All language subtitles for Hawaii.Five-0.S08E19.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,586 Previously on Hawaii Five-0... 2 00:00:02,753 --> 00:00:05,589 This is a setup. I mean, you guys get an anonymous tip and you pull Adam over, 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,799 and you find a dead body in the trunk of his car? 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,427 It's not just any dead body. It's Hideki Tashiro. 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,679 My task force was committed to finding the person 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,640 who murdered Agent Fischer and his family. 7 00:00:14,806 --> 00:00:17,976 My intel suggested that it wasn't Hideki, it was someone above him, 8 00:00:18,143 --> 00:00:19,811 a new player pulling the strings. 9 00:00:19,978 --> 00:00:22,814 - Who? - I don't know yet. 10 00:00:22,981 --> 00:00:26,652 The ME was conducting the autopsy on Hideki's body. 11 00:00:26,818 --> 00:00:31,240 They found some foreign DNA. And it did turn up a familial match to you. 12 00:00:31,406 --> 00:00:33,825 We also know the sample came from a female. 13 00:00:33,992 --> 00:00:35,536 Adam, you understand what all this means? 14 00:00:35,702 --> 00:00:36,995 I have a half-sister. 15 00:00:37,162 --> 00:00:40,541 And somehow, she's involved in everything that's been going on. 16 00:02:09,671 --> 00:02:14,176 Hello, Mr. Davis. Sorry to keep you waiting. 17 00:02:19,431 --> 00:02:22,851 I'm sorry, just... you said what, how many? 18 00:02:23,018 --> 00:02:25,812 - Seventeen. - Seventeen fire code violations. 19 00:02:25,979 --> 00:02:27,397 - Mm-hm. - You sure about that? 20 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 I don't... it doesn't make any sense. What do you mean? 21 00:02:30,400 --> 00:02:34,488 Are we talking about the same place? Chinatown, small, little Italian restaurant. 22 00:02:34,655 --> 00:02:36,156 - The one you're trying to renovate? - Yeah. 23 00:02:36,323 --> 00:02:38,533 - Yes. - You mean small infractions, right? 24 00:02:38,700 --> 00:02:40,827 Like a dead battery in a smoke detector or the exit sign, 25 00:02:40,994 --> 00:02:43,163 you can't see it 'cause there's a thing over it or whatever? 26 00:02:43,330 --> 00:02:45,749 Well, those are both issues, but you've got bigger problems, 27 00:02:45,916 --> 00:02:47,459 starting with your electrical work. 28 00:02:47,626 --> 00:02:49,920 Whoa, what's wrong with the electrical system? 29 00:02:50,087 --> 00:02:52,756 For one thing, your breaker panel's dangerously overloaded. 30 00:02:52,923 --> 00:02:56,218 You've got open splices in the ceiling, frayed wires in the weatherhead, 31 00:02:56,385 --> 00:02:59,221 - it's a mess. - I don't know what to say. 32 00:02:59,388 --> 00:03:02,474 - Do you know whose fault this is? - Yes, I do. Uncle Vito. 33 00:03:02,641 --> 00:03:06,144 - Yours. Not Uncle Vito, it's your fault. - What do you mean mine? 34 00:03:06,311 --> 00:03:09,398 Uncle Vito has been systematically trying to destroy our dream 35 00:03:09,564 --> 00:03:13,235 - since he landed here. How is this my fault? - You gave him the number to use 36 00:03:13,402 --> 00:03:16,154 - for the electrician. - He's a great guy, and he's great... 37 00:03:16,321 --> 00:03:19,700 Well, look at the work he did in here. This place was torn apart by bullets. 38 00:03:19,866 --> 00:03:21,993 - Look at it, it's perfect. - Excuse me. 39 00:03:22,160 --> 00:03:26,581 Did you say the same electricians also did the work on these offices? 40 00:03:27,374 --> 00:03:30,001 - What? - Was that work permitted? 41 00:03:30,168 --> 00:03:32,629 - He'll tell you. - Well, I mean... 42 00:03:32,796 --> 00:03:34,631 I think I need to look around. 43 00:03:36,007 --> 00:03:37,676 What, are you stupid? What's the matter with you? 44 00:03:37,843 --> 00:03:39,928 - It just came out... - When your brain stops working, 45 00:03:40,095 --> 00:03:41,680 you should shut your mouth. 46 00:03:41,847 --> 00:03:43,515 - Hi. - Hi. 47 00:03:43,682 --> 00:03:45,225 Please, please tell me you have something to 48 00:03:45,392 --> 00:03:47,519 - take me away from this situation. - Actually, yeah, I do. 49 00:03:47,686 --> 00:03:49,438 There's a man downstairs who wants to talk to you. 50 00:03:49,604 --> 00:03:53,150 - All right. We know what it's about? - Saying it's about your father. 51 00:03:53,316 --> 00:03:55,569 My father? 52 00:03:55,736 --> 00:03:58,905 You had yourself quite a career, didn't you? 53 00:03:59,072 --> 00:04:01,533 Yeah. It was something. I mean, I'm just proud I was able 54 00:04:01,700 --> 00:04:03,994 to serve my country, you know, it was an honor. 55 00:04:04,161 --> 00:04:07,914 - How about you, Mr. Davis? - Leroy. 56 00:04:08,081 --> 00:04:12,794 - Okay. - Uh, I did one tour in Vietnam. 57 00:04:12,961 --> 00:04:15,505 - Was that how you knew my father? - No, sir. 58 00:04:16,465 --> 00:04:19,134 You guys work together? 