All language subtitles for I Remember You 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,600 --> 00:00:26,040 Pai, você chamou? 2 00:00:26,040 --> 00:00:27,280 Episódio 2 3 00:00:27,280 --> 00:00:29,020 Sim. 4 00:00:29,020 --> 00:00:32,010 Hyeon, sente-se aqui. 5 00:00:39,850 --> 00:00:42,470 De agora em diante, 6 00:00:43,310 --> 00:00:46,310 você viverá aqui. 7 00:00:46,310 --> 00:00:49,490 As pessoas pensam que você foi estudar no exterior. 8 00:00:49,490 --> 00:00:55,270 As pessoas, agora, pensam que você não está em casa, na Coréia. 9 00:00:55,270 --> 00:00:59,890 A única solução na qual eu consegui pensar foi esta, neste momento. 10 00:01:00,550 --> 00:01:06,210 Tenho que te proteger do mundo e proteger o mundo de você— 11 00:01:08,270 --> 00:01:09,750 Humm... 12 00:01:10,820 --> 00:01:14,180 Tudo bem. Em relação aos seus estudos, faça-os comigo. 13 00:01:14,180 --> 00:01:17,930 Você irá recomeçar, comigo. 14 00:01:17,930 --> 00:01:22,690 Como o mundo é e com as pessoas normais vivem as suas vidas, 15 00:01:22,690 --> 00:01:27,080 iremos vagarosamente descobrir sobre isso. 16 00:01:30,950 --> 00:01:32,740 O seu pai 17 00:01:33,600 --> 00:01:35,860 confia em você? 18 00:01:37,250 --> 00:01:40,600 Existem crianças que eram lindas desde o nascimento. 19 00:01:40,600 --> 00:01:46,040 Estas são crianças para quem alguém disse, "Como é linda, tão linda", e então as crianças eram lindas. 20 00:01:46,040 --> 00:01:49,220 Existem crianças que são estúpidas desde o nascimento, 21 00:01:49,220 --> 00:01:53,400 e essas que tornaram-se estúpidas porque alguém lhes disse, "Você é estúpida, tão estúpida." 22 00:01:53,400 --> 00:01:55,150 E também, 23 00:01:55,150 --> 00:01:58,780 existem aquelas que são monstros desde o nascimento. 24 00:01:58,780 --> 00:02:01,220 Alguém as viu como monstros, 25 00:02:01,220 --> 00:02:03,060 chamaram-as de monstros, 26 00:02:03,060 --> 00:02:05,740 portanto elas tornaram-se monstros. 27 00:02:06,380 --> 00:02:09,140 Do que o seu pai te chama? 28 00:02:09,820 --> 00:02:12,160 Como ele te percebe? 29 00:02:13,590 --> 00:02:19,200 Não está curioso sobre o que eu conversei com aquele homem? 30 00:02:19,200 --> 00:02:24,170 Não está curioso sobre a promessa que eu fiz? 31 00:02:24,170 --> 00:02:28,750 Pai, você deveria ter me perguntado 32 00:02:28,750 --> 00:02:32,610 antes de me chamar de monstro, 33 00:02:32,610 --> 00:02:36,180 antes de me trancar num lugar como este! 34 00:02:36,180 --> 00:02:39,150 Você deveria ter me perguntado! 35 00:02:39,150 --> 00:02:43,750 Não estou lhe vendo desta maneira. 36 00:02:45,910 --> 00:02:48,050 Para te proteger... 37 00:02:48,050 --> 00:02:50,060 Não. 38 00:02:50,060 --> 00:02:52,270 Eu 39 00:02:52,270 --> 00:02:54,910 quero que você cresça bem. 40 00:02:54,910 --> 00:02:56,780 Não. 41 00:03:08,630 --> 00:03:11,650 - É necessário ir tão longe? - Tudo isso é uma reabilitação corretiva. 42 00:03:11,650 --> 00:03:15,900 Se deixarmos passar uma vez, deixaremos pela segunda, então pela terceira, e então seremos arrastados (por ele). 43 00:03:48,170 --> 00:03:52,450 Hyung, você está aí? 44 00:03:52,450 --> 00:03:56,270 Hyung, brinque comigo. 45 00:03:56,270 --> 00:03:59,230 Hyung! 46 00:04:54,170 --> 00:04:58,360 Estava preocupado se vocês viriam ou não hoje. 47 00:04:59,400 --> 00:05:01,500 Realmente... 48 00:05:01,500 --> 00:05:06,740 Não sei se você finalmente enlouqueceu, mas já que esperou por nós... 49 00:05:07,370 --> 00:05:09,590 O que é isso? Jogue isto fora! 50 00:05:09,590 --> 00:05:12,700 Jogue fora! - Rápido, jogue fora! 51 00:05:18,500 --> 00:05:21,390 Por que está assim? 52 00:05:25,670 --> 00:05:26,940 Não consigo achar o pulso dele. 53 00:05:26,940 --> 00:05:30,150 - Está morto? - Não sei. 54 00:05:30,150 --> 00:05:34,080 Parece que ele está respirando, mas não consigo achar a pulsação dele! Não está batendo! 55 00:05:39,360 --> 00:05:41,110 Rápido! 56 00:05:41,970 --> 00:05:43,630 Rápido! 57 00:05:50,170 --> 00:05:53,550 Ei. Vocês deveriam vir também. 58 00:05:55,210 --> 00:05:56,890 Ok. 59 00:06:13,150 --> 00:06:16,120 Ele não está morto, certo? 60 00:06:16,820 --> 00:06:19,580 Ele não pode estar assim só porque ele arranhou levemente o seu pescoço. 61 00:06:19,580 --> 00:06:22,410 Não tem muito sangramento. 62 00:06:47,860 --> 00:06:50,990 O seu pulso realmente não está batendo. Como consegue fazer isso? 63 00:06:50,990 --> 00:06:56,930 É um dos meus segredos. Desde que nasci, era impossível detectar a pulsação deste lado. 64 00:06:56,930 --> 00:07:00,700 Pode ser chamado de uma mutação anatómica. 65 00:07:00,700 --> 00:07:04,860 Isso é muito legal. Você tem outros segredos? 66 00:07:04,860 --> 00:07:09,270 Tenho um segredo enorme que não é como este. 67 00:07:09,270 --> 00:07:13,610 Você deveria ir primeiro. É a sua vez agora. 68 00:07:13,610 --> 00:07:17,770 Agora. Qual é o seu segredo? 69 00:08:27,780 --> 00:08:30,370 Por que não toma uma xícara de chá antes de ir? 70 00:09:00,830 --> 00:09:03,170 E o Hyeon? 71 00:09:16,760 --> 00:09:20,010 Você nunca conseguirá vê-lo novamente. 72 00:09:20,920 --> 00:09:23,640 Ninguém conseguirá. 73 00:09:47,950 --> 00:09:49,980 Pai! 74 00:09:51,040 --> 00:09:54,000 O que está acontecendo? 75 00:10:10,950 --> 00:10:14,960 Um pessoa má está aqui para nos matar. 