Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,530 --> 00:00:48,060
Yang Seung Hoon foi preso na China por tráfico de droga ilegal.
2
00:00:48,060 --> 00:00:53,080
Parece Yang Seong Hoon tinha uma grande quantidade de drogas, e os registros de lidar com eles, em sua casa na China.
3
00:00:53,080 --> 00:00:56,240
Eu acho que é o mesmo medicamento utilizado na primeira e na segunda vítima.
4
00:00:56,240 --> 00:01:00,700
Mesmo que ele tenha um monte de poder sendo um Chaebol na Coréia, seu apoio e dinheiro não são nada na China.
5
00:01:00,700 --> 00:01:02,980
Se ele traficou um monte de drogas,
6
00:01:02,980 --> 00:01:06,220
mesmo que ele não seja executado, ele provavelmente vai conseguir pelo menos uma sentença de prisão perpétua.
7
00:01:06,220 --> 00:01:10,150
Não... Mas como? De repente?
8
00:01:10,150 --> 00:01:11,410
Alguém deu uma dica.
9
00:01:11,410 --> 00:01:16,130
Para ser exato, um pedido de cooperação com a investigação foi enviada.
10
00:01:16,130 --> 00:01:17,720
Quem?
11
00:01:17,720 --> 00:01:19,740
Isso foi...
12
00:01:20,540 --> 00:01:23,010
Eu acho... que foi...
13
00:01:24,270 --> 00:01:26,720
Noona Ji An.
14
00:01:28,180 --> 00:01:32,140
Na verdade, se ele não é alguém que pode obter legalmente,
15
00:01:32,140 --> 00:01:35,980
Penso que este método possa ser melhor.
16
00:01:37,220 --> 00:01:40,390
Não. Isso não está certo.
17
00:01:40,390 --> 00:01:43,920
Esse tipo de pensamento é, certamente, não é correto, moralmente.
18
00:01:44,620 --> 00:01:47,070
Embora seja errado na minha cabeça,
19
00:01:47,070 --> 00:01:50,930
parte de mim se sente muito feliz.
20
00:01:51,510 --> 00:01:54,370
Não, isso não está certo como um policial.
21
00:01:54,370 --> 00:01:56,950
Nem sequer tenha esses pensamentos.
22
00:01:56,950 --> 00:02:03,040
Mas como o indivíduo civil Cha Ji An, Lee Hyeon, aquele ser humano... Não.
23
00:02:03,040 --> 00:02:08,200
Fiz isso para que ele pensasse um pouco.
24
00:02:11,940 --> 00:02:16,580
Isso é verdade... Vamos dizer que eu gosto de tudo, mas...
25
00:02:19,010 --> 00:02:22,880
Não, se você vai enviar isso, deveria enviar com o seu nome. Porque está mandando com o meu?
26
00:02:22,880 --> 00:02:25,180
Porque eu não tenho autoridade para escrever um documento oficial.
27
00:02:25,180 --> 00:02:28,020
Mas porque você tem que usar meu nome? Porque?
28
00:02:28,020 --> 00:02:30,890
Você não sabe em qual situação difícil eu vou estar?
29
00:02:30,890 --> 00:02:35,280
Como existe um bastardo sem vergonha como você?
30
00:02:38,680 --> 00:02:41,570
Eu pratiquei um pouco de artes marciais, enquanto eu estava na academia de polícia.
31
00:02:41,570 --> 00:02:44,710
Você quer ser preso, não é?
32
00:02:46,400 --> 00:02:47,990
Okay.
33
00:02:48,810 --> 00:02:52,270
Em seguida, devemos descobrir quem é o mais sem vergonha entre nós?
34
00:02:52,270 --> 00:02:54,140
Agora é a minha vez.
35
00:02:54,140 --> 00:02:56,780
Do que você tá falando? Que vez?
36
00:02:56,780 --> 00:03:00,900
Quantas vezes você se arrastou para dentro dessa casa antes? Como sabe meu endereço?
37
00:03:00,900 --> 00:03:03,930
Você me mandou uma mensagem. Olha.
38
00:03:03,930 --> 00:03:07,330
- 773-5.
- Sim.
39
00:03:07,330 --> 00:03:11,550
Mas essa é 773-8.
40
00:03:11,550 --> 00:03:12,450
O que?
41
00:03:12,450 --> 00:03:17,630
Se você foi para o lugar que mandei na mensagem, você deveria ter ido em direção a outras casas, do outro lado da rua.
42
00:03:17,630 --> 00:03:21,030
Mas você veio aqui na primeira tentativa. Como?
43
00:03:21,730 --> 00:03:23,590
Bem...
44
00:03:24,360 --> 00:03:26,100
Eu segui o GPS.
45
00:03:26,100 --> 00:03:29,730
No momento que você viu o endereço, você sabia que essa era a minha casa.
46
00:03:29,730 --> 00:03:34,120
Você provavelmente não se importou em ver os números, porque você não precisava a sua volta.
47
00:03:34,120 --> 00:03:40,240
Você só olhou em volta e assumiu, "Ah, esse é o lugar.""
48
00:03:40,240 --> 00:03:41,100
Isso...
49
00:03:41,100 --> 00:03:46,170
Tenho bastante tempo sobrando e como estou entendiado vou resolver isso agora.
50
00:03:46,170 --> 00:03:48,780
Quebra-cabeça, "Último lugar".
51
00:03:53,100 --> 00:03:54,960
Você.
52
00:03:56,060 --> 00:03:58,630
Qual é a sua identidade?
53
00:04:02,750 --> 00:04:05,700
Eu deveria te falar honestamente,
54
00:04:05,700 --> 00:04:10,760
quem eu sou e o que eu sei?
55
00:04:13,160 --> 00:04:15,070
Eu sou...
56
00:04:47,420 --> 00:04:49,390
O que é você?
57
00:04:51,250 --> 00:04:53,940
Eu... Eu sou...
58
00:04:54,560 --> 00:04:58,070
Você sabe inglês? Parceiro. Você sabe isso?
59
00:04:58,070 --> 00:05:01,060
Isso em inglês é camarada.
60
00:05:01,060 --> 00:05:03,950
Eu sou sua parceira.
61
00:05:07,990 --> 00:05:10,100
Eu...
62
00:05:15,300 --> 00:05:16,430
Sai da minha frente.
63
00:05:16,430 --> 00:05:18,130
O que?
64
00:05:21,700 --> 00:05:22,870
Sai da minha frente.
65
00:05:22,870 --> 00:05:24,580
Porque?
66
00:05:27,640 --> 00:05:29,080
Saia da minha frente.
67
00:05:29,080 --> 00:05:30,840
De novo?
68
00:06:04,110 --> 00:06:10,050
A pessoa que realmente matou meu pai... foi eu.
69
00:06:12,150 --> 00:06:14,880
Quanto quem eu sou...
70
00:06:21,500 --> 00:06:26,000
Eu disse a você que eu sou sua fã.
71
00:06:28,100 --> 00:06:34,590
Uma fã sabe a casa que eu morava, quando mais ninguém sabe?
72
00:06:34,590 --> 00:06:38,760
Você nunca ouviu falar numa fã stalker?
73
00:06:38,760 --> 00:06:39,730
Que tipo de fã?
