All language subtitles for Honeymoonish.2024.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:20,120 {\an8}Every sweet love story starts with a touch of honey. 2 00:00:20,120 --> 00:00:21,600 {\an8}A honeymoon. 3 00:00:23,520 --> 00:00:25,960 {\an8}Actually, the most romantic love stories we dream of, 4 00:00:25,960 --> 00:00:29,960 {\an8}like Romeo and Juliet-- No, wait. 5 00:00:29,960 --> 00:00:33,680 {\an8}That's more bittersweet than honey-sweet. They never got together. 6 00:00:35,000 --> 00:00:36,080 {\an8}Qays and Layla? 7 00:00:36,080 --> 00:00:37,560 {\an8}No honey there either. 8 00:00:37,560 --> 00:00:41,040 {\an8}They married her off, and he spent the rest of his life writing her poetry. 9 00:00:41,760 --> 00:00:44,440 {\an8}Fine. How about Noor and Hamad? 10 00:00:44,440 --> 00:00:46,400 {\an8}Noor and who? You mean us? 11 00:00:46,400 --> 00:00:50,960 {\an8}- Sure. We had a honeymoon phase. - A honeymoonish phase. 12 00:00:55,120 --> 00:00:57,000 Liar! You're a liar! 13 00:00:57,000 --> 00:00:59,440 I hate you, you hear me? I hate you! 14 00:00:59,440 --> 00:01:03,200 - How could I even marry someone like you? - Well, it's not too late to fix that. 15 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 Divorce me. Now! Go ahead. 16 00:01:07,000 --> 00:01:10,360 Just so you know, this is not how our story started. 17 00:01:11,680 --> 00:01:12,840 Not in the least. 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,680 You won't even believe how it started. 19 00:01:16,880 --> 00:01:18,280 KUWAIT 20 00:01:21,240 --> 00:01:22,360 He's here. 21 00:01:28,280 --> 00:01:30,200 I can never forget that day. 22 00:01:30,200 --> 00:01:34,000 I busted my chops trying to land the German company dealership. 23 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 - Good morning, sir. - Good morning. 24 00:01:35,200 --> 00:01:36,840 I'm Hamad Saleh, 25 00:01:36,840 --> 00:01:39,560 and I run Saleh Investment. 26 00:01:40,080 --> 00:01:42,320 Saleh is the CEO, 27 00:01:43,200 --> 00:01:45,760 who also happens to be my father. 28 00:01:51,880 --> 00:01:54,400 I'm Noor, and I'm a fitness trainer. 29 00:01:54,400 --> 00:01:55,800 Faster! Go! 30 00:01:55,800 --> 00:01:58,720 In life, women need to be strong at all times. 31 00:01:58,720 --> 00:02:00,720 Especially with men. 32 00:02:00,720 --> 00:02:04,520 They see us as fragile simpletons, although we're quite perceptive. 33 00:02:04,520 --> 00:02:05,800 Nothing gets by us. 34 00:02:05,800 --> 00:02:08,760 You can never trust a man. 35 00:02:09,640 --> 00:02:10,720 Unless he's Youssef. 36 00:02:10,720 --> 00:02:12,600 Noor, there's something I need to tell you. 37 00:02:12,600 --> 00:02:14,000 He's the love of my life. 38 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 The other day, he wanted to meet up. Said it's about something serious. 39 00:02:18,000 --> 00:02:20,320 I didn't let on that I knew exactly what, 40 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 though I've been waiting for this moment for years. 41 00:02:22,600 --> 00:02:24,480 I need you to listen to me. 42 00:02:25,320 --> 00:02:27,560 This project is of utmost importance. 43 00:02:27,560 --> 00:02:29,000 I put my heart and soul into it. 44 00:02:29,520 --> 00:02:31,040 There is no room for error, understand? 45 00:02:31,560 --> 00:02:33,560 I don't want any other assignment. 46 00:02:33,560 --> 00:02:35,800 Only the German dealership. 47 00:02:35,800 --> 00:02:39,160 We only have one month to go, so we need to wrap it up ASAP. 48 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 Sir, actually, 49 00:02:44,480 --> 00:02:47,600 the CEO suspended the project. 50 00:02:48,400 --> 00:02:49,680 Why would he do that? 51 00:02:50,240 --> 00:02:52,000 I've been working on it for three years. 52 00:02:52,000 --> 00:02:57,840 He said you can only proceed with it if you take it up with him in person. 53 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 Noor? 54 00:03:05,960 --> 00:03:07,000 What's gotten into you? 55 00:03:09,280 --> 00:03:10,480 Noor. 56 00:03:13,320 --> 00:03:16,640 Six weeks? 57 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 You know how bad I'll miss you this time? 58 00:03:22,840 --> 00:03:24,560 Really bad. 59 00:03:25,320 --> 00:03:29,280 I've got work commitments in Beirut. Otherwise, I'd never leave you behind. 60 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 You just hang tight. 61 00:03:32,520 --> 00:03:34,280 No one wins me over like he does. 62 00:03:34,800 --> 00:03:36,680 He can sweet-talk me into anything. 63 00:03:41,000 --> 00:03:43,480 You know, I had a meeting at the company today. 64 00:03:45,880 --> 00:03:47,600 Had a bit of a chuckle. 65 00:03:48,160 --> 00:03:51,520 They said you suspended the project, but it must be some sort of joke, right? 66 00:03:53,000 --> 00:03:54,280 Surely, there's a mix-up. 67 00:03:54,960 --> 00:03:57,000 No, the project is suspended. 68 00:03:58,520 --> 00:03:59,880 What do you mean, suspended? 69 00:04:00,480 --> 00:04:03,880 You said that I have a right to the company! That you'd back me up! 70 00:04:04,800 --> 00:04:07,120 Before thinking of your right to the company, 71 00:04:07,120 --> 00:04:10,160 consider getting married and starting a family first. 72 00:04:11,200 --> 00:04:12,320 I want a grandson. 73 00:04:12,320 --> 00:04:15,760 An heir to bear your name and uphold our legacy. 74 00:04:15,760 --> 00:04:18,120 Father, we've already talked about this. 75 00:04:18,120 --> 00:04:20,720 Marriage is a business endeavor destined to fail. 76 00:04:29,880 --> 00:04:31,600 AMAL 77 00:04:40,080 --> 00:04:41,840 I'm okay! 78 00:04:42,440 --> 00:04:45,160 Father, you can't just expect me to get married overnight. 79 00:04:45,160 --> 00:04:48,120 What if she turns out to be a handful and wrecks everything we built? 80 00:04:48,120 --> 00:04:49,520 I mean, everything you built. 81 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Listen up. 82 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 If you don't marry within a month 83 00:04:56,000 --> 00:04:58,880 and send me a sonogram of my grandson, 84 00:04:58,880 --> 00:05:01,720 you can kiss your German dealership goodbye. 85 00:05:02,320 --> 00:05:04,840 Same goes for the company. 86 00:05:05,360 --> 00:05:06,560 And not just that. 87 00:05:06,560 --> 00:05:10,480 I'm talking about your entire inheritance. 88 00:05:10,480 --> 00:05:14,200 I'm giving everything to charity. 89 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Well, then, 90 00:05:16,440 --> 00:05:21,200 let's see if you still find marriage "a business endeavor destined to fail." 91 00:05:28,160 --> 00:05:30,640 Tell me, where did you get that picture? 92 00:05:31,920 --> 00:05:33,200 Instagram? Are you sure? 93 00:05:33,200 --> 00:05:36,240 - Amal, you're killing me here. - Noor, what do you want me to say? 94 00:05:36,760 --> 00:05:40,920 No, this can't be right. It just can't. 95 00:05:40,920 --> 00:05:43,680 You know that Youssef loves me. What do you mean he-- 96 00:05:43,680 --> 00:05:46,000 What do you mean he married someone else? 97 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 - Noor-- - He told me. 98 00:05:47,600 --> 00:05:51,080 He told me he has business in Beirut. He promised to be back. 99 00:05:51,080 --> 00:05:52,600 This can't be right. I know it. 100 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 Check again. Check that account with the pic. 101 00:05:54,880 --> 00:05:58,080 - Check and let me know. - Noor, it's over. It's over. 102 00:05:58,080 --> 00:06:00,280 Youssef is married. It's done. 103 00:06:00,280 --> 00:06:02,560 Wait a minute. Let me get this straight. 104 00:06:02,560 --> 00:06:04,040 You want to tie the knot in one week? 105 00:06:04,040 --> 00:06:05,640 It'd take you longer to tie your shoelaces. 106 00:06:05,640 --> 00:06:07,080 My head is spinning. 107 00:06:07,080 --> 00:06:08,400 I can hardly swallow the thought, 108 00:06:08,400 --> 00:06:11,600 but I won't lose my company and dealership because of this nonsense. 109 00:06:11,600 --> 00:06:16,520 Okay, I get that there's money involved, but what idiot would marry you in a week? 110 00:06:16,520 --> 00:06:18,480 You've always pestered me about marriage. 111 00:06:18,480 --> 00:06:20,880 - Let's see you marry me off. - Me? 112 00:06:20,880 --> 00:06:21,960 Aisha? 113 00:06:22,520 --> 00:06:25,760 Aisha from school? He left me for her? 114 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Why? 115 00:06:27,000 --> 00:06:29,960 And to top it off, the honeymoon's in Beirut. 116 00:06:29,960 --> 00:06:31,240 Fricking Beirut! 117 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 You see, Noor, 118 00:06:33,760 --> 00:06:36,560 had you listened to me about getting engaged, 119 00:06:36,560 --> 00:06:38,880 he wouldn't have left you for her. 120 00:06:38,880 --> 00:06:42,320 And now he's having the time of his life while you're left hanging. 121 00:06:42,920 --> 00:06:45,840 - I mean, look at the state of you-- - Don't! 122 00:06:45,840 --> 00:06:49,720 I can clear a plate or an entire table, and it's still no one's business. 123 00:06:50,360 --> 00:06:52,520 All right, okay. 124 00:06:53,040 --> 00:06:55,360 I should cut you some slack, huh. 125 00:06:55,360 --> 00:06:57,320 You took a serious blow to the gut. 126 00:06:57,320 --> 00:07:00,280 You know, you can cry it out or rage it out. Even eat it-- 127 00:07:00,280 --> 00:07:02,000 Cry? Who said I-- 128 00:07:02,000 --> 00:07:06,160 Me, cry? No, honey, he's the one who'll do the crying. You'll see. 129 00:07:06,160 --> 00:07:10,440 When he sees me married in less than a single week, 130 00:07:10,440 --> 00:07:13,880 looking all beautiful in white, he'll be bawling his eyes out. 131 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 No way! Congratulations. Who's the lucky guy? 132 00:07:18,560 --> 00:07:20,920 - You tell me. - What? 133 00:07:20,920 --> 00:07:25,720 Find me a husband, in no more than 24 hours. 134 00:07:25,720 --> 00:07:28,600 I don't care about the who, the how or the why. 135 00:07:28,600 --> 00:07:31,160 - You figure it out. - I figure it out? Me? 136 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 Shut up! 137 00:07:47,240 --> 00:07:48,360 I saw Noor today. 138 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 Poor girl. 139 00:07:56,240 --> 00:07:57,400 Youssef played her. 140 00:08:02,520 --> 00:08:04,600 Looks like I'll have to hook her up with someone. 141 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 You're kidding, right? 142 00:08:21,200 --> 00:08:23,280 - I mean, you must be. - I'm not. 143 00:08:24,000 --> 00:08:27,920 He looks so traditional, so uptight. I mean-- 144 00:08:27,920 --> 00:08:30,680 How could we possibly get along? It's impossible. 145 00:08:30,680 --> 00:08:34,040 No way. Are you serious? She screams trouble. 146 00:08:34,040 --> 00:08:36,320 Come on. What are you talking about? 147 00:08:36,320 --> 00:08:39,799 She's well-bred, well-educated. A woman of culture, I daresay. 