76 00:10:50,350 --> 00:10:54,050 Pai! Pai! 77 00:11:00,500 --> 00:11:02,500 Ei! 78 00:12:18,860 --> 00:12:23,080 Naquele dia, eu perdi meu pai 79 00:12:25,220 --> 00:12:27,870 e Min, meu irmão mais novo, desapareceu. 80 00:12:29,300 --> 00:12:31,270 Min! 81 00:12:31,270 --> 00:12:33,920 Min! Onde você está?! 82 00:12:33,920 --> 00:12:36,140 Min! Min! 83 00:12:37,410 --> 00:12:41,160 E então apareceu um buraco na minha memória. 84 00:12:44,150 --> 00:12:47,910 Você não se lembra de nada? 85 00:12:48,980 --> 00:12:50,800 Não. 86 00:12:50,800 --> 00:12:53,050 Não estou falando sobre o acidente. 87 00:12:53,050 --> 00:12:56,850 Você não se lembra de nada do que aconteceu antes dele? 88 00:12:59,210 --> 00:13:04,580 Eu não sei se isso é temporário, ou se sua memória nunca irá voltar, 89 00:13:04,580 --> 00:13:10,140 mas lembre-se que você não precisa recuperar suas memórias. 90 00:13:10,140 --> 00:13:13,450 Nós podemos deixá-la de lado naturalmente. 91 00:13:13,450 --> 00:13:17,770 Na verdade, eu me lembro de uma coisa. 92 00:13:25,250 --> 00:13:28,070 Eu acho que meu filho 93 00:13:28,070 --> 00:13:30,460 é um monstro. 94 00:13:52,990 --> 00:13:56,410 Que tipo de criança eu fui? 95 00:13:56,410 --> 00:14:00,860 O que foi que eu fiz, 96 00:14:00,860 --> 00:14:04,130 para meu pai me chamar de monstro? 97 00:14:08,950 --> 00:14:10,660 Pois é. 98 00:14:10,660 --> 00:14:12,670 Que tipo de criança eu era? 99 00:14:18,840 --> 00:14:22,010 Eu queria encontrar uma pessoa que me conhecesse nessa época, 100 00:14:23,270 --> 00:14:28,160 Mas por mais que pense nisso, há somente uma pessoa. 101 00:14:30,610 --> 00:14:33,650 Que tipo de conversas nós tivemos naquela época? 102 00:14:33,650 --> 00:14:38,420 Algumas partes eu me lembro, outras foram apagadas, e outras partes provavelmente foram distorcidas. 103 00:14:38,420 --> 00:14:40,140 As memórias são assim. 104 00:14:40,140 --> 00:14:44,000 Lembranças do assassinato E por último, já que seu livro foi lançado na Coréia, 105 00:14:44,000 --> 00:14:46,370 você tem algo a dizer para seus leitores coreanos? 106 00:14:46,370 --> 00:14:50,220 Posso falar sobre algo particular antes disso? 107 00:14:50,220 --> 00:14:52,360 É claro, tendo certeza de que você irá publicar isso. 108 00:14:52,360 --> 00:14:54,950 Eu irei publicar. 109 00:14:54,950 --> 00:15:00,680 Há uma pessoa que me explicou o conceito de período crítico no desenvolvimento, que também aparece no livro. 110 00:15:00,680 --> 00:15:04,150 Todos os animais tem algo chamado de período crítico, 111 00:15:04,150 --> 00:15:07,900 quando seus cérebros crescem e começam a se tornar inteiramente desenvolvidos. 112 00:15:07,900 --> 00:15:12,910 E eu chamo isso de o momento no qual a alma é criada. 113 00:15:14,030 --> 00:15:18,540 Se essa pessoa está viva, eu quero encontrá-la novamente. 114 00:15:18,540 --> 00:15:23,260 Precisamos conversar sobre algo. 115 00:15:23,260 --> 00:15:26,450 Talvez... é seu primeiro amor? 116 00:15:28,860 --> 00:15:33,800 "Estou tentando recuperar a memória do assassinato." 117 00:15:33,800 --> 00:15:35,800 É por isso que eu lhe enviei uma mensagem. 118 00:15:35,800 --> 00:15:40,100 Já que não consigo encontrá-lo, ele deveria vir até mim. 119 00:15:44,830 --> 00:15:49,240 Talvez, a pessoa que recomeçou a história que já acabou 120 00:15:50,410 --> 00:15:52,130 não seja ele 121 00:15:57,070 --> 00:15:58,520 e sim eu mesmo. 122 00:16:05,580 --> 00:16:11,160 II Olá, Monstro 123 00:16:30,560 --> 00:16:32,900 Ah, estou tão cansada. 124 00:16:38,890 --> 00:16:41,590 - Ei, sua bruxa! - Você me assustou! 125 00:16:45,650 --> 00:16:48,940 Isso é uma casa ou uma lata de lixo? 126 00:16:52,240 --> 00:16:54,700 - Você trouxe acompanhamentos? - Sim. 127 00:16:56,110 --> 00:16:58,610 Eu te amo, tia. 128 00:16:58,610 --> 00:17:01,650 Você sabe que eu te amo muito, não é? 129 00:17:01,650 --> 00:17:03,920 Puxa! 130 00:17:05,870 --> 00:17:08,020 Só tem kimchi? 131 00:17:08,020 --> 00:17:09,850 Estou desapontada. 132 00:17:09,850 --> 00:17:12,000 Você sabe que é a minha especialidade dar algo e pegá-lo de volta, não é? 133 00:17:12,000 --> 00:17:14,610 Essa especialidade não é justa. 134 00:17:15,560 --> 00:17:17,120 Parece delicioso. 135 00:17:17,960 --> 00:17:18,760 Aigoo. 136 00:17:18,760 --> 00:17:21,450 - Lembre-se de colocar na geladeira. - Certo. 137 00:17:22,910 --> 00:17:24,910 Está indo embora? 138 00:17:24,910 --> 00:17:26,920 Sou uma pessoa ocupada. 139 00:17:30,060 --> 00:17:32,590 Aquele malandro apareceu. 140 00:17:32,590 --> 00:17:34,800 Malandro? Quem? 141 00:17:34,800 --> 00:17:38,410 Você sabe quem é. Lee Hyeon. 142 00:17:38,410 --> 00:17:40,000 Lee Hyeon. 143 00:17:42,960 --> 00:17:45,450 Aquele cara que você perseguia? 144 00:17:45,450 --> 00:17:49,790 Parece ruim quando você diz "perseguia". 145 00:17:49,790 --> 00:17:53,950 Vamos deixar claro. Um cara que eu rastreei e vigiei. 146 00:17:55,630 --> 00:17:57,050 Ele te reconheceu? 147 00:17:57,050 --> 00:17:59,200 Me reconhecer? Até parece! 148 00:18:00,810 --> 00:18:05,710 Eu nunca me arrependi tanto de não estudar capacidade de raciocínio verbal. 149 00:18:05,710 --> 00:18:11,800 O vocabulário que eu conheço não é grande o suficiente pra descrever a grosseria daquele cara. 150 00:18:11,800 --> 00:18:13,380 Acho que eu entendo. 