59 00:04:20,343 --> 00:04:24,181 I guess you could say we knew each other through work. 60 00:04:24,347 --> 00:04:28,477 But did we work together? No. 61 00:04:30,520 --> 00:04:36,234 I was employed by the Hawaiian syndicate for the '70s and '80s. 62 00:04:42,699 --> 00:04:44,993 I'm sorry, did you just, uh... 63 00:04:45,160 --> 00:04:48,497 Did you just tell me you were involved in organized crime? 64 00:04:48,663 --> 00:04:52,459 I painted houses. Not literally, of course. 65 00:04:52,626 --> 00:04:55,545 I know what the term means. You were a hitman? 66 00:04:55,712 --> 00:04:56,797 That's right. 67 00:04:56,963 --> 00:05:00,425 And yet somehow you're sitting in my office instead of a six-by-eight cell 68 00:05:00,592 --> 00:05:03,470 - somewhere, how's that? - I was very careful. 69 00:05:03,637 --> 00:05:05,889 - Hmm. - It also helped that there 70 00:05:06,056 --> 00:05:10,352 were so many corrupt cops during the years that I was active. 71 00:05:10,519 --> 00:05:15,106 The guys that weren't, well, they were too scared to come after me. 72 00:05:15,857 --> 00:05:19,361 - Except for one. - My father. 73 00:05:19,528 --> 00:05:24,616 Day I met him, I knew he was going to be trouble. 74 00:06:07,993 --> 00:06:09,244 Next one's in you. 75 00:06:12,664 --> 00:06:14,916 Hey! You hear what I said? 76 00:06:15,083 --> 00:06:17,794 Yeah. And I don't doubt you're telling the truth, 77 00:06:17,961 --> 00:06:19,588 you already killed one cop this week. 78 00:06:19,754 --> 00:06:21,506 You seem to think you know something about me. 79 00:06:21,673 --> 00:06:26,261 My name is John McGarrett, Detective John McGarrett. 80 00:06:26,428 --> 00:06:29,598 I'm the guy that's gonna put you in jail for the rest of your life. 81 00:06:29,764 --> 00:06:32,183 I guess he was wrong about that. 82 00:06:32,350 --> 00:06:34,477 He was right about the other thing, though. 83 00:06:34,644 --> 00:06:38,607 I did kill Detective Ozuki earlier that week. 84 00:06:38,773 --> 00:06:42,235 All this that you're telling me, if all of this is true, 85 00:06:42,402 --> 00:06:44,321 why are you coming forward now? 86 00:06:44,487 --> 00:06:49,701 I'm an old man. Been carrying this around long enough. 87 00:06:51,286 --> 00:06:54,331 If your father was here, I'd be doing this with him. 88 00:06:54,497 --> 00:06:58,752 But since he's not, well, I figure... 89 00:06:58,919 --> 00:07:01,463 ...you're the next best option. 90 00:07:01,630 --> 00:07:03,465 So... 91 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 Shall we get on with it? 92 00:07:15,852 --> 00:07:18,104 Go on. Open it. 93 00:07:30,158 --> 00:07:32,827 How did you get this past my security? 94 00:07:32,994 --> 00:07:35,664 Like I said, I'm very careful. 95 00:07:35,830 --> 00:07:38,583 - Are these yours? - They were. 96 00:07:38,750 --> 00:07:41,670 But now they're evidence. 97 00:07:41,836 --> 00:07:45,632 Commander McGarrett, I'd like to confess to the murder 98 00:07:45,799 --> 00:07:49,552 of Detective Jake Ozuki... 99 00:07:50,720 --> 00:07:53,056 ...and 17 others. 100 00:08:29,509 --> 00:08:32,387 About 30 yards on the left, 101 00:08:32,554 --> 00:08:35,432 you turn there, there's a dirt road. 102 00:08:39,686 --> 00:08:43,064 If you have something to say, Commander, say it. 103 00:08:45,066 --> 00:08:47,610 Whatever it is you're doing today... 104 00:08:49,446 --> 00:08:51,406 I don't know whether you're trying to make amends 105 00:08:51,573 --> 00:08:53,742 or looking for some kind of atonement. 106 00:08:54,909 --> 00:08:57,746 But if that's it, you're way off, way off. 107 00:08:57,912 --> 00:09:01,291 All right, you should know that you sealed your fate 108 00:09:01,458 --> 00:09:05,962 the first time you pulled the trigger and took an innocent life. 109 00:09:09,340 --> 00:09:10,967 I know. 110 00:09:17,432 --> 00:09:20,143 - Adam Noshimuri, you got a minute? - Not really. 111 00:09:20,310 --> 00:09:22,937 Won't take long. Just a few follow-up questions. 112 00:09:23,104 --> 00:09:25,398 I've given you enough of my time already, Agent McNeal. 113 00:09:25,565 --> 00:09:28,151 - I got somewhere to be. - Okay. Why don't I ride with you? 114 00:09:28,318 --> 00:09:30,195 We can talk on the way. 115 00:09:30,361 --> 00:09:32,822 - Yeah. That's not gonna happen. - Don't make this difficult, okay? 116 00:09:32,989 --> 00:09:34,824 Or what? You'll arrest me? 117 00:09:35,784 --> 00:09:38,036 You got nothing to hold me on and you know it. 118 00:09:38,203 --> 00:09:39,454 I'll see you around. 119 00:09:39,621 --> 00:09:41,831 I'm trying real hard to be professional about this, 120 00:09:41,998 --> 00:09:43,875 but you're not making it easy. 121 00:09:46,836 --> 00:09:48,254 Get in the car. 122 00:10:12,529 --> 00:10:16,116 Mr. Romero, this is, uh, Special Consultant Jerry Ortega. 123 00:10:16,282 --> 00:10:18,451 Oh, thank God. Please tell me you're here to fix the AC. 124 00:10:19,244 --> 00:10:22,372 No. Uh, he's the Honolulu County fire inspector. 