148 00:08:39,799 --> 00:08:41,360 And she's Amal's friend too. 149 00:08:41,360 --> 00:08:44,480 Come on, Noor. It's not like you're marrying the guy. 150 00:08:45,799 --> 00:08:47,640 Actually, you are marrying the guy. 151 00:08:47,640 --> 00:08:50,440 But, you know, a loveless marriage should be a piece of cake. 152 00:08:53,440 --> 00:08:57,040 I'm messing things up, aren't I? 153 00:08:57,040 --> 00:08:58,360 A bit. 154 00:08:58,360 --> 00:09:00,920 Save it, Amal. I don't want to hear it. 155 00:09:00,920 --> 00:09:02,240 What do you have to lose? 156 00:09:02,240 --> 00:09:05,760 Just meet her. Just go on one date. You might change your mind. 157 00:09:05,760 --> 00:09:08,080 Come on, Hamad. Think about it. 158 00:09:12,240 --> 00:09:13,880 Okay. When? 159 00:09:27,280 --> 00:09:28,480 I went to see her. 160 00:09:29,640 --> 00:09:32,920 Put on my Chad face. 161 00:09:35,040 --> 00:09:37,720 I went to see him. Put on my cute face. 162 00:09:37,720 --> 00:09:42,640 Like Amal said, men just love a good girl. 163 00:09:44,920 --> 00:09:46,120 Like Wael said, 164 00:09:46,800 --> 00:09:49,720 women just love a bad boy. 165 00:09:50,320 --> 00:09:54,480 Stay cute and calm. Cute and calm. Cute and-- 166 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 I'm okay! Okay. 167 00:10:00,920 --> 00:10:02,080 Thank you for the flowers. 168 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 You spend all your free time here? 169 00:10:06,640 --> 00:10:08,000 Sure. 170 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 I love reading, to be honest. 171 00:10:11,280 --> 00:10:12,640 Just love it. 172 00:10:12,640 --> 00:10:17,680 Whenever I have time to spare, I prefer hanging around the library. 173 00:10:18,680 --> 00:10:21,800 When I have even more time to spare, 174 00:10:21,800 --> 00:10:24,280 - I sometimes hit the club. - The club? 175 00:10:26,760 --> 00:10:28,080 The book club. 176 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 Yes, the book club. 177 00:10:30,040 --> 00:10:33,760 I mean, poetry readings, literary discussions... 178 00:10:35,200 --> 00:10:38,280 Other times, I hit the sports club. 179 00:10:39,160 --> 00:10:41,760 For some cardio. You know, to stay fit. 180 00:10:41,760 --> 00:10:46,640 I figured I should be up-front with you because I'm not a fan of lying. 181 00:10:47,440 --> 00:10:50,280 I want to be up-front with you too. 182 00:10:50,840 --> 00:10:53,400 Are you an outgoing, road-hitting party animal? 183 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 Because I am. 184 00:11:01,560 --> 00:11:04,960 I can learn. I don't mind. 185 00:11:10,360 --> 00:11:12,520 Looks like it's not working out. 186 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 This is not working out. 187 00:11:15,720 --> 00:11:18,160 The girl looks like a total airhead. She'll be a handful. 188 00:11:18,160 --> 00:11:22,200 The guy looks as dull as dishwater. He'll bore me out of my mind. 189 00:11:22,200 --> 00:11:24,960 - Then call off the marriage. - Then call off the marriage. 190 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Will you marry me? 191 00:12:11,200 --> 00:12:13,240 And that's how it all started. 192 00:12:13,240 --> 00:12:14,800 Ain't that a story? 193 00:12:20,160 --> 00:12:21,760 - Pick it up. - Hey, man. 194 00:12:21,760 --> 00:12:24,200 Don't forget to pick up the roses, okay? 195 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 Why are these still here? 196 00:12:25,760 --> 00:12:27,800 Hey, Auntie. What are you still doing here? 197 00:12:27,800 --> 00:12:30,800 The wedding's over? I just got here. 198 00:12:30,800 --> 00:12:33,360 The honeymoon is overseas, so they headed to the airport. 199 00:12:37,400 --> 00:12:38,600 Uh, Auntie Samar. 200 00:12:38,600 --> 00:12:41,520 Let me introduce you to Auntie Samar, the bride's mother. 201 00:12:41,520 --> 00:12:45,360 Uh, this is Auntie Iman, Hamad's aunt. 202 00:12:45,360 --> 00:12:46,320 Excuse me? 203 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 Iman Abdallah. 204 00:12:49,840 --> 00:12:52,000 You're Hamad's aunt? 205 00:12:52,000 --> 00:12:55,240 Yes. Can you believe it? His mother is my late sister, Manal. 206 00:12:55,240 --> 00:12:56,560 What a small world. 207 00:12:57,400 --> 00:12:59,080 If only you made the ceremony. 208 00:12:59,080 --> 00:13:02,840 They looked so lovely together. 209 00:13:05,200 --> 00:13:10,840 - You have a daughter other than Noor? - No, she's my only child. 210 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 No. No way. 211 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 - Absolutely not. - What's wrong? 212 00:13:22,440 --> 00:13:25,160 This can't be! 213 00:13:25,160 --> 00:13:26,280 BEIRUT 214 00:13:26,280 --> 00:13:28,400 I got down to the nitty-gritty. 215 00:13:28,400 --> 00:13:31,360 Youssef is staying at Koroum, a hotel up in the mountains. 216 00:13:32,000 --> 00:13:35,040 But Noor, please. Hamad can't know about this. 217 00:13:35,040 --> 00:13:37,360 And don't forget to delete this voice note. 218 00:13:37,360 --> 00:13:38,560 Okay? You have to. 219 00:13:41,840 --> 00:13:43,920 {\an8}AUNTIE 220 00:13:51,360 --> 00:13:54,680 I can get behind a destination honeymoon, 221 00:13:54,680 --> 00:13:56,600 but a hotel in the mountains? 222 00:13:56,600 --> 00:13:58,840 I mean, there's plenty of beachfront hotels. 223 00:13:58,840 --> 00:14:00,520 What are you saying? 224 00:14:00,520 --> 00:14:02,840 Come on, Hamad. This hotel's got great reviews. 225 00:14:02,840 --> 00:14:06,120 And this is where I want to stay. I prefer the mountainside. 226 00:14:06,120 --> 00:14:09,480 I don't even like going to the beach. Don't tell me you don't like it here? 227 00:14:14,000 --> 00:14:16,080 Sir, welcome to Koroum. 228 00:14:17,320 --> 00:14:18,760 We're delighted to have you. 229 00:14:22,240 --> 00:14:23,560 - Thank you. - My pleasure. 230 00:14:27,400 --> 00:14:29,560 I trust you'll enjoy your stay. 231 00:14:29,560 --> 00:14:31,160 We've accommodated many VIPs. 232 00:14:31,160 --> 00:14:34,320 Monsieur Philippe le Calaque, if you've heard of him. 233 00:14:34,320 --> 00:14:36,520 Also, Jean-Pierre du Jerantauve. 234 00:14:37,040 --> 00:14:40,040 - We've got ostrich feather bedding. - Bless you. 235 00:14:40,040 --> 00:14:42,280 Long feathers. Like, on the larger side. 236 00:14:42,280 --> 00:14:44,720 We take the feathers and stuff them in... 237 00:15:16,240 --> 00:15:17,280 Let's go. 238 00:15:20,440 --> 00:15:23,080 Oh, Hamad! You're such a troublemaker. 239 00:15:25,520 --> 00:15:26,680 What's up with you? 240 00:15:27,800 --> 00:15:29,960 You're just unbelievable. 241 00:15:29,960 --> 00:15:31,720 Always messing around and... 242 00:15:37,760 --> 00:15:39,280 Where's the key? 243 00:15:39,280 --> 00:15:41,680 Let's call it a day. Come on. Don't keep me waiting. 244 00:15:47,480 --> 00:15:49,200 Auntie, of all the times to call... 245 00:16:11,800 --> 00:16:15,200 Just a minute. I need to go to the bathroom quickly. 246 00:16:18,960 --> 00:16:20,280 I am telling you. 247 00:16:20,280 --> 00:16:23,200 He's eyeing me like he wants to... 248 00:16:23,200 --> 00:16:25,800 I know he has the right to, but I can't. 249 00:16:25,800 --> 00:16:27,880 I just can't. What do I do? 250 00:16:27,880 --> 00:16:30,480 What are you saying? Just, how? I have zero feelings for her. 251 00:16:30,480 --> 00:16:31,560 I can't approach her. 252 00:16:31,560 --> 00:16:33,720 Noor, this won't do. 253 00:16:33,720 --> 00:16:34,800 You're newlyweds. 254 00:16:34,800 --> 00:16:39,400 You need to be outgoing, sexy, flirty-- 255 00:16:39,400 --> 00:16:44,400 Flirty? What do you mean, flirty? Just-- 256 00:16:44,400 --> 00:16:47,600 What if flirting gets him in bed with me? What do I do then? 257 00:16:47,600 --> 00:16:49,960 It's not a big deal, hon. 258 00:16:49,960 --> 00:16:52,840 Just pretend you're tired or fake a headache. 259 00:16:52,840 --> 00:16:54,400 Act dizzy. 260 00:16:54,400 --> 00:16:57,200 Do exactly like I said. 261 00:16:57,880 --> 00:17:00,040 You want your company, you give him a grandson. 262 00:17:00,040 --> 00:17:04,480 You want Youssef jealous, you better act like you're having the time of your life. 263 00:17:04,480 --> 00:17:06,920 I'm talking real passion. Give us a love story. 264 00:17:08,680 --> 00:17:11,720 Okay. Fricking okay. 265 00:17:21,440 --> 00:17:23,440 Wait, I need one more favor. 266 00:17:23,440 --> 00:17:26,160 Can you find Youssef's room number for me? 267 00:17:26,160 --> 00:17:29,040 I'm not the receptionist, am I? Just go ask them. 268 00:17:29,040 --> 00:17:32,400 Don't be stupid. I can't do that. You do it, Amal. 269 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 One more thing. 270 00:17:47,000 --> 00:17:49,320 I'll send you a couple of pics and reels, okay? 271 00:17:49,320 --> 00:17:52,120 Put them on your Insta for Youssef to see. 272 00:17:52,120 --> 00:17:55,200 And write me some simp-worthy captions. I want Youssef to see them all. 273 00:18:21,160 --> 00:18:23,280 Hi, Hamad. 274 00:18:25,240 --> 00:18:26,320 Hamoudi. 275 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 Hamoudi. 276 00:18:30,000 --> 00:18:33,720 Okay, calm down. It's okay. You're okay. 277 00:18:33,720 --> 00:18:35,960 You can do it, okay? You can do it. 278 00:18:42,880 --> 00:18:45,200 Hey, Auntie. Hope everything's fine. 279 00:18:45,720 --> 00:18:47,640 I'm on my honeymoon with the missus. 280 00:18:47,640 --> 00:18:50,480 I know it's a bad time, but I had no choice. 281 00:18:50,480 --> 00:18:52,560 It's about that missus. 282 00:18:52,560 --> 00:18:56,200 You need to stay in separate rooms. You can't touch her today. 283 00:18:56,200 --> 00:18:59,160 - Why? Is she out of service? - No, she's in working condition. 284 00:19:00,200 --> 00:19:01,440 But she's also your sister. 285 00:19:01,440 --> 00:19:02,760 Possibly. 286 00:19:02,760 --> 00:19:04,600 She's possibly his sister. 287 00:19:04,600 --> 00:19:05,920 Yeah, possibly. 288 00:19:05,920 --> 00:19:07,000 What? 289 00:19:08,040 --> 00:19:09,200 I married my sister? 290 00:19:09,200 --> 00:19:13,400 Noor's mother used to leave her at our place when she was a baby. 291 00:19:13,400 --> 00:19:16,600 I thought maybe your mother breastfed her five times. 292 00:19:16,600 --> 00:19:18,480 If it's five, she's your sister. 293 00:19:18,480 --> 00:19:21,720 If it was only once or twice, then maybe she's not. 294 00:19:21,720 --> 00:19:24,440 - Why five? Why are you assuming the worst? - What, then? 295 00:19:24,440 --> 00:19:28,560 - Maybe it was a one-time thing. - Maybe. We'll have to know for sure. 296 00:19:28,560 --> 00:19:32,360 No. Just no. I'm taking the first flight back home. I'll divorce her. 297 00:19:32,360 --> 00:19:35,040 Don't! Are you nuts? Just sit tight. 298 00:19:35,040 --> 00:19:36,560 No, dear. 299 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Don't divorce her. 300 00:19:37,640 --> 00:19:40,200 We'll ask our neighbor Rana first thing in the morning. 