74
00:06:39,730 --> 00:06:43,790
Você pode não saber isso porque você viveu na América por um longo tempo, mas esse é um tipo de coisa na Coréia.
75
00:06:43,790 --> 00:06:48,390
Informar-se sobre algo como esta casa é fácil. Isso é tudo que você tem que saber.
76
00:06:48,390 --> 00:06:52,520
Stalker. Resume tudo isso numa palavra?
77
00:06:52,520 --> 00:06:57,300
O que você quer pensar, cabe a você.
78
00:06:58,820 --> 00:07:01,600
Você gostava de mim até esse ponto.
79
00:07:01,600 --> 00:07:04,860
Bem... Eu vou dizer que acredito em você.
80
00:07:04,860 --> 00:07:08,740
Como eu posso te ajudar? O que você quer?
81
00:07:15,150 --> 00:07:17,020
Esse tipo de coisa?
82
00:07:17,500 --> 00:07:19,180
Pare.
83
00:07:19,970 --> 00:07:21,680
Não é isso.
84
00:07:22,600 --> 00:07:25,050
Eu sou uma mulher que foi ferida.
85
00:07:25,810 --> 00:07:28,720
Eu segui você com o coração de uma fã,
86
00:07:28,720 --> 00:07:33,830
e eu segui você todas as vezes que veio para Coreia e fiquei a sua volta,
87
00:07:33,830 --> 00:07:36,810
mas você não pode me reconhecer.
88
00:07:37,440 --> 00:07:39,450
Lee Hyeon.
89
00:07:39,450 --> 00:07:43,270
Uma mulher que foi ferida não deve ser incomodada.
90
00:07:43,270 --> 00:07:45,100
Então.
91
00:07:49,340 --> 00:07:52,350
Eu disse para você não agir assim.
92
00:07:52,350 --> 00:07:54,850
Então, o que eu devo fazer?
93
00:07:54,850 --> 00:07:58,240
Um perseguidor ferido é assustador.
94
00:07:58,240 --> 00:08:02,840
Eu deveria te reportar para a policia? Oh, mas o que eu vou fazer
95
00:08:02,840 --> 00:08:05,670
quando o perseguidor é um policial?
96
00:08:05,670 --> 00:08:07,930
- Esse perseguidor policial.
- Você.
97
00:08:07,930 --> 00:08:09,990
Oh, eu.
98
00:08:10,950 --> 00:08:12,870
Eu preciso deixar meus sentidos juntos.
99
00:08:12,870 --> 00:08:17,080
Não, para exata, eu os peguei de volta.
100
00:08:17,080 --> 00:08:21,850
Acordei completamente disso desde que te vi.
101
00:08:23,030 --> 00:08:25,540
- Do nada, acordou completamente?
- É.
102
00:08:25,540 --> 00:08:29,360
Você é uma memoria do meu passado.
103
00:08:29,360 --> 00:08:32,690
E eu sou sua stalker do passado.
104
00:08:33,800 --> 00:08:35,590
Agora...
105
00:08:36,930 --> 00:08:39,510
eu gosto, EXO.
106
00:08:41,930 --> 00:08:42,950
Espera, o que é isso?
107
00:08:42,950 --> 00:08:47,010
Eles existem, são bastante jovens com espirito infantil
108
00:08:47,010 --> 00:08:51,490
são bem diferentes de você. São cheios de energia jovem
109
00:08:51,490 --> 00:08:54,400
eles são jovens Oppas.
110
00:08:54,400 --> 00:08:56,540
Então relaxe.
111
00:08:56,540 --> 00:09:02,310
Eu não preciso e nem quero saber sobre você.
112
00:09:05,700 --> 00:09:11,260
Então, se é sobre o nosso passado ou identidade, vamos resolver isso
113
00:09:11,260 --> 00:09:17,600
e vamos ter um bom relacionamento, muito limpo, como parceiros de investigação.
114
00:09:23,970 --> 00:09:26,540
Ar, francamente. Essa pessoa! Ya!
115
00:09:28,410 --> 00:09:31,830
Ah. Sem modos. Ah!
116
00:09:34,610 --> 00:09:37,740
Um pedido de cooperação de investigação de drogas?
117
00:09:39,160 --> 00:09:44,180
Quem? É possível que seja o Professor David Lee?
118
00:09:46,730 --> 00:09:49,900
Cha Ji An enviou a correspondência oficial?
119
00:09:51,300 --> 00:09:54,500
Você disse que não havia ninguém atrás de você, isso está certo?
120
00:09:54,500 --> 00:09:58,690
Foi você que fez tudo, certo?
121
00:09:58,690 --> 00:10:00,850
É assim mesmo.
122
00:10:00,850 --> 00:10:03,740
Okay. Entendi.
123
00:10:17,000 --> 00:10:19,700
Venha ao meu escritório agora.
124
00:10:36,880 --> 00:10:41,850
Ele não é nem um policial, mas você deixou Yang
Seung Hoon receber um interrogatório ilegal com
alguém que não é nem mesmo um consultor oficial.
125
00:10:41,850 --> 00:10:45,800
Se isso não é o bastante, o quê? Investigação de drogas
com solicitação de cooperação da China?
126
00:10:47,190 --> 00:10:51,390
A polícia entregando nossos cidadãos
para um país estrangeiro?
127
00:10:51,390 --> 00:10:54,930
Isso faz sentido para você?
128
00:10:54,930 --> 00:10:55,740
Me desculpa.
129
00:10:55,740 --> 00:10:59,040
Não. É assim, mas...
130
00:10:59,040 --> 00:11:01,910
O que podemos fazer quando todo o caminho
da investigação está bloqueado?
131
00:11:01,910 --> 00:11:03,860
Você não vai fechar sua boca?
132
00:11:06,280 --> 00:11:08,400
Você disse que foi Cha Ji An?
133
00:11:08,400 --> 00:11:11,440
Emita uma ação disciplinar e transfira ela para
algum lugar tranquilo, agora mesmo,
134
00:11:11,440 --> 00:11:13,900
então assim ela não poderá agir por conta própria novamente. Você entendeu?
135
00:11:13,900 --> 00:11:15,240
Comissário adjunto, isso é...
136
00:11:15,240 --> 00:11:17,160
Vocês devem sair.
137
00:11:18,000 --> 00:11:19,190
Comissário adjunto, por favor.
138
00:11:19,190 --> 00:11:21,220
Não podemos fazer isso!
139
00:11:21,220 --> 00:11:22,420
O quê?
140
00:11:22,420 --> 00:11:25,150
Eu protegerei os membros de minha equipe.
141
00:11:29,980 --> 00:11:31,400
Faça isso acontecer imediatamente.
142
00:11:31,400 --> 00:11:33,200
Eu já disse que não posso fazer isso!
143
00:11:33,200 --> 00:11:39,130
Sua equipe não é uma equipe regular?
Você quer que eu desmonte sua equipe?
144
00:11:39,130 --> 00:11:42,650
Não. Já que estamos falando sobre isso agora,
vamos acabar com isso agora.
145
00:11:42,650 --> 00:11:44,540
Pai!
146
00:11:56,990 --> 00:11:59,430
Você está bem, líder de equipe Kang?
147
00:12:04,560 --> 00:12:06,300
O que faremos com a Ji An noona?
148
00:12:06,300 --> 00:12:09,230
O líder de equipe Kang é o filho do comissário adjunto?