151 00:18:13,380 --> 00:18:16,500 É como me sinto quando não consigo descrever 152 00:18:16,500 --> 00:18:18,530 como sua casa é suja. 153 00:18:18,530 --> 00:18:20,060 Isso mesmo. 154 00:18:20,060 --> 00:18:22,140 Então, o que você vai fazer? 155 00:18:22,140 --> 00:18:27,600 O que quer dizer? Por enquanto, eu preciso vigiá-lo. 156 00:18:27,600 --> 00:18:29,620 Por que você não conta pra ele de uma vez? 157 00:18:29,620 --> 00:18:33,750 Eu não sei se ele é um amigo ou inimigo. 158 00:18:33,750 --> 00:18:38,180 Só tenho certeza de uma coisa. 159 00:18:38,180 --> 00:18:41,470 Ele é nossa única conexão com o Lee Joon Yeong. 160 00:18:41,470 --> 00:18:42,310 Você ainda está pensando no Lee Joon Yeong? 161 00:18:42,310 --> 00:18:46,480 Estou cansada. Vou morrer. 162 00:18:54,650 --> 00:18:59,650 Lee Joon Yeong, obrigado por aceitar fazer a entrevista. Eu sou Lee Joong Min. 163 00:19:01,400 --> 00:19:04,230 O primeiro encontro do meu pai e Lee Joon Yeong. 164 00:19:06,530 --> 00:19:09,250 Você não precisa ficar tão nervoso. 165 00:19:11,030 --> 00:19:16,680 Não vou te matar aqui, professor. 166 00:19:25,620 --> 00:19:27,730 No fim, você o matou. 167 00:19:40,350 --> 00:19:47,950 De qualquer modo, Lee Joon Yeong, onde você está agora? 168 00:20:20,430 --> 00:20:22,960 Estamos patrulhando. 169 00:20:26,900 --> 00:20:30,730 Espere, essa pessoa não é ele? 170 00:20:47,280 --> 00:20:53,250 Como você pode ver, além da contusão no rosto, as drogas no sistema e a maneira da morte combinam, exatamente, 171 00:20:53,250 --> 00:20:55,950 com o caso da vítima Bangbae-dong. 172 00:20:57,210 --> 00:21:00,160 Você foi investigar a cena do crime. 173 00:21:01,020 --> 00:21:06,180 Você notou alguma coisa anormal lá? 174 00:21:06,180 --> 00:21:09,060 Talvez algo como uma assinatura? 175 00:21:09,810 --> 00:21:10,960 Assinatura? 176 00:21:10,960 --> 00:21:16,140 Eu te disse mais cedo sobre o que invadiu a nossa cena do crime -- 177 00:21:17,470 --> 00:21:19,240 Um momento. 178 00:21:20,210 --> 00:21:22,700 Sim, esta é a Cha Ji An. 179 00:21:23,440 --> 00:21:26,420 Sim? Ele apareceu? 180 00:21:26,420 --> 00:21:28,780 Sim. Obrigada. 181 00:21:30,980 --> 00:21:32,300 Estou indo. 182 00:21:32,300 --> 00:21:36,000 Este bastardo sem vergonha apareceu na cena do crime em Bangbae-dong. 183 00:21:36,000 --> 00:21:37,740 Bingo! Eu peguei você! 184 00:21:37,740 --> 00:21:41,160 Depois me conte mais sobre aquele idiota sem vergonha. É interessante. 185 00:21:41,160 --> 00:21:43,050 Entre em contato quando sua pressão arterial baixar. 186 00:21:43,050 --> 00:21:46,160 Quando você ouvir sobre essa pessoa, a sua pressão arterial vai subir. 187 00:21:46,160 --> 00:21:48,050 Bom trabalho. 188 00:22:22,010 --> 00:22:24,420 Esta é a minha assinatura. 189 00:22:25,240 --> 00:22:28,370 Eu quero usar isso, Hyung. 190 00:22:28,370 --> 00:22:32,030 - É muito boa. - É muito boa? 191 00:22:39,210 --> 00:22:43,300 Min poderia estar realmente vivo? 192 00:22:46,270 --> 00:22:51,300 Se não, poderia ser obra de alguém que sabe sobre o Min, ou sabe sobre nossa história? 193 00:22:57,850 --> 00:23:00,300 Um prego que foi batido recentemente. 194 00:23:03,830 --> 00:23:07,080 Não há áreas desbotadas no papel de parede. 195 00:23:20,580 --> 00:23:24,940 O mobiliário do dono da casa, design de interiores, e as outras pinturas não combinam com a nova pintura. 196 00:23:36,020 --> 00:23:41,370 Então isso foi escolhido por outra pessoa, ou foi recebido como um presente. 197 00:23:43,210 --> 00:23:46,540 Um presente ... do assassino? 198 00:23:50,130 --> 00:23:52,190 Você foi totalmente pego hoje. 199 00:23:52,190 --> 00:23:54,040 Onde ele está? 200 00:23:58,500 --> 00:24:02,400 De qualquer forma, definitivamente deve haver uma razão pela qual ele veio à cena. 201 00:24:48,900 --> 00:24:51,950 O que ele está procurando? 202 00:25:09,430 --> 00:25:13,600 Agora que eu olho para isso de novo, parece que eu já vi isso antes em algum lugar. 203 00:25:19,140 --> 00:25:23,620 Assim, apenas com uma imagem, você quer que eu descubra quem é o artista? 204 00:25:23,620 --> 00:25:25,790 Hyung, você não disse que você é um grande negociador no mundo da arte? 205 00:25:25,790 --> 00:25:29,200 É isso mesmo, eu disse isso, mas ... 206 00:25:29,200 --> 00:25:32,600 Esta é a Coréia. 207 00:25:32,600 --> 00:25:34,250 Mesmo se estivéssemos na mesma classe 208 00:25:34,250 --> 00:25:37,930 na América, nós falavamos informalmente. Mas, ainda assim, eu sou seu Hyung. 209 00:25:37,930 --> 00:25:41,540 A Coréia é uma sociedade centrada na idade. Há algo chamado linguagem formal. Pare de falar informalmente comigo- 210 00:25:41,540 --> 00:25:44,570 Existe a possibilidade de que o artista seja anônimo. 211 00:25:44,570 --> 00:25:51,180 No caso em que, pelo menos descubra o canal de distribuição, proprietário da galeria, e o comprador. 212 00:25:51,890 --> 00:25:55,100 Tudo bem, só fale em coreano. É melhor. 213 00:25:55,100 --> 00:25:57,130 Tarde demais. (Falando informalmente) 214 00:25:57,130 --> 00:26:02,910 Até agora, eles devem ter encontrado a sua assinatura, ou o terceiro assassinato deve ter ocorrido. Por que nada aconteceu? 215 00:26:02,910 --> 00:26:06,670 Assassino? Você está perseguindo assassinos aqui também? 