Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,794
Previously on Hawaii Five-0...
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,923
Your half-sister's daddy issues
turned her into a stone cold psycho
3
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
and now anyone connected to you
is in her cross-hairs.
4
00:00:08,967 --> 00:00:12,513
- How do you know where my wife is?
- You have six hours to get me the money.
5
00:00:12,679 --> 00:00:15,849
I wouldn't waste any more time
standing here lying to me.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,935
- I assume you have a plan?
- I'll go get the money.
7
00:00:18,101 --> 00:00:21,438
People I care about are in danger
and I have no other options.
8
00:00:21,605 --> 00:00:24,107
- I need to make a withdrawal.
- The money is being arranged.
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,651
What the hell is this place?
10
00:00:25,817 --> 00:00:28,153
It's sort of an unofficial bank
for the Yakuza.
11
00:00:29,988 --> 00:00:32,032
You need to trust me,
Jessie, turn the car around.
12
00:00:32,199 --> 00:00:34,409
- I'm getting out.
- But if you run, she will find you.
13
00:00:34,576 --> 00:00:36,411
The money's gone. Jessie?
14
00:00:51,718 --> 00:00:54,263
I told her I'd protect her, Steve.
15
00:00:55,430 --> 00:00:57,432
All right. Jessie made
a choice to steal that money.
16
00:00:57,599 --> 00:01:00,852
That choice got her killed. There's
nothing you could've done about it.
17
00:01:01,019 --> 00:01:02,813
Any update on Noriko?
18
00:01:08,151 --> 00:01:11,154
We have every law enforcement agency
on high alert.
19
00:01:11,321 --> 00:01:14,283
But still no leads.
20
00:01:14,449 --> 00:01:17,619
No, not yet. And you know what? Maybe
she's on the island still, laying low.
21
00:01:17,786 --> 00:01:20,289
She could be on the other side of the
planet, frankly, it doesn't matter.
22
00:01:20,455 --> 00:01:22,749
I don't care where she's hiding,
we're gonna find her.
23
00:01:22,916 --> 00:01:24,251
Maybe.
24
00:01:26,295 --> 00:01:28,839
But you'll have to do it without me.
25
00:01:30,549 --> 00:01:32,175
What?
26
00:01:34,011 --> 00:01:35,929
I'm done, Steve.
27
00:01:38,140 --> 00:01:39,683
I'm out.
28
00:01:57,451 --> 00:01:58,785
Where is he?
29
00:02:02,331 --> 00:02:03,665
What?
30
00:02:13,425 --> 00:02:16,178
He went into cardiac arrest
about 20 minutes ago.
31
00:02:16,345 --> 00:02:20,015
He was dead before we could
even get him uncuffed.
32
00:02:21,767 --> 00:02:25,437
When he was captured this morning,
he was said to be in good health.
33
00:02:25,604 --> 00:02:27,981
This abuse looks recent.
34
00:02:30,400 --> 00:02:33,028
Look, look, Catherine.
35
00:02:33,195 --> 00:02:35,530
You!
36
00:02:35,697 --> 00:02:39,201
Do you realize what you have done?
Do you realize what you have done?!
37
00:02:39,368 --> 00:02:41,453
- Rollins, that's enough!
- Huh? Do you?
38
00:02:41,620 --> 00:02:46,500
Rollins!
39
00:02:46,667 --> 00:02:49,544
I wanna see everything Masari
had on him, now!
40
00:03:04,309 --> 00:03:07,437
That's probably some kind
of Sunni good luck piece.
41
00:03:09,106 --> 00:03:10,399
It's Hawaiian.
42
00:03:10,565 --> 00:03:13,193
It's appears to be King Kamehameha's
Lei Niho Palaoa.
43
00:03:13,360 --> 00:03:17,698
All the Hawaiian chiefs wore one, and
you said the man who had it is now dead?
44
00:03:17,864 --> 00:03:21,034
Yeah, which is why I need to know how
he could've gotten something like this
45
00:03:21,201 --> 00:03:24,454
- because it can tell me where he's been.
- If that necklace is what I think,
46
00:03:24,621 --> 00:03:27,499
then it's supposed to be entombed
with King Kamehameha himself.
47
00:03:28,917 --> 00:03:32,546
Wait, are you saying that
the king was buried with this?
48
00:03:32,713 --> 00:03:34,756
Now, wait. What's going on?
49
00:03:34,923 --> 00:03:38,927
The location of King
Kamehameha's grave has been a secret
50
00:03:39,094 --> 00:03:43,557
for almost 200 years.
No one knows where it is.
51
00:03:43,724 --> 00:03:45,976
She's right. All we know
is that he's buried in Hawaii.
52
00:03:46,143 --> 00:03:48,437
I got to get to Hawaii.
53
00:03:48,603 --> 00:03:51,189
If Masari was there,
I got to find out why.
54
00:03:51,356 --> 00:03:53,233
It could possibly lead me to Asad.
55
00:03:53,400 --> 00:03:56,528
Are you serious?
This is hardly a lead, Rollins.
56
00:03:56,695 --> 00:04:00,490
Yeah, I know,
but look, it's all I got to go on, so...
57
00:04:03,076 --> 00:04:04,828
You plan on doing this alone?
58
00:04:07,122 --> 00:04:11,585
No. I've got someone there
who can help me.
59
00:04:44,951 --> 00:04:47,287
- Hi.
- Oh, this is a surprise.
60
00:04:47,454 --> 00:04:49,206
Yes. I find the element of surprise
61
00:04:49,372 --> 00:04:52,417
to be a key part of the unannounced
drop-in. So I come bearing gifts.
62
00:04:53,668 --> 00:04:55,879
All right. Thank you.
63
00:04:56,046 --> 00:05:00,258
Oh, Eddie, don't worry.
Of course I didn't forget about you.
64
00:05:00,425 --> 00:05:03,970
Go on, sit down. Sit down. Sit down.
What do I have for you, huh?
65
00:05:04,137 --> 00:05:06,056
What do I have... Oh, what's this?
66
00:05:06,223 --> 00:05:09,643
- You got any goodies for me?
- Do I have any goodies for you, huh?
67
00:05:09,810 --> 00:05:15,023
Let's see. What do I have?
I got, um, I got a woof cream pie.
68
00:05:15,190 --> 00:05:18,026
- I got a snickerpoodle.
- You know, I've actually had one
69
00:05:18,193 --> 00:05:19,903
- of those snickerpoodle things.
- Oh, have you?
70
00:05:20,070 --> 00:05:22,614
Yeah, they ain't bad. What?
71
00:05:22,781 --> 00:05:23,865
- Help yourself.
- You...
72
00:05:24,032 --> 00:05:27,118
- Yeah, I mean, you like them, right?
- Yeah. All right.
73
00:05:27,994 --> 00:05:30,247
See?
74
00:05:30,413 --> 00:05:34,376
It's got the, um, you know, it's got
the crunchiness of a human cookie.