149
00:12:09,230 --> 00:12:11,740
Havia alguém que não sabia disso?
150
00:12:11,740 --> 00:12:15,090
E se Ji An for enviada para uma província distante?
151
00:12:15,090 --> 00:12:17,520
Ji An não é o problema. Ele disse que se livrará da equipe.
152
00:12:17,520 --> 00:12:20,810
Então por que ele mexeu nessa situação?
153
00:12:22,470 --> 00:12:26,260
Escritório do comissário adjunto
154
00:12:30,550 --> 00:12:34,540
Lee Hyeon, seu desgraçado podre!
155
00:12:34,540 --> 00:12:36,280
Eu?
156
00:12:36,280 --> 00:12:40,410
Eu acho que sou alguém que não pode nem
proteger os membros da equipe.
157
00:12:40,410 --> 00:12:41,280
Poderia ser eu.
158
00:12:41,280 --> 00:12:43,410
O que é você?
159
00:12:45,310 --> 00:12:48,830
Como imaginei, sou eu, não é?
160
00:12:57,450 --> 00:12:59,270
Vá em frente e reclame!
161
00:12:59,270 --> 00:12:59,900
Reclamar sobre o que?
162
00:12:59,900 --> 00:13:03,840
Você quer reclamar sobre o pedido de cooperação da
investigação de drogas de Yang Seung Hoon que eu enviei.
163
00:13:03,840 --> 00:13:04,700
Vá em frente e reclame.
164
00:13:04,700 --> 00:13:09,060
Você está certa. Eu vim para isso, já que este é meu trabalho.
165
00:13:09,060 --> 00:13:12,330
- Porém...
- Porém?
166
00:13:12,330 --> 00:13:14,790
Eu não posso fazer isso.
167
00:13:14,790 --> 00:13:20,960
Srta. detetive, você foi expulsa da equipe por causa
de algo que não foi você que enviou.
168
00:13:20,960 --> 00:13:22,360
Como posso reclamar?
169
00:13:22,360 --> 00:13:26,930
É isso que estou dizendo. Por que das coisas que eu não fiz...
170
00:13:28,070 --> 00:13:30,440
Como você...
171
00:13:30,440 --> 00:13:32,170
Eu estava certo?
172
00:13:33,330 --> 00:13:36,560
Eu estava apenas blefando porque você não
parece ser desse tipo.
173
00:13:36,560 --> 00:13:40,610
Como imaginei não foi você. Eu estava certo.
174
00:13:42,530 --> 00:13:47,280
Então, qualquer hora vamos tomar um chá juntos detetive Cha.
175
00:14:15,140 --> 00:14:17,140
Você está aqui?
176
00:14:17,140 --> 00:14:20,920
Você é capaz de ler numa hora dessas?!
177
00:14:20,920 --> 00:14:23,160
Foi você, não foi?
178
00:14:55,410 --> 00:14:59,170
Me desculpa eu não vi você.
179
00:15:02,330 --> 00:15:04,140
Por que isso está? Eita...
180
00:15:08,090 --> 00:15:10,100
Isso continua...
181
00:15:13,430 --> 00:15:17,200
Uh, eu realmente sinto muito. Você está be...?
182
00:15:17,200 --> 00:15:20,850
Claro que você não está. Eu sinto muito!
O que eu posso fazer?
183
00:15:20,850 --> 00:15:24,020
Eu não... estou bem, mas está tudo bem.
184
00:15:24,020 --> 00:15:27,590
Ah! Espere um minuto, eu tinha um lenço aqui,
mas por agora ao menos use...
185
00:15:27,590 --> 00:15:31,120
Não, não é isso. Espere...
186
00:15:32,400 --> 00:15:36,100
Espere um momento. Isso é estranho.
187
00:15:36,170 --> 00:15:38,840
Eu devo ter um.
188
00:15:44,660 --> 00:15:46,370
Isso é estranho.
189
00:15:52,370 --> 00:15:55,110
Você é um policial?
190
00:15:55,110 --> 00:15:58,710
Algo parecido. Você é um médico?
191
00:15:58,710 --> 00:16:02,710
Oh é! Eu também sou algo parecido a isso.
192
00:16:19,750 --> 00:16:23,980
Eu fui fazer compras essa manhã. Talvez
porque algo assim aconteceria.
193
00:16:23,980 --> 00:16:26,140
Eu estou contente que eu fiz.
194
00:16:31,320 --> 00:16:32,540
Aqui.
195
00:16:32,540 --> 00:16:36,080
Ah, então eu pegarei isso emprestado.
196
00:16:36,080 --> 00:16:39,200
Então, eu também (me trocarei).
197
00:17:14,990 --> 00:17:17,850
Só um minuto, seu pescoço...
198
00:17:31,050 --> 00:17:36,170
Eu não uso isso em pessoas e não tenho planos
de usá-lo, então não se preocupe.
199
00:17:36,170 --> 00:17:38,030
Estou aliviado.
200
00:17:38,030 --> 00:17:42,390
Mas você deve estar esperando um convidado?
201
00:17:42,390 --> 00:17:48,510
Ah, eu estou sempre esperando porque eu sou sozinho.
202
00:17:50,080 --> 00:17:52,390
Eu sou um papai ganso.
(Pai deixado sozinho enquanto sua família está em outro país.)
203
00:17:52,390 --> 00:17:54,330
É isso?
204
00:18:23,960 --> 00:18:27,300
Ah, porque é agradável.
205
00:18:27,300 --> 00:18:32,460
Eu sempre bebo sozinho e agora tenho
alguém para beber comigo.
206
00:18:33,240 --> 00:18:36,530
Ouvindo que alguém viria para a casa ao
lado que estava vazia todo esse tempo,
207
00:18:36,530 --> 00:18:39,240
Eu estarei menos sozinho de agora em diante.
208
00:18:39,240 --> 00:18:41,470
Então eu gosto disso também.
209
00:18:42,250 --> 00:18:43,880
Sim.
210
00:19:17,810 --> 00:19:20,820
Por favor Deus me perdoe.
211
00:19:20,820 --> 00:19:23,710
Eu não posso, nem mesmo eu.
212
00:20:05,880 --> 00:20:12,610
Suspeito Lee Hyeon
IV
213
00:20:12,610 --> 00:20:15,840
Mais quanto tempo eu tenho que ficar aqui?
214
00:20:16,600 --> 00:20:20,160
Quem sabe... Não existe imunidade aqui.
215
00:20:20,160 --> 00:20:22,990
Por enquanto, vamos tomar medidas sob a lei chinesa.
216
00:20:22,990 --> 00:20:26,470
O que você disse? Isso faz sentido? Hã?
217
00:20:26,470 --> 00:20:29,740
O Ministério de Casos Estrangeiros está negociando agora, então vamos esperar.
218
00:20:29,740 --> 00:20:33,490
Por causa de motivos pessoais, isso não pode ser feito facilmente no momento.
219
00:20:39,040 --> 00:20:42,240
Como vão eles?
220
00:20:42,240 --> 00:20:44,590
Cha Ji An e Lee Hyeon?
221
00:20:45,730 --> 00:20:48,860
Sei lá, mas suponho que eles estejam bem.
222
00:20:49,800 --> 00:20:51,430
O que você está fazendo?