216 00:26:06,670 --> 00:26:10,650 Eu estou pedindo a sua cooperação, Professor. Você que fazer? 217 00:26:10,650 --> 00:26:11,940 Devo ter cooperado? 218 00:26:11,940 --> 00:26:14,080 Está certo. Você conhece o Jeong Seon Ho, certo? 219 00:26:14,080 --> 00:26:17,770 Jeong Seon Ho é um professor universitário aqui. Quando ele soube que você estava na Coréia, ele perguntou se você poderia dar uma palestra especial. 220 00:26:17,770 --> 00:26:19,580 Então eu disse, "Você realmente acha que ele vai fazer isso?" 221 00:26:19,580 --> 00:26:22,180 Tudo bem, eu vou fazê-lo. 222 00:26:22,180 --> 00:26:26,080 Bem? Há momentos em que você está bem? 223 00:26:26,080 --> 00:26:31,340 Diga a ele que ele teve sorte. Eu estou concordando em fazê-lo porque Lamento não concordar em cooperar. 224 00:26:31,340 --> 00:26:34,850 Aigoo, o que estamos fazendo aqui? 225 00:26:34,850 --> 00:26:38,140 Eu pensei que eu estava tendo uma conversa com você agora, 226 00:26:38,140 --> 00:26:41,460 mas eu simplesmente não sabemos sobre o que estamos conversando. 227 00:26:41,460 --> 00:26:45,350 - Alguma vez fomos capazes de se comunicar? - O quê? 228 00:26:45,350 --> 00:26:46,980 Me ligue quando você encontrá-lo. 229 00:26:46,980 --> 00:26:50,200 Como eu te disse, encontrar uma pessoa apenas com uma foto- 230 00:26:50,200 --> 00:26:52,940 Eu lembro de você me devendo um monte de favores. 231 00:26:52,940 --> 00:26:56,310 Você deve reembolsá-los quando você tem a oportunidade de reembolsá-los. 232 00:27:00,590 --> 00:27:03,280 Vamos usar linguagem formal! 233 00:27:03,280 --> 00:27:07,730 Com a primeira e segunda vítima, ele usou dois telefones queimados (não registrados) diferentes. 234 00:27:07,730 --> 00:27:12,350 Além disso, eles estão impedidos de captar sinais de celulares, por isso é impossível localizá-los. 235 00:27:12,350 --> 00:27:15,010 Nós estamos procurando atentamente as pessoas ao redor da vítima, 236 00:27:15,010 --> 00:27:17,660 mas não há ninguém que podemos apontar como um possível suspeito. 237 00:27:17,660 --> 00:27:23,120 Mesmo com os resultados forenses. Acho que ele é alguém que está muito familiarizado com a investigação forense. 238 00:27:27,180 --> 00:27:32,230 Ainda não tivemos uma resposta sobre esse pedido de cooperação? 239 00:27:36,290 --> 00:27:38,610 Você falhou em conquistá-lo com a sua aparência? 240 00:27:39,510 --> 00:27:42,250 Eu ainda não usei. 241 00:28:07,460 --> 00:28:11,470 O que você acha que está acontecendo em nosso cérebro quando nós cometemos um crime? 242 00:28:11,470 --> 00:28:16,290 Vamos tomar como exemplo, o assassinato por dinheiro do seguro, que é comum na Coréia. 243 00:28:16,290 --> 00:28:19,770 O marido precisa de dinheiro por causa da falha nos negócios e jogos de azar. 244 00:28:19,770 --> 00:28:22,500 Ele decide matar sua esposa. 245 00:28:22,500 --> 00:28:26,110 Ele faz um seguro em nome de sua mulher e se pergunta qual é o método perfeito de assassinato. 246 00:28:26,110 --> 00:28:30,600 Ele procura na internet e se preocupa com isso, e faz o plano perfeito. 247 00:28:30,600 --> 00:28:33,230 Agora, ele só precisa colocá-lo em ação. 248 00:28:33,230 --> 00:28:35,100 Isto é o que a amígdala diz: 249 00:28:35,100 --> 00:28:40,740 "Meu plano é perfeito, então não se preocupe." 250 00:28:40,740 --> 00:28:42,930 Responde à pessoa, 251 00:28:42,930 --> 00:28:47,710 "Se eu tenho esse dinheiro, posso pagar a dívida, e minha vida vai melhorar." 252 00:28:48,380 --> 00:28:52,080 O que o córtex cingulado anterior poderia dizer? 253 00:28:55,290 --> 00:29:01,460 Oh não! O que eu faço? Pare! Pare! Pare! Pare! Pare! Pare !!! 254 00:29:01,460 --> 00:29:04,120 Saia do caminho! 255 00:29:27,180 --> 00:29:29,250 - A resposta é? - O quê? 256 00:29:29,250 --> 00:29:32,090 O que o córtex cingulado anterior poderia dizer? 257 00:29:32,630 --> 00:29:37,150 Será que você não rolou este longo caminho, a fim de responder ativamente a questão? 258 00:29:39,910 --> 00:29:42,250 O giro do cingulo do córtex ... 259 00:29:43,350 --> 00:29:45,390 concordaria que era um bom plano. 260 00:29:45,390 --> 00:29:48,090 Errado. Ele discorda. 261 00:29:50,800 --> 00:29:56,020 No entanto, apenas timidamente discorda, preocupado em ser pego. 262 00:29:58,310 --> 00:30:01,210 Por último, mas não menos importante, o córtex orbitofrontal, assume. 263 00:30:01,210 --> 00:30:05,090 "Ambas as opiniões são válidas, mas eu vou para esse lado." 264 00:30:05,090 --> 00:30:08,490 Em vez de ouvir a voz de uma consciência mais débil, 265 00:30:08,490 --> 00:30:10,950 ele está ouvindo mais forte a voz da vontade . 266 00:30:10,950 --> 00:30:15,850 Agora, a racionalização do cérebro é longa. Em seguida é 267 00:30:17,020 --> 00:30:19,020 a promulgação do crime. 268 00:30:20,990 --> 00:30:22,130 Morte! 269 00:30:22,920 --> 00:30:24,910 Do ponto da neurofisiologia, 270 00:30:24,910 --> 00:30:26,830 o sistema nervoso central que controla a repressão, 271 00:30:26,830 --> 00:30:29,980 - E os neurônios em aqueles ... -Esse idiota! 272 00:30:31,050 --> 00:30:34,330 não conseguiria parar o desejo pela violência. 273 00:30:43,660 --> 00:30:48,520 Só porque eu assisti sua palestra sem permissão, como você pode me punir tanto tempo assim? 274 00:30:48,520 --> 00:30:51,590 Um educador deve ter uma mente aberta. Ou estou errada? 