301 00:19:40,200 --> 00:19:43,280 Then we'll know for sure how many times she breastfed her. 302 00:19:43,280 --> 00:19:46,320 - Okay, dear? - No, I'll tell her, and we'll go home. 303 00:19:46,320 --> 00:19:49,240 - What is wrong with him? Is he crazy? - Don't tell her. 304 00:19:49,760 --> 00:19:52,800 I said I'll check and get back to you. 305 00:19:52,800 --> 00:19:56,400 Now you keep this to yourself, and you tell her nothing. 306 00:19:56,400 --> 00:19:59,680 We don't want her dumping you and hating your guts. 307 00:19:59,680 --> 00:20:02,040 All right. I'll wait. 308 00:20:02,040 --> 00:20:03,760 Call me as soon as you can, okay? 309 00:20:14,280 --> 00:20:15,680 Who are you talking to? 310 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 My aunt. 311 00:20:47,640 --> 00:20:50,480 - I feel dizzy. - Yes, you should rest. 312 00:20:51,600 --> 00:20:53,240 It must be the flight. Lay down for a bit. 313 00:20:53,240 --> 00:20:54,440 You're right. 314 00:21:30,360 --> 00:21:34,720 Seriously? They didn't tell you? Are they even staying at this hotel? 315 00:21:36,480 --> 00:21:39,720 Did you check Aisha's social media? Did she post anything on Instagram? 316 00:21:40,640 --> 00:21:44,400 Amal, do something. I need to know whether or not they're staying here. 317 00:21:47,480 --> 00:21:49,040 Hamad? He's all right. 318 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 Some night it was. 319 00:21:51,600 --> 00:21:53,720 He fell for that dizzy act. Can you believe it? 320 00:21:53,720 --> 00:21:55,680 He spent all night trying to make a move, 321 00:21:55,680 --> 00:21:58,560 but I gave my Oscar-winning performance, and he bought it. 322 00:21:58,560 --> 00:22:01,640 Problem is, I don't know how long I can keep this up. 323 00:22:06,560 --> 00:22:08,120 - Here you go. - Thank you. 324 00:22:13,520 --> 00:22:18,200 Yesterday, I slept on the sofa because I'm always tossing and turning, 325 00:22:18,200 --> 00:22:20,680 and I didn't want to bother you. 326 00:22:21,400 --> 00:22:22,880 You know, since we're... 327 00:22:22,880 --> 00:22:25,840 AMAL - LOOK, I FOUND THE CLUB WHERE YOUSSEF'S HANGING OUT 328 00:22:25,840 --> 00:22:28,000 ...more and more. 329 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 And also have children. 330 00:22:32,600 --> 00:22:35,080 Lots of children. ASAP. 331 00:22:35,080 --> 00:22:36,480 We should go out tonight. 332 00:22:36,480 --> 00:22:38,800 There's this great place I just found on Instagram. 333 00:22:39,440 --> 00:22:42,200 - But you don't like going out. - You do. 334 00:22:42,200 --> 00:22:44,480 You like going out. And it's our honeymoon. 335 00:22:44,480 --> 00:22:47,320 It's important for me that you enjoy yourself. 336 00:22:47,320 --> 00:22:49,200 We should go out. Shake things up. 337 00:22:49,200 --> 00:22:51,720 I'm not about that life anymore. 338 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 - I sleep early. - You're not sleeping early. 339 00:22:55,640 --> 00:22:58,360 You're not, because we're newlyweds. 340 00:22:58,360 --> 00:23:00,760 We're on our honeymoon, and I want you to take me out. 341 00:23:00,760 --> 00:23:03,480 Forget it. I don't want to go. 342 00:23:12,880 --> 00:23:15,000 We're at that club you said he'd be at. 343 00:23:16,680 --> 00:23:18,520 More drama. 344 00:23:18,520 --> 00:23:20,880 - Did you see him? - Not yet. We just got here. 345 00:23:21,400 --> 00:23:24,840 I'm dying to see his reaction when he finds out I'm married. 346 00:23:24,840 --> 00:23:27,840 Come on, Noor. It's always Youssef this, Youssef that. 347 00:23:27,840 --> 00:23:29,320 You should forget about him 348 00:23:29,320 --> 00:23:31,880 and focus on Hamad, the man you're actually with. 349 00:23:32,680 --> 00:23:36,040 That guy's not how he made himself out to be. 350 00:23:36,040 --> 00:23:37,840 It's like he's a whole other person. 351 00:23:37,840 --> 00:23:40,640 Forget about him now. You wanna know what I care about? 352 00:23:40,640 --> 00:23:42,800 Making Youssef green with-- 353 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 Making him burn with jealousy. That's what I care about. 354 00:23:58,160 --> 00:24:00,400 - Shall we dance? - I'm already in dance mode. 355 00:24:01,720 --> 00:24:03,520 More like vibrate mode. 356 00:24:03,520 --> 00:24:04,960 This is not dancing. 357 00:24:04,960 --> 00:24:07,000 I'll show you how it's done. Come on. 358 00:24:07,520 --> 00:24:08,880 How about a drink? 359 00:24:08,880 --> 00:24:11,400 I don't drink. It's bad for fitness. 360 00:24:11,400 --> 00:24:13,640 I don't drink either. Just figured we'd try. 361 00:24:14,680 --> 00:24:15,680 Hold on. 362 00:24:16,640 --> 00:24:18,040 I need to take this. 363 00:24:18,040 --> 00:24:20,040 Your phone didn't ring, Hamad. 364 00:24:20,040 --> 00:24:21,480 No, it's on vibrate mode. 365 00:24:29,040 --> 00:24:30,880 Wael, my aunt's not picking up. 366 00:24:31,400 --> 00:24:32,720 I just can't catch a break. 367 00:24:33,600 --> 00:24:35,680 Yes, I need a plan B. 368 00:24:36,320 --> 00:24:38,080 Find me someone else to marry. 369 00:24:38,600 --> 00:24:39,920 I'm running out of time. 370 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 It's not just a wife he wants. Dad wants her pregnant too. 371 00:25:47,800 --> 00:25:48,840 You know what? 372 00:25:50,800 --> 00:25:52,560 I'ma dance the life out of her. 373 00:25:52,560 --> 00:25:54,760 I'll have her wiped out by the time we get to the hotel. 374 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 My aunt's calling. Bye for now. 375 00:25:58,600 --> 00:25:59,680 Where have you been? 376 00:25:59,680 --> 00:26:02,120 I've been trying to reach you since forever. 377 00:26:02,120 --> 00:26:03,680 All right, just lay it on me. 378 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 What? Tomorrow? 379 00:26:06,320 --> 00:26:08,000 Unbelievable. Come on. 380 00:26:09,440 --> 00:26:11,680 Fine. I'm waiting on you. 381 00:26:12,200 --> 00:26:15,160 And if I call, you pick up. Please, Auntie. I'm begging you. 382 00:26:15,160 --> 00:26:18,760 Let's play a game. Give me the first three digits, and I'll guess the rest. 383 00:26:18,760 --> 00:26:20,960 Leave me alone, will you? 384 00:26:20,960 --> 00:26:24,280 Just the first three, and I bet you'll be hearing from me tomorrow. 385 00:26:36,400 --> 00:26:37,600 Get away from my wife! 386 00:26:37,600 --> 00:26:39,240 - What was that? - She's my wife! 387 00:26:39,240 --> 00:26:41,800 - Chill, man. - Get away from my wife! 388 00:26:41,800 --> 00:26:43,040 Take it easy, guys. 389 00:26:43,040 --> 00:26:45,560 - Hamad, that's enough. - I'm not done yet. 390 00:26:45,560 --> 00:26:48,360 - Step back. - Chill out, bro. Final warning. 391 00:26:48,360 --> 00:26:50,320 Bro? You too? 392 00:26:50,320 --> 00:26:52,840 I don't want a bro! I don't want a sis! 393 00:26:52,840 --> 00:26:54,240 Get out of my face! 394 00:26:54,240 --> 00:26:55,640 Get out of here! Move! 395 00:27:08,720 --> 00:27:12,160 So, where did those Ninja moves come from? 396 00:27:13,000 --> 00:27:14,520 The library? 397 00:27:15,200 --> 00:27:17,680 They cheated, you know. It was two against one. 398 00:27:17,680 --> 00:27:19,040 But they learned their lesson. 399 00:27:20,840 --> 00:27:21,720 I know. 400 00:27:21,720 --> 00:27:25,560 Anyway, don't worry if you ever find me in a similar situation, 401 00:27:25,560 --> 00:27:26,920 I can handle it. 402 00:27:28,440 --> 00:27:29,520 Good night. 403 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Hamad! 404 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 Hamad! 405 00:28:25,840 --> 00:28:28,440 What is this? You can't seal it when you're done? 406 00:28:28,440 --> 00:28:29,800 Are you serious? 407 00:28:29,800 --> 00:28:33,080 All this yelling over a toothpaste tube? Please. 408 00:28:33,080 --> 00:28:35,880 Stop right there! I'm not done! 409 00:28:37,200 --> 00:28:38,320 What about this? 410 00:28:38,320 --> 00:28:40,360 You should put it down when you're done! 411 00:28:40,360 --> 00:28:45,080 Not up! Down! 412 00:28:46,480 --> 00:28:48,400 - Good morning to you too. - This is a shared space! 413 00:28:48,400 --> 00:28:49,760 I won't have it in a mess! 414 00:28:49,760 --> 00:28:51,280 There are rules in this house! 415 00:28:51,800 --> 00:28:54,480 You wanna talk about rules? With your stuff all over the floor? 416 00:28:54,480 --> 00:28:56,920 I won't tolerate this, got it? Now we're even! 417 00:28:56,920 --> 00:28:59,720 So you're turning the tables? It's my fault now? 418 00:28:59,720 --> 00:29:01,760 Fault's all mine. Happy? 419 00:29:01,760 --> 00:29:04,040 Don't you walk away when I'm talking to you! 420 00:29:04,040 --> 00:29:07,240 And so what if you found my clothes on the floor? Just pick 'em up, bro! 421 00:29:07,240 --> 00:29:09,840 I'm not your bro! Not your bro! 422 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 I'm not your-- 423 00:29:16,760 --> 00:29:18,040 Is this a bad time? 424 00:29:18,920 --> 00:29:20,160 - Not at all. - Not at all. 425 00:29:20,680 --> 00:29:23,080 We wanted you to enjoy this complimentary cake. 426 00:29:24,120 --> 00:29:27,240 Isn't it a beauty? It's in celebration of your honeymoon. 427 00:29:29,240 --> 00:29:31,240 By the way, they say... 428 00:29:33,240 --> 00:29:36,400 our hotel works wonders for our guests. 429 00:29:37,000 --> 00:29:38,120 They come in twos 430 00:29:39,440 --> 00:29:40,640 and leave in threes. 431 00:29:48,960 --> 00:29:52,920 Look, I want you to put us down for some killer-type activities. 432 00:29:52,920 --> 00:29:55,400 The type that'll have us knocked out for two solid days. 433 00:29:56,080 --> 00:29:57,400 What was that? 434 00:29:57,400 --> 00:29:59,600 You want to be knocked out for two solid days? 435 00:30:00,120 --> 00:30:01,840 Are you sure you're on a honeymoon? 436 00:30:02,440 --> 00:30:06,240 We just like to be active. It's more of an active honeymoon. 437 00:30:08,080 --> 00:30:09,440 Hiking. 438 00:30:09,440 --> 00:30:11,880 Six to ten hours of walking in the wild, 439 00:30:11,880 --> 00:30:16,600 in the scorching heat, all tired and sweaty, dying of thirst and hunger. 440 00:30:16,600 --> 00:30:18,760 Get through that, and you're guaranteed a two-day coma. 441 00:30:18,760 --> 00:30:21,000 That's what I'm talking about. Come on. Book it. 442 00:30:21,000 --> 00:30:23,560 Today we book, tomorrow you go. 443 00:30:23,560 --> 00:30:25,760 And what do I do today? Just sit here? 444 00:30:25,760 --> 00:30:28,320 I want us to get burnt out, worn out, fricking wiped out. 445 00:30:28,320 --> 00:30:30,200 I want us to be done for. Do something. 446 00:30:39,520 --> 00:30:42,360 I can't believe it. Are you serious, Noor? 447 00:30:42,360 --> 00:30:43,880 And you're sure it's Youssef? 448 00:30:43,880 --> 00:30:45,680 Our Youssef? You're sure it's him? 449 00:30:45,680 --> 00:30:49,200 Positive. It was Youssef, but he just disappeared. 450 00:30:49,200 --> 00:30:51,480 I couldn't get him to see me. 451 00:30:51,480 --> 00:30:52,800 I'll do it. 452 00:30:52,800 --> 00:30:54,880 So, what's the plan? 453 00:30:54,880 --> 00:30:57,760 We know Youssef's not at your hotel, and taking Hamad to the same club 454 00:30:57,760 --> 00:30:59,520 two nights in a row is definitely not an option. 