125 00:10:22,539 --> 00:10:24,582 He's here to, uh, inspect. 126 00:10:24,749 --> 00:10:28,586 Oh. Cool. Right on. 127 00:10:28,753 --> 00:10:30,421 Excuse me. 128 00:10:32,257 --> 00:10:35,009 I need a big favor, okay? It's important. 129 00:10:35,176 --> 00:10:38,972 Um, can you show him around a little bit, give him a tour? 130 00:10:39,139 --> 00:10:41,224 Oh, I see, you want me to work my natural charm on him, 131 00:10:41,391 --> 00:10:43,268 - so he doesn't hit us with big fines? - Mm-hm. 132 00:10:43,434 --> 00:10:45,520 Or you're just too busy with important stuff to babysit him 133 00:10:45,687 --> 00:10:48,731 - so you figured I'd do it. - You said you wanted more stuff to do. 134 00:10:48,898 --> 00:10:51,151 Yeah. But I was thinking more along the lines of a ride-along 135 00:10:51,317 --> 00:10:52,735 or going undercover, not this. 136 00:10:52,902 --> 00:10:56,698 Well, look, there's no small jobs, only small special consultants. 137 00:10:57,490 --> 00:11:00,118 - What's that supposed to mean? - I don't know. 138 00:11:00,285 --> 00:11:03,413 You are working here in a tinderbox, Mr. Ortega. 139 00:11:03,580 --> 00:11:07,083 These cables, that's an electrical fire waiting to happen. 140 00:11:07,250 --> 00:11:11,588 Throw in poor ventilation, insufficient egress... 141 00:11:13,256 --> 00:11:17,385 You can replace these newspapers with kindling and be done with it. 142 00:11:19,137 --> 00:11:22,307 Okay. I'm gonna leave you guys. Have fun. 143 00:11:29,439 --> 00:11:32,108 - You sure you know where you're going? - Yeah. 144 00:11:32,275 --> 00:11:34,736 Some things you just don't forget. 145 00:11:38,364 --> 00:11:40,867 Oh... 146 00:11:41,034 --> 00:11:43,870 I'm not... I'm not used to so much exercise. 147 00:11:44,037 --> 00:11:49,000 Just, uh, give me a minute while I catch my breath. 148 00:11:49,918 --> 00:11:53,296 So out of all the spots on this island, why this one? 149 00:11:55,256 --> 00:11:57,926 Remote, of course. 150 00:11:58,092 --> 00:12:02,347 And still plenty of access to the roads. 151 00:12:03,264 --> 00:12:06,434 And the earth is soft. 152 00:12:06,601 --> 00:12:09,354 Hm? Uh... 153 00:12:12,440 --> 00:12:15,151 Come on. 154 00:12:26,079 --> 00:12:27,622 This is it. 155 00:12:28,706 --> 00:12:31,793 Buried the first body here. 156 00:12:44,305 --> 00:12:45,848 Hey, Noelani, listen. 157 00:12:46,015 --> 00:12:50,144 I just sent you a dropped location pin from the Ewa Forest Reserve. 158 00:12:50,311 --> 00:12:53,398 I need you to get out here as quickly as possible, bring a bunch of people, 159 00:12:53,564 --> 00:12:54,983 we need to exhume a body. 160 00:12:55,149 --> 00:12:58,945 Make sure they bring plenty of shovels, there are six more buried here. 161 00:13:01,572 --> 00:13:03,658 Bring as many people as you can. 162 00:13:04,742 --> 00:13:07,287 Yeah. Thank you. 163 00:13:11,916 --> 00:13:13,918 Six more, you say? 164 00:13:14,794 --> 00:13:18,464 Well, that makes seven. You said there were 18 bodies altogether. 165 00:13:18,631 --> 00:13:22,135 There are. They're not all buried here. 166 00:13:22,302 --> 00:13:24,304 Well, where are they? 167 00:13:25,305 --> 00:13:28,975 Patience, John. Patience. 168 00:13:30,476 --> 00:13:32,603 What did you say... what did you just say there? 169 00:13:37,734 --> 00:13:41,362 I said have patience. 170 00:14:05,094 --> 00:14:06,804 Inside. 171 00:14:22,028 --> 00:14:23,404 Move. 172 00:14:25,948 --> 00:14:29,869 Gonna go out on a limb here and say this is not an official FBI meeting. 173 00:14:30,036 --> 00:14:33,956 - That's a good guess. - So what is this? 174 00:14:34,123 --> 00:14:36,417 You still convinced I'm the one behind it all? 175 00:14:36,584 --> 00:14:39,420 The gang violence, the hit on Fischer, the attack on the warehouse? 176 00:14:39,587 --> 00:14:42,256 What, you're gonna force a confession out of me, is that it? 177 00:14:42,423 --> 00:14:47,387 Don't be ridiculous. He knows you had nothing to do with any of that. 178 00:14:48,221 --> 00:14:50,765 Hello, Adam. 179 00:14:50,932 --> 00:14:53,017 - Sorry. Do I know you? - No. 180 00:14:53,184 --> 00:14:55,812 But I know you. We've never met, of course, 181 00:14:55,978 --> 00:14:59,065 but you've been a presence in my life since I was a child. 182 00:14:59,774 --> 00:15:02,235 I always knew one day we'd come face-to-face. 183 00:15:02,402 --> 00:15:05,405 I just never imagined it would be under these circumstances. 184 00:15:05,571 --> 00:15:09,158 Then again, life is unpredictable, wouldn't you agree? 185 00:15:09,325 --> 00:15:10,952 Yeah, I would. 186 00:15:11,828 --> 00:15:15,331 I mean, I, for one, never knew I had a sister. 187 00:15:16,541 --> 00:15:20,461 - So you know who I am. - I was only recently made aware. 188 00:15:20,628 --> 00:15:24,507 - Must have come as quite a shock. - Yeah, it did. 189 00:15:25,758 --> 00:15:27,718 But you're not just my sister, are you? 190 00:15:27,885 --> 00:15:30,304 You're also the one I've been after this whole time, 191 00:15:30,471 --> 00:15:33,850 - the one who killed Agent Fischer. - That's right. 