75
00:05:34,543 --> 00:05:37,796
- Uh-huh. It's good, huh?
- Yeah, so good.
76
00:05:37,963 --> 00:05:40,048
Can you give me, like,
give me the bag, please?
77
00:05:40,215 --> 00:05:43,218
- Oh, that's foul.
- There you go. That's nice.
78
00:05:43,385 --> 00:05:45,846
That joke went sideways real fast.
That was terrible.
79
00:05:46,012 --> 00:05:50,559
Yeah. Anyway, um, I see you're not
dressed for your dad's birthday lunch.
80
00:05:50,725 --> 00:05:54,145
Um, yeah, there's change of plans.
81
00:05:54,855 --> 00:05:56,439
So you're not gonna go?
82
00:05:57,440 --> 00:06:00,652
It was always gonna be
a last-minute decision type thing.
83
00:06:00,819 --> 00:06:03,655
Right. I mean, that's actually why
I came over here this morning.
84
00:06:03,822 --> 00:06:06,908
You know, I figured you could
use a pep talk before you went over.
85
00:06:07,075 --> 00:06:10,912
You hear that, boy?
You were an afterthought.
86
00:06:11,079 --> 00:06:14,541
No, he's not. Don't say that to him.
87
00:06:15,417 --> 00:06:20,255
Seriously, um, I know things
are rough between you and your dad.
88
00:06:22,757 --> 00:06:24,926
But I just figured, you know,
it's his birthday,
89
00:06:25,093 --> 00:06:27,971
so you may as well
just make an appearance.
90
00:06:28,138 --> 00:06:31,349
Yeah. I just think it's better
for everybody
91
00:06:31,516 --> 00:06:33,894
if me and my dad weren't
in the same room.
92
00:06:34,895 --> 00:06:36,062
- Right.
- Yeah.
93
00:06:36,229 --> 00:06:39,107
Yeah. Well, just think about it.
94
00:06:39,274 --> 00:06:41,985
Sure. Me and Eddie
are gonna go for a run.
95
00:06:42,152 --> 00:06:45,280
- So I'll think about it, okay?
- Okay.
96
00:06:45,447 --> 00:06:47,157
All right. Come on, boy.
97
00:06:48,199 --> 00:06:50,744
You want him to go anywhere with you,
you better take these.
98
00:06:50,911 --> 00:06:53,288
All right.
99
00:06:54,831 --> 00:06:59,836
For the past six months now, I've been
chasing this man, Asad Al-Laja.
100
00:07:00,003 --> 00:07:02,422
Now, he's the chief bomb maker
for a Somali terror cell.
101
00:07:02,589 --> 00:07:04,758
So obviously, a very high-value target.
102
00:07:04,925 --> 00:07:08,845
We've also got chatter that he was here
on a mission getting supplies for Asad
103
00:07:09,012 --> 00:07:11,556
and that he may have
had other people with him.
104
00:07:11,723 --> 00:07:13,767
- Are you guys okay?
- Huh?
105
00:07:13,934 --> 00:07:16,561
- Yeah. Why?
- Because you're being weird.
106
00:07:16,728 --> 00:07:19,731
Weird?
Nobody being weird, girl, you tripping.
107
00:07:19,898 --> 00:07:22,150
No, we're, uh... we're fine.
108
00:07:22,317 --> 00:07:24,569
What supplies do you
think Masari's here to get?
109
00:07:24,736 --> 00:07:30,283
We're not sure, but I've got a theory
that he was after some depleted uranium.
110
00:07:30,450 --> 00:07:33,328
- What makes you think that?
- Because the necklace that was found
111
00:07:33,495 --> 00:07:36,915
in Masari's possession had trace amounts
of U-236 and plutonium.
112
00:07:37,082 --> 00:07:39,292
Both of which are found in DU.
113
00:07:39,459 --> 00:07:42,796
And since there are several military
bases in Hawaii that have been known
114
00:07:42,963 --> 00:07:45,966
- to have depleted uranium on site...
- You're thinking he came out here
115
00:07:46,132 --> 00:07:47,676
and got his hands on some
of those munitions.
116
00:07:47,842 --> 00:07:50,053
So if we can pinpoint
exactly which stash he hit,
117
00:07:50,220 --> 00:07:54,599
then I can start retracing his steps
which could lead me to Asad.
118
00:07:54,766 --> 00:07:57,519
Okay, Catherine, I got to ask you
a question: why Five-0?
119
00:07:57,686 --> 00:08:00,730
- Yeah.
- I mean, you have unlimited amounts
120
00:08:00,897 --> 00:08:03,733
- of CIA assets at your disposal, right?
- Yeah.
121
00:08:03,900 --> 00:08:05,777
I do.
122
00:08:05,944 --> 00:08:10,031
But Steve, this is your island, okay?
No one knows it better than you do.
123
00:08:10,198 --> 00:08:15,245
And I figured, if there are terrorists
operating on it, that you'd want the op.
124
00:08:15,412 --> 00:08:20,333
Besides, I, uh,
thought it'd be nice to catch up.
125
00:08:20,500 --> 00:08:22,002
Yeah.
126
00:09:11,342 --> 00:09:13,470
Don't tell me you're tired, boy.
127
00:09:27,942 --> 00:09:30,445
Eddie?
128
00:09:30,612 --> 00:09:33,531
Hey, Eddie, where are you going?
Eddie!
129
00:09:33,698 --> 00:09:35,492
Eddie!
130
00:09:36,284 --> 00:09:38,369
Hey, buddy, where you at?
131
00:09:39,829 --> 00:09:41,331
Eddie?
132
00:09:42,916 --> 00:09:45,752
Eddie, where are you?
133
00:09:45,919 --> 00:09:49,047
Eddie!
134
00:10:06,648 --> 00:10:08,525
Ah!
135
00:10:22,539 --> 00:10:24,124
Help!
136
00:10:26,042 --> 00:10:28,253
Is anyone up there?!
137
00:10:29,003 --> 00:10:30,713
Help!
138
00:10:32,340 --> 00:10:34,300
Is anybody out there?!
139
00:10:38,012 --> 00:10:39,722
Help!
140
00:10:39,889 --> 00:10:41,766
Somebody!
141
00:10:43,393 --> 00:10:44,978
Anybody!
142
00:10:47,438 --> 00:10:51,484
Eddie! Hey!
143
00:10:51,651 --> 00:10:55,530
No, no, no, no, go back! Get back!
144
00:10:58,449 --> 00:11:00,326
Get back, Eddie!
145
00:11:09,127 --> 00:11:10,670
Hello?
146
00:11:10,837 --> 00:11:12,797
Someone?
147
00:11:12,964 --> 00:11:14,132
Anyone?
148
00:11:24,893 --> 00:11:27,645
- Hey.
- Hey.
149
00:11:27,812 --> 00:11:29,647
How you doing? You okay?
150
00:11:29,814 --> 00:11:32,567
Yeah. I'm, uh, I'm all right.