455 00:30:59,520 --> 00:31:01,640 So, how are you gonna handle this mess? 456 00:31:02,240 --> 00:31:03,320 I don't know. 457 00:31:03,320 --> 00:31:05,240 I don't have a single clue, Amal. 458 00:31:05,240 --> 00:31:09,320 But you're still on stalker duty. Stay on him. Him and his precious Aisha. 459 00:31:09,320 --> 00:31:11,440 I'll deal with Hamad. 460 00:31:11,440 --> 00:31:12,680 Okay, sure. 461 00:31:12,680 --> 00:31:15,560 Tell me though, didn't seeing Youssef upset you? 462 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 Seriously? Upset me? 463 00:31:17,520 --> 00:31:19,920 Far from it. You don't know who you're talking to, hon. 464 00:31:19,920 --> 00:31:22,600 I moved on with my life just fine. 465 00:31:22,600 --> 00:31:25,440 I danced without a care in the world, had a total blast. 466 00:31:25,440 --> 00:31:28,960 These things can't crack me. You don't know how tough I can get. 467 00:31:28,960 --> 00:31:30,600 Okay, I get it. 468 00:31:30,600 --> 00:31:32,640 So, what are you guys doing today? 469 00:31:32,640 --> 00:31:35,040 Going out? A fancy dinner, perhaps? What's on the books? 470 00:31:35,040 --> 00:31:37,000 - I don't know yet. - Ah, all of it. 471 00:31:37,000 --> 00:31:40,080 He booked one of those silly honeymoon tours. 472 00:31:40,080 --> 00:31:42,880 Sunset dinners, waterfall gazing. Stuff like that. 473 00:31:47,120 --> 00:31:48,400 Hamad! 474 00:31:52,840 --> 00:31:53,880 Hamad! 475 00:31:53,880 --> 00:31:56,040 No, man. I'm good. 476 00:31:56,040 --> 00:31:58,080 - Come on. It's not so bad. - I'll pass. 477 00:31:58,080 --> 00:32:01,040 - No! - Bravo, Hamad! 478 00:32:01,920 --> 00:32:03,560 That's my husband. 479 00:32:03,560 --> 00:32:06,160 - Don't shake it! - It feels so nice! 480 00:32:09,000 --> 00:32:11,160 - Don't be scared. - I'm not! Do I look scared? 481 00:32:11,160 --> 00:32:12,480 Come faster! 482 00:32:14,280 --> 00:32:15,280 Hamad! 483 00:32:23,960 --> 00:32:26,120 - Let's take a picture. - I'm good here. 484 00:32:26,120 --> 00:32:28,080 It's okay. Get in here. You're out of frame. 485 00:32:28,080 --> 00:32:29,960 - No, really. I'm good here. - Oh, my-- 486 00:32:31,920 --> 00:32:33,880 Don't be scared! Relax! 487 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 We're going to die! We're done for! Don't be scared though! 488 00:32:36,840 --> 00:32:38,800 Relax! Don't move! 489 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 Oh, my God! 490 00:32:40,600 --> 00:32:43,080 Help! Somebody! 491 00:32:43,080 --> 00:32:44,160 Don't be scared! 492 00:32:44,160 --> 00:32:46,160 I'm not! Will you chill? 493 00:32:46,160 --> 00:32:50,080 It'll get going now. I know it! Any minute now! 494 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 What do you mean you can't find her? 495 00:32:57,120 --> 00:33:01,000 I'm telling you, I just found out that her kids put her in a nursing home. 496 00:33:01,000 --> 00:33:02,960 Why are you so riled up? 497 00:33:02,960 --> 00:33:05,760 We'll go there and ask her, first thing in the morning. 498 00:33:05,760 --> 00:33:08,280 - Take it easy. Chill, will you? - Yeah, chill. 499 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 What are you so worked up for? 500 00:33:09,680 --> 00:33:12,520 - Take a breather. - Auntie, I beg you. 501 00:33:17,840 --> 00:33:20,720 I need an answer by tomorrow. 502 00:33:20,720 --> 00:33:22,720 I can't take it anymore. 503 00:33:22,720 --> 00:33:25,520 Sure thing. I'll give you the verdict. 504 00:33:25,520 --> 00:33:27,840 Just pray she doesn't turn out to be your sister. 505 00:33:27,840 --> 00:33:29,520 God willing. 506 00:33:34,320 --> 00:33:36,520 Hamad. What are these pills for? 507 00:33:38,960 --> 00:33:40,160 Which ones? 508 00:33:40,160 --> 00:33:41,920 The blue ones. 509 00:33:42,560 --> 00:33:43,680 The ones in the drawer? 510 00:33:43,680 --> 00:33:44,760 Yes. 511 00:33:48,360 --> 00:33:50,960 They're for migraines. 512 00:33:56,200 --> 00:33:59,360 I took one for my headache. Are you coming out anytime soon? 513 00:33:59,360 --> 00:34:01,320 No! 514 00:34:02,560 --> 00:34:04,280 It's okay. Take your time. 515 00:34:05,160 --> 00:34:07,160 Go on. I'll be waiting for you. 516 00:34:31,639 --> 00:34:33,480 One, two. 517 00:34:35,320 --> 00:34:37,560 One, two. 518 00:34:46,760 --> 00:34:47,920 One, two. 519 00:35:08,040 --> 00:35:10,960 Hi, Hamoudi. Hi. Sorry. 520 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 I know. I can't keep it down. 521 00:35:12,880 --> 00:35:15,200 You'll have to excuse me. I couldn't sleep. 522 00:35:15,200 --> 00:35:18,360 I'm just bursting with energy! 523 00:35:28,760 --> 00:35:29,800 Come on. 524 00:35:31,600 --> 00:35:32,880 Come over here. 525 00:35:33,520 --> 00:35:37,520 No, you stay there. Sweat it out, and come back when you're done. 526 00:35:45,760 --> 00:35:47,040 What's wrong? 527 00:35:49,000 --> 00:35:50,200 Are you okay? 528 00:35:51,880 --> 00:35:53,240 Noor! 529 00:35:59,040 --> 00:36:00,920 Are you on any medication? 530 00:36:01,600 --> 00:36:03,160 No. I'm not. 531 00:36:03,760 --> 00:36:06,600 Don't worry. It's a case of mild poisoning. 532 00:36:06,600 --> 00:36:08,200 Possibly from something you ate. 533 00:36:08,200 --> 00:36:09,760 I'll write you a prescription, 534 00:36:09,760 --> 00:36:12,120 and we'll run some tests tomorrow just to be safe, okay? 535 00:36:12,120 --> 00:36:14,600 Tests, yes. Of course, Doc. 536 00:36:14,600 --> 00:36:17,400 Hot. I'm dying. It's too hot. 537 00:36:27,600 --> 00:36:29,960 Doctor, she took some pills by mistake. 538 00:36:32,760 --> 00:36:33,800 What pills? 539 00:36:35,200 --> 00:36:36,320 Viagra. 540 00:36:39,480 --> 00:36:42,400 Why didn't you say so from the start? 541 00:36:42,920 --> 00:36:44,880 These pills boost blood circulation. 542 00:36:44,880 --> 00:36:47,160 - It makes you-- - Not me, Doc. 543 00:36:47,160 --> 00:36:50,320 - She's the one who took the pill. - I know, but it's good for your-- 544 00:36:50,320 --> 00:36:53,680 You're not listening, Doc. She took it by mistake. I don't need it. 545 00:36:55,840 --> 00:36:56,800 You sure about that? 546 00:36:56,800 --> 00:36:59,400 - Do you need to see for yourself? - Never mind. 547 00:36:59,400 --> 00:37:01,200 God keep you in good health. 548 00:37:01,200 --> 00:37:04,800 And don't worry. The missus will be fine by morning. 549 00:37:05,400 --> 00:37:08,360 But I don't want you getting naughty tonight. 550 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Naughty? 551 00:37:20,640 --> 00:37:21,720 Thank you. 552 00:37:25,760 --> 00:37:27,000 It's hot in here. 553 00:37:34,080 --> 00:37:36,000 The girl is a powerhouse. 554 00:37:36,000 --> 00:37:39,520 I thought she'd come back tired and sleep like a log, but no, sir. 555 00:37:39,520 --> 00:37:41,040 You know what's even crazier? 556 00:37:41,040 --> 00:37:42,440 You won't believe it. 557 00:37:42,440 --> 00:37:44,320 She took the blue pill late at night. 558 00:37:44,320 --> 00:37:47,120 Wanted to exercise in the middle of the night with me. 559 00:37:47,120 --> 00:37:49,360 - Ain't that something? - It's something, all right. 560 00:37:49,360 --> 00:37:51,880 Looks like you have a little crush. 561 00:37:51,880 --> 00:37:55,080 I called to see if you could help my aunt. I feel like she's well over her head. 562 00:37:55,800 --> 00:37:57,320 You're changing the subject. 563 00:37:57,320 --> 00:37:58,400 - Just say it, man. - Wael. 564 00:37:58,400 --> 00:38:02,400 Come on, buddy. Admit that she's growing on you. Admit it. 565 00:38:02,400 --> 00:38:04,360 Wael, are you helping my aunt or not? 566 00:38:04,360 --> 00:38:06,960 Fine. I'll help her out. 567 00:38:06,960 --> 00:38:09,440 I found the nursing home where the woman's staying, 568 00:38:09,440 --> 00:38:11,920 and she's visiting her today, lover boy. 569 00:38:11,920 --> 00:38:13,400 Oh, king of hearts. 570 00:38:13,400 --> 00:38:15,440 Can you believe he still hasn't come near me? 571 00:38:15,440 --> 00:38:16,880 And get this. 572 00:38:16,880 --> 00:38:21,280 Yesterday, he was worried sick about me. Stayed with me all night till I recovered. 573 00:38:22,160 --> 00:38:25,880 I see. I think you should be worried. How come he didn't make a move? 574 00:38:25,880 --> 00:38:30,000 He must be a little shy. 575 00:38:30,560 --> 00:38:33,280 I also haven't given him any chances since we got here. 576 00:38:34,240 --> 00:38:37,360 Well, if that's the case, forget about Youssef and focus on Hamad. 577 00:38:37,880 --> 00:38:41,040 - Looks like he's a keeper. - Amal, don't start. Please. 578 00:38:42,880 --> 00:38:45,320 Okay, fine. 579 00:38:45,320 --> 00:38:46,520 By the way, 580 00:38:46,520 --> 00:38:49,960 Youssef hasn't posted anything since yesterday. 581 00:38:49,960 --> 00:38:52,600 He'll post for sure, just keep... 582 00:38:55,000 --> 00:38:56,520 Keep an eye on him. 583 00:38:56,520 --> 00:38:58,600 Let me go check on Hamad. I left him hanging. 584 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 Noor. 585 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Noor. 586 00:39:51,160 --> 00:39:52,200 Where are you going? 587 00:39:52,200 --> 00:39:56,640 Giving you space. Maybe there's a girl you wanna charm with your lovely playing. 588 00:39:58,480 --> 00:39:59,600 You're jealous? 589 00:40:03,360 --> 00:40:07,360 By the way, you left the toilet seat up yet again. Okay? 590 00:40:07,880 --> 00:40:09,000 Come on now. 591 00:40:09,720 --> 00:40:12,080 Excuse me. 592 00:40:16,040 --> 00:40:18,760 Tell me, are we in for a treat? 593 00:40:18,760 --> 00:40:20,400 Totally. 594 00:40:20,400 --> 00:40:22,520 - A tiring treat? - Very. 595 00:40:22,520 --> 00:40:24,040 Absolutely. 596 00:40:40,880 --> 00:40:43,040 Wow. Look at that, Hamad. 597 00:40:46,360 --> 00:40:47,680 Aren't you tired? 598 00:40:47,680 --> 00:40:49,520 Tired? Hell, no. 599 00:40:49,520 --> 00:40:50,960 Not even a little bit. 600 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Come on, Hamad. 601 00:41:36,200 --> 00:41:38,920 Will you put this thing down and join us? That's enough. 602 00:41:38,920 --> 00:41:40,760 You've been on your phone all day. 603 00:41:43,480 --> 00:41:44,560 Sorry. 604 00:41:47,160 --> 00:41:49,160 By the way, the trip is wonderful. 605 00:41:49,800 --> 00:41:51,920 Really wonderful. Thank you. 606 00:41:53,440 --> 00:41:55,400 Are you going to keep thanking me for everything? 607 00:42:03,880 --> 00:42:06,400 Okay, why don't you tell me something I don't know about you? 608 00:42:08,480 --> 00:42:10,000 You know nothing about me. 609 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 What? I know lots about you. 610 00:42:13,000 --> 00:42:14,680 I do. Don't give me that look. 611 00:42:14,680 --> 00:42:16,560 I know you don't like sports. 612 00:42:16,560 --> 00:42:19,360 I know you can't dance. At all. 613 00:42:19,920 --> 00:42:23,760 And I know you leave your toothpaste open and your toilet seat up. 614 00:42:24,360 --> 00:42:26,520 What else? Right. 