275 00:30:51,590 --> 00:30:54,100 Você recebe a partir de impostos. Você não deveria perseguir criminosos? 276 00:30:54,100 --> 00:30:57,350 É certo que você deve vagaroso seguindo? 277 00:30:57,370 --> 00:30:59,520 Eu não estou te seguindo. 278 00:30:59,520 --> 00:31:04,040 Eu ouvi por acaso você estava dando uma palestra especial, e eu coincidentemente vim ... 279 00:31:04,860 --> 00:31:09,300 para essa área. Você está certo! Eu estava seguindo você. 280 00:31:11,460 --> 00:31:14,120 - Por que fez isso? Porque eu preciso da sua cooperação, 281 00:31:14,120 --> 00:31:15,770 - Isso é tudo? - E se não for? 282 00:31:15,770 --> 00:31:19,470 - Eu acho que você tem um motivo oculto. - Motivo oculto? 283 00:31:21,730 --> 00:31:27,080 - Lembre-se... - Você lembra... De mim? 284 00:31:28,530 --> 00:31:31,940 Na verdade não. A impressão é muito vaga. 285 00:31:33,050 --> 00:31:36,200 Hum, que idiota! Chega disso! 286 00:31:37,000 --> 00:31:38,710 Por favor coopere, sim? 287 00:31:38,710 --> 00:31:40,490 Se você revelar sua identidade primeiro. 288 00:31:40,490 --> 00:31:43,220 Identidade... Isso é um exagero. 289 00:31:45,450 --> 00:31:49,420 Ah, certo. Então... 290 00:31:49,420 --> 00:31:51,840 Minha identidade é... 291 00:31:51,840 --> 00:31:55,310 Eu sou uma fã! Sua Fã! 292 00:31:56,490 --> 00:32:00,060 Minha... O quê? 293 00:32:00,100 --> 00:32:04,040 Estou dizendo que me tornei sua fã depois que li seu livro e assisti sua entrevista. 294 00:32:07,520 --> 00:32:11,110 - Vamos cooperar, pense que está fazendo isso por uma fã, sim? - Eu não quero. 295 00:32:11,110 --> 00:32:12,640 - Não seja assim e vamos fazer isso. - Eu não quero. 296 00:32:12,640 --> 00:32:17,190 - Que tal você pensar sobre isso por três segundos? - Eu não quero. Não quero. Não quero! 297 00:32:20,240 --> 00:32:24,970 Por quê ele está se fazendo de difícil? Ele vai acabar fazendo isso de qualquer maneira. 298 00:32:27,340 --> 00:32:28,810 Aqui! 299 00:32:40,470 --> 00:32:43,970 Sei que você foi secretamente na cena do crime de Bangbae-dong. 300 00:32:43,990 --> 00:32:47,730 - Encontrou algo? - Foi um assassinato planejado. 301 00:32:48,240 --> 00:32:49,980 Não sabemos disso? 302 00:32:50,760 --> 00:32:54,830 Bangbae-dong e Dowha-dong ambos tinham flor púrpura na casa. 303 00:33:04,440 --> 00:33:08,130 Buscamos em todos os floristas da redondeza, mas não encontramos a pessoa que comprou as flores. 304 00:33:08,180 --> 00:33:10,060 Você veio? 305 00:33:15,360 --> 00:33:18,480 Essa cor as vezes é usada para expressar tristeza ou morte. 306 00:33:18,480 --> 00:33:24,490 A mulher provavelmente não sabia o que tinha acabado de fazer. 307 00:33:28,580 --> 00:33:30,950 isso saiu de "Rain Shower" de Hwang Sun Won. 308 00:33:30,970 --> 00:33:34,420 A menina morta gostava da cor roxa, ou algo parecido. 309 00:33:34,460 --> 00:33:37,000 Suspeito que isso é da mitologia grega. 310 00:33:37,020 --> 00:33:41,040 O deus do sol, Apolo, e o deus do vento do oeste Zephyr, amavam Jacinto ao mesmo tempo, 311 00:33:41,060 --> 00:33:43,640 E Jacinto morreu devido ao ciúme dos dois. 312 00:33:43,670 --> 00:33:47,940 E no lugar que ficou manchado com seu sangue, uma flor púrpura nasceu. 313 00:33:49,800 --> 00:33:53,070 Essa mesma flor, jacintus (jacinto). 314 00:33:53,110 --> 00:33:57,700 As mulheres morrem cor causa dos homens. Não importa se é na mitologia, 315 00:33:57,740 --> 00:34:01,080 nos velhos tempos ou nos dias atuais. 316 00:34:01,080 --> 00:34:05,490 Jacintus era um homem, um garoto. 317 00:34:07,210 --> 00:34:09,020 Ah, era? 318 00:34:09,680 --> 00:34:14,110 Bem, mesmo homens entre eles mesmo... desta forma. 319 00:34:14,110 --> 00:34:15,640 Que seja. 320 00:34:16,450 --> 00:34:19,480 Para resumir, o assassino... não, eu creio que 321 00:34:19,500 --> 00:34:22,330 Isto não é um assassinato aleatório mas 322 00:34:24,950 --> 00:34:27,040 planejado, 323 00:34:29,320 --> 00:34:33,010 "Eu vim de propósito para te matar" 324 00:34:43,250 --> 00:34:44,920 E depois? 325 00:34:45,830 --> 00:34:49,800 - O que mais descobriu? - Nada -Nada? 326 00:34:49,830 --> 00:34:52,040 Não podemos determinar um padrão só com dois cadáveres. 327 00:34:52,040 --> 00:34:55,620 - E quanto ao terceiro caso? Ainda não? - Ainda não! 328 00:34:56,340 --> 00:34:58,390 Ainda bem. 329 00:34:58,450 --> 00:35:04,030 Baseando-se no ciclo, o próximo crime deveria ter ocorrido faz uns dois dias. Então, porque não aconteceu? 330 00:35:04,610 --> 00:35:07,000 Está esperando que outro ser humano morra? 331 00:35:07,000 --> 00:35:10,480 Quanto mais cadáveres, mais informações. 332 00:35:12,210 --> 00:35:14,490 Que monstro... 333 00:35:15,680 --> 00:35:19,490 - Tenho uma hipótese. - Qual? 334 00:35:19,490 --> 00:35:22,830 - É só uma hipótese. - Eu adoro hipóteses. 335 00:35:22,860 --> 00:35:26,850 - Quando fui a cena do crime - Quando entrou sem permissão. 336 00:35:27,800 --> 00:35:29,840 Houve algo que não entendi. 337 00:35:29,890 --> 00:35:32,610 Se baseando nos resultados forenses, a causa da morte a primeira vítima foi asfixiada. 338 00:35:32,630 --> 00:35:35,440 Além das marcas de estrangulamento, não tinha outras marcas no corpo. 339 00:35:35,470 --> 00:35:40,460 Nos resultados forenses, havia um rastro de uma droga injetada, que supomos ser ele o autor. Mas, por que? 340 00:35:40,490 --> 00:35:42,680 Mas por que usar este método? 