192 00:15:34,684 --> 00:15:38,146 Brother, you and I have led very different lives. 193 00:15:38,312 --> 00:15:40,398 You were given everything. 194 00:15:40,565 --> 00:15:44,193 I learned from an early age if I want something, I have to take it. 195 00:15:44,360 --> 00:15:48,239 And if anyone gets in my way, if anyone even poses a threat... 196 00:15:52,410 --> 00:15:54,829 - ...I have to eliminate them. - Wait, wait, wait, wait! 197 00:16:04,297 --> 00:16:08,968 Please, make yourself comfortable. We have much to catch up on. 198 00:16:30,323 --> 00:16:33,868 I was eight when I discovered my father had another family, 199 00:16:34,035 --> 00:16:35,786 that I had two brothers. 200 00:16:37,622 --> 00:16:40,333 I was ten when I realized I was never gonna meet them. 201 00:16:40,500 --> 00:16:42,960 Our father would make sure of that. 202 00:16:46,005 --> 00:16:49,050 My mother and I were his dirty little secret, 203 00:16:49,217 --> 00:16:51,761 and he intended to keep it that way. 204 00:16:51,928 --> 00:16:54,764 So he kept me in the shadows. 205 00:16:54,931 --> 00:16:58,142 For much of my life, that was painful. 206 00:16:58,309 --> 00:17:02,313 But it turned out in my line of work, being in the shadows has its advantages. 207 00:17:03,814 --> 00:17:07,068 Of course, thanks to Agent McNeal those advantages are now lost. 208 00:17:07,235 --> 00:17:09,529 What exactly did he do? 209 00:17:11,239 --> 00:17:13,741 Tell me something, how did you learn about me? 210 00:17:15,868 --> 00:17:19,163 Your DNA was found on Hideki Tashiro's body. 211 00:17:19,330 --> 00:17:22,625 When they ran it, it came back a familial match to mine. 212 00:17:22,792 --> 00:17:26,629 That's right. Thing is, I didn't kill Hideki. 213 00:17:26,796 --> 00:17:29,799 I gave the order, yes, but I didn't pull the trigger. 214 00:17:29,966 --> 00:17:33,135 In fact, I hadn't even been in the same room with the man in several weeks, 215 00:17:33,302 --> 00:17:37,056 so there's only one way my DNA could have ended up there. 216 00:17:37,223 --> 00:17:38,599 It was planted. 217 00:17:38,766 --> 00:17:42,061 By someone who had access to both me and the lab where the testing was done. 218 00:17:42,228 --> 00:17:46,566 - But why would he do that? - Leverage? Blackmail? 219 00:17:46,732 --> 00:17:50,444 Agent McNeal no doubt wanted the upper hand in our future dealings. 220 00:17:50,611 --> 00:17:54,448 I'm sure he would've offered to make the evidence go away for a price. 221 00:17:54,615 --> 00:17:57,910 Unfortunately for him, I discovered his betrayal. 222 00:17:58,077 --> 00:18:00,204 Unfortunately for me, I've now been exposed, 223 00:18:00,371 --> 00:18:02,915 which means I need to disappear. 224 00:18:03,082 --> 00:18:07,670 But such a feat takes resources. Resources you will provide. 225 00:18:07,837 --> 00:18:10,923 - I don't understand. - The money, Adam. 226 00:18:11,924 --> 00:18:14,885 Michelle Shioma's 20 million. You're gonna get it and hand it over. 227 00:18:15,052 --> 00:18:19,181 I already went over this with Hideki. I don't know how many more times... 228 00:18:19,348 --> 00:18:24,437 Hideki is gullible and weak. You'll find I'm neither. 229 00:18:35,281 --> 00:18:38,117 Do you recognize this place? 230 00:18:39,660 --> 00:18:41,037 No. Should I? 231 00:18:41,203 --> 00:18:43,539 It's a motel in Amarillo, Texas. 232 00:18:44,707 --> 00:18:48,169 - How do you know where my wife is? - Is that important? 233 00:18:48,336 --> 00:18:51,714 What matters is I have people there right now waiting to hear from me, 234 00:18:51,881 --> 00:18:54,133 as are my men in San Francisco. 235 00:18:54,300 --> 00:18:58,012 You'll be happy to know that Chin Ho, Abby, and Sara 236 00:18:58,179 --> 00:19:01,724 had a nice breakfast at the Seven Seas Diner this morning. 237 00:19:01,891 --> 00:19:05,061 Chin doesn't think it holds a candle to the Wailana Coffee House, 238 00:19:05,227 --> 00:19:08,230 but Sara loves it. Sweet little girl. 239 00:19:08,397 --> 00:19:11,859 - I also know about your Cl... - All right. You've made your point. 240 00:19:12,026 --> 00:19:16,447 - But how many more times can I say this... - You have six hours to get me the money. 241 00:19:16,614 --> 00:19:20,701 If I were you, I wouldn't waste any more time standing here lying to me. 242 00:19:24,413 --> 00:19:26,874 Hey. 243 00:19:29,210 --> 00:19:30,544 You heard the lady. 244 00:19:35,591 --> 00:19:38,010 Got an updated report on the guns in the briefcase. 245 00:19:38,177 --> 00:19:41,138 Leroy's prints are all over the place, including the magazines. 246 00:19:41,305 --> 00:19:44,266 - The iron's definitely his. - Where are we at with ballistics? 247 00:19:44,433 --> 00:19:45,518 In the works. 248 00:19:45,685 --> 00:19:48,270 Tani's over at HPD pulling files on everyone who went missing 249 00:19:48,437 --> 00:19:49,897 during Leroy's active years. 