615 00:42:26,520 --> 00:42:29,560 I know you're cheating on me with your phone, and on our honeymoon. 616 00:42:29,560 --> 00:42:31,480 See? Still think I know nothing about you? 617 00:42:34,400 --> 00:42:35,920 What else do you want to know? 618 00:42:37,040 --> 00:42:38,880 I don't know. Nothing specific. 619 00:42:40,800 --> 00:42:42,720 You can start with your childhood. 620 00:42:43,680 --> 00:42:45,480 I was a troublemaker. 621 00:42:45,480 --> 00:42:48,520 Always partying with the boys, never sleeping under the same roof twice. 622 00:42:48,520 --> 00:42:50,480 I mean, textbook bad boy. 623 00:42:52,480 --> 00:42:53,600 I'm joking. 624 00:42:56,640 --> 00:42:57,880 I was a loner. 625 00:42:58,920 --> 00:43:01,200 Why? Where were your parents? 626 00:43:02,960 --> 00:43:04,680 My mom-- May her soul rest in peace-- 627 00:43:06,160 --> 00:43:07,680 She died when I was a little boy. 628 00:43:08,640 --> 00:43:10,400 My father had two other wives. 629 00:43:11,080 --> 00:43:13,960 Married two more when she died. 630 00:43:13,960 --> 00:43:15,040 He had four wives? 631 00:43:15,920 --> 00:43:17,640 To him, marriage is a walk in the park. 632 00:43:17,640 --> 00:43:21,360 Always marrying, always divorcing. A true serial spouse. 633 00:43:25,160 --> 00:43:27,760 Tell me, how did you come to play the piano? 634 00:43:28,640 --> 00:43:30,320 Well, I'm not much of a player. 635 00:43:31,080 --> 00:43:32,720 My mom used to play the piano. 636 00:43:32,720 --> 00:43:35,320 I learned to play so I can remember her. That's all. 637 00:43:37,400 --> 00:43:39,560 Actually, you're a great player. 638 00:43:42,400 --> 00:43:43,400 You think so? 639 00:43:44,080 --> 00:43:45,080 I do. 640 00:43:45,080 --> 00:43:49,840 And you don't dabble with any instruments? Only punching bags? 641 00:43:51,760 --> 00:43:53,600 I know a little Muay Thai, is all. 642 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 - What was that? - Muay Thai? Muay Thai. 643 00:43:56,320 --> 00:43:57,880 "I only do a bit of cardio." 644 00:44:27,160 --> 00:44:29,400 Auntie, I can't take it anymore. 645 00:44:29,400 --> 00:44:31,120 I'm taking the first flight back to Kuwait. 646 00:44:31,120 --> 00:44:32,560 Hamad, dear, where have you been? 647 00:44:32,560 --> 00:44:34,920 I've been trying to call you all day. Couldn't get through. 648 00:44:34,920 --> 00:44:36,720 The reception is bad here. 649 00:44:36,720 --> 00:44:39,000 Stay there, honey. Knock yourselves out. 650 00:44:39,000 --> 00:44:42,160 Congratulations. Turns out Noor is not your sister. 651 00:44:42,160 --> 00:44:45,160 We went to the nursing home and asked our neighbor Rana. 652 00:44:45,160 --> 00:44:46,240 She confirmed it. 653 00:44:46,240 --> 00:44:49,160 - Your mother never breastfed her. - Really? You're sure? 654 00:44:50,680 --> 00:44:51,680 We're so happy for you. 655 00:44:51,680 --> 00:44:54,680 Oh, groom-to-be The eye of God follows thee 656 00:44:54,680 --> 00:44:58,680 - The moon and the stars follow thee - And the stars follow thee 657 00:44:58,680 --> 00:45:00,120 Yes! 658 00:45:42,320 --> 00:45:43,400 Lay it on me, Amal. 659 00:45:45,360 --> 00:45:46,720 No way, Amal! No-- 660 00:45:49,680 --> 00:45:51,160 No fricking way. 661 00:45:51,160 --> 00:45:53,480 - Are you kidding me? - I'm not. 662 00:45:53,480 --> 00:45:54,680 Like I said, Noor. 663 00:45:54,680 --> 00:45:57,920 Youssef viewed all the stories I shared from your account 664 00:45:57,920 --> 00:46:00,520 and left an angry emoji on every single one of them. 665 00:46:01,040 --> 00:46:03,000 Surely, his honeymoon is wrecked by now. 666 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 Please. 667 00:46:05,840 --> 00:46:07,160 Sorry. 668 00:46:09,800 --> 00:46:12,400 Okay, and check this out. 669 00:46:13,000 --> 00:46:14,680 I found out where Youssef is staying. 670 00:46:15,200 --> 00:46:17,400 He posted a pic, and I got the hotel's name. 671 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 No way. You're kidding, Amal. 672 00:46:19,360 --> 00:46:22,840 Seriously? Hang on. Stay with me. One minute-- 673 00:46:24,000 --> 00:46:26,360 - Hey! - Sorry. Excuse me. 674 00:46:26,360 --> 00:46:27,680 You've got to be kidding me. 675 00:47:11,560 --> 00:47:13,800 Good morning. 676 00:47:16,520 --> 00:47:17,760 What's all this? 677 00:47:21,200 --> 00:47:23,600 Isn't it too early for this kind of thing? 678 00:47:23,600 --> 00:47:25,880 Yeah, but we're man and wife. 679 00:47:25,880 --> 00:47:27,080 Not just fiancรฉs. 680 00:47:32,400 --> 00:47:34,680 Sit down, darling. 681 00:47:35,440 --> 00:47:36,440 Sit. 682 00:47:36,440 --> 00:47:40,640 You sweet thing. I just love what you've done with the place. 683 00:47:40,640 --> 00:47:43,360 - Really? - Really. I mean, absolutely. 684 00:47:43,360 --> 00:47:45,680 The roses, the candles. 685 00:47:45,680 --> 00:47:48,920 I'm a sucker for these things. 686 00:47:48,920 --> 00:47:50,000 It's just that... 687 00:47:51,120 --> 00:47:54,520 I feel this tightness in my chest. Like something's off. 688 00:47:54,520 --> 00:47:56,000 I don't know, maybe it's-- 689 00:47:56,640 --> 00:47:58,600 Got it. The hotel. 690 00:47:58,600 --> 00:48:00,280 You must've noticed, honey. 691 00:48:00,280 --> 00:48:03,680 Ever since we got here, we haven't been able to... 692 00:48:03,680 --> 00:48:05,720 Honestly, this hotel has been a jinx. 693 00:48:05,720 --> 00:48:07,280 Right? A jinx. 694 00:48:07,280 --> 00:48:08,560 Absolutely. 695 00:48:08,560 --> 00:48:12,080 We just got to Lebanon anyway. We can switch hotels. Where to? 696 00:48:12,080 --> 00:48:14,760 The sea! Let's go for a hotel by the sea. 697 00:48:41,240 --> 00:48:43,440 - Good afternoon. - Welcome. 698 00:48:43,440 --> 00:48:45,240 - Hello. - Welcome. 699 00:48:45,240 --> 00:48:47,040 Pleasure having you, Mr. and Mrs. Ibrahim. 700 00:48:51,400 --> 00:48:52,560 It's okay. Don't sweat it. 701 00:48:52,560 --> 00:48:54,040 - It's okay. - Mr. and Mrs. 702 00:48:56,000 --> 00:48:57,160 {\an8}FOR THE FANCY DRESS BALL 703 00:48:57,160 --> 00:48:58,800 {\an8}- Forget it. - Hamad. No, it's-- 704 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 {\an8}- I hate these things. Come on. Let's go. - Bye. 705 00:49:02,760 --> 00:49:05,920 - Wow. - As always, you drag us where you want to. 706 00:49:06,840 --> 00:49:09,920 It's wonderful here. 707 00:49:45,480 --> 00:49:47,160 Why don't we go back to the chalet? 708 00:49:47,160 --> 00:49:48,760 Get cozy. Get talking. 709 00:49:48,760 --> 00:49:51,200 You want to miss out on this beautiful scenery, 710 00:49:51,200 --> 00:49:55,400 this beautiful place, this ambience, just to sit alone in a chalet? No way. 711 00:49:55,400 --> 00:49:57,480 The chalet's not going anywhere. 712 00:49:58,160 --> 00:50:00,720 - Then let's go for a swim. - I don't like swimming. 713 00:50:01,240 --> 00:50:04,240 - I'm good here. - You don't like it or you don't know how? 714 00:50:07,680 --> 00:50:11,640 So you act all high and mighty, 715 00:50:11,640 --> 00:50:14,800 throwing punches and messing people up, 716 00:50:15,400 --> 00:50:16,960 and you don't know how to swim? 717 00:50:19,600 --> 00:50:22,160 So what if I don't? 718 00:50:22,160 --> 00:50:24,440 And I already told you I can't swim. 719 00:50:24,440 --> 00:50:29,280 It's not like I haven't tried. I did. But my instructor... 720 00:50:31,320 --> 00:50:33,680 - Aisha? - What's gotten into you? 721 00:50:35,360 --> 00:50:37,280 - It's Aisha. - Who's that? 722 00:50:44,480 --> 00:50:46,640 - Who's Aisha? - That's her. 723 00:51:00,560 --> 00:51:04,040 - Darling, you know-- - What are you doing? 724 00:51:05,160 --> 00:51:06,840 What have you done? Are you crazy? 725 00:51:07,600 --> 00:51:09,720 - Noor! - Aiusha, sweetie. Crazy seeing you here. 726 00:51:09,720 --> 00:51:11,000 What are you doing in Lebanon? 727 00:51:11,000 --> 00:51:13,560 First time seeing you in ages, and it's in Lebanon? 728 00:51:14,320 --> 00:51:18,000 Yes. I got married. We're on our honeymoon. 729 00:51:18,000 --> 00:51:19,800 - This is my husband. - Congratulations. 730 00:51:19,800 --> 00:51:21,720 - Thanks. - Hi, Aiusha. 731 00:51:21,720 --> 00:51:23,040 It's Aisha. 732 00:51:23,040 --> 00:51:25,000 Sorry about this. We got too passionate. 733 00:51:28,240 --> 00:51:31,160 What a coincidence. I'm on my honeymoon too. 734 00:51:31,160 --> 00:51:32,960 You remember Youssef, right? 735 00:51:32,960 --> 00:51:35,080 He was just here. Youssef! 736 00:51:35,600 --> 00:51:37,240 - Youssef! - That will leave a stain. 737 00:51:37,840 --> 00:51:38,920 Come here, honey. 738 00:51:53,080 --> 00:51:54,080 Come here, honey. 739 00:51:59,040 --> 00:52:01,600 Remember Noor, my neighbor and classmate? 740 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 Yeah, I remember her. 741 00:52:10,920 --> 00:52:12,400 - Hi, there. - Hi. 742 00:52:13,040 --> 00:52:14,040 - Ibrahim. - Hamad. 743 00:52:14,040 --> 00:52:17,520 I mean, Hamad. Hamad, my husband. My baby. 744 00:52:18,520 --> 00:52:19,840 Hamad Ibrahim. 745 00:52:22,720 --> 00:52:23,720 Youssef Youssef. 746 00:52:24,320 --> 00:52:26,480 Looks like Youssef Sr. is quite fond of his name. 747 00:52:28,400 --> 00:52:30,520 Funny, I always say that. 748 00:52:30,520 --> 00:52:32,880 I'm worried that if we have a boy, he'd name him Youssef. 749 00:52:34,560 --> 00:52:35,880 Hey, we should meet for dinner. 750 00:52:35,880 --> 00:52:36,960 - No. - No. 751 00:52:37,880 --> 00:52:40,920 Actually, we can't do dinner tonight. Why, you may ask? 752 00:52:40,920 --> 00:52:43,720 Because my dearest Hamad is taking me out to Batroun. 753 00:52:44,680 --> 00:52:46,520 We'll have some seafood, walk around the market. 754 00:52:46,520 --> 00:52:47,960 I don't think we can make it. 755 00:52:53,040 --> 00:52:56,040 I'm also taking Aiusha out for her birthday. 756 00:52:56,040 --> 00:52:57,880 See if you can join us. 757 00:52:58,520 --> 00:53:00,440 Honey, what a lovely surprise. 758 00:53:00,440 --> 00:53:04,120 I thought he forgot about my birthday. You must come. 759 00:53:04,120 --> 00:53:05,240 - No-- - Of course! 760 00:53:05,240 --> 00:53:08,000 Of course we're coming. We can't miss her birthday. 761 00:53:08,000 --> 00:53:09,080 We'll be there. 762 00:53:34,960 --> 00:53:36,240 Everything okay in there? 763 00:53:37,040 --> 00:53:38,040 Noor? 764 00:53:46,200 --> 00:53:49,040 I'm fine. It's just that my zipper got stuck. 765 00:53:49,040 --> 00:53:50,960 Would you please zip it for me? 766 00:53:56,800 --> 00:53:58,840 I hate it. It looks bad. 767 00:53:58,840 --> 00:54:01,160 I have no idea what to wear to this birthday. 768 00:54:04,600 --> 00:54:06,640 - This Aisha-- - Hey! Watch it. 769 00:54:06,640 --> 00:54:07,840 What's her deal? 770 00:54:07,840 --> 00:54:09,080 What do you mean? 771 00:54:09,080 --> 00:54:11,000 We went to school together. 772 00:54:11,000 --> 00:54:14,840 Her family moved to the US. She was gone for ten years. Haven't seen her since. 773 00:54:14,840 --> 00:54:15,920 What about Youssef? 774 00:54:16,560 --> 00:54:18,000 What about him? 775 00:54:19,080 --> 00:54:21,880 I'm just saying, what's his deal? 776 00:54:21,880 --> 00:54:23,920 - He's her cousin. - Okay. 777 00:54:23,920 --> 00:54:26,560 He was our neighbor too, but we lost touch. 