223
00:20:51,430 --> 00:20:55,260
Não haverá nenhum grande problema. Por favor, nos dê licença.
224
00:20:55,260 --> 00:20:57,970
Eu fiquei tão surpreso, Hyung.
225
00:21:01,150 --> 00:21:07,190
Diga a eles para aproveitaram esses momentos.
226
00:21:08,750 --> 00:21:10,250
O que você vai fazer?
227
00:21:10,250 --> 00:21:16,190
As pessoas ainda podem viver muito bem aqui dentro dessas paredes.
228
00:21:21,890 --> 00:21:24,440
Deve doer.
229
00:21:26,910 --> 00:21:28,720
Sr. Yang.
230
00:21:30,030 --> 00:21:34,990
Você não acha que a escolha mais fácil é melhor feita por último?
231
00:21:37,230 --> 00:21:40,350
Estou te falando para cancelar a denúncia de estar dirigindo bêbado.
232
00:21:40,350 --> 00:21:42,520
Eu só dirigi cinco metros em frente à minha casa!
233
00:21:42,520 --> 00:21:46,490
Nem mesmo 50 metros, mas 5 metros! Faz sentido se foram 5 metros?
234
00:21:46,490 --> 00:21:49,110
Tem este terceiro ano, Kim So Jeong.
235
00:21:49,110 --> 00:21:53,550
Ah, esse maluco continuo escrevendo comentários maliciosos no meu Facebook e no Twitter!
236
00:21:53,550 --> 00:21:55,220
Eu estou aqui para fazer uma queixa.
237
00:21:56,710 --> 00:21:59,560
Alguma vez você já foi perseguida?
238
00:21:59,560 --> 00:22:02,800
Eu fiz antes, mas— Não.
239
00:22:02,800 --> 00:22:07,260
Stalkear é uma coisa muito horrível.
240
00:22:07,260 --> 00:22:09,010
Ah, sim.
241
00:22:09,010 --> 00:22:12,550
Meu ex-marido está me stalkeando.
242
00:22:12,550 --> 00:22:16,100
- A polícia pode...
- Depois de ser expulsa da equipe de investigações especiais,
243
00:22:16,150 --> 00:22:19,210
esta é a segunda semana suplementando o departamento civil.
244
00:22:19,210 --> 00:22:21,240
Onde iremos pegar o resultado do DNA?
245
00:22:21,240 --> 00:22:22,770
Eu o solicitei, mas
246
00:22:22,770 --> 00:22:27,160
aquela equipe está por trás também, então teremos que esperar mais alguns dias.
247
00:22:27,160 --> 00:22:31,360
Então a evidência que temos até agora é o CFTV...
248
00:22:31,360 --> 00:22:36,680
E as declarações das testemunhas oculares e os motivos estão confirmados, então iremos conseguir uma confissão em breve.
249
00:22:38,500 --> 00:22:42,780
Eu só estava passando.
250
00:22:42,780 --> 00:22:45,900
- Ei, vá embora.
- Estou indo.
251
00:22:51,430 --> 00:22:54,080
Nossa. Eu tenho que ir.
252
00:23:00,820 --> 00:23:02,630
Lealdade!
253
00:23:17,830 --> 00:23:20,510
Eu percebi de novo,
254
00:23:20,510 --> 00:23:26,290
o quanto amo investigar e as cenas de crime.
255
00:23:27,590 --> 00:23:29,680
Eu quero investigar.
256
00:23:29,680 --> 00:23:33,200
Quero ficar de tocaia e ir às cenas dos crimes.
257
00:23:33,200 --> 00:23:35,540
E quero algemar.
258
00:23:35,540 --> 00:23:40,060
E... Eu quero seguir alguém.
259
00:23:40,060 --> 00:23:45,630
Se você fumar depois de parar, é difícil de parar depois disso.
260
00:23:45,630 --> 00:23:47,950
Eu falei isso em voz alta de novo?
261
00:23:48,740 --> 00:23:51,860
Eu ouvi os seus pensamentos com o meu poder sobrenatural. Feliz?
262
00:23:51,860 --> 00:23:56,760
Eu simplesmente não sei o que aquele cretino vai fazer.
263
00:23:56,760 --> 00:23:58,940
- É por isso que...
- Você sempre agiu dessa forma.
264
00:23:58,940 --> 00:24:03,720
Você seguiu o Lee Hyeon, ou qualquer que seja o nome dele, por aí como louca quando ele veio da América para a Coreia para uma curta visita.
265
00:24:03,720 --> 00:24:07,090
E, quando ele for para a América, você vai ficar louca de novo.
266
00:24:07,090 --> 00:24:10,840
Eu não estava seguindo ele, estava observando ele.
267
00:24:10,840 --> 00:24:13,950
Está bem, continue observando-o.
268
00:24:16,510 --> 00:24:23,420
Uma antiga stalker, você disse. Então não ficará zanzando ao meu redor novamente.
269
00:24:23,420 --> 00:24:26,080
Não seria...
270
00:24:29,900 --> 00:24:31,540
Então cai fora.
271
00:24:31,540 --> 00:24:32,990
O quê?
272
00:24:36,520 --> 00:24:38,400
Cai fora.
273
00:24:38,400 --> 00:24:39,950
Quê?
274
00:24:45,950 --> 00:24:51,110
Eu fiquei envergonhada e não posso investigar com ele. Ah.
275
00:24:51,110 --> 00:24:54,820
Nem tenho uma desculpa para observá-lo.
276
00:25:22,830 --> 00:25:26,110
Hyung, o que você está fazendo?
277
00:26:09,250 --> 00:26:11,550
Uou!
278
00:26:18,030 --> 00:26:24,520
♪ Se há algum problema, lembre-se de mim ♪
Woah!
279
00:26:47,200 --> 00:26:50,380
Ei, menino gênio! Você se lembra de mim?
♪ lembre-se de mim ♪
280
00:26:57,030 --> 00:27:01,780
Menino gênio. Gênio, gênio...
♪ e olhe para mim ♪
281
00:27:05,990 --> 00:27:08,640
- Quantos tem aqui?
- 571.
♪ Eu estou com medo. ♪
282
00:27:08,640 --> 00:27:13,670
Ei, prove que realmente tem 571.
♪ Como eu deveria fazer ♪
283
00:27:13,670 --> 00:27:15,890
Ei! Você realmente acertou!
♪ o que eu não posso fazer ♪
284
00:27:15,890 --> 00:27:19,870
571! Você acertou!.
♪ Olhe para mim. ♪
285
00:27:19,870 --> 00:27:23,950
Ei, você é mesmo um gênio? Você é?
♪ Lembre-se de mim. ♪
286
00:27:32,860 --> 00:27:33,940
Alô?
287
00:27:33,940 --> 00:27:36,060
Você se lembra de mim?
288
00:27:36,060 --> 00:27:38,280
Eu sou o Mr. Yang Jin Suk, você sabe, com o seu pai...
289
00:27:38,280 --> 00:27:40,460
Eu lembro de você.
290
00:27:40,460 --> 00:27:42,570
Então você se lembra de mim.
291
00:27:42,570 --> 00:27:45,190
Eu fui uma pessoa memorável.
292
00:27:45,190 --> 00:27:47,750
Sim, porque você era burro.
293
00:27:47,750 --> 00:27:49,210
O que?