151
00:11:35,862 --> 00:11:40,033
Listen, um, I heard that
you're quitting the task force,
152
00:11:40,200 --> 00:11:42,285
that you're going to the mainland.
153
00:11:42,452 --> 00:11:44,704
That's great, I think you
and Kono should be together
154
00:11:44,871 --> 00:11:48,166
- and I'm happy for you.
- Thanks.
155
00:11:48,333 --> 00:11:51,794
But Adam, don't you think you
should stay and work the case?
156
00:11:51,961 --> 00:11:55,757
Don't you wanna see Noriko
put behind bars? You're so close, Adam.
157
00:11:55,924 --> 00:11:58,635
As far as I'm concerned,
prison would be letting her off easy.
158
00:11:58,801 --> 00:12:02,430
She deserves worse, a lot worse.
159
00:12:03,765 --> 00:12:09,187
So given how I'm feeling, maybe I'm
not the best person to go after her.
160
00:12:10,730 --> 00:12:13,816
- Maybe not.
- I'll catch up with you later.
161
00:12:13,983 --> 00:12:16,611
- Yeah.
- Thank you.
162
00:12:21,241 --> 00:12:24,577
Okay.
I checked with all our local bases.
163
00:12:24,744 --> 00:12:26,287
- Mm-hm.
- But as I suspected,
164
00:12:26,454 --> 00:12:29,332
all depleted uranium munitions
are accounted for.
165
00:12:29,499 --> 00:12:32,752
Are you sure? Okay.
Because we believe that Masari
166
00:12:32,919 --> 00:12:34,963
acquired DU while he was here.
167
00:12:35,129 --> 00:12:37,882
Are you certain that all
of these records are up to date?
168
00:12:38,049 --> 00:12:40,969
The military takes depleted uranium
very seriously.
169
00:12:41,135 --> 00:12:43,763
Well, wait a minute,
these are all from active bases.
170
00:12:43,930 --> 00:12:45,515
What about the ones
that have been shut down?
171
00:12:45,682 --> 00:12:48,268
- You mean the one on Kaho'olawe?
- Yeah.
172
00:12:48,434 --> 00:12:50,770
We haven't had a presence
on that island in about 30 years.
173
00:12:50,937 --> 00:12:54,232
Yeah, I know that,
but when the Navy abandoned Kaho'olawe
174
00:12:54,399 --> 00:12:57,944
in the early '90s, it's possible
we left some DU munitions behind, right?
175
00:12:58,111 --> 00:12:59,904
Yeah. No, he's right.
I mean, for years,
176
00:13:00,071 --> 00:13:03,992
people considered depleted uranium as
just waste product and stored it away.
177
00:13:04,158 --> 00:13:06,452
I mean, that could've been
the case for Kaho'olawe.
178
00:13:08,329 --> 00:13:11,666
Even if there were records of munitions
on that island,
179
00:13:11,833 --> 00:13:14,043
they're probably long gone now.
180
00:13:16,504 --> 00:13:19,841
Okay. So I pulled some maps
of Kaho'olawe dating back to the '40s.
181
00:13:20,008 --> 00:13:23,094
- What exactly am I looking for here?
- Anything that could house depleted
182
00:13:23,261 --> 00:13:26,180
uranium like a munitions shed,
or a storage depot or something.
183
00:13:26,347 --> 00:13:27,557
Right.
184
00:13:27,724 --> 00:13:32,312
I'm seeing some barracks down
by the bay, I don't know.
185
00:13:32,478 --> 00:13:36,107
Oh, wait. Okay, this is interesting.
So I got two maps, decades apart.
186
00:13:36,274 --> 00:13:39,193
The earlier map, I'm seeing
an underground storage bunker
187
00:13:39,360 --> 00:13:41,487
on the east side of the island,
and on the newer one,
188
00:13:41,654 --> 00:13:43,865
- the bunker's totally gone.
- Okay.
189
00:13:44,032 --> 00:13:46,409
Well, that could just mean
the military stopped using it.
190
00:13:46,576 --> 00:13:48,745
It could also mean it's still there.
191
00:13:48,911 --> 00:13:51,622
And it's not uncommon to seal up
a decommissioned bunker
192
00:13:51,789 --> 00:13:53,833
- with munitions still inside of it.
- Check it out.
193
00:13:54,000 --> 00:13:56,502
If your boy Masari went out there,
did some excavating,
194
00:13:56,669 --> 00:13:58,671
found that bunker, he could've
helped himself to the depleted
195
00:13:58,838 --> 00:14:00,923
- uranium that was still inside.
- Come to think of it,
196
00:14:01,090 --> 00:14:02,717
if he was digging in multiple spots,
197
00:14:02,884 --> 00:14:05,094
that's how he could've
come across Kamehameha's site.
198
00:14:05,261 --> 00:14:07,055
All right. We got
to get over to Kaho'olawe
199
00:14:07,221 --> 00:14:10,308
and see if we could find that bunker,
hopefully Masari left some clues behind.
200
00:14:10,475 --> 00:14:12,226
Thanks, Tani.
201
00:14:25,823 --> 00:14:28,451
Hey, Kamekona, what are you doing?
202
00:14:28,618 --> 00:14:30,453
You ever rented a car before?
203
00:14:30,620 --> 00:14:33,623
You know, how they note the condition
when you leave with it?
204
00:14:33,790 --> 00:14:35,208
That's what I'm doing here.
205
00:14:35,375 --> 00:14:41,005
That way, if this baby has any new
scratches, we both know who's at fault.
206
00:14:41,172 --> 00:14:42,965
You serious?
207
00:14:43,883 --> 00:14:47,053
Would you like to pre-pay for the fuel
or bring it back on a full tank?
208
00:14:49,680 --> 00:14:53,184
Wait! Hold up! Wait!
209
00:14:57,105 --> 00:14:59,065
Hey, Jerry.
210
00:14:59,232 --> 00:15:01,609
A little bird told me
that you may have a line
211
00:15:01,776 --> 00:15:05,238
on the mother of all archeological digs.
If so, I want in.
212
00:15:05,405 --> 00:15:07,657
Jerry, uh, listen,
I'm not sure what Tani told you,
213
00:15:07,824 --> 00:15:10,284
but this is not
an archeological expedition, okay?
214
00:15:10,451 --> 00:15:11,911
Well, it should be.
215
00:15:12,078 --> 00:15:15,039
I have dreamed of finding
King Kamehameha's final resting place
216
00:15:15,206 --> 00:15:18,084
ever since I was a little kid digging
up rocks in my parents' backyard.
217
00:15:18,251 --> 00:15:22,547
Not only that, I've said for years
that the tomb was on Kaho'olawe.
218
00:15:22,713 --> 00:15:27,927
See, other so-called experts have posited
that it was in Moku'ula or lao Valley,
219
00:15:28,094 --> 00:15:31,639
but I have long said the location
was on Kaho'olawe,
220
00:15:31,806 --> 00:15:34,517
and I have the evidence to prove it.