778 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 I don't like it. 779 00:54:28,600 --> 00:54:31,080 Now what am I supposed to wear to this birthday? 780 00:54:31,080 --> 00:54:35,600 Hey, since you girls are not that close, I say we skip the birthday. 781 00:54:35,600 --> 00:54:38,160 Let's just stay here and chill, like-- 782 00:54:38,160 --> 00:54:40,720 Hey! Come on. We gave them our word. 783 00:54:40,720 --> 00:54:43,520 - We have to go. - We'll say we got held up in Batroun. 784 00:54:43,520 --> 00:54:46,760 We'll say no such thing. Let's just go and leave early. Come on. 785 00:54:51,520 --> 00:54:53,720 Thank you, guys. Anyway, story time. 786 00:54:53,720 --> 00:54:56,040 I'll tell you about my days in the US. 787 00:54:56,040 --> 00:54:59,000 My folks got me an English teacher. 788 00:54:59,000 --> 00:55:02,760 In six months, I was practically a singing canary. 789 00:55:02,760 --> 00:55:06,040 So perfect. So perfect English. 790 00:55:06,040 --> 00:55:10,280 I had many girlfriends in Kuwait, but none in the US. 791 00:55:10,280 --> 00:55:12,760 And you know I can't do without my girlfriends. 792 00:55:12,760 --> 00:55:14,520 Anyway, I tried this and that and... 793 00:55:17,160 --> 00:55:19,880 I need to use the restroom. Excuse me. 794 00:55:32,640 --> 00:55:34,000 What are you doing? 795 00:55:34,000 --> 00:55:38,080 What do you mean? Can't a woman give her man some attention? 796 00:55:38,080 --> 00:55:39,720 Let's go back to the chalet. 797 00:55:39,720 --> 00:55:42,200 So tell me, how did you guys meet? 798 00:55:44,640 --> 00:55:47,760 - Remember when we-- Tell him. - We-- You tell it better. 799 00:55:47,760 --> 00:55:50,560 - No, you tell it. I get shy. - You know it better though. 800 00:55:51,480 --> 00:55:53,920 - You tell it. - Shall I? 801 00:55:53,920 --> 00:55:57,880 You know, I used to find all men just-- 802 00:55:57,880 --> 00:56:00,280 Like, I was never getting married. 803 00:56:00,280 --> 00:56:03,480 Then I met Hamad, my love. 804 00:56:03,480 --> 00:56:07,600 He's not like any other man. He is truly one of a kind. 805 00:56:10,200 --> 00:56:11,920 Come on. You tell the rest. 806 00:56:12,680 --> 00:56:15,840 Actually, Noor-- 807 00:56:17,480 --> 00:56:20,520 - Excuse me. - No. Don't. 808 00:56:20,520 --> 00:56:23,080 - I need to take this. - Hamad! 809 00:56:27,240 --> 00:56:28,280 Any updates? 810 00:56:28,920 --> 00:56:30,520 Yeah, the paperwork's ready. 811 00:56:30,520 --> 00:56:32,200 Just buy us some time. 812 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 Soon, I'll be back to seal the deal. This is an opportunity I can't miss. 813 00:56:37,520 --> 00:56:40,040 - Noor, we need to talk. - We have nothing to talk about. 814 00:56:40,040 --> 00:56:42,000 Why won't you understand? 815 00:56:42,000 --> 00:56:43,440 This is not what I wanted. 816 00:56:43,960 --> 00:56:47,280 My father wanted me to marry my cousin, so I did. 817 00:56:47,280 --> 00:56:50,240 Stop. Just stop. What's wrong with you? 818 00:56:50,240 --> 00:56:53,400 - Aren't you sick of these excuses? - Noor, I still love you. 819 00:56:54,000 --> 00:56:58,320 And this charade of yours tells me you still love me too. 820 00:56:58,320 --> 00:57:00,360 Let's just work it out. Get back together. 821 00:57:00,880 --> 00:57:01,920 What's wrong? 822 00:57:03,400 --> 00:57:05,040 What is this love you speak of? 823 00:57:06,600 --> 00:57:07,680 Where is it? 824 00:57:08,720 --> 00:57:10,120 Should I remind you what you've done? 825 00:57:10,840 --> 00:57:13,320 You've been the most selfish, 826 00:57:14,360 --> 00:57:16,080 self-absorbed man ever. 827 00:57:16,080 --> 00:57:18,400 You never cared about me. Never. 828 00:57:18,400 --> 00:57:21,200 Noor, I'm sorry. Let's put this behind us. 829 00:57:24,360 --> 00:57:25,480 Where are you going? 830 00:57:26,240 --> 00:57:27,520 You're still wearing it? 831 00:57:35,000 --> 00:57:36,120 - Shall we? - Sure. 832 00:57:36,120 --> 00:57:37,320 Thank you for having us. 833 00:57:37,320 --> 00:57:38,400 Hey, I... 834 00:57:43,000 --> 00:57:45,880 booked a yacht for tomorrow morning. You should come along. 835 00:57:46,400 --> 00:57:48,640 Oh, my God, Youssef! A yacht? 836 00:57:48,640 --> 00:57:51,160 So, so perfect. Please come. 837 00:57:51,960 --> 00:57:53,480 - No, tomorrow is-- - No, we-- 838 00:57:53,480 --> 00:57:56,000 - We're not early birds. - Yes. What he said. 839 00:58:53,560 --> 00:58:57,240 Frankly, I didn't like those two. Youssef and Aisha. 840 00:58:57,240 --> 00:59:00,560 They're pompous and lame. 841 00:59:01,800 --> 00:59:05,000 I think we should pass on the yacht. I don't even want to see them again. 842 00:59:11,680 --> 00:59:12,840 Something wrong? 843 00:59:19,400 --> 00:59:20,680 I'm a bit tired. 844 00:59:22,720 --> 00:59:24,240 You've been crying. Why? 845 00:59:27,120 --> 00:59:28,320 It's nothing. 846 00:59:29,400 --> 00:59:30,560 I'm just tired. 847 00:59:41,400 --> 00:59:43,440 Thank you for everything though. 848 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 I mean... 849 00:59:51,120 --> 00:59:52,120 thank you. 850 01:00:20,640 --> 01:00:21,840 Hey, Auntie. 851 01:00:21,840 --> 01:00:23,400 Thank God you answered. 852 01:00:23,920 --> 01:00:25,360 I've got some bad news. 853 01:00:25,360 --> 01:00:26,440 Is Noor around? 854 01:00:30,640 --> 01:00:33,760 So, she's back to being my sister? You're driving me nuts here! 855 01:00:33,760 --> 01:00:35,360 I didn't say that. 856 01:00:35,360 --> 01:00:37,680 Our neighbor at the nursing home, 857 01:00:38,480 --> 01:00:43,680 poor thing's got Alzheimer's, so she kind of comes and goes. 858 01:00:43,680 --> 01:00:46,600 We can't take her word for it. I need to ask her maid. 859 01:00:46,600 --> 01:00:48,000 And where's that maid? 860 01:00:48,560 --> 01:00:50,800 Tomorrow, I'll know for sure. 861 01:00:50,800 --> 01:00:53,240 Just don't mention this to Noor. 862 01:00:53,240 --> 01:00:55,520 Like I said, keep it to yourself. 863 01:00:56,040 --> 01:00:57,200 Bye now. 864 01:00:58,560 --> 01:00:59,560 Bye. 865 01:02:03,560 --> 01:02:04,600 Hamad! 866 01:02:05,800 --> 01:02:07,400 What are you doing sleeping here? 867 01:02:07,400 --> 01:02:08,480 What? 868 01:02:10,600 --> 01:02:12,640 I went for a walk last night. 869 01:02:12,640 --> 01:02:15,240 It was cool outside. Looks like I dozed off. 870 01:02:17,240 --> 01:02:18,960 So, what are our plans for today? 871 01:02:18,960 --> 01:02:22,480 Should we go out, or better yet, stay in the hotel? 872 01:02:22,480 --> 01:02:26,920 - Maybe laze around, mess around-- - Mess around? No, we'll go out. 873 01:02:27,440 --> 01:02:29,360 - It'll be nice. - Hamad! 874 01:02:29,960 --> 01:02:32,000 - Noor! - Hi. 875 01:02:32,760 --> 01:02:35,120 So, is it a go or a pass? 876 01:02:35,640 --> 01:02:37,400 It's a go. Count us in. 877 01:02:37,400 --> 01:02:38,480 We're in. 878 01:02:39,000 --> 01:02:41,280 Come on then. I've got everything here with me. 879 01:02:41,280 --> 01:02:43,160 We'll get ready and catch up. Let's go. 880 01:02:50,160 --> 01:02:52,360 I'm not letting go! Stop trying to make me! 881 01:02:52,360 --> 01:02:54,720 - I told you, I have a phobia. - Let's take a selfie. 882 01:02:54,720 --> 01:02:57,400 - I can't right now. - Come. It'll be good. 883 01:02:59,120 --> 01:03:00,440 {\an8}HONEY HONEY HONEY 884 01:03:00,440 --> 01:03:03,640 {\an8}Why did you make us tag along? 885 01:03:03,640 --> 01:03:05,760 Oh, my God. 886 01:03:05,760 --> 01:03:07,760 I wanted to give them a second chance. 887 01:03:07,760 --> 01:03:09,000 She's your friend, isn't she? 888 01:03:10,120 --> 01:03:14,520 So? Will you be fishing with me? You don't look like the type though. 889 01:03:15,560 --> 01:03:16,640 Hamad. 890 01:03:16,640 --> 01:03:19,120 His friends used to call him "Skipper." 891 01:03:19,120 --> 01:03:22,640 Yes, sir. That's how good he is at fishing. Right, honey? 892 01:03:23,400 --> 01:03:26,040 - Damn right. - Hamad. 893 01:03:26,040 --> 01:03:29,840 - But I don't have my gear with me. - Don't worry. I came prepared. 894 01:03:29,840 --> 01:03:32,400 I've got everything you need for fishing. 895 01:03:35,120 --> 01:03:38,960 - Guess we're having sharks for dinner. - Yay! Shark fish. 896 01:03:43,440 --> 01:03:45,280 This rod is no good. It-- 897 01:03:45,800 --> 01:03:46,880 It broke off. See? 898 01:03:48,560 --> 01:03:49,880 It's busted. 899 01:03:52,600 --> 01:03:53,800 Seriously, Hamad? 900 01:03:54,360 --> 01:03:56,840 Not a single catch? You've been fishing for an hour. 901 01:03:56,840 --> 01:03:58,480 You got us fishing in a dead zone. 902 01:03:58,480 --> 01:04:01,960 Dead zone? My basket is full. 903 01:04:01,960 --> 01:04:04,760 If you don't know how to fish, there's no shame in saying so. 904 01:04:04,760 --> 01:04:06,960 Actually, Hamad is an artist of a fisherman. 905 01:04:06,960 --> 01:04:09,040 But the rod you gave him is useless. 906 01:04:09,640 --> 01:04:10,800 Like many other things. 907 01:04:10,800 --> 01:04:12,560 Give it here. I'll show him how it's busted. 908 01:04:12,560 --> 01:04:16,040 - Noor, it can't be fixed. Noor! - Just a sec. I'll show him. Wait a minute. 909 01:04:17,320 --> 01:04:18,880 - Oh, my God! - She fell. 910 01:04:19,760 --> 01:04:20,800 Noor! 911 01:04:22,840 --> 01:04:24,240 What a sight. 912 01:04:57,960 --> 01:04:58,960 Hey. 913 01:04:59,640 --> 01:05:01,240 Juice? Oh, it's tea. 914 01:05:04,840 --> 01:05:09,200 This guy, Hamad. He's the man you're counting on to get under my skin? 915 01:05:11,040 --> 01:05:12,400 Get under your skin? 916 01:05:13,920 --> 01:05:16,040 Big of you to think you're even on my mind. 917 01:05:17,080 --> 01:05:21,120 A word of advice, stop comparing yourself to Hamad 918 01:05:21,120 --> 01:05:24,920 because it would take you a million years to be the man he is. 919 01:05:24,920 --> 01:05:26,040 Okay? 920 01:05:26,040 --> 01:05:28,320 At least, when he saw me drowning, 921 01:05:28,320 --> 01:05:30,280 he didn't just stand there laughing. 922 01:05:30,280 --> 01:05:31,720 He jumped. 923 01:05:31,720 --> 01:05:35,520 Don't make this a big deal. So what if I forgot you can't swim? 924 01:05:35,520 --> 01:05:37,240 Yeah, so what? 925 01:05:37,240 --> 01:05:39,840 It's not the only thing you forgot about. 926 01:05:44,080 --> 01:05:46,000 I didn't forget the fact that I love you. 927 01:05:46,600 --> 01:05:47,760 I'm sorry. 928 01:05:57,040 --> 01:05:58,320 I'm the one who's sorry. 929 01:07:20,440 --> 01:07:21,680 What's this? 930 01:07:23,120 --> 01:07:24,120 What is it? 931 01:07:29,920 --> 01:07:30,920 No way. 932 01:07:31,800 --> 01:07:34,000 Really? We're going? 933 01:07:34,520 --> 01:07:36,640 - Thank you! - I'm sunburned. 934 01:07:36,640 --> 01:07:38,320 Sorry. I forgot. 935 01:08:08,760 --> 01:08:09,760 Hamad! 936 01:08:11,320 --> 01:08:12,320 Hamad! 937 01:08:17,280 --> 01:08:19,040 This party's on fire! 938 01:08:19,040 --> 01:08:21,640 It's on fire, baby! 939 01:08:21,640 --> 01:08:24,520 If my friends were to see me like this, they'd be in stitches. 