341 00:35:42,680 --> 00:35:46,480 Psicopata? Porque ele era um pervertido? 342 00:35:46,490 --> 00:35:51,800 Minha conclusão é que o assassino não queria deixar nenhuma marca no cadáver. 343 00:35:51,820 --> 00:35:54,750 Ele queria ter um cadáver sem marcas 344 00:35:54,770 --> 00:35:56,550 Mas... 345 00:36:01,640 --> 00:36:05,230 Os dois casos são iguais, morte por asfixia com marcas de ligadura 346 00:36:05,250 --> 00:36:10,040 Mas, ele usou violência na segunda vítima em Dowha-dong, porque? 347 00:36:11,690 --> 00:36:14,360 Ele não pode segurar sua raiva. 348 00:36:26,940 --> 00:36:31,690 Quase a mesma estatura, peso, com características faciais e humor parecido. Provavelmente. 349 00:36:33,830 --> 00:36:35,840 Ela cortou o cabelo 350 00:36:38,030 --> 00:36:40,300 Isso não faz sentido. 351 00:36:40,350 --> 00:36:42,450 Ele usou violência por causa do cabelo? 352 00:36:42,450 --> 00:36:46,170 Ted Bundy matou mulheres que se pareciam com a sua noiva. 353 00:36:46,200 --> 00:36:48,710 Esse assassino também tem um modelo a seguir. 354 00:36:48,760 --> 00:36:53,190 Esse assassino está matando varias pessoas, mas em sua mente, 355 00:36:53,580 --> 00:36:55,900 Ele está matando a mesma pessoa. 356 00:37:07,270 --> 00:37:09,930 Essa é a assinatura de Bangbae-dong. 357 00:37:09,930 --> 00:37:12,930 Ele falou a localização do segundo crime. 358 00:37:12,950 --> 00:37:16,490 Em resumo, um assassino prevenido. Como o assassino do Zodíaco, ele está nos desafiando a resolver isso. I> 359 00:37:16,510 --> 00:37:20,660 É confiante e corajoso, e esta zombando das autoridades de investigação. i> 360 00:37:20,660 --> 00:37:22,850 E, a brincadeira dele era precisa. 361 00:37:22,850 --> 00:37:26,170 Nós nem sabíamos que eram códigos, muito menos resolvê-los. 362 00:37:27,230 --> 00:37:28,750 Ninguém. 363 00:37:32,820 --> 00:37:35,720 - Como é feito o código? - isso é... 364 00:37:35,740 --> 00:37:38,840 é chamado de um semáforo. Foi uma espécie de sinal usada pelos marinheiros. 365 00:37:38,860 --> 00:37:41,290 O sinal da paz se originou disso. 366 00:37:41,310 --> 00:37:45,150 E foi usado pelos Beatles como a capa de seu primeiro álbum. Usando este código como ponto de partida, Ele manipulou algumas vezes, 367 00:37:45,170 --> 00:37:46,800 Mas é realmente um código simples 368 00:37:46,800 --> 00:37:50,550 se o decodificar baseando-se nisso, você vai obter N 37.541506, que é uma latitude. 369 00:37:50,550 --> 00:37:55,000 A próxima linha começa com 2 e indica a longitude. 370 00:37:57,990 --> 00:38:01,890 Uma frase como, "Sua cabeça é um acessório", se aplica perfeitamente nesse momento. 371 00:38:02,700 --> 00:38:05,580 Esse idiota... 372 00:38:09,440 --> 00:38:12,180 Deve haver uma mensagem parecida na segunda cena do crime. 373 00:38:12,200 --> 00:38:16,350 Pode ser um código similar ou um completamente diferente. 374 00:38:16,350 --> 00:38:19,140 Precisamos encontrar. 375 00:38:19,160 --> 00:38:23,480 O mais importante é. Onde o assassino encontrou as mulheres que escolheu? 376 00:38:23,500 --> 00:38:27,670 Eh, Buscando nas ruas ou nos clubes? 377 00:38:28,720 --> 00:38:30,340 Não é isso? 378 00:38:34,700 --> 00:38:38,290 Precisamos encontrar um lugar em comum para a primeira e a segunda vítima, como um hospital, spa 379 00:38:38,290 --> 00:38:40,400 ou planejador de casamentos. 380 00:38:40,440 --> 00:38:43,540 Ele falou, que com o fim de encontrar mulheres que são parecidas, 381 00:38:43,580 --> 00:38:47,250 existe uma alta probabilidade de ele ter usado esse método. E também... 382 00:38:47,270 --> 00:38:49,820 - E sobre os registros antigos? - Registros antigos 383 00:38:49,880 --> 00:38:53,860 Registros antigos? Podem haver casos sem resolver! 384 00:38:53,900 --> 00:38:57,560 - O deslocamento angular de rotação é tão pequeno como área dos olhos. - O que está girando? 385 00:38:59,100 --> 00:39:00,580 Seu cérebro. 386 00:39:02,520 --> 00:39:03,960 é assim? 387 00:39:05,190 --> 00:39:07,450 Por que eu sorri? 388 00:39:10,640 --> 00:39:12,590 Desculpe. 389 00:39:12,590 --> 00:39:17,800 Também temos que ver se há alguns crimes antigos que seguem um padrão com características similares as vítimas. 390 00:39:17,820 --> 00:39:20,720 Se tivermos sorte, poderemos encontrar erros 391 00:39:20,720 --> 00:39:24,920 nos crimes antigos do assassino. 392 00:39:24,950 --> 00:39:28,030 Ok, isso faz sentido. 393 00:39:28,420 --> 00:39:31,880 Eu realmente não quero escutar esse idiota, 394 00:39:31,880 --> 00:39:35,050 Mas... vamos fazer isso! 395 00:39:35,890 --> 00:39:39,300 Então, Cha Ji An procura a assinatura, 396 00:39:39,300 --> 00:39:44,330 Eun Bok deve encontrar a lista a de onde as vítimas foram escolhidas, e Seung Hoon deve rastrear os casos não resolvidos. 397 00:39:44,350 --> 00:39:48,370 E pra você, sunbae, continue revisando os registros telefônicos e também os veículos. 398 00:39:48,390 --> 00:39:50,490 como o testemunho da testemunha ocular. 399 00:39:50,490 --> 00:39:53,650 Ah! eu não quero escutar esse idiota 400 00:39:54,180 --> 00:39:59,060 Ah! vamos iniciar então. 401 00:40:07,320 --> 00:40:11,420 Aconteceu algo bom no banheiro? 402 00:40:12,180 --> 00:40:14,190 Ali, atrás da gente. 