294
00:27:49,210 --> 00:27:51,000
Mas, por que você me ligou?
295
00:27:51,000 --> 00:27:54,660
Oh, eu soube que você voltou para a Coréia.
296
00:27:54,660 --> 00:27:57,900
Eu quero te encontrar, então onde é um bom lugar?
297
00:27:57,900 --> 00:27:59,480
Onde devemos nos encontrar em qual horário?
298
00:27:59,480 --> 00:28:02,550
Onde ou quando, eu realmente não penso em encontrar você.
299
00:28:02,550 --> 00:28:04,440
Não, eu...
300
00:28:05,330 --> 00:28:09,590
Não é tão importante, mas eu tenho algo para te falar.
301
00:28:09,590 --> 00:28:12,370
Também não é tão importante, mas eu tenho algo para dar a você.
302
00:28:12,370 --> 00:28:14,200
Quando for importante, me ligue.
303
00:28:14,200 --> 00:28:20,150
Bem... Desde que Lee Joon Yeong escapou,
304
00:28:20,150 --> 00:28:23,260
eu estive traçando sua localização por conta própria.
305
00:28:24,480 --> 00:28:25,680
Você o encontrou?
306
00:28:25,680 --> 00:28:30,190
Você acha que o encontrei? Eu o teria pego se tivesse encontrado.
307
00:28:30,230 --> 00:28:31,690
Mas...
308
00:28:31,690 --> 00:28:36,420
Não é como se eu não tivesse conseguido nenhuma informação.
309
00:28:36,420 --> 00:28:37,680
Onde eu deveria te encontrar?
310
00:28:37,680 --> 00:28:40,950
Voce que vir à minha casa?
Mandarei uma mensagem com o endereço.
311
00:28:40,950 --> 00:28:43,800
Ou eu posso ir à sua casa. Eu deveria?
312
00:28:43,800 --> 00:28:46,570
Te vejo às nove. Me diga seu endereço.
313
00:28:46,570 --> 00:28:49,090
Ok, então escreva.
314
00:28:49,090 --> 00:28:52,830
Jungmok-dong #109
315
00:29:03,290 --> 00:29:05,760
Na residência, roubo e assassinato por uma pessoa nos seus 20 anos
316
00:29:05,760 --> 00:29:08,330
Preso o suspeito de roubo e assassinato de Ahyeon-Dong.
317
00:29:15,490 --> 00:29:19,170
O menino génio veio cedo.
318
00:29:23,020 --> 00:29:24,570
Você é...
319
00:29:26,710 --> 00:29:28,990
Por que você está fazendo isso?
320
00:31:17,060 --> 00:31:21,370
O telefone está desligado ou fora de área no momento. Verifique se o número está correto e ligue novamente.
321
00:32:04,300 --> 00:32:05,730
Centro de chamadas de emergência.
322
00:32:05,730 --> 00:32:07,320
Um policial foi esfaqueado.
323
00:32:07,320 --> 00:32:10,140
Ele está inconsciente e sangrando muito.
324
00:32:10,140 --> 00:32:13,120
A vítima é o Oficial Yang Jin Suk. O endereço é
325
00:32:13,120 --> 00:32:16,800
Jeongmook-Dong, nº 108, Vila Jongdo, nº 205.
326
00:32:23,250 --> 00:32:24,830
Está consciente?
327
00:32:24,830 --> 00:32:27,720
Consegue me reconhecer?
328
00:32:29,160 --> 00:32:30,720
Quem fez isso com você?
329
00:32:30,720 --> 00:32:35,010
Pode me dizer como ele é, ou pelo menos aparenta ser?
330
00:32:39,590 --> 00:32:41,450
Por favor, diga-me.
331
00:32:45,650 --> 00:32:49,270
Oficial Yang. Ahjussi!
332
00:33:42,740 --> 00:33:46,510
Você devia me mostrar o seu rosto. Não gosto de máscaras.
333
00:33:54,060 --> 00:33:57,060
Não podemos só conversar?
334
00:34:52,210 --> 00:34:54,410
Por favor, perdoe-me.
335
00:34:55,310 --> 00:34:58,250
Nem mesmo eu posso fazer algo por mim.
336
00:36:40,550 --> 00:36:43,280
Como ele se atreve, a um policial...
337
00:36:47,610 --> 00:36:51,130
Conseguiu alguma testemunha ou a pessoa que fez a denúncia?
338
00:36:51,130 --> 00:36:53,520
Bom... o andar de baixo estava vazio,
339
00:36:53,520 --> 00:36:57,990
e a senhora que vive no primeiro andar não estava atenta ao que estava acontecendo.
340
00:36:57,990 --> 00:37:00,100
O áudio da emergência já chegou?
341
00:37:00,100 --> 00:37:02,020
Vou ver agora mesmo.
342
00:37:02,020 --> 00:37:04,070
Qual foi o horário da morte?
343
00:37:04,070 --> 00:37:08,820
É quase a mesma hora em que o chamado da emergência foi recebido.
344
00:37:08,820 --> 00:37:12,700
Não há nenhuma mudança na cor do sangue e o corpo ainda não apresenta rigor cadavérico.
345
00:37:14,920 --> 00:37:17,100
Acho que faz menos que uma hora.
346
00:37:18,680 --> 00:37:23,070
A real causa da morte só será revelada com uma autópsia, mas...
347
00:37:23,070 --> 00:37:26,570
parece que foi esfaqueamento do abdômen.
348
00:37:26,570 --> 00:37:29,900
Esta é a única câmera de vigilância do local, mas parece que foi adulterada.
349
00:37:29,900 --> 00:37:35,230
Ouvi dizer que ouve um roubo alguns dias atrás, e perceberam que...
350
00:37:35,230 --> 00:37:38,840
Nada tinha sido gravado, porque não tinha sido reparada.
351
00:37:38,840 --> 00:37:41,130
Entendo.
352
00:37:44,000 --> 00:37:45,710
Esse carro.
353
00:37:47,150 --> 00:37:49,270
Será que não tem uma caixa preta nele?
354
00:37:51,810 --> 00:37:54,200
Acho que sim.
355
00:37:54,200 --> 00:37:57,010
Esta chamada foi gravada por volta das 09:01 p.m.
356
00:37:58,620 --> 00:38:01,730
Centro de chamadas de emergência
- Um policial foi esfaqueado.
357
00:38:01,730 --> 00:38:04,250
Ele está inconsciente e está sangrando muito.
358
00:38:04,250 --> 00:38:07,410
A vítima é o Oficial Yang Jin Suk. O endereço é
359
00:38:07,410 --> 00:38:10,970
Jungmook-dong, nº 109, Vila Jongdo, nº 205
360
00:38:10,970 --> 00:38:15,440
É só eu que acho, ou a voz dele lembra a do Dave?
361
00:38:15,480 --> 00:38:19,700
Não, David ou Lee Hyeon. Não parece com a dele?
362
00:38:22,300 --> 00:38:24,850
Temos uma parte do vídeo da caixa preta.
363
00:38:30,150 --> 00:38:34,080
Fui eu quem descobriu.
364
00:38:40,400 --> 00:38:45,050
Infelizmente, o carro estava estacionado por volta das 09:09 p.m.
365
00:38:45,050 --> 00:38:49,240
Não registrou a filmagem de alguém entrando da vila, mas só saindo dela.