940 01:08:24,520 --> 01:08:28,040 It doesn't matter. What matters is that you look cute. 941 01:08:28,040 --> 01:08:30,880 - So damn cute! - Too damn cute. Cute! 942 01:08:30,880 --> 01:08:34,479 Why don't we turn off that vibrate mode of yours and get you ringing. 943 01:08:34,479 --> 01:08:36,359 Dance with me. Please. 944 01:08:36,359 --> 01:08:39,920 - I'll just be in your way. - No, you won't. Come on. Let's go. 945 01:08:55,279 --> 01:08:56,319 Just a sec. 946 01:08:56,319 --> 01:08:59,920 - Hamad, not now! Please! - It's a very important call. 947 01:08:59,920 --> 01:09:01,680 Hamad, please! No! 948 01:09:25,160 --> 01:09:26,240 Hey, honey. 949 01:09:26,240 --> 01:09:29,040 Whoa, that's quite the getup. What happened to you? 950 01:09:29,040 --> 01:09:31,279 Not now, Auntie. Out with it. 951 01:09:31,279 --> 01:09:34,880 Congratulations, honey. Noor is not your sister. 952 01:09:34,880 --> 01:09:36,760 Your mother never breastfed her after all. 953 01:09:36,760 --> 01:09:38,520 Congratulations, dear. 954 01:09:38,520 --> 01:09:40,000 You're sure? A hundred percent? 955 01:09:40,520 --> 01:09:42,479 - A hundred percent. - A hundred percent. 956 01:09:42,479 --> 01:09:44,520 He's a nutjob, isn't he? 957 01:09:44,520 --> 01:09:46,000 Yeah! 958 01:09:56,479 --> 01:09:58,600 Astonishing! Just wow! 959 01:09:58,600 --> 01:10:02,000 I see nothing wow-worthy but you! You're a beauty! 960 01:10:02,000 --> 01:10:05,040 - Okay, I'm a beauty. - You're my beauty, not my sister! 961 01:10:05,040 --> 01:10:08,200 - Where did that come from? - Let's have a drink. Come on. 962 01:10:08,200 --> 01:10:10,120 A drink? No harm in trying. 963 01:10:12,280 --> 01:10:14,240 Give us anything. We want to drink. 964 01:10:16,040 --> 01:10:19,200 - Make it a virgin cocktail. - Make it a virgin cocktail. 965 01:11:19,400 --> 01:11:21,120 Where are you taking me? 966 01:11:21,120 --> 01:11:22,680 Will you teach me? 967 01:11:22,680 --> 01:11:23,840 Teach you? 968 01:12:23,440 --> 01:12:24,640 Who's there? 969 01:12:27,480 --> 01:12:28,920 Did anything happen between us? 970 01:12:30,640 --> 01:12:31,680 I don't know. 971 01:12:32,200 --> 01:12:34,400 Even if it did happen, you're my wife. 972 01:12:35,120 --> 01:12:36,120 My wife? 973 01:12:37,640 --> 01:12:38,720 My wife. 974 01:12:39,440 --> 01:12:40,680 Auntie. 975 01:12:41,600 --> 01:12:44,200 - Auntie. - What's wrong, Hamad? 976 01:12:45,200 --> 01:12:46,600 What are you doing? 977 01:12:51,520 --> 01:12:54,560 ARE YOU SURE? 978 01:13:00,520 --> 01:13:01,880 You're my wife. 979 01:13:01,880 --> 01:13:03,400 Do you know what that means? 980 01:13:03,400 --> 01:13:07,040 You're my wife. Thank God! You're my wife. 981 01:13:07,040 --> 01:13:09,120 - You're my wife. - Right. 982 01:13:10,040 --> 01:13:11,880 My wife. Thank goodness. 983 01:13:15,320 --> 01:13:16,320 Hamad. 984 01:13:17,600 --> 01:13:20,960 My wife. Thanks be to Allah that you're my wife. 985 01:13:33,160 --> 01:13:35,640 Thanks, man. You came through for me. 986 01:13:35,640 --> 01:13:38,280 Of course. Not to mention, she's just your type. 987 01:13:41,320 --> 01:13:42,680 I want to tell her the truth. 988 01:13:42,680 --> 01:13:44,640 Are you kidding? 989 01:13:44,640 --> 01:13:46,880 After everything we did? You're just going to blow it? 990 01:13:46,880 --> 01:13:49,000 Listen to me. She'll never forgive you. 991 01:13:49,560 --> 01:13:53,520 You want to tell her that you only married to give your father a grandson, 992 01:13:53,520 --> 01:13:56,160 or else you'd have no dealership or inheritance. 993 01:13:56,160 --> 01:13:59,000 And you expect her to go, "I forgive you, sweetheart"? 994 01:13:59,000 --> 01:14:01,040 No way. She'd sooner kill you. 995 01:14:01,600 --> 01:14:04,480 I don't know. I feel like I should tell her the truth. 996 01:14:04,480 --> 01:14:05,960 I can't lie to her anymore. 997 01:14:05,960 --> 01:14:08,120 Looks like you love her for real. 998 01:14:08,720 --> 01:14:10,280 Hamad, please listen to me. 999 01:14:10,280 --> 01:14:11,680 Don't ruin this marriage. 1000 01:14:11,680 --> 01:14:12,960 Just let it be. Please. 1001 01:14:28,200 --> 01:14:29,240 What's wrong? 1002 01:14:29,760 --> 01:14:30,920 Anything bothering you? 1003 01:14:31,440 --> 01:14:33,280 It's nothing. I'm just tired. 1004 01:14:33,880 --> 01:14:35,600 Go to the room. I'll catch up with you. 1005 01:14:44,560 --> 01:14:45,880 Noor. 1006 01:14:47,000 --> 01:14:49,320 - Hold on. We need to talk. - There's nothing to talk about. 1007 01:14:49,320 --> 01:14:50,560 We're both married. 1008 01:14:50,560 --> 01:14:53,080 Why can't you understand that I had no say in this? 1009 01:14:53,080 --> 01:14:56,280 Enough! Aren't you ashamed of yourself? Because you should be. 1010 01:14:56,280 --> 01:14:58,160 This is unbecoming of a man. 1011 01:14:58,160 --> 01:15:01,160 Forget about anything that ever happened between us, understand? 1012 01:15:01,160 --> 01:15:02,480 About what? 1013 01:15:02,480 --> 01:15:04,520 - Forget about what? - Forget about us! 1014 01:15:04,520 --> 01:15:07,120 Because I'm a married woman now, and I love my husband. 1015 01:15:09,320 --> 01:15:11,320 Don't show me that face of yours ever again. 1016 01:15:19,160 --> 01:15:23,000 SO WHAT? NOOR DOESN'T KNOW HE'S YOUR HUSBAND 1017 01:15:54,200 --> 01:15:58,200 I have no idea what you're talking about. This doesn't make sense. 1018 01:15:58,200 --> 01:16:00,440 Remember that selfie we took together? 1019 01:16:01,000 --> 01:16:04,280 The moment I posted it, the girls started commenting. 1020 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 "How could you be okay with this?" "How come you're not jealous?" 1021 01:16:08,000 --> 01:16:12,880 -"How can you let her near your husband?" - Aisha, honey, none of that is true. 1022 01:16:12,880 --> 01:16:15,360 It's just water under the bridge. 1023 01:16:15,360 --> 01:16:17,640 Then what were you two doing just now? 1024 01:16:19,520 --> 01:16:20,960 Listen, woman. 1025 01:16:22,280 --> 01:16:26,040 If you're not satisfied with your man, then that's your problem. 1026 01:16:26,040 --> 01:16:27,560 Not mine! 1027 01:16:27,560 --> 01:16:31,800 When Youssef wanted a wife for himself, he chose me! 1028 01:16:32,320 --> 01:16:34,240 Aren't you ashamed of yourself? 1029 01:16:35,080 --> 01:16:38,480 A married woman pursuing a married man? 1030 01:16:39,640 --> 01:16:40,640 Noor, 1031 01:16:41,240 --> 01:16:43,080 Youssef is a red line! 1032 01:16:44,480 --> 01:16:46,120 If you cross that line, 1033 01:16:46,640 --> 01:16:48,000 I swear to God, 1034 01:16:49,040 --> 01:16:50,400 I will ruin your life. 1035 01:17:33,960 --> 01:17:38,680 How could I do something so stupid? Why did I do that? 1036 01:17:39,360 --> 01:17:42,640 Trust me, Hamad doesn't deserve this. He's a very sweet man. 1037 01:17:44,840 --> 01:17:48,480 I can never forgive myself for what I've done. 1038 01:17:48,480 --> 01:17:50,160 Not in a million years. 1039 01:17:50,160 --> 01:17:52,480 I don't know where he is. 1040 01:17:52,480 --> 01:17:56,640 You know how many times I've called him? I don't even know why he's not picking up. 1041 01:17:56,640 --> 01:17:59,160 Look, Noor, I didn't want to upset you, 1042 01:17:59,160 --> 01:18:01,600 but if you think that you used Hamad, 1043 01:18:03,240 --> 01:18:04,880 just know that he used you too. 1044 01:18:05,760 --> 01:18:06,760 What? 1045 01:18:07,560 --> 01:18:11,920 I don't understand. What do you mean, he used me too? 1046 01:18:11,920 --> 01:18:13,720 What's that supposed to mean? 1047 01:18:24,760 --> 01:18:28,360 - What are you? Really. Are you even sane? - What? 1048 01:18:30,600 --> 01:18:33,520 Aren't you ashamed of yourself? 1049 01:18:35,800 --> 01:18:38,560 Hey, I'm talking to you! Don't you turn your back on me! 1050 01:18:38,560 --> 01:18:43,120 You'd better get talking! Or perhaps you have nothing to say for yourself, huh? 1051 01:18:43,120 --> 01:18:44,560 I know everything. 1052 01:18:44,560 --> 01:18:47,680 I know why you took us to Lebanon. Why you specifically chose this hotel. 1053 01:18:47,680 --> 01:18:52,480 It was all for that lout, Youssef. Just to get back at him for leaving you. 1054 01:18:52,480 --> 01:18:54,920 What kind of person are you? Are you insane? 1055 01:18:56,400 --> 01:18:57,400 Of course. 1056 01:18:57,400 --> 01:19:00,160 Now you're turning the tables on me! Right? 1057 01:19:00,160 --> 01:19:02,840 No surprise there. I'm the bad guy now! 1058 01:19:03,680 --> 01:19:06,200 But at least I wasn't forced into marrying you 1059 01:19:06,200 --> 01:19:09,320 by a father who threatened to deny me my inheritance 1060 01:19:09,320 --> 01:19:11,480 unless he sees his grandson's sonogram within a month. 1061 01:19:11,480 --> 01:19:12,920 Am I right? Right. 1062 01:19:12,920 --> 01:19:15,840 What are you talking about? Where do you get the nerve? 1063 01:19:15,840 --> 01:19:18,640 I put up with your lunacy, your rashness, your everything, 1064 01:19:18,640 --> 01:19:20,160 so as not to upset you once! 1065 01:19:20,680 --> 01:19:23,120 This honeymoon is testing me like nothing else has! 1066 01:19:23,120 --> 01:19:25,920 You call this a honeymoon? Huh? 1067 01:19:25,920 --> 01:19:29,640 You know-- You know what you really are? You're the-- 1068 01:19:29,640 --> 01:19:33,280 - The worst thing that ever happened to me! - Oh, yeah? Well, you're-- 1069 01:19:33,280 --> 01:19:35,640 You're insufferable! How can you even live with yourself? 1070 01:19:35,640 --> 01:19:38,360 I expected no less of you! Just like any other man, 1071 01:19:38,360 --> 01:19:40,040 you're a backtracking liar! 1072 01:19:40,040 --> 01:19:43,000 And just like all women, you're a lying opportunist! 1073 01:19:44,880 --> 01:19:46,080 Me, an opportunist? 1074 01:19:50,320 --> 01:19:52,360 Liar! You're a liar! 1075 01:19:52,360 --> 01:19:54,800 I hate you, you hear me? I hate you! 1076 01:19:54,800 --> 01:19:58,600 - How could I even marry someone like you? - Well, it's not too late to fix that. 1077 01:19:58,600 --> 01:20:01,200 Divorce me. Now! Go ahead. 1078 01:20:01,200 --> 01:20:02,600 Divorce me. 1079 01:20:02,600 --> 01:20:04,040 Easy. I divorce you. 1080 01:20:05,600 --> 01:20:09,000 What's that? What's happening? What's wrong with them? 1081 01:20:16,280 --> 01:20:18,560 We thought it'd be a nice surprise. 1082 01:20:18,560 --> 01:20:20,640 - Right? - Right. 1083 01:20:20,640 --> 01:20:23,440 - What's going on? - Tell me, sweetie. What is it? 1084 01:20:23,440 --> 01:20:24,560 It's over. 1085 01:20:24,560 --> 01:20:28,760 - It's over. I know everything. - No, sweetie. Noor, listen to me, dear. 1086 01:20:28,760 --> 01:20:30,040 Hamad's not in on this. 1087 01:20:30,040 --> 01:20:31,960 - We made him keep it from you. - Yeah. 1088 01:20:31,960 --> 01:20:35,240 There was reasonable doubt that his mother breastfed you as a baby, 1089 01:20:35,240 --> 01:20:36,720 but now we've got a ruling. 