221
00:15:34,684 --> 00:15:37,895
Okay. Jerry, uh,
love this enthusiasm, buddy,
222
00:15:38,062 --> 00:15:40,773
but again,
not an archaeological expedition, okay?
223
00:15:40,940 --> 00:15:42,442
Look, Jerry, he's right.
224
00:15:42,608 --> 00:15:45,903
We're looking for evidence that could
hopefully lead us to a terrorist, so...
225
00:15:46,070 --> 00:15:51,576
Yeah, I totally get that. However, if
the king's burial site is on Kaho'olawe,
226
00:15:51,742 --> 00:15:54,871
someone should go there to confirm it.
We're talking about our heritage here.
227
00:15:55,037 --> 00:15:57,623
- Yes, we are, and that's important, Jerry...
- Let me ask you something.
228
00:15:57,790 --> 00:16:00,543
Have either of you ever been
to Kaho'olawe?
229
00:16:02,044 --> 00:16:03,921
- I have not. No.
- Well, I have.
230
00:16:04,088 --> 00:16:06,257
My uncle took me
hunting there growing up.
231
00:16:06,424 --> 00:16:09,802
I know the place like the back
of my hand. You could use my expertise.
232
00:16:10,887 --> 00:16:16,851
He does have a point there.
Having a guide couldn't hurt us.
233
00:16:18,102 --> 00:16:20,730
Okay. All right. Hop in.
234
00:16:24,650 --> 00:16:26,527
Have a nice day.
235
00:16:42,001 --> 00:16:44,670
- So, what did you guys hunt?
- Huh?
236
00:16:44,837 --> 00:16:46,464
You and your uncle,
what'd you hunt?
237
00:16:46,631 --> 00:16:49,342
Oh, feral cats, mainly.
238
00:16:49,509 --> 00:16:53,346
- Did you say feral cats?
- Yep, felis catus.
239
00:16:53,513 --> 00:16:55,473
After the Navy turned this rock
over to the state,
240
00:16:55,640 --> 00:16:59,769
all the invasive ungulates were cleared out.
You know, cows, goats, sheep.
241
00:16:59,936 --> 00:17:02,688
But that pesky feral cat population
was hard to evict.
242
00:17:02,855 --> 00:17:05,233
We all know
the danger those little buggers pose
243
00:17:05,399 --> 00:17:07,151
to Hawaii's fragile ecosystem.
244
00:17:07,318 --> 00:17:10,696
So my uncle and I decided to tool up and
do our part to try to neutralize them.
245
00:17:10,863 --> 00:17:13,533
Of course, our trips
were fraught with danger.
246
00:17:13,699 --> 00:17:18,788
This rock is crawling with alien
wasp swarms and black widow spiders,
247
00:17:18,955 --> 00:17:22,583
- also the brown tree snake.
- And... this.
248
00:17:24,460 --> 00:17:26,128
Oh, boy.
249
00:17:26,754 --> 00:17:29,173
Hey, Jerry, are you all right?
250
00:17:30,174 --> 00:17:31,801
What? Yeah. Why?
251
00:17:31,968 --> 00:17:36,514
- Because you're white as a ghost.
- I am? Must be my sunscreen.
252
00:17:36,681 --> 00:17:38,808
Jerry, if you've been here before,
you had to have known
253
00:17:38,975 --> 00:17:41,561
there's unexploded ordnance
on this island.
254
00:17:41,727 --> 00:17:45,064
Yeah. Totally.
I just, you know, forgot.
255
00:17:45,231 --> 00:17:48,609
Jerry, you've never been here before,
have you?
256
00:17:48,776 --> 00:17:51,279
What are you talking about?
Of course I have.
257
00:17:51,445 --> 00:17:53,906
- Jerry.
- All right, it's my first time.
258
00:17:56,200 --> 00:18:00,288
And I'm guessing, um, you've
actually never been hunting either?
259
00:18:00,454 --> 00:18:03,332
Definitely not. My uncle
and I would play Super Nintendo.
260
00:18:03,499 --> 00:18:05,167
I could never
hurt another living creature.
261
00:18:05,334 --> 00:18:07,336
- Jerry, you lied to us.
- But not about the cultural
262
00:18:07,503 --> 00:18:10,172
significance of what might be here.
A discovery of this magnitude?
263
00:18:10,339 --> 00:18:12,758
I'm sorry, I wasn't gonna pass up
the chance to be here for that.
264
00:18:12,925 --> 00:18:15,678
All right, whatever.
We'll talk about this later, all right?
265
00:18:15,845 --> 00:18:18,514
- We need to keep moving.
- What about this?
266
00:18:19,432 --> 00:18:22,101
Watch your step, you'll be fine.
267
00:18:25,229 --> 00:18:26,772
You coming?
268
00:18:27,857 --> 00:18:30,318
Uh, you guys go ahead. I'll catch up.
269
00:18:53,966 --> 00:18:55,009
Ah!
270
00:19:06,729 --> 00:19:08,939
All right, sailor, your turn.
271
00:19:09,106 --> 00:19:11,567
Just stay away from that, uh,
yellow-greenish stuff there.
272
00:19:11,734 --> 00:19:13,653
- Thank you. Thank you.
- Happy to help.
273
00:19:13,819 --> 00:19:16,739
Not my first jungle, young lady.
274
00:19:16,906 --> 00:19:18,741
All right.
275
00:19:20,117 --> 00:19:21,661
There you go.
276
00:19:22,620 --> 00:19:25,915
- So, uh, Tani, is it?
- Yeah.
277
00:19:26,082 --> 00:19:28,292
- She seems great.
- Yeah, she's great.
278
00:19:28,459 --> 00:19:30,920
Yeah. She seems like, uh,
really on top of things.
279
00:19:31,087 --> 00:19:33,339
- Yeah. She's good.
- Nice.
280
00:19:33,506 --> 00:19:36,258
I'm sure it's just a matter of time
before she picks up all your bad habits.
281
00:19:36,425 --> 00:19:39,095
Oh, believe me, she's already there.
282
00:19:41,430 --> 00:19:43,808
You know what?
She actually reminds me a lot of you.
283
00:19:43,974 --> 00:19:48,479
- How so?
- Well, she's an Army brat,
284
00:19:48,646 --> 00:19:51,023
you're a Navy brat.
285
00:19:51,190 --> 00:19:54,026
You're both good at your jobs,
you both got good hearts.
286
00:19:55,403 --> 00:19:58,447
Thanks. So, uh...
287
00:19:59,657 --> 00:20:02,618
...how's it going with, uh, Lynn?
288
00:20:05,287 --> 00:20:06,789
- It's good.
- Yeah?
289
00:20:06,956 --> 00:20:09,875
- Yeah.
- Good.
290
00:20:10,042 --> 00:20:12,795
Just keeping it casual for now,
you know?
291
00:20:12,962 --> 00:20:15,673
What about you?
Are you seeing anybody?