250 00:19:50,898 --> 00:19:54,485 You know, just in case the old bastard can't remember all of his victims. 251 00:19:54,652 --> 00:19:57,154 - Keep me posted, all right? - Yeah. 252 00:20:01,450 --> 00:20:05,329 Turn here. It's on the right. 253 00:20:25,933 --> 00:20:27,393 You okay? 254 00:20:27,560 --> 00:20:29,770 I've been here before. 255 00:20:34,817 --> 00:20:39,113 - How long you lived here? - Since '82. 256 00:20:39,280 --> 00:20:43,284 I bought this right after I got married. Raised my kids in this house. 257 00:20:43,451 --> 00:20:47,204 That pergola. It wasn't always there, was it? 258 00:20:48,873 --> 00:20:50,416 How do you know that? 259 00:20:56,881 --> 00:20:58,507 It's only gonna take a second. 260 00:21:12,521 --> 00:21:16,400 My dad used to drive me home from school this way a lot. 261 00:21:16,567 --> 00:21:20,696 Guess he was keeping tabs on me. Can't say I'm surprised. 262 00:21:20,863 --> 00:21:24,700 Like I said, your old man, he was relentless. 263 00:21:31,874 --> 00:21:33,417 How's it going? 264 00:21:33,584 --> 00:21:36,170 Oh, he's been taking a bunch of notes, and shaking his head, 265 00:21:36,337 --> 00:21:40,424 and frowning a lot, so I'm gonna go with, "not well." 266 00:21:40,591 --> 00:21:44,303 Well, they all do that. Maybe it's not that bad. 267 00:21:44,470 --> 00:21:47,765 You know, some people have a naturally dour disposition. 268 00:21:47,932 --> 00:21:49,725 I'm gonna go talk to him. 269 00:21:50,768 --> 00:21:54,021 Aloha. Welcome to Five-0. 270 00:21:54,188 --> 00:21:57,274 I'm Captain Lou Grover. How you doing, buddy? What's the good word? 271 00:21:57,441 --> 00:22:00,194 - This place is a death trap. - Huh? 272 00:22:00,361 --> 00:22:03,781 You've got hundreds of feet of exposed wires in the walls. 273 00:22:03,948 --> 00:22:08,577 This gun cabinet needs to be at least 18 inches from an overhead sprinkler. 274 00:22:08,744 --> 00:22:12,414 - And then there's the ventilation system. - What's wrong with the ventilation system? 275 00:22:12,581 --> 00:22:14,625 Looks like it hasn't been cleaned in years. 276 00:22:14,792 --> 00:22:18,170 He's right. No one's been up there since the Russians pumped that... 277 00:22:18,337 --> 00:22:23,175 Would you shut it? Listen, um, Inspector, uh, Romero. 278 00:22:23,342 --> 00:22:24,969 Uh, this is an old building. 279 00:22:25,135 --> 00:22:27,763 Now, come on, it's been around since the 1800s. 280 00:22:27,930 --> 00:22:31,350 I'm sure you could, you know, kind of grandfather that in? 281 00:22:31,517 --> 00:22:33,727 You're funny. 282 00:22:33,894 --> 00:22:37,106 I need to go count your fire extinguishers now. 283 00:22:39,483 --> 00:22:42,236 - We even have fire extinguishers? - Depends. 284 00:22:42,403 --> 00:22:44,822 Do we count the one that Danny uses as a door stop? 285 00:22:51,412 --> 00:22:53,247 We need to talk. 286 00:22:55,833 --> 00:22:59,253 Well, this is just great. Your half-sister's daddy issues 287 00:22:59,420 --> 00:23:02,756 turned her into a stone cold psycho and now anyone connected to you 288 00:23:02,923 --> 00:23:05,175 - is in her crosshairs. - I'm going to fix that. 289 00:23:06,176 --> 00:23:07,720 All right, Jessie, I'm sorry. 290 00:23:07,887 --> 00:23:12,182 This operation, what I've asked you to do, if I knew it would have come to this... 291 00:23:12,349 --> 00:23:16,061 It's not your fault. Just tell me what our next move is. 292 00:23:17,062 --> 00:23:20,024 - I assume you have a plan? - Yeah, it's simple. 293 00:23:20,190 --> 00:23:24,528 - I go get the money. - Okay. How? 294 00:23:24,695 --> 00:23:27,531 You know some other rich dude you can extort for 20 million? 295 00:23:27,698 --> 00:23:30,367 Preferably someone who won't decide to eat a bullet first. 296 00:23:30,534 --> 00:23:33,996 No, that won't be necessary. I know where the money is. 297 00:23:34,163 --> 00:23:37,666 What? Shioma's money? 298 00:23:37,833 --> 00:23:40,878 - You know where that is? - Yeah. 299 00:23:41,045 --> 00:23:43,964 - Have you known this whole time? - Yes. 300 00:23:44,131 --> 00:23:47,301 I gave you a beat-down and watched Hideki put a gun to your head 301 00:23:47,468 --> 00:23:50,220 and almost pull the trigger. Why the hell didn't you hand it over then? 302 00:23:50,387 --> 00:23:53,432 Because handing over that money would've created a whole other set of problems. 303 00:23:53,599 --> 00:23:57,102 Problems a thousand times worse than owing a debt to Hideki Tashiro. 304 00:23:57,269 --> 00:23:58,896 - And now? - Now, I have no choice. 305 00:23:59,063 --> 00:24:02,691 People I care about are in danger and I have no other options. 306 00:24:03,859 --> 00:24:06,695 - All right. Let's do this. - No. Not us. 307 00:24:06,862 --> 00:24:11,325 - You're staying here. - Chivalry. That's sweet. 308 00:24:11,492 --> 00:24:14,578 But you and I started this thing together and we're gonna end it the same way. 309 00:24:17,998 --> 00:24:19,083 Okay. 310 00:24:40,187 --> 00:24:41,105 Hey. 311 00:24:41,271 --> 00:24:42,856 You got any family left on this island? 