366
00:38:51,090 --> 00:38:53,140
Veja isso aqui.
367
00:38:56,990 --> 00:38:59,440
Realmente deve ser aquele moleque, Dave.
368
00:38:59,440 --> 00:39:00,940
Não pode ser.
369
00:39:00,940 --> 00:39:05,150
É a única possibilidade no momento.
370
00:39:07,920 --> 00:39:09,740
Lee Hyeon?
371
00:39:11,010 --> 00:39:13,030
O que...
372
00:39:13,030 --> 00:39:17,550
A possibilidade pega o ser humano que fez isso?
373
00:39:17,550 --> 00:39:20,190
Eu sou um gênio. Um gênio.
374
00:39:25,700 --> 00:39:26,900
Sim, Sunbae?
375
00:39:26,900 --> 00:39:30,380
Sabe onde Lee Hyeon está?
376
00:39:30,380 --> 00:39:34,200
Eu sou a mãe desse idiota? Como saberia?
377
00:39:34,240 --> 00:39:35,420
Certo.
378
00:39:35,420 --> 00:39:37,760
Se ele entrar em contato, ligue-me imediatamente.
379
00:39:37,760 --> 00:39:39,330
Espera, para que...
380
00:39:39,330 --> 00:39:41,790
O que foi isso?
381
00:39:51,350 --> 00:39:55,920
Você conhece o Oficial Yang Jin Suk, certo? Ele foi assassinado.
382
00:40:10,410 --> 00:40:15,140
e o único suspeito deste caso é o Lee Hyeon.
383
00:40:30,440 --> 00:40:33,320
Onde esse canalha está?
384
00:40:45,850 --> 00:40:50,270
Como assim suspeita de assassinato?
385
00:41:05,960 --> 00:41:07,430
Está aqui?
386
00:41:07,430 --> 00:41:08,230
Uhhh!
387
00:41:08,230 --> 00:41:11,370
Estava aqui e agora se foi
388
00:41:11,370 --> 00:41:13,510
Porque você está aqui?
389
00:41:13,510 --> 00:41:16,750
Um evento surpresa para minha Perseguidora do passado?
390
00:41:16,750 --> 00:41:20,890
Ei! O que está tentando fazer?
391
00:41:20,890 --> 00:41:24,180
Você é suspeito do assassinato de um policial!
392
00:41:24,180 --> 00:41:29,890
E se atreve a entrar na casa de um oficial sem permissão?
393
00:41:31,120 --> 00:41:34,790
Então, De onde você vem?
394
00:41:34,790 --> 00:41:36,270
Que?
395
00:41:38,110 --> 00:41:42,390
Eu estou fazendo as perguntas. Eu sou a policia e você é o suspeito.
396
00:41:42,390 --> 00:41:44,720
Então você foi mesmo lá.
397
00:41:44,720 --> 00:41:47,300
Certo, Eu fui. Para pega-lo
398
00:41:47,300 --> 00:41:51,550
Bem melhor! Veio por si.
399
00:41:51,550 --> 00:41:53,520
Está procurando por isso?
400
00:41:59,380 --> 00:42:03,290
É serio que acredita que eu matei alguém?
401
00:42:03,290 --> 00:42:06,050
Sim, você realmente pode ter matado alguém.
402
00:42:06,050 --> 00:42:07,270
Mas eu não o matei.
403
00:42:07,270 --> 00:42:08,750
Espera que eu acredite nisso?
404
00:42:08,750 --> 00:42:10,890
Espero.
405
00:42:10,890 --> 00:42:14,700
Não cometo um assassinato se posso ajudar.
406
00:42:16,490 --> 00:42:18,180
Porque...
407
00:42:19,450 --> 00:42:22,960
Creio que meu filho
408
00:42:24,410 --> 00:42:26,860
é um monstro
409
00:42:56,910 --> 00:43:02,490
Porque os filhos geralmente se rebelam contra seus pais.
410
00:43:02,490 --> 00:43:04,590
Do que está falando?
411
00:43:11,240 --> 00:43:16,490
De todos os lugares, Por que veio me deixar maluca?
412
00:43:16,490 --> 00:43:20,170
Você está em dívida comigo, assim como estarei em dívida com você hoje.
413
00:43:20,170 --> 00:43:23,130
É hora de falar de dívidas?
414
00:43:23,130 --> 00:43:27,980
Se esse é o caso, vim aqui porque não tenho mais aonde ir. Vamos ver desta maneira.
415
00:43:34,650 --> 00:43:36,880
Ah, eu vou ficar louca...
416
00:43:56,830 --> 00:43:59,030
Mulher louca.
417
00:44:00,600 --> 00:44:04,130
Está claro que eu fiquei louca.
418
00:44:04,130 --> 00:44:07,150
Não sei. Não sei.
419
00:44:07,150 --> 00:44:11,210
Bem, Eu tenho ele na palma da minha mão...
420
00:44:11,210 --> 00:44:13,000
Ah! Eu estou...
421
00:44:44,230 --> 00:44:48,090
Este telefone esta desligado
422
00:45:10,250 --> 00:45:14,800
Se Lee Hyeon realmente assassinou o Detetive Yang Jin Suk,
423
00:45:14,800 --> 00:45:16,270
Qual seria o motivo?
424
00:45:16,270 --> 00:45:20,450
Nos vamos saber depois de pegar ele e interrogar.
425
00:45:35,520 --> 00:45:37,870
E quanto a esse tipo de caso?
426
00:45:37,870 --> 00:45:41,030
Os jovens são os atores principais neste caso.
427
00:45:41,030 --> 00:45:46,670
Eram dois meninos. Vamos chamar eles de A e B.
428
00:45:46,670 --> 00:45:52,130
Um dia A e B brincaram com arco e flechas.
429
00:45:52,130 --> 00:45:57,430
Uma flecha atravessou B por acidente.
430
00:45:57,430 --> 00:46:00,740
A flecha por azar entrou em um ponto vital.
431
00:46:00,740 --> 00:46:03,570
"B" Morreu.
432
00:46:03,570 --> 00:46:07,490
Por ter matado acidentalmente seu amigo, "A" perdeu totalmente sua cabeça.
433
00:46:07,490 --> 00:46:10,680
E obteve a simpatia das pessoas.
434
00:46:10,680 --> 00:46:12,750
Porque claramente foi
435
00:46:12,750 --> 00:46:16,710
um infeliz acidente
436
00:46:16,710 --> 00:46:19,540
Então, a criança foi absolvido, certo?
437
00:46:19,540 --> 00:46:21,260
Sim.
438
00:46:21,990 --> 00:46:25,990
Mas Antes do acidente,
439
00:46:25,990 --> 00:46:29,890
por acaso alguém viu algo.
440
00:46:29,890 --> 00:46:33,500
Em um terreno baldio,
441
00:46:33,500 --> 00:46:39,390
"A" estava disparando boas flechas em sua pratica.
442
00:46:39,390 --> 00:46:42,600
Certamente A não o fez intencionalmente,
443
00:46:42,600 --> 00:46:44,660
matar seu amigo conforme um plano?
444
00:46:44,660 --> 00:46:46,710
Não sabemos.
445
00:46:46,710 --> 00:46:50,400
Essa é uma historia de uma novela de crime.