292
00:20:15,840 --> 00:20:19,301
Oh, you mean besides assets
and enemy combatants?
293
00:20:19,468 --> 00:20:20,761
Yeah.
294
00:20:20,928 --> 00:20:23,389
Uh, it's kind of hard
to keep a relationship going
295
00:20:23,556 --> 00:20:27,226
- when you do what I do. But, uh...
- Yeah, I bet.
296
00:20:27,393 --> 00:20:29,729
- I am dating a little bit.
- Yeah?
297
00:20:29,895 --> 00:20:32,022
- Yeah.
- That's great news.
298
00:20:32,189 --> 00:20:34,525
- Thanks. Yeah.
- That's good.
299
00:20:34,692 --> 00:20:37,194
Isn't it great that we can talk
to each other about this stuff now?
300
00:20:37,361 --> 00:20:39,530
It really is. Look how mature
we are right now.
301
00:20:39,697 --> 00:20:42,074
- So mature! Maturity!
- Up high. Come on.
302
00:20:42,241 --> 00:20:43,784
To maturity.
303
00:20:43,951 --> 00:20:46,287
It's not all that surprising really,
if you think about it,
304
00:20:46,454 --> 00:20:49,331
because we were really good friends
before we got involved.
305
00:20:49,498 --> 00:20:50,833
- Yeah, we were.
- Yeah.
306
00:20:51,000 --> 00:20:52,501
I mean, sometimes I think it ruined us.
307
00:20:52,668 --> 00:20:54,670
We probably shouldn't
have slept together, but, you know.
308
00:20:54,837 --> 00:20:56,964
Oh, God,
huge mistake for the friendship.
309
00:20:57,131 --> 00:21:00,885
I mean, not that it wasn't awesome
or anything, I'm just saying
310
00:21:01,051 --> 00:21:04,764
probably not the best decision to do,
you know, for the friendship.
311
00:21:04,930 --> 00:21:08,100
Cat! Catherine!
312
00:21:08,267 --> 00:21:11,228
- Catherine! Hey, are you okay?
- Uh...
313
00:21:13,439 --> 00:21:15,441
Yeah, yeah, yeah, I'm okay.
314
00:21:16,859 --> 00:21:20,029
Oh... oh, that's not good.
315
00:21:20,196 --> 00:21:23,949
Hey, just hold on.
I'm gonna get you out of there, okay?
316
00:21:24,116 --> 00:21:26,035
Hey!
317
00:21:26,202 --> 00:21:29,497
No, you won't.
You're not going anywhere.
318
00:21:33,584 --> 00:21:36,045
Weapons on the ground now!
319
00:21:36,921 --> 00:21:38,631
You too, throw your gun up here.
320
00:21:40,132 --> 00:21:42,343
My name is Commander Steve McGarrett,
all right?
321
00:21:42,510 --> 00:21:44,178
I'm with the Five-0 Task Force,
you understand?
322
00:21:44,345 --> 00:21:46,430
- Hey, hey, hey, hey.
- Take it easy, all right?
323
00:21:46,597 --> 00:21:48,808
This is my badge. You see that?
Read it.
324
00:21:50,935 --> 00:21:54,230
That phony badge ain't fooling nobody.
Weapons on the ground now!
325
00:21:54,396 --> 00:21:56,565
You guys, you're in a lot of trouble
already, you understand me?
326
00:21:56,732 --> 00:21:59,568
This island is off-limits to the public.
You shouldn't even be here.
327
00:21:59,735 --> 00:22:02,029
Now, don't make it worse for yourselves.
Trust me.
328
00:22:03,739 --> 00:22:05,533
Whatever you got, hand it over!
329
00:22:05,699 --> 00:22:10,120
You too, put everything in the bag
and throw it up here right now!
330
00:22:14,416 --> 00:22:16,377
Nice and easy.
331
00:22:18,546 --> 00:22:21,090
I got it, I got it, I got it.
Watch him, watch him.
332
00:22:22,258 --> 00:22:24,009
Your girl's looking a little lonely.
333
00:22:24,176 --> 00:22:27,471
Why don't you go down there
and give her some company? Now!
334
00:22:27,638 --> 00:22:29,306
All right.
335
00:22:36,897 --> 00:22:38,691
Grab the bags! Grab the bags!
336
00:22:38,858 --> 00:22:42,444
Grab the bags! Let's go!
Go, go, go, go, go!
337
00:22:42,611 --> 00:22:46,407
- All right, we got to get out of here.
- Okay. What if you try to boost me
338
00:22:46,574 --> 00:22:48,576
right up there and see
if I can catch the lip?
339
00:22:48,742 --> 00:22:51,078
You sure you'll be all right
to pull yourself up with that arm?
340
00:22:51,245 --> 00:22:53,289
Are you trying to say that I'm soft now?
341
00:22:53,455 --> 00:22:57,418
- Well, I mean, maybe a little bit.
- I'm good. Let's do it. I got this.
342
00:22:57,585 --> 00:23:00,170
- Count of three.
- Yeah.
343
00:23:00,337 --> 00:23:03,340
- Okay. Okay.
- One...
344
00:23:05,134 --> 00:23:06,844
- Two.
- ...two...
345
00:23:07,761 --> 00:23:09,179
Three.
346
00:23:09,346 --> 00:23:12,725
All right. All right, you good? Okay.
347
00:23:13,976 --> 00:23:15,978
You got it. You got it. Go.
348
00:23:16,145 --> 00:23:17,354
Come on!
349
00:23:19,607 --> 00:23:23,068
Okay. Ready? Grab my hand.
350
00:23:26,113 --> 00:23:27,948
- Can I ask you a question?
- Now?
351
00:23:28,115 --> 00:23:29,742
- Yes, now.
- What?
352
00:23:29,909 --> 00:23:32,453
Were you really gonna propose,
or did you just buy that ring
353
00:23:32,620 --> 00:23:35,205
in the event that you decided
you were gonna propose?
354
00:23:35,372 --> 00:23:37,207
- What do you think?
- Just answer the question!
355
00:23:37,374 --> 00:23:39,585
Yes! Yes! Yes!
I was gonna propose, Catherine! Yes!
356
00:23:39,752 --> 00:23:42,671
Okay. Come on.
357
00:23:44,340 --> 00:23:45,966
Oh, my God.
358
00:23:49,219 --> 00:23:52,139
Hey, you guys decided
to take a break, too, huh?
359
00:23:52,306 --> 00:23:54,808
Whoa! Oh, it's lucky
you guys didn't fall in there.
360
00:23:54,975 --> 00:23:59,813
- Those spikes look nasty.
- Yeah. Lucky us.
361
00:23:59,980 --> 00:24:01,690
Oh, my God. What happened?
362
00:24:01,857 --> 00:24:04,360
A couple of hunters showed up,
robbed us, took all our gear.
363
00:24:04,526 --> 00:24:06,987
What about the maps?
The sat phone?
364
00:24:07,154 --> 00:24:09,657
I remember the map well enough
to get us to that bunker.