312 00:24:43,023 --> 00:24:45,109 You're looking at them. 313 00:24:46,360 --> 00:24:49,029 My wife passed on ten years ago. 314 00:24:49,196 --> 00:24:52,241 Kids moved to the mainland, they haven't been back since. 315 00:24:59,623 --> 00:25:01,667 Yeah, Junior, what do you got? 316 00:25:03,002 --> 00:25:06,296 We've exhumed two bodies. GPR confirms five more. 317 00:25:06,463 --> 00:25:08,924 Each one was buried exactly where Mr. Davis said. 318 00:25:09,091 --> 00:25:11,719 All right. Do me a favor, have the lab run that DNA, all right? 319 00:25:11,885 --> 00:25:14,138 We need IDs on these people as soon as possible. 320 00:25:14,304 --> 00:25:17,599 Actually, sir, it looks like we already have an ID on one of them. 321 00:25:17,766 --> 00:25:18,600 Which one? 322 00:25:20,310 --> 00:25:23,772 Badge number confirms HPD Detective Jake Ozuki. 323 00:25:23,939 --> 00:25:25,733 The badge was found with the remains. 324 00:25:25,899 --> 00:25:29,611 Just get back to me with the other IDs as soon as possible, all right? 325 00:25:29,778 --> 00:25:31,655 - Yeah, you got it. - Thank you. 326 00:25:34,158 --> 00:25:39,038 Do you mind if we make a quick stop by my neighbor's before we move on? 327 00:25:40,164 --> 00:25:41,874 - Hey. - Hey. 328 00:25:43,125 --> 00:25:46,795 My babies. And some food for them. 329 00:26:11,445 --> 00:26:16,033 Let me ask you a question. Why'd you kill Jake Ozuki? 330 00:26:16,200 --> 00:26:18,827 - Uh... the cop? - Yeah. 331 00:26:18,994 --> 00:26:22,039 What did he do to deserve the bullet? 332 00:26:23,373 --> 00:26:27,377 I never asked my employers why they wanted someone dead. 333 00:26:27,544 --> 00:26:30,714 I just pulled the trigger. I didn't need a reason. 334 00:26:30,881 --> 00:26:34,218 But with my dad, you actually had a reason, didn't you? 335 00:26:34,384 --> 00:26:36,845 You said so yourself. You had a good reason. 336 00:26:37,012 --> 00:26:41,058 You knew he'd eventually catch up with you. However, you let him live. 337 00:26:41,225 --> 00:26:45,854 - Why? - I only killed when I was ordered to. 338 00:26:46,814 --> 00:26:49,900 Though I admit, in the case of your father... 339 00:26:50,818 --> 00:26:55,989 ...I came very close to making an exception. 340 00:27:05,499 --> 00:27:07,167 Central calling 143. 341 00:27:07,334 --> 00:27:09,586 Detective McGarrett, do you copy? 342 00:27:11,880 --> 00:27:14,049 This is McGarrett, over. 343 00:27:14,216 --> 00:27:17,427 Detective, you've got an urgent request for back-up. 344 00:27:18,387 --> 00:27:20,264 Copy. What's the situation? 345 00:27:20,430 --> 00:27:25,144 It's your wife, Doris. She's going into labor, sir. 346 00:27:27,855 --> 00:27:29,523 I'm on my way. 347 00:27:34,111 --> 00:27:35,904 So after that night, 348 00:27:36,071 --> 00:27:39,825 I stopped using the forest as a dumping ground. 349 00:27:42,911 --> 00:27:48,083 I guess, in a way, you saved your father's life. 350 00:27:51,920 --> 00:27:56,300 All these folks went missing during the years that Leroy Davis was active? 351 00:27:56,466 --> 00:27:59,720 So what we did is we prioritized the cases that are linked to organized crime. 352 00:27:59,887 --> 00:28:02,389 And according to the logs, John McGarrett looked into all of them. 353 00:28:02,556 --> 00:28:04,224 And the bodies from the forest? 354 00:28:04,391 --> 00:28:08,145 The lab found DNA matches to all seven victims. Here they are. 355 00:28:09,313 --> 00:28:11,773 Aside from the fact that they all vanished without a trace, 356 00:28:11,940 --> 00:28:14,693 there appears to be no link between any of the victims. 357 00:28:14,860 --> 00:28:19,281 Seven people, each one of them with loved ones, and then one night, 358 00:28:19,448 --> 00:28:21,992 they just didn't come home, never to be seen again. 359 00:28:22,159 --> 00:28:24,328 And 11 more just like them are still out there. 360 00:28:25,662 --> 00:28:28,081 So what about the guy who used to run the syndicate back in the day? 361 00:28:28,248 --> 00:28:31,001 - What do we know about him? - The guy that Leroy answered to, 362 00:28:31,168 --> 00:28:34,421 - Gary Kahele. - So whatever happened to him? 363 00:28:34,588 --> 00:28:36,965 Nothing. He's very much alive and on the island. 364 00:28:37,132 --> 00:28:39,843 But according to HPD, he's been out of the game for years. 365 00:28:40,010 --> 00:28:42,846 Yeah, well, we need to go pay Mr. Kahele a little visit. 366 00:28:43,013 --> 00:28:46,808 Make sure he knows it's just not gonna be that easy to walk away. 367 00:28:54,066 --> 00:28:56,109 Afternoon, Mr. Kahele. 368 00:28:57,819 --> 00:28:59,529 Can I help you? 369 00:28:59,696 --> 00:29:01,990 Yeah. You can start by putting your hands behind your back. 370 00:29:02,157 --> 00:29:03,700 What the hell is this about? 371 00:29:03,867 --> 00:29:06,578 This is about your ordering the murder of 18 innocent people. 