446
00:46:51,400 --> 00:46:53,220
Como vê,
447
00:46:53,220 --> 00:46:57,700
Atualmente há um crime similar ao da história.
448
00:46:57,700 --> 00:47:01,440
Um menino matou a seu amigo como se fosse um acidente.
449
00:47:02,150 --> 00:47:06,300
Conforme a lei, esse incidente foi considerado um acidente.
450
00:47:06,300 --> 00:47:11,930
mas você acredita que não foi um acidente, certo?
451
00:47:13,420 --> 00:47:17,050
Creio que foi um assassinato planejado detalhadamente.
452
00:47:17,050 --> 00:47:20,260
Não é possível... Disse que foi o menino?
453
00:47:20,260 --> 00:47:23,390
O que é interessante é que esse menino
454
00:47:23,390 --> 00:47:26,420
se transformou em um homem
455
00:47:26,420 --> 00:47:29,260
e apareceu na frente dos meus olhos.
456
00:47:29,260 --> 00:47:31,850
Que é esse?
457
00:47:45,130 --> 00:47:48,130
Uma carreira é algo espantoso.
458
00:47:48,130 --> 00:47:50,870
A noite, tornando-se um morto-vivo
459
00:47:50,870 --> 00:47:52,690
Terminando a noite, quem sabe?
460
00:47:52,690 --> 00:47:56,220
O que é importante é sua mente não seu corpo.
461
00:47:57,350 --> 00:47:59,080
É certo?
462
00:48:00,100 --> 00:48:04,220
Estou curioso sobre o que queria me dizer em particular.
463
00:48:05,740 --> 00:48:11,210
Tenho um favor a te pedir.
464
00:48:13,300 --> 00:48:16,870
Preciso que seja meu corpo.
465
00:48:30,510 --> 00:48:36,260
Não, Não estou traindo a policia ou a nossa equipe.
466
00:48:36,260 --> 00:48:40,650
Estou monitorando o suspeito de assassinato de perto, para uma analise exata do caso,
467
00:48:40,650 --> 00:48:42,960
tomei uma decisão difícil.
468
00:48:42,960 --> 00:48:47,060
Oh, isso é realmente uma desculpa covarde.
469
00:48:47,740 --> 00:48:50,450
Não me defenderei.
470
00:48:52,550 --> 00:48:58,540
Não, Fiz o correto. Sempre tem que manter o inimigo por perto.
471
00:48:58,540 --> 00:49:03,970
Inimigo? Pensei que havia me chamado de perseguidor, agora sou um inimigo?
472
00:49:03,970 --> 00:49:06,780
Estou falando comigo outra vez.
473
00:49:06,780 --> 00:49:12,410
Assim que funciona! Quando uma fã se vai, se transforma em uma anti-fã, e logo em uma inimiga.
474
00:49:17,660 --> 00:49:19,970
De qualquer maneira...
475
00:49:19,970 --> 00:49:22,980
Como sabia a senha da porta de entrada?
476
00:49:22,980 --> 00:49:27,690
Tive sorte. Só pressionei as teclas aleatoriamente e abriu.
477
00:49:27,690 --> 00:49:29,830
Sim Claro, espera que eu acredite nisso?
478
00:49:29,830 --> 00:49:32,300
Arquivo da morte de Lee Joong Min.
479
00:49:33,110 --> 00:49:34,440
Oh.
480
00:49:34,440 --> 00:49:37,090
Por algum motivo, olhou ou tocou em algo?
481
00:49:37,090 --> 00:49:40,500
Como pode ver, não sei o que e onde toquei!
482
00:49:40,500 --> 00:49:42,490
Precisa de Ajuda?
483
00:49:43,840 --> 00:49:45,570
Não, estou bem.
484
00:49:46,810 --> 00:49:49,860
Na próxima não toque em nada sem minha permissão
485
00:49:49,860 --> 00:49:52,690
E não olhe minhas roupas intimas como um pervertido.
486
00:49:52,690 --> 00:49:54,710
Não as olharei.
487
00:49:59,320 --> 00:50:02,200
Por que foi a casa do Capitão Yang?
488
00:50:02,200 --> 00:50:06,590
Não deveria me perguntar primeiro como o conheço para não parecer estranho?
489
00:50:06,590 --> 00:50:08,410
Só responda a pergunta.
490
00:50:08,410 --> 00:50:12,110
Eu o conheço desde minha infância e eu fui cumprimenta-lo .
491
00:50:12,110 --> 00:50:15,120
-Isso é tudo?
- É tudo.
492
00:50:15,120 --> 00:50:17,910
Certo digamos que foi assim.
493
00:50:17,910 --> 00:50:20,070
Não acredita que é melhor você se entregar?
494
00:50:20,070 --> 00:50:21,840
Não.
495
00:50:21,840 --> 00:50:25,480
Oh, estou ficando louca.
496
00:50:25,480 --> 00:50:27,920
Qual é o seu plan...
497
00:50:29,830 --> 00:50:31,930
O que é isso?
498
00:50:31,930 --> 00:50:36,700
A roupa que usava, tinha sangue do Detetive Yang.
499
00:50:36,700 --> 00:50:38,550
Então, e essa roupa?
500
00:50:55,850 --> 00:50:59,600
Deveria dizer que eu as comprei ou roubei?
(100,000 won)
501
00:51:01,060 --> 00:51:05,510
Eu vou enlouquecer, ele é um assassino e um ladrão.
502
00:51:05,510 --> 00:51:08,270
Eu estou dizendo que eu não matei ninguém.
503
00:51:08,270 --> 00:51:13,600
Isso tudo é uma piada? Desde aquele dia você vem cavando a sua cova. Você sabe disse, né?
504
00:51:13,600 --> 00:51:15,590
Okay.
505
00:51:15,590 --> 00:51:18,350
Então o que você está fazendo agora?
506
00:51:21,980 --> 00:51:26,400
Você tem dado duro. Eu sou - fui demitida - da equipe Especial de Investigação.
507
00:51:26,400 --> 00:51:28,760
Inspetora Cha Ji An.
508
00:51:28,760 --> 00:51:30,620
Vocês tem trabalho duro.
509
00:51:30,620 --> 00:51:38,300
Eu vim inspeccionar a cena do crime. Vou ficar por aqui. Você me parece tão cansado, então você não quer descansar por 30 minutos e depois voltar?
510
00:51:38,300 --> 00:51:40,230
Eu posso fazer isso?
511
00:51:40,230 --> 00:51:46,990
Eu sou do tipo sensitiva. Preciso ver a cena do crime sozinha com muita concentração e silencio.
512
00:51:46,990 --> 00:51:49,770
Eu te aviso quando acabar. Por favor vá.
513
00:51:49,770 --> 00:51:52,020
- Entendi.
- Okay.
514
00:52:03,600 --> 00:52:07,090
Isso não é tão importante, mas tenho algo pra falar.
515
00:52:07,090 --> 00:52:10,210
Isso não é tão importante, mas também tenho um coisa para te dar.
516
00:52:10,210 --> 00:52:16,450
Eu, do meu jeito, investiguei Lee Joon Yeong depois que ele escapou.
517
00:52:17,360 --> 00:52:19,390
O que você quer dizer?
518
00:52:20,950 --> 00:52:24,940
Você realmente não sabe porque o Capitão Yang te chamou para ir a casa dele?