403 00:40:18,600 --> 00:40:22,740 Vindo pra cá, escutei eles dizendo que você e eu somos mãe e filho. 404 00:40:22,740 --> 00:40:28,270 Eles também estavam se perguntando se éramos um casal, de uma mulher mais velha tendo uma aventura com um cara jovem. 405 00:40:28,270 --> 00:40:32,020 Ainda tenho boa aparência. Devo ir lá explicar? 406 00:40:32,020 --> 00:40:34,360 Que somos mãe e filho? 407 00:40:34,360 --> 00:40:38,780 Mesmo que não seja meu filho biológico, é certo que meu filho. 408 00:40:39,830 --> 00:40:42,800 Já que eles pensam assim da gente, 409 00:40:43,720 --> 00:40:47,470 Então por que não ficamos mais convincente, Sra Hyeon Ji Soo? 410 00:40:47,470 --> 00:40:50,210 É tão arrogante, Lee Hyeon. 411 00:40:53,620 --> 00:40:57,660 Por que esta fazendo isso? Está na metade do semestre, 412 00:40:57,660 --> 00:41:00,800 Mas veio de repente pra Coreia, sem terminar suas conferencias. 413 00:41:00,800 --> 00:41:02,930 E o que é isso sobre uma investigação especial? 414 00:41:02,930 --> 00:41:05,110 Te falei que vim depois que recebi um email, certo? 415 00:41:05,110 --> 00:41:06,360 Assim, sobre esse email... 416 00:41:06,360 --> 00:41:11,670 Gostaria de ver os arquivos do caso de Lee Joon Yeong, ele esta envolvido na morte do meu pai. 417 00:41:13,530 --> 00:41:18,550 Por que tão de repente? Não teve curiosidade sobre isso nenhuma vez antes. 418 00:41:19,990 --> 00:41:21,760 Não tive? 419 00:41:22,830 --> 00:41:25,900 Você se lembrou de algo? 420 00:41:26,680 --> 00:41:29,900 Ainda não. São só pedaços 421 00:41:29,900 --> 00:41:35,290 Só penso que é o dever de um filho e um irmão mais velho. 422 00:41:35,290 --> 00:41:37,400 de ter curiosidade sobre isso pelo menos uma vez. 423 00:41:38,960 --> 00:41:42,940 Acredita que os casos dessas mulheres 424 00:41:42,940 --> 00:41:47,790 estão relacionados a Lee Joon Yeong? Essa é a razão por que veio? 425 00:41:47,790 --> 00:41:51,880 Não, é só que eu queria vê-lo como algo diferente. 426 00:41:53,830 --> 00:41:56,610 Não tem registros, 427 00:41:57,340 --> 00:41:58,430 Não tem nenhuma? 428 00:41:58,430 --> 00:42:00,630 O sistema da policia era assim. 429 00:42:00,630 --> 00:42:04,340 Faz apenas três ou quatro anos, desde a sala de provas foi feita. 430 00:42:04,340 --> 00:42:06,700 Não existia um registro daquela época. 431 00:42:08,920 --> 00:42:10,610 Entendo. 432 00:42:11,780 --> 00:42:13,530 Bem, nada pode ser feito em relação a isso. 433 00:42:30,870 --> 00:42:34,530 O arquivo sobre o caso de Lee Joong Min, aquele envolvendo a morte do meu pai. Eu gostaria de vê-lo. 434 00:42:35,700 --> 00:42:37,730 Ano de 1996 - Incidente de morte de Lee Joong Min 435 00:42:37,730 --> 00:42:39,100 Incidente de morte de Lee Joong Min 436 00:42:40,730 --> 00:42:45,060 Encubra-o para sempre, para que nada vaze sobre ele. 437 00:43:26,790 --> 00:43:29,640 1996 - Incidente de morte de Lee Joong Min 438 00:43:44,340 --> 00:43:47,910 Por hoje vamos parar por aqui. 439 00:44:46,720 --> 00:44:48,810 Eu não consigo ouvir. 440 00:45:01,300 --> 00:45:02,820 Durma. 441 00:45:04,030 --> 00:45:06,800 Finalmente, foi da maneira como você queria. 442 00:46:07,010 --> 00:46:09,850 Ah, eu dormi por uma hora inteira. 443 00:46:13,380 --> 00:46:16,070 Eu devo estar louca. 444 00:46:33,010 --> 00:46:36,840 A janela. A janela estava aberta. 445 00:46:40,940 --> 00:46:44,190 Estava aberta ou quando a equipe forense estava aqui enquanto investigava a cena, 446 00:46:44,190 --> 00:46:47,470 ou estava aberta durante o crime. 447 00:46:47,470 --> 00:46:51,640 Entretando, se o vento estivesse soprando... 448 00:46:52,230 --> 00:46:54,960 - Sim. - Eu encontrei! 449 00:46:54,960 --> 00:46:57,590 As vítimas eram membros do spa de um hotel. 450 00:46:57,590 --> 00:46:59,180 Sério? 451 00:47:00,240 --> 00:47:03,160 O que aquela pessoa disse estava certo. 452 00:47:03,160 --> 00:47:05,800 Estou no limite de realmente gostar daquele cara. 453 00:47:05,800 --> 00:47:10,140 Goste dele ou não, faça o que você quiser, mas saia depois de ter uma reunião. 454 00:47:10,140 --> 00:47:13,390 Se o criminoso trabalha no spa, ele ou ela poderia esconder-se. 455 00:47:14,370 --> 00:47:16,300 Você fez bem, Min Saeng Joo. 456 00:48:00,110 --> 00:48:01,940 Olá. 457 00:48:02,560 --> 00:48:07,520 Eu vim encontrar evidência para pegar a pessoa que matou você, 458 00:48:07,520 --> 00:48:10,500 então por favor não interprete mal nada e me ajude. 459 00:50:40,330 --> 00:50:42,670 Eu encontrei a assinatura— 460 00:50:44,570 --> 00:50:46,430 Eu te liguei várias vezes, mas você não atendeu. 461 00:50:46,430 --> 00:50:48,230 Eu te disse como decifrar isso. 462 00:50:48,230 --> 00:50:50,550 Só que os códigos estavam meio estranhos. 463 00:50:51,710 --> 00:50:53,790 O que há de estranho neles? 464 00:50:53,790 --> 00:50:56,350 N.37.30364.E126 465 00:50:58,630 --> 00:51:02,690 Eu enviei para a equipe e eles solucionaram ele, mas... 466 00:51:02,690 --> 00:51:04,570 Por que é Daebu-do? 467 00:51:05,550 --> 00:51:09,670 Ele falou algo sobre iates. Vocês acham que, dessa vez, o assassinato vai acontecer em um iate? 468 00:51:09,670 --> 00:51:10,790 Talvez. 469 00:51:10,790 --> 00:51:16,190 Isso é estranho, para ele mover-se de repente para o oceano depois de bagunçar Seoul. 470 00:51:16,190 --> 00:51:19,930 Eu achei que alguém como você, que tem um cérebro grande (é inteligente), deveria dar uma olhada. 