372 00:29:06,745 --> 00:29:09,665 - Says who? - Says the guy who pulled the trigger. 373 00:29:09,831 --> 00:29:11,458 You're coming with us. Shut your mouth. 374 00:29:27,349 --> 00:29:31,103 - Kimura-san. - Adam Noshimuri. 375 00:29:31,270 --> 00:29:32,562 - It's good to see you. - Yeah. 376 00:29:32,729 --> 00:29:33,563 - Hey. - Yes. 377 00:29:33,730 --> 00:29:37,025 Jessie, this is Mr. Kimura. He's an old friend of my father's. 378 00:29:37,192 --> 00:29:38,944 I've known him since I was a little boy. 379 00:29:39,111 --> 00:29:41,321 - How's it going? - Pleasure. 380 00:29:42,072 --> 00:29:44,741 Let me guess, you're here to see your juniper. 381 00:29:44,908 --> 00:29:49,162 - You still have that? - Of course. I'd be a fool to sell it. 382 00:29:49,329 --> 00:29:50,914 Follow me. 383 00:29:58,297 --> 00:30:02,426 When I was 11, he had me look after that juniper for a year. 384 00:30:02,592 --> 00:30:06,179 Yamadori, very rare, 385 00:30:06,346 --> 00:30:09,349 and quite old. 386 00:30:09,516 --> 00:30:12,728 252 years, to be exact. 387 00:30:12,894 --> 00:30:16,398 - Damn. - Yes. 388 00:30:17,190 --> 00:30:19,234 And with proper care, 389 00:30:19,401 --> 00:30:22,321 it should outlive someone even as young as you. 390 00:30:23,363 --> 00:30:24,865 This thing could die tomorrow 391 00:30:25,032 --> 00:30:26,908 and there's a good chance it could still outlive me. 392 00:30:27,659 --> 00:30:29,911 Actually, we're here on another matter. 393 00:30:31,538 --> 00:30:35,167 Oh? What is that? 394 00:30:35,334 --> 00:30:37,252 I need to make a withdrawal. 395 00:30:39,504 --> 00:30:44,176 Oh. I see. 396 00:30:44,968 --> 00:30:48,472 - How much? - All of it. 397 00:30:52,601 --> 00:30:55,437 - That would be unwise. - I know. 398 00:30:55,604 --> 00:30:57,939 You understand what will happen? 399 00:30:59,649 --> 00:31:01,193 Yes. 400 00:31:02,611 --> 00:31:04,363 As you wish. 401 00:31:10,160 --> 00:31:14,081 All right, spill. What the hell is this place? 402 00:31:15,832 --> 00:31:18,543 It's sort of an unofficial bank for the Yakuza. 403 00:31:18,710 --> 00:31:21,963 The only one that serves all the clans. 404 00:31:22,130 --> 00:31:25,675 Like a normal bank, Kimura-san accepts deposits, 405 00:31:25,842 --> 00:31:29,137 extends credit, makes loans. Unlike a normal bank... 406 00:31:29,304 --> 00:31:31,598 Let me guess, he also washes money. 407 00:31:31,765 --> 00:31:35,060 Yeah. Among other services. 408 00:31:35,227 --> 00:31:38,188 This operation has been in his family for generations. 409 00:31:38,355 --> 00:31:41,691 It's been around longer than the oldest plants in here, and for good reason. 410 00:31:41,858 --> 00:31:45,612 Kimura-san is loyal, trustworthy, discreet. 411 00:31:45,779 --> 00:31:47,823 And this is where Shioma kept the money? 412 00:31:47,989 --> 00:31:50,826 No. 413 00:31:52,828 --> 00:31:55,789 This is where I keep it. 414 00:31:59,084 --> 00:32:03,255 Michelle had it hidden away on Kauai. After she died I went looking for it. 415 00:32:03,422 --> 00:32:05,799 It didn't take me long to figure out where it was. 416 00:32:05,966 --> 00:32:09,386 Once I had my hands on it, I had to put it somewhere safe. 417 00:32:09,553 --> 00:32:13,306 And no one could know about it. Not McGarrett, not even my wife. 418 00:32:13,473 --> 00:32:14,724 Why? 419 00:32:14,891 --> 00:32:17,561 Because Hideki wasn't the only gangster looking for it. 420 00:32:17,727 --> 00:32:21,565 If having this money is so dangerous, why did you go after it in the first place? 421 00:32:21,731 --> 00:32:24,693 When my father died, he left behind certain debts, 422 00:32:24,860 --> 00:32:27,737 financial and otherwise to some not so nice people. 423 00:32:27,904 --> 00:32:29,322 As long as the money is here, 424 00:32:29,489 --> 00:32:31,616 those people know that the debts will be paid down. 425 00:32:31,783 --> 00:32:34,453 So what happens now that you're taking it out? 426 00:32:34,619 --> 00:32:39,332 Those payments won't get made, which will incur certain penalties. 427 00:32:39,499 --> 00:32:41,501 What kind of penalties? 428 00:32:50,051 --> 00:32:53,930 The money is being arranged. It shouldn't take long. 429 00:33:05,734 --> 00:33:07,068 All right. 430 00:33:12,991 --> 00:33:15,035 Here. 431 00:33:32,260 --> 00:33:34,387 That was the last one. 432 00:33:34,554 --> 00:33:37,557 You know, Commander, I must admit, 433 00:33:37,724 --> 00:33:43,438 killing was never easy, even when I wore the uniform. 434 00:33:44,189 --> 00:33:46,525 Come on, man. 435 00:33:46,691 --> 00:33:49,152 I don't buy it, Leroy. Why would I? 436 00:33:49,319 --> 00:33:52,614 I mean, look, if killing was so unpleasant for you... 437 00:33:52,781 --> 00:33:57,327 - Why did I do it for the syndicate? - Yeah. Why'd you do it for the syndicate? 438 00:33:57,494 --> 00:33:59,996 You know, you're lucky. 439 00:34:00,163 --> 00:34:04,876 You never felt what it was like to fight for your country, 440 00:34:05,043 --> 00:34:09,965 only to come home and have your country treat you like the enemy. 