1090 01:20:36,720 --> 01:20:39,040 You're not his sister, honey. Thank God. 1091 01:20:39,040 --> 01:20:41,040 - This calls for a celebration. - Let's hear it. 1092 01:20:41,960 --> 01:20:43,120 Stop! 1093 01:20:43,640 --> 01:20:44,680 What's wrong? 1094 01:20:45,920 --> 01:20:49,080 I don't understand. Sister? Whose sister? 1095 01:20:49,080 --> 01:20:52,080 What are they saying? You knew about this, and you didn't tell me? 1096 01:20:52,080 --> 01:20:54,120 - What did I say? - What did you not say? 1097 01:20:54,120 --> 01:20:57,480 You're unbelievable! Could it get any nastier than that? 1098 01:20:57,480 --> 01:21:01,760 I can't live with you another minute. Divorce me. Do it! 1099 01:21:01,760 --> 01:21:02,920 I just did. 1100 01:21:04,520 --> 01:21:05,720 I divorce you. Happy now? 1101 01:21:09,320 --> 01:21:10,320 Whoa. 1102 01:21:48,080 --> 01:21:51,680 KUWAIT 1103 01:22:37,080 --> 01:22:38,160 NOOR 1104 01:23:44,760 --> 01:23:46,840 - Good morning, sir. - Good morning. 1105 01:23:48,600 --> 01:23:50,320 - Hello, sir. - Hi. 1106 01:23:50,960 --> 01:23:52,960 Hamad, you need to whip yourself into shape. 1107 01:23:52,960 --> 01:23:55,160 I talked to the guys at the German company. 1108 01:23:55,160 --> 01:23:56,880 We're signing in two weeks. 1109 01:23:57,600 --> 01:23:58,960 Congratulations. 1110 01:24:00,440 --> 01:24:01,600 But make no mistake, 1111 01:24:02,440 --> 01:24:03,960 I stand by what I said. 1112 01:24:04,480 --> 01:24:06,800 Like it or not, you're getting married. 1113 01:24:07,400 --> 01:24:10,480 And this time, I'm choosing the bride. 1114 01:24:11,480 --> 01:24:14,440 You're marrying your cousin Maryam. 1115 01:24:15,720 --> 01:24:16,720 Take care. 1116 01:24:32,080 --> 01:24:33,080 Noor. 1117 01:24:39,680 --> 01:24:42,400 Noor, I came to apologize for everything I've done to you. 1118 01:24:44,280 --> 01:24:45,760 I'm sorry, truly. 1119 01:24:49,680 --> 01:24:50,720 Noor. 1120 01:24:51,560 --> 01:24:53,120 I'm talking to you, Noor. 1121 01:24:53,120 --> 01:24:55,360 Say the word and I'll divorce her. 1122 01:25:00,480 --> 01:25:02,960 If you haven't tried raw liver, you're really missing out. 1123 01:25:02,960 --> 01:25:04,040 Raw liver? 1124 01:25:05,280 --> 01:25:06,560 Yeah, it was Noor's idea. 1125 01:25:07,280 --> 01:25:09,720 Well, if you're so in love, what's keeping you away? 1126 01:25:10,440 --> 01:25:11,800 From the raw liver, I mean. 1127 01:25:12,520 --> 01:25:14,200 Serves me right for sharing. 1128 01:25:15,480 --> 01:25:19,800 Hamad, buddy, you haven't stopped talking about Noor since you got back. 1129 01:25:20,320 --> 01:25:23,280 Put yourself in my shoes. You have no idea what I've been through. 1130 01:25:23,280 --> 01:25:26,120 I'll never forget what she's done. Even if I do love her. 1131 01:25:26,120 --> 01:25:28,440 It goes both ways. You both made mistakes. 1132 01:25:28,440 --> 01:25:30,040 It's not the same. 1133 01:25:30,040 --> 01:25:32,000 She did all this to vex another man. 1134 01:25:32,760 --> 01:25:34,320 To provoke him into getting back to her. 1135 01:25:34,920 --> 01:25:37,400 And it worked. They're back together. Her plan was a success. 1136 01:25:38,600 --> 01:25:39,800 Wait a minute. 1137 01:25:39,800 --> 01:25:41,160 Hamad, you're wrong. 1138 01:25:41,160 --> 01:25:43,640 They're not back together. You've got it all wrong. 1139 01:25:43,640 --> 01:25:45,480 So, you know, Youssef tried to get her back. 1140 01:25:45,480 --> 01:25:48,240 He promised to divorce his cousin, but she did not accept. 1141 01:25:49,560 --> 01:25:53,960 Hamad, do you know how many sleepless nights she spent bawling her eyes out? 1142 01:25:53,960 --> 01:25:57,360 It pains me to see her so heartbroken. 1143 01:26:11,240 --> 01:26:12,240 Hey, Dad. 1144 01:26:12,840 --> 01:26:14,480 I talked to your uncle. 1145 01:26:14,480 --> 01:26:16,040 The sit-down is in two days. 1146 01:26:16,560 --> 01:26:19,520 Will you be there, or should I expect to be disgraced in front of my brother? 1147 01:26:22,120 --> 01:26:25,240 I can't believe it. You're leaving? Just like that? 1148 01:26:28,000 --> 01:26:30,320 What else can I do? I have no choice. 1149 01:26:30,840 --> 01:26:33,640 Mashallah, Aisha left no stone unturned. 1150 01:26:33,640 --> 01:26:36,120 She told everyone about us. 1151 01:26:36,120 --> 01:26:40,600 I go to the gym or the library, and everyone's giving me the side-eye. 1152 01:26:40,600 --> 01:26:42,280 Like, "There's the home-wrecker." 1153 01:26:43,880 --> 01:26:45,400 I can't take it anymore. 1154 01:26:45,400 --> 01:26:47,480 You're in a hot spot. I get it. 1155 01:26:47,480 --> 01:26:50,760 But, what about me? What about your mom? You're just leaving us behind? 1156 01:26:52,760 --> 01:26:54,400 Of course, I'll visit. 1157 01:26:54,400 --> 01:26:56,520 We'll talk. We'll meet. 1158 01:26:57,040 --> 01:26:59,920 I don't know, Amal. This is my best shot. 1159 01:26:59,920 --> 01:27:01,360 There's this gym in Beirut. 1160 01:27:01,360 --> 01:27:04,320 They need a fitness trainer, so I sent in my resume. 1161 01:27:04,320 --> 01:27:05,600 We'll see how it goes. 1162 01:27:05,600 --> 01:27:07,760 And please, I'm begging you. 1163 01:27:07,760 --> 01:27:12,080 If you really care about me, say nothing to anyone. 1164 01:27:12,080 --> 01:27:14,480 Not my number, not where I'm staying. Nothing. 1165 01:27:29,280 --> 01:27:30,640 "Praise be to Allah, 1166 01:27:30,640 --> 01:27:32,560 lord of all worlds, the most compassionate, 1167 01:27:32,560 --> 01:27:34,800 most merciful, the possessor of the day of doom. 1168 01:27:34,800 --> 01:27:39,000 You only do we worship, and you only do we beseech for help. 1169 01:27:39,000 --> 01:27:40,840 Guide us on the straight path..." 1170 01:28:34,760 --> 01:28:35,960 Hello? 1171 01:28:35,960 --> 01:28:37,040 Hi, Issam. 1172 01:28:38,840 --> 01:28:40,800 Issam, we can't talk anymore. 1173 01:28:43,040 --> 01:28:44,520 My wedding is next week. 1174 01:28:47,720 --> 01:28:50,000 I'm sorry I couldn't convince my parents. 1175 01:28:51,120 --> 01:28:52,320 Forgive me, Issam. 1176 01:29:21,880 --> 01:29:23,720 SALEH'S FAMILY IS HONORED TO INVITE YOU 1177 01:29:23,720 --> 01:29:25,160 TO MARYAM AND HAMAD'S WEDDING 1178 01:29:25,160 --> 01:29:27,120 ON FRIDAY 11/24/2023 AT AL MAWADA HALL 1179 01:29:27,720 --> 01:29:29,120 AMAL 1180 01:29:35,720 --> 01:29:36,840 - Hello? - Noor, 1181 01:29:36,840 --> 01:29:39,720 - did you see the screenshot I sent you? - Yes, I just did. 1182 01:29:42,680 --> 01:29:45,360 I wish him the very best. 1183 01:29:45,360 --> 01:29:48,200 And this was your real reaction? 1184 01:29:48,200 --> 01:29:51,040 The news didn't upset you in any way? 1185 01:29:52,600 --> 01:29:54,520 Well, I don't know what to tell you. 1186 01:29:54,520 --> 01:29:56,960 See? He married his cousin after all. 1187 01:29:56,960 --> 01:29:58,680 They all marry their cousins. 1188 01:29:59,280 --> 01:30:01,960 Tell me, what becomes of a girl who has no cousin? 1189 01:30:02,960 --> 01:30:04,360 Can't argue with that. 1190 01:30:04,360 --> 01:30:07,040 So, he didn't try to reach you at all? 1191 01:30:09,400 --> 01:30:11,920 So much for keeping my number to yourself. 1192 01:30:15,480 --> 01:30:17,080 Why, though? Did he ask you about me? 1193 01:30:18,240 --> 01:30:19,240 He didn't, 1194 01:30:19,240 --> 01:30:22,960 but he's getting married this week, so why would he? 1195 01:30:23,640 --> 01:30:24,760 Do you want him to? 1196 01:30:43,640 --> 01:30:44,800 Are you sure about this? 1197 01:32:06,720 --> 01:32:07,920 How? 1198 01:32:07,920 --> 01:32:10,520 Today's your wedding day, right? 1199 01:32:12,200 --> 01:32:13,200 Right. 1200 01:32:14,320 --> 01:32:16,520 And tomorrow's the honeymoon. 1201 01:32:19,200 --> 01:32:22,120 Of all the places in the world, you chose to spend it here? 1202 01:32:29,360 --> 01:32:31,000 Where's your bride? 1203 01:32:42,160 --> 01:32:44,800 I used to think that nothing could ever scare me. 1204 01:32:47,040 --> 01:32:48,800 But the moment you left my side... 1205 01:32:51,960 --> 01:32:54,680 I was afraid I'd lose the most beautiful thing in my life. 1206 01:32:59,160 --> 01:33:01,080 You have no idea what you did to me. 1207 01:33:02,040 --> 01:33:04,040 Your madness, your antics. 1208 01:33:06,280 --> 01:33:07,720 You gave color to my life. 1209 01:33:10,840 --> 01:33:12,200 You're the first person 1210 01:33:13,560 --> 01:33:17,520 who could make me feel alive. 1211 01:33:21,880 --> 01:33:23,280 Where's your cousin? 1212 01:33:23,280 --> 01:33:24,880 She did the same thing I'm doing. 1213 01:33:24,880 --> 01:33:26,400 She went to the one she loves. 1214 01:33:32,800 --> 01:33:34,400 We must get back together. 1215 01:33:36,600 --> 01:33:42,600 Say yes. Come on. Don't turn him down. 1216 01:33:42,600 --> 01:33:43,680 Say yes. 1217 01:33:45,880 --> 01:33:48,240 Say yes. Come on. Say yes. 1218 01:33:50,280 --> 01:33:53,320 Hamad, I can't put up with any more lies. 1219 01:33:55,600 --> 01:33:57,160 No more lies from now on. 1220 01:33:58,040 --> 01:34:00,600 Honesty it is, even if it hurts. 1221 01:34:07,040 --> 01:34:08,480 What about your work? 1222 01:34:08,480 --> 01:34:09,720 What about your father? 1223 01:34:11,000 --> 01:34:12,160 Everything can wait. 1224 01:34:13,160 --> 01:34:15,560 Except for us. I can't wait to be with you. 1225 01:34:20,560 --> 01:34:21,560 Noor... 1226 01:34:24,840 --> 01:34:25,960 will you marry me today? 1227 01:34:27,480 --> 01:34:28,880 No, not today. This instant. 1228 01:34:29,400 --> 01:34:36,800 Say yes. Come on. Say it. You can't turn him down. 1229 01:34:39,120 --> 01:34:42,000 - Hold on! - He's madly in love with you. 1230 01:34:42,000 --> 01:34:43,520 - Say yes! - Hold on! 1231 01:34:47,400 --> 01:34:48,520 I have one condition. 1232 01:34:49,440 --> 01:34:51,280 - What is it? - Write her a blank check. 1233 01:34:51,280 --> 01:34:54,960 - Say yes. He'll say yes. - He will. Say you will, Hamad. 1234 01:34:54,960 --> 01:34:57,040 Promise me to always put the toilet seat down. 1235 01:35:00,160 --> 01:35:01,600 As you should. 1236 01:35:01,600 --> 01:35:03,200 Just make it a habit. 1237 01:35:06,080 --> 01:35:07,480 Sure. 1238 01:35:07,480 --> 01:35:08,760 Oh, bridegroom 1239 01:35:08,760 --> 01:35:11,440 - Oh, bridegroom - Oh, bridegroom 1240 01:35:11,440 --> 01:35:14,120 The eye of God follows thee 1241 01:35:14,120 --> 01:35:18,440 The moon and the stars follow thee 1242 01:35:22,000 --> 01:35:26,320 - Congratulations. - I'm having a grandson. 1243 01:35:26,320 --> 01:35:28,240 Congratulations. 1244 01:35:29,600 --> 01:35:32,160 What do we say in times like these? Congratulations! 1245 01:35:32,160 --> 01:35:34,320 Congratulations. 1246 01:35:34,320 --> 01:35:36,640 I'm not okay! 1247 01:36:04,640 --> 01:36:09,080 Perhaps, not all love stories kick off to a honeyed start. 1248 01:36:10,640 --> 01:36:12,840 Some may start as sour as ever, 1249 01:36:13,600 --> 01:36:15,720 then become as sweet as honey. 1250 01:36:17,560 --> 01:36:20,560 And not just for the honeymoon, but for life. 1251 01:39:00,040 --> 01:39:05,040 Subtitle translation by: Noura Hassan 89499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.