365
00:24:10,908 --> 00:24:14,036
- Hey, Jerry, give me your butt bag.
- It's a fanny-pack.
366
00:24:14,203 --> 00:24:16,705
Not anymore. Give it to me.
367
00:24:20,960 --> 00:24:22,461
You know, maybe we oughta just
368
00:24:22,628 --> 00:24:24,672
pull the rip cord on this thing.
I mean, she's hurt.
369
00:24:24,838 --> 00:24:29,468
- We got no map, no weapons.
- No. We keep going.
370
00:24:30,219 --> 00:24:34,306
She's right. We don't leave
until we find that bunker.
371
00:24:42,356 --> 00:24:43,899
You shouldn't be here.
372
00:24:46,944 --> 00:24:48,529
I need your help.
373
00:24:49,530 --> 00:24:52,241
- I gave you the money you asked for.
- I know.
374
00:24:52,408 --> 00:24:56,370
- What happened next was unfortunate.
- Unfortunate?
375
00:24:56,537 --> 00:24:59,164
Is that what you call your associate
stealing it from you?
376
00:24:59,331 --> 00:25:02,710
She's dead.
And now somebody else has that money.
377
00:25:02,876 --> 00:25:05,796
Oh, son, I suggest you get it back,
378
00:25:05,963 --> 00:25:09,967
or your friend's not gonna be the only
one going into the ground.
379
00:25:10,134 --> 00:25:12,094
That's why I'm here.
380
00:25:12,261 --> 00:25:14,847
What else could you possibly need?
381
00:25:17,266 --> 00:25:19,143
An alibi.
382
00:26:08,484 --> 00:26:10,903
Hey, June, I'm at the theater.
383
00:26:11,070 --> 00:26:13,489
Where are you?
Thanks to your late-as-usual ass,
384
00:26:13,655 --> 00:26:16,950
we already missed the 9:15
and the Spider-Man movie's sold out, too.
385
00:26:17,117 --> 00:26:20,537
There's something called Ted playing,
with a teddy bear that talks.
386
00:26:20,704 --> 00:26:23,665
I don't know, probably a kids' movie,
but it looks kind of fun.
387
00:26:23,832 --> 00:26:27,961
Oh! And, oh my God, Rahim is here.
You know, Rahim Rahim?
388
00:26:28,128 --> 00:26:30,214
And he looks damn fine.
389
00:26:30,380 --> 00:26:32,883
So you'd best not do that corny
impression of dad you do
390
00:26:33,050 --> 00:26:34,593
when you want to embarrass me
391
00:26:34,760 --> 00:26:37,012
or I'll beat that skinny little butt
of yours raw. Is that clear?
392
00:26:37,179 --> 00:26:39,515
You know, you're just lucky
you have such a cool sister.
393
00:26:39,681 --> 00:26:41,975
It's the only thing saving you
from total loser-dom.
394
00:26:42,142 --> 00:26:43,894
All right, I don't mean that.
395
00:26:44,061 --> 00:26:46,855
Well, I kind of do,
but I love you, anyway.
396
00:26:47,022 --> 00:26:49,358
Now, will you hurry up
and get here already?
397
00:26:51,360 --> 00:26:53,821
Junior? It's your mother.
398
00:26:53,987 --> 00:26:56,281
Please call me when you get this.
Something...
399
00:26:56,448 --> 00:26:58,617
Something's happened.
400
00:27:32,192 --> 00:27:34,153
Hold on a sec.
401
00:27:44,746 --> 00:27:47,416
Oh, good idea.
402
00:27:47,583 --> 00:27:49,918
Get a high vantage point.
Scope the perimeter.
403
00:27:50,085 --> 00:27:52,171
I'm pretty sure she's
just thirsty, Jerry.
404
00:28:01,013 --> 00:28:03,098
- Cheers.
- Kamau.
405
00:28:03,265 --> 00:28:04,349
Salud.
406
00:28:06,143 --> 00:28:08,353
Oh, there's something
we need to talk about.
407
00:28:08,520 --> 00:28:09,855
What's that, Dr. Jones?
408
00:28:10,022 --> 00:28:12,649
Well, legend has it that whoever
finds the king's burial site
409
00:28:12,816 --> 00:28:17,487
absorbs his mana... or spiritual energy.
410
00:28:17,654 --> 00:28:20,240
Uh, yeah? And?
411
00:28:20,407 --> 00:28:24,036
Well, we need to decide who gets
to go in first to get that privilege.
412
00:28:25,913 --> 00:28:28,874
I hate to point this out, but if Masari
already discovered the site,
413
00:28:29,041 --> 00:28:31,668
wouldn't the king's mana
transfer to him?
414
00:28:31,835 --> 00:28:34,880
Not if he wasn't worthy.
In fact, now that I think about it...
415
00:28:40,385 --> 00:28:43,597
Those gunshots sound like they came
from the direction of the bunker.
416
00:28:43,764 --> 00:28:46,183
Jerry, stay close.
417
00:28:51,980 --> 00:28:54,775
Oh, so we're going
towards the gunshots now?
418
00:29:01,907 --> 00:29:04,493
Can't say I was expecting this.
419
00:29:04,660 --> 00:29:07,037
- Wait, you know them?
- Yeah. These are the two guys
420
00:29:07,204 --> 00:29:10,082
- who jumped us earlier.
- These guys must've used the maps
421
00:29:10,249 --> 00:29:12,626
to try to find the bunker.
422
00:29:14,544 --> 00:29:16,922
- Catherine.
- What is it?
423
00:29:17,089 --> 00:29:19,091
I think I can track
the shooter's sight line.
424
00:29:32,187 --> 00:29:36,441
I got eyes on the bunker.
You guys hang back, all right?
425
00:29:58,463 --> 00:30:00,841
I got to get behind the shooters.
Cover me.
426
00:30:01,008 --> 00:30:02,217
Got it.
427
00:30:03,635 --> 00:30:05,762
What about me?
428
00:30:06,346 --> 00:30:08,265
- Seriously?
- Yeah.
429
00:30:50,140 --> 00:30:53,393
- You all right?
- Yeah.
430
00:30:53,560 --> 00:30:55,395
Wait. Hey, hey, hey, hey!
431
00:30:58,607 --> 00:31:00,859
He went back for that bag.
432
00:31:01,026 --> 00:31:04,863
Which means whatever's
in that bunker is important.
433
00:31:16,750 --> 00:31:18,794
Hey, yo,
I think I found our stuff.
434
00:31:18,960 --> 00:31:21,171
Here's the depleted uranium.
435
00:31:23,298 --> 00:31:25,258
Or should I say was.
436
00:31:27,552 --> 00:31:30,180
Masari must've taken off
with, like, 500 pounds worth.
437
00:31:30,347 --> 00:31:33,058
I think I know what he did with it.
438
00:31:37,562 --> 00:31:41,108
He must've tampered with these shells,
filled them with DU.
439
00:31:41,274 --> 00:31:43,068
They're building dirty bombs.