519
00:52:24,940 --> 00:52:26,650
Não.
520
00:52:27,250 --> 00:52:30,310
O culpado escapou pulando dessa janela?
521
00:52:30,310 --> 00:52:31,760
Sim.
522
00:52:32,560 --> 00:52:38,420
Não tem uma câmera de segurança se quer na rua. Eu vou enlouquecer.
523
00:52:39,990 --> 00:52:42,070
Você está procurando por algo?
524
00:52:42,070 --> 00:52:44,180
Só estou olhando em volta.
525
00:52:48,530 --> 00:52:51,130
Você realmente não viu o rosto do culpado?
526
00:53:02,870 --> 00:53:06,720
Estava escuro e ele estava com um chapéu e uma máscara.
527
00:53:08,690 --> 00:53:13,700
Ele tinha por volta de 1,78 m, parecia como uma pessoa normal. E...
528
00:53:13,700 --> 00:53:15,470
E?
529
00:53:17,660 --> 00:53:18,700
Isso é tudo.
530
00:53:18,700 --> 00:53:20,850
Que? Isso é tudo?
531
00:53:20,850 --> 00:53:23,760
Se você avaliar as habilidades dele de luta em alto, médio e baixo, ele será alto.
532
00:53:23,760 --> 00:53:26,310
Ele é como eu.
533
00:53:26,310 --> 00:53:30,910
Que mer*a... Me falando sobre algo inútil.
534
00:53:30,910 --> 00:53:35,030
Foi um comentário qualquer. Ele não tinha nada em especial.
535
00:53:35,030 --> 00:53:38,820
O que foi estranho foi o Detetive Yang.
536
00:53:44,390 --> 00:53:47,020
Não tinha nenhum machucado de defesa.
537
00:53:47,020 --> 00:53:49,060
Machucado de defesa?
538
00:53:51,090 --> 00:53:55,290
Ele foi esfaqueado varias vezes e ele não tentou se defender da faca uma vez.
539
00:53:55,290 --> 00:53:58,740
Humanos instintivamente se defendem com as mãos quando são atacados por uma faca
540
00:53:58,740 --> 00:54:02,920
por causa do instinto de defesa. E além do mais, ele era um policial.
541
00:54:02,920 --> 00:54:06,800
Deveria ser normal saber se defender.
542
00:54:06,800 --> 00:54:08,550
Porque será?
543
00:54:19,140 --> 00:54:22,580
O que? Porque? Tem outra coisa que está estranha...
544
00:54:46,580 --> 00:54:50,690
É um pouco assustador vir a cena do crime a noite.
545
00:54:50,690 --> 00:54:56,140
Há serie de considerações flutuando em volta da cena do crime.
546
00:54:56,140 --> 00:54:58,360
Ah, Sunbae Son!
547
00:55:07,410 --> 00:55:09,620
Mas porque você quis vir de novo na cena do cirme?
548
00:55:09,620 --> 00:55:13,600
Bem, só queria ver se eu não tinha deixado passar nada.
549
00:55:14,110 --> 00:55:18,650
Mas você realmente acha que o Lee Hyeon é o culpado?
550
00:55:18,650 --> 00:55:22,980
Aigoo... Sinceramente, do jeito que está a cena do crime e
551
00:55:22,980 --> 00:55:30,340
pelo meu instinto, eu sei que não foi ele, mas eu só queria por algemas no pulso daquele babaca.
552
00:55:30,340 --> 00:55:34,240
- Porque?
- Ele fugiu da cena do crime e
553
00:55:34,240 --> 00:55:38,450
ele é rude como um demônio. Ele parece rude e quando ele abre a boca ele é ainda mais rude.
554
00:55:38,450 --> 00:55:41,900
Sua total existência é rude como um demônio! Tudo nele é rude.
555
00:55:41,900 --> 00:55:44,780
Certo? Rude como um demônio.
556
00:55:45,600 --> 00:55:50,920
Quando eu olhei o computador do Capitão Yang, sabe o que eu achei?
557
00:55:50,920 --> 00:55:52,510
O que?
558
00:55:54,610 --> 00:55:59,990
Uma pasta cheia de pássaros.
559
00:55:59,990 --> 00:56:02,720
Talvez ele goste de pássaros.
560
00:56:02,720 --> 00:56:05,480
Não, isso é pornografia. Pornografia!
561
00:56:07,010 --> 00:56:11,010
É tranquilo se um policial assistir esse tipo de coisa?
562
00:56:11,010 --> 00:56:14,180
Policial não é Jesus ou Buddha!
563
00:56:14,180 --> 00:56:15,850
Eu não olho esse tipo de coisa.
564
00:56:15,850 --> 00:56:19,300
Uh, eu acredito.
565
00:56:20,770 --> 00:56:25,390
De qualquer forma eu não quero viver como o Capitão Yang.
566
00:56:26,230 --> 00:56:30,830
Como um velho solteiro. Eu não quero viver somente entre os criminosos.
567
00:56:30,830 --> 00:56:36,360
Eu absolutamente vou sair com uma mulher. Mas o problema é que não tem nenhuma a minha volta.
568
00:56:36,360 --> 00:56:40,950
Ah, qual é. Tem a Cha Ji An. Cha Ji An.
569
00:56:42,030 --> 00:56:43,460
Ela é uma mulher?
570
00:56:43,460 --> 00:56:46,310
- Porque não?
- Lider de equipe,
571
00:56:47,280 --> 00:56:53,920
você sabe eu gosto de mulheres com uma grande diferença na parte de trás (bunda) e na parte da frente (peitos). Desse jeito.
572
00:56:53,920 --> 00:56:56,480
Tem que ser assim para eu sentir que ela é uma mulher.
573
00:56:56,480 --> 00:56:58,910
Você tem um gosto bastante singular.
574
00:56:58,910 --> 00:57:04,100
Uma vez que a pessoa se comporta diferente quando está comigo ou quando está atrás de mim eu prefiro alguém transparente.
575
00:57:04,100 --> 00:57:08,290
Bem, você que sabe. Me pergunto qual gosto é o mais original?
576
00:57:28,920 --> 00:57:30,650
O que foi isso?
577
00:57:30,650 --> 00:57:32,370
Não foi eu.
578
00:58:35,430 --> 00:58:38,290
Você finalmente causou problema, não foi?
579
00:58:38,290 --> 00:58:40,670
Você quer sair daqui? Okay, certo!
580
00:58:40,670 --> 00:58:44,010
Se você der queixa de mim, vou falar que você é meu cúmplice.
581
00:58:44,650 --> 00:58:48,080
- Olá?
- Uma pessoa que eu conhecia morreu.
582
00:58:48,080 --> 00:58:52,050
Eu não consigo achar ele não importa o quanto eu tente.
583
00:58:52,050 --> 00:58:55,500
A força e o angulo que a faca entrou são os mesmos
584
00:58:55,500 --> 00:58:58,010
Mesma força e mesmo angulo.
585
00:59:00,480 --> 00:59:03,880
Encontre-o e traga-o.
586
00:59:03,880 --> 00:59:09,490
Então o assassino fica ressentido e quer punição e vingança.
587
00:59:10,590 --> 00:59:14,000
Quando você for exonerado da culpa, nos pague um almoço.47497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.