471 00:51:19,930 --> 00:51:21,830 Telefone. 472 00:51:24,370 --> 00:51:32,610 Coordenadas. (localização) 473 00:51:34,270 --> 00:51:40,190 Idiotas. O formato da localização apenas foi convertido de graus decimais para grau/minutos/segundos(DMS). 474 00:51:40,190 --> 00:51:41,950 Que graus/minutos/segundos? 475 00:51:44,530 --> 00:51:46,650 Me avise assim que você encontrar o autor. 476 00:51:46,650 --> 00:51:50,690 De todo jeito, obrigada. 477 00:51:53,110 --> 00:51:54,490 Daebang-dong? 478 00:51:54,490 --> 00:51:59,370 Sim. Ele disse uma coisa sobre graus, minutos e segundos, que se transformaram em Daebang-dong. 479 00:51:59,370 --> 00:52:03,890 Uau, nós quase fomos para a praia de Daebu-do. 480 00:52:03,890 --> 00:52:06,170 Eu realmente gosto desse hyung. 481 00:52:06,170 --> 00:52:07,630 Ei. 482 00:52:07,630 --> 00:52:09,710 Isso... 483 00:52:09,710 --> 00:52:13,370 Mas nós precisamos de uma lista de nomes para comparar com a localização. 484 00:52:13,370 --> 00:52:16,520 Mesmo se um funcionário do spa estiver envolvido nisso, 485 00:52:16,520 --> 00:52:19,630 é nossa prioridade prevenir um terceiro ataque, não acham? 486 00:52:24,070 --> 00:52:26,850 Você trabalhou duro. 487 00:52:26,850 --> 00:52:28,010 O que traz você aqui? 488 00:52:28,010 --> 00:52:31,330 Eu poderia ver seu supervisor? 489 00:52:31,330 --> 00:52:33,650 Mas divulgar informações de clientes é... 490 00:52:33,650 --> 00:52:37,540 Eu deveria trazer um mandado e os repórteres para causar um tumulto? 491 00:52:38,610 --> 00:52:40,530 Sunbae. 492 00:52:40,530 --> 00:52:45,210 Nós só precisamos saber o nome do cliente que reside em um lugar específico. 493 00:52:45,210 --> 00:52:50,210 Senhorita Ha Yoon Ji se encaixa no perfil do professor e ela está de férias, a partir hoje. 494 00:52:50,210 --> 00:52:53,490 As vítimas de Bangbae-dong e de Dohwa-dong saíram de férias um dia antes de seus assassinatos. 495 00:52:53,490 --> 00:52:56,130 Envie o número de telefone. Eu continuarei ligando para ela. 496 00:52:56,130 --> 00:52:58,030 Eu verei vocês no local. 497 00:52:58,030 --> 00:53:00,030 Sim. 498 00:53:10,170 --> 00:53:14,390 Atenda, por favor atenda. 499 00:54:11,970 --> 00:54:15,390 Cheira bem. Obrigada. 500 00:54:18,670 --> 00:54:21,220 Atenda, por favor atenda. 501 00:54:24,470 --> 00:54:26,630 Atenda, por favor atenda. 502 00:54:27,630 --> 00:54:30,030 Alô? 503 00:54:30,030 --> 00:54:31,290 Ha Yoon Ji? 504 00:54:31,290 --> 00:54:32,570 Sim, quem é? 505 00:54:32,570 --> 00:54:38,360 Eu preciso de um favor. Isso pode soar estranho, mas por favor responda normalmente, como se fosse uma amiga sua. 506 00:54:38,360 --> 00:54:42,060 É a oficial Cha Ji An do departamento de polícia. 507 00:54:42,060 --> 00:54:44,120 O que houve? 508 00:54:44,120 --> 00:54:49,960 Você não está sozinha certo? Talvez, você tenha recebido flores roxas? 509 00:54:56,580 --> 00:54:58,960 Sem chances... 510 00:55:03,800 --> 00:55:09,160 Certo, entendi. Eu farei isso agora. 511 00:55:10,360 --> 00:55:12,000 Certo. 512 00:55:28,350 --> 00:55:33,370 Meu quarto estava tão escuro, as luzes não ligavam. 513 00:55:33,370 --> 00:55:38,040 Mas minha família gostava de visitar meu quarto. 514 00:56:08,980 --> 00:56:14,060 Uma vez no meu quarto, meu pai... 515 00:56:21,430 --> 00:56:23,270 Hyeon. 516 00:56:46,570 --> 00:56:51,710 Você lembra de me dizer que estava curioso sobre que tipo de adulto você se tornaria? 517 00:56:53,050 --> 00:56:58,330 Eu estou curioso... sobre que tipo de adulto você irá ser? 518 00:56:59,210 --> 00:57:01,110 Eu quero ver isso. 519 00:57:14,430 --> 00:57:19,590 Mas quando você estiver escutando isso, eu irei e manterei a nossa promessa. 520 00:57:22,350 --> 00:57:26,710 Eu provavelmente já estarei ao seu lado. 521 00:57:34,450 --> 00:57:41,040 ♬Por favor proteja-se antes que você desapareça.♬ 522 00:57:41,040 --> 00:57:47,480 ♬Quando estiver difícil, por favor lembre-se de mim.♬ 523 00:57:47,480 --> 00:57:53,630 ♬Eu te imploro para parar e esperar♬ 524 00:57:53,630 --> 00:57:56,630 ♬Eu espero que você olhe para mim♬ 525 00:57:56,630 --> 00:57:58,520 Eu lembro de você ~Prévia~ 526 00:57:58,520 --> 00:58:03,130 Serial killer? Isso está se tornando tão grande. 527 00:58:03,130 --> 00:58:06,910 Se possível, gostaria se livrar dele com minhas próprias mãos. 528 00:58:06,910 --> 00:58:08,690 -Eu deveria fazer isso? - O quê? 529 00:58:08,690 --> 00:58:14,570 Meu pai morreu. A verdade sobre a morte de meu pai é... 530 00:58:14,570 --> 00:58:20,150 Você provavelmente pensou que eu estaria acima de todos os outros."Por favor me reconheça. Por favor repeite-me como alguém superior." 531 00:58:20,150 --> 00:58:23,050 Eu deveria... matar ele para você? 532 00:58:24,450 --> 00:58:25,230 Você veio? 533 00:58:25,230 --> 00:58:27,610 "Você veio?" 534 00:58:27,610 --> 00:58:30,970 Não apareça para mim, aqui e ali, sem avisar. 535 00:58:30,970 --> 00:58:32,230 Converse comigo— Auu! 536 00:58:32,230 --> 00:58:35,510 Vire sua cabeça. Só de ver sua cara me deixa irritado. 537 00:58:35,510 --> 00:58:39,870 Ei! Haha, sério... 538 00:58:39,870 --> 00:58:44,550 Cha Ji An, essa mulher. 539 00:58:44,550 --> 00:58:49,610 Qual é sua identidade?45649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.