440
00:31:44,444 --> 00:31:46,780
And it looks like our shooter
just ran off with one.
441
00:31:49,825 --> 00:31:53,787
- Officer Rey?
- Hi. What's Eddie doing here?
442
00:31:53,954 --> 00:31:56,915
I found him outside the Palace doors,
but I couldn't reach Commander McGarrett.
443
00:31:57,082 --> 00:32:00,585
Hi. Oh, you seem dehydrated.
Thanks. I'll take him. Thank you.
444
00:32:00,752 --> 00:32:03,004
- Yes, ma'am.
- Eddie, what's wrong?
445
00:32:03,171 --> 00:32:06,091
Here. Stay here. Need some water?
446
00:32:06,258 --> 00:32:09,386
Come here. Here you go.
447
00:32:12,264 --> 00:32:13,640
Hey.
448
00:32:14,516 --> 00:32:16,518
What are you, puppy sitting?
What's he doing here?
449
00:32:16,685 --> 00:32:19,479
I don't know. Junior was supposed
to take him for a run this morning,
450
00:32:19,646 --> 00:32:22,482
and then Marcus found him
outside the building.
451
00:32:22,649 --> 00:32:24,317
Well, where's Junior?
452
00:32:24,484 --> 00:32:26,486
- His phone has no signal.
- Wait.
453
00:32:26,653 --> 00:32:29,197
- You think his phone died?
- No, that doesn't sound like Junior.
454
00:32:29,364 --> 00:32:31,658
- Yeah.
- I know where he likes to run.
455
00:32:31,825 --> 00:32:34,327
I'm gonna go look for him.
Eddie, come!
456
00:32:41,001 --> 00:32:43,879
- I really wish you wouldn't do that.
- What?
457
00:32:44,045 --> 00:32:45,922
He's got a bomb, Steve.
If he dies,
458
00:32:46,089 --> 00:32:48,258
so do my chances of getting
any intel on finding Asad.
459
00:32:48,425 --> 00:32:52,220
Did you just question my accuracy?
'Cause if you did, that hurts. I'm just saying.
460
00:32:52,387 --> 00:32:53,263
Come on.
461
00:33:25,253 --> 00:33:28,548
It's here. I knew it.
462
00:33:48,860 --> 00:33:51,404
Uh-oh. Oh, no, oh, no, oh, no!
463
00:33:51,571 --> 00:33:53,114
Oh, sandbag! Sandbag!
464
00:34:31,027 --> 00:34:32,862
I... I didn't do it.
465
00:34:58,388 --> 00:35:00,724
Hey, Pops. It's me.
466
00:35:01,933 --> 00:35:05,312
Yeah. Um, I'm sorry
I couldn't make it today. I, uh...
467
00:35:06,521 --> 00:35:08,189
Well, Mom wanted me to call and...
468
00:35:08,356 --> 00:35:12,235
Well, I wanted to call
and wish you a happy...
469
00:35:12,402 --> 00:35:16,656
You know, to...
it's a very special, um...
470
00:35:19,075 --> 00:35:23,330
I mean, I always looked up to you.
You... Come on, Junes.
471
00:35:25,123 --> 00:35:28,251
It sounds like a dang greeting card.
Come on.
472
00:35:30,045 --> 00:35:33,965
See, you're not even here
and I still don't know what to say.
473
00:35:35,550 --> 00:35:37,636
When did it get like this?
474
00:35:38,178 --> 00:35:39,763
It wasn't always like this.
475
00:35:39,929 --> 00:35:44,643
I remember... I followed
you around that summer.
476
00:35:44,809 --> 00:35:47,437
I was like a tick on a deer.
477
00:35:47,604 --> 00:35:50,231
We were fishing on the lake,
478
00:35:50,398 --> 00:35:54,361
counting the stars in the sky
in the backyard,
479
00:35:54,527 --> 00:35:58,239
and were fixing the roof
every time it leaked.
480
00:35:58,406 --> 00:36:02,118
You... you held the nail
while I was hammering and...
481
00:36:03,662 --> 00:36:07,791
...you were never afraid,
you never flinched, not once.
482
00:36:07,957 --> 00:36:10,710
I remember, uh,
singing songs on the beach,
483
00:36:10,877 --> 00:36:12,879
me, you, and Maya...
484
00:36:16,341 --> 00:36:22,180
Maya... she made everything so easy.
485
00:36:23,139 --> 00:36:27,310
Even when I grew up
and me and you grew apart, her smile...
486
00:36:29,104 --> 00:36:31,690
It was our bridge.
487
00:36:33,858 --> 00:36:36,569
You know, and after she, uh...
488
00:36:39,614 --> 00:36:42,117
After she, uh...
489
00:36:45,412 --> 00:36:48,581
Everyone always said that
I was just like you, Dad.
490
00:36:50,375 --> 00:36:53,461
I was proud like you.
I was stubborn like you.
491
00:36:54,379 --> 00:36:56,423
And I wore that like a badge of honor.
492
00:36:56,589 --> 00:36:59,050
And when I told you that
I wanted to join the military
493
00:36:59,217 --> 00:37:02,470
and serve my country like you did,
you said, "No."
494
00:37:02,637 --> 00:37:04,681
You flinched, then you said, "No."
495
00:37:07,559 --> 00:37:09,811
"Losing one was enough."
496
00:37:14,274 --> 00:37:18,361
And I understand it must
be painful to lose a child.
497
00:37:20,697 --> 00:37:24,701
Just like how it was painful
for me to lose my best friend.
498
00:37:28,663 --> 00:37:32,292
And Pops, all I wanted to say was...
499
00:37:43,386 --> 00:37:45,472
That's just great.
500
00:37:47,640 --> 00:37:51,144
Just great.
501
00:37:51,311 --> 00:37:54,272
Hey! Hey! Is someone up there?
502
00:37:55,815 --> 00:37:58,276
Hey!
503
00:37:58,443 --> 00:38:00,278
Hey, buddy! Hey!
504
00:38:02,030 --> 00:38:03,114
- Hey.
- Hey!
505
00:38:03,281 --> 00:38:06,743
- Hi! Are you okay?
- Yeah.
506
00:38:06,910 --> 00:38:10,955
I'm just a little banged up.
But, uh... hey, how did you find me?
507
00:38:11,122 --> 00:38:13,833
- Did... did Eddie lead you here?
- What?
508
00:38:14,000 --> 00:38:15,668
Nah, dude, he's not Lassie.
509
00:38:15,835 --> 00:38:18,338
No, I know where you like to run,
but there's a lot of paths here.
510
00:38:18,505 --> 00:38:21,424
I've been looking for you for the last
two hours. Hang tight, okay?
511
00:38:21,591 --> 00:38:25,678
- I'll have a rescue crew here in no time.
- Okay. And thanks.
512
00:38:25,845 --> 00:38:28,223
Okay.
513
00:38:31,017 --> 00:38:34,020
All right. Thank you.
