yang, sabe o que eu achei? 557 00:55:50,920 --> 00:55:52,510 O que? 558 00:55:54,610 --> 00:55:59,990 Uma pasta cheia de pássaros. 559 00:55:59,990 --> 00:56:02,720 Talvez ele goste de pássaros. 560 00:56:02,720 --> 00:56:05,480 Não, isso é pornografia. Pornografia! 561 00:56:07,010 --> 00:56:11,010 É tranquilo se um policial assistir esse tipo de coisa? 562 00:56:11,010 --> 00:56:14,180 Policial não é Jesus ou Buddha! 563 00:56:14,180 --> 00:56:15,850 Eu não olho esse tipo de coisa. 564 00:56:15,850 --> 00:56:19,300 Uh, eu acredito. 565 00:56:20,770 --> 00:56:25,390 De qualquer forma eu não quero viver como o Capitão Yang. 566 00:56:26,230 --> 00:56:30,830 Como um velho solteiro. Eu não quero viver somente entre os criminosos. 567 00:56:30,830 --> 00:56:36,360 Eu absolutamente vou sair com uma mulher. Mas o problema é que não tem nenhuma a minha volta. 568 00:56:36,360 --> 00:56:40,950 Ah, qual é. Tem a Cha Ji An. Cha Ji An. 569 00:56:42,030 --> 00:56:43,460 Ela é uma mulher? 570 00:56:43,460 --> 00:56:46,310 - Porque não? - Lider de equipe, 571 00:56:47,280 --> 00:56:53,920 você sabe eu gosto de mulheres com uma grande diferença na parte de trás (bunda) e na parte da frente (peitos). Desse jeito. 572 00:56:53,920 --> 00:56:56,480 Tem que ser assim para eu sentir que ela é uma mulher. 573 00:56:56,480 --> 00:56:58,910 Você tem um gosto bastante singular. 574 00:56:58,910 --> 00:57:04,100 Uma vez que a pessoa se comporta diferente quando está comigo ou quando está atrás de mim eu prefiro alguém transparente. 575 00:57:04,100 --> 00:57:08,290 Bem, você que sabe. Me pergunto qual gosto é o mais original? 576 00:57:28,920 --> 00:57:30,650 O que foi isso? 577 00:57:30,650 --> 00:57:32,370 Não foi eu. 578 00:58:35,430 --> 00:58:38,290 Você finalmente causou problema, não foi? 579 00:58:38,290 --> 00:58:40,670 Você quer sair daqui? Okay, certo! 580 00:58:40,670 --> 00:58:44,010 Se você der queixa de mim, vou falar que você é meu cúmplice. 581 00:58:44,650 --> 00:58:48,080 - Olá? - Uma pessoa que eu conhecia morreu. 582 00:58:48,080 --> 00:58:52,050 Eu não consigo achar ele não importa o quanto eu tente. 583 00:58:52,050 --> 00:58:55,500 A força e o angulo que a faca entrou são os mesmos 584 00:58:55,500 --> 00:58:58,010 Mesma força e mesmo angulo. 585 00:59:00,480 --> 00:59:03,880 Encontre-o e traga-o. 586 00:59:03,880 --> 00:59:09,490 Então o assassino fica ressentido e quer punição e vingança. 587 00:59:10,590 --> 00:59:14,000 Quando você for exonerado da culpa, nos pague um almoço.47497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.