514
00:38:34,187 --> 00:38:36,940
Okay. So I'm gonna
meet you at the hospital.
515
00:38:37,106 --> 00:38:39,943
Okay. Hey, thank you.
516
00:38:40,109 --> 00:38:42,153
Could I borrow your phone for a sec?
Mine's dead.
517
00:38:42,320 --> 00:38:44,155
- Mm-hm.
- Okay.
518
00:38:52,914 --> 00:38:56,209
Hey, Dad. It's me.
519
00:38:57,001 --> 00:39:00,338
Yeah. Uh, I'm sorry
I missed your birthday.
520
00:39:00,505 --> 00:39:02,549
Yeah, I got stuck.
521
00:39:02,715 --> 00:39:06,761
Um, you think maybe
I can swing by some time tomorrow?
522
00:39:08,721 --> 00:39:10,348
Yeah?
523
00:39:16,104 --> 00:39:19,774
A Navy EOD team
just landed on Kaho'olawe.
524
00:39:19,941 --> 00:39:21,776
Soon as they clear the bombs
out of that bunker,
525
00:39:21,943 --> 00:39:25,154
then we can send in a crime scene
unit to, uh, process the place.
526
00:39:25,321 --> 00:39:27,949
- Actually, that won't be necessary.
- Why not?
527
00:39:28,116 --> 00:39:30,910
After the guy we were
chasing tripped and blew himself up,
528
00:39:31,077 --> 00:39:33,621
we searched the bunker
and recovered a cell.
529
00:39:33,788 --> 00:39:37,250
I was then able to use that to pinpoint
a real-time location on Asad.
530
00:39:37,417 --> 00:39:41,087
And there is now a SEAL team
currently taking him down as we speak.
531
00:39:41,254 --> 00:39:43,715
- Well, that is great news.
- It is.
532
00:39:43,882 --> 00:39:46,134
Oh, sorry. Excuse me. One second.
533
00:39:46,301 --> 00:39:48,177
Lieutenant Rollins.
534
00:39:49,053 --> 00:39:52,807
So... was it nice to catch up?
535
00:39:53,975 --> 00:39:58,771
Yeah. I mean, take away the spike pit,
the gunfire, the explosions, uh, yeah.
536
00:39:58,938 --> 00:40:02,025
Yeah, it was nice. What?
537
00:40:02,191 --> 00:40:03,818
Nothing.
538
00:40:11,117 --> 00:40:12,493
Hey, buddy.
539
00:40:15,121 --> 00:40:17,123
What's, uh, what's
with the bow-tie there, Jer?
540
00:40:17,290 --> 00:40:20,293
Oh, I'm going to the museum
to discuss my findings.
541
00:40:20,460 --> 00:40:22,462
I'm sure a couple of news crews
will wanna interview me,
542
00:40:22,629 --> 00:40:24,714
so I figured I should look presentable.
543
00:40:24,881 --> 00:40:29,636
- Uh, yeah, about that. Jerry, um...
- What?
544
00:40:31,554 --> 00:40:33,640
All the findings are fake.
545
00:40:35,850 --> 00:40:38,937
No, that's not possible.
What about the necklace Catherine found?
546
00:40:39,103 --> 00:40:41,981
Also fake. I just spoke
with my contact at the museum.
547
00:40:42,148 --> 00:40:45,902
They carbon dated all the items and it
turns out they're all from the 1950s.
548
00:40:46,069 --> 00:40:49,072
- What?
- Yeah. It seems a ship carrying
549
00:40:49,238 --> 00:40:53,743
mass-produced tourist trinkets sank
in 1957 en route from China.
550
00:40:53,910 --> 00:40:56,454
I guess the Navy must've come in
and salvaged it,
551
00:40:56,621 --> 00:40:58,873
stored that stuff away, you know?
552
00:40:59,040 --> 00:41:03,711
So you're saying my
once-in-a-lifetime find is worthless?
553
00:41:03,878 --> 00:41:06,714
- Uh...
- Yeah. Afraid so.
554
00:41:07,507 --> 00:41:09,133
I'm so sorry, Jerry.
555
00:41:09,300 --> 00:41:12,053
Come on. Don't worry about it, buddy.
Shake it off.
556
00:41:12,220 --> 00:41:14,263
Good news is she's paying for dinner.
557
00:41:14,430 --> 00:41:16,140
- Oh, I am?
- Yeah.
558
00:41:16,307 --> 00:41:18,935
You almost got both of us killed.
I think it's the least you could do.
559
00:41:21,229 --> 00:41:25,108
Okay. That's fair.
But I get to pick the place.
560
00:41:39,038 --> 00:41:40,081
Hey, cheer up, man. Okay?
561
00:41:40,248 --> 00:41:42,625
We're talking about a mystery
that has taken archeologists,
562
00:41:42,792 --> 00:41:46,087
- like, 200 years trying to figure out.
- Yeah. And, uh, think of it
563
00:41:46,254 --> 00:41:48,256
this way, now it's still
out there for you to find.
564
00:41:48,423 --> 00:41:50,174
Or perhaps, something like that
565
00:41:50,341 --> 00:41:55,304
- just isn't meant to be found.
- Yeah. I'll hold off for now.
566
00:41:55,471 --> 00:41:57,348
Finding King Kamehameha's grave site
567
00:41:57,515 --> 00:41:59,767
isn't the only mystery I've been
working on.
568
00:41:59,934 --> 00:42:03,271
What, are you gonna unlock the formula
of, uh, Danny's hair product?
569
00:42:03,438 --> 00:42:06,357
Nope. The Lost City of El Dorado.
570
00:42:06,524 --> 00:42:09,152
- I got some theories.
- I'll tell you what, Jerry.
571
00:42:09,318 --> 00:42:12,697
That right there is an expedition
I would join you on.
572
00:42:12,864 --> 00:42:15,116
With that, I would like to make a toast
573
00:42:15,283 --> 00:42:19,287
to, uh, lost cities and found friends.
574
00:42:19,454 --> 00:42:20,955
And to Adam.
575
00:42:21,122 --> 00:42:24,500
May your trip to the mainland
be filled with love and affection.
576
00:42:24,667 --> 00:42:27,462
- And plenty of time between the sheets.
- Okay.
577
00:42:27,628 --> 00:42:30,965
All right, easy, big guy,
it's my wife you're talking about there.
578
00:42:31,132 --> 00:42:34,844
How am I ever gonna be an uncle
if you and Kono don't get busy?
579
00:42:40,266 --> 00:42:41,684
Duke, what's up?
580
00:42:43,269 --> 00:42:45,313
Just had a body
wash up on Ka'alawai Beach.
581
00:42:45,480 --> 00:42:46,898
GSW to the back of the head.
582
00:42:47,065 --> 00:42:48,608
We ID'd the body.
583
00:42:48,775 --> 00:42:50,902
Steve, it's Noriko.
584
00:42:51,069 --> 00:42:52,445
Adam's sister.
47868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.