441 00:34:11,466 --> 00:34:16,930 See, when I came back from Vietnam, nobody wanted to hire a baby killer. 442 00:34:17,097 --> 00:34:20,850 So I took the one thing that the Army taught me how to do. 443 00:34:21,017 --> 00:34:26,356 And I put... I put it to use. 444 00:34:26,523 --> 00:34:29,568 My old man fought in that same war. You know that, right? 445 00:34:29,734 --> 00:34:33,530 My old man fought in that same war and he came home to the same country 446 00:34:33,697 --> 00:34:36,283 and was spat at by the same people that spat at you. 447 00:34:36,449 --> 00:34:38,660 He didn't go off and become a professional killer. 448 00:34:38,827 --> 00:34:42,872 So why don't you save that story for someone else? That was your choice. 449 00:34:45,041 --> 00:34:48,920 - John was a better man than me. - Yeah, well... 450 00:34:51,673 --> 00:34:53,800 - You ever catch who killed him? - Yes, I did. 451 00:34:53,967 --> 00:34:57,095 Good. At least one of you got your man. 452 00:35:10,942 --> 00:35:13,361 That's all six. Ready? 453 00:35:14,863 --> 00:35:16,865 Just give me a minute. 454 00:35:22,912 --> 00:35:24,581 Kimura-san. 455 00:35:28,793 --> 00:35:31,671 Thank you for helping me with this. 456 00:35:31,838 --> 00:35:35,425 - Trust me, if there was any other way... - I understand. 457 00:35:36,551 --> 00:35:38,219 Be careful, Adam. 458 00:35:55,362 --> 00:35:56,655 Oh, no. 459 00:36:25,183 --> 00:36:26,059 Yeah. 460 00:36:26,226 --> 00:36:28,019 Have you lost your mind? What the hell are you doing? 461 00:36:28,186 --> 00:36:31,064 What I probably should have done weeks ago. Getting out. 462 00:36:31,231 --> 00:36:33,650 In case you forgot, there's now a contract on my head. 463 00:36:33,817 --> 00:36:37,445 - I told you, as soon as we pay Noriko... - How do you know she won't kill us anyway? 464 00:36:37,612 --> 00:36:41,700 I get that you're scared, I am too. But if you run, she will find you. 465 00:36:41,866 --> 00:36:43,702 Take it from someone who's gone into hiding. 466 00:36:43,868 --> 00:36:46,371 The world is a lot smaller than you think. You'll never be safe. 467 00:36:46,538 --> 00:36:48,331 You need to trust me, Jessie. Turn the car around. 468 00:36:48,498 --> 00:36:50,875 I did trust you. Look where it got me. 469 00:36:51,042 --> 00:36:54,045 Jessie, you do this and my family dies. Do you get that? 470 00:36:54,212 --> 00:36:57,132 They're cops, right? They can handle themselves. 471 00:36:57,298 --> 00:36:59,426 - Jessie, please. - I'm sorry. 472 00:37:02,178 --> 00:37:04,681 Please, Jessie. Jessie! 473 00:37:09,060 --> 00:37:10,103 Adam, hey. 474 00:37:10,270 --> 00:37:12,147 I'm trying to get a hold of McGarrett. Are you with him? 475 00:37:12,313 --> 00:37:14,107 No, he's working on a case. Why? What's up? 476 00:37:14,274 --> 00:37:16,901 - I need you to track a cell for me. - Is everything okay? 477 00:37:17,068 --> 00:37:17,986 No. 478 00:37:25,118 --> 00:37:28,580 - We can take him from here, Steve. - Thank you. 479 00:37:28,747 --> 00:37:32,292 - Read the man his rights, please. - Wait. Can you do it? 480 00:37:32,459 --> 00:37:36,796 I think it's something your father would've enjoyed doing. 481 00:37:39,466 --> 00:37:42,552 Leroy Davis, you're under arrest for murder. 482 00:37:42,719 --> 00:37:44,554 You have the right to remain silent. 483 00:37:44,721 --> 00:37:47,557 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 484 00:37:47,724 --> 00:37:48,558 Hello, John. 485 00:37:51,686 --> 00:37:55,190 - Is today the day? - No. 486 00:37:55,356 --> 00:37:57,317 Then what can I do for you? 487 00:37:58,026 --> 00:37:59,444 If you can't afford an attorney, 488 00:37:59,611 --> 00:38:01,946 one will be provided for you at government expense. 489 00:38:02,572 --> 00:38:04,908 - Thank you. - You're welcome. 490 00:38:05,074 --> 00:38:06,493 Let's go. 491 00:38:09,954 --> 00:38:11,998 Hey, hey, Leroy? 492 00:38:14,250 --> 00:38:17,504 It wasn't just because of my father that you did all this, was it? 493 00:38:17,670 --> 00:38:20,715 No. I did it for Jack. 494 00:38:22,342 --> 00:38:25,345 Jake. You mean Jake Ozuki? 495 00:38:25,512 --> 00:38:28,306 No. I mean Jack. 496 00:38:28,473 --> 00:38:30,099 Jake's son. 497 00:38:31,768 --> 00:38:34,395 I never forgot his name. 498 00:38:35,772 --> 00:38:38,525 Your father made sure of that. 499 00:38:42,278 --> 00:38:44,739 You know who that is? 500 00:38:44,906 --> 00:38:47,575 Can't say that I do. 501 00:38:49,911 --> 00:38:52,247 That's Jake Ozuki's family. 502 00:38:53,164 --> 00:38:55,667 You know, the detective you killed? 503 00:38:55,834 --> 00:39:00,338 That's his wife, Linda, and his son, Jack. 504 00:39:01,506 --> 00:39:04,259 They come here every year on the anniversary of Jake's death 505 00:39:04,425 --> 00:39:08,388 to talk about everything that's happened in their lives over the past year. 506 00:39:08,555 --> 00:39:10,473 Trouble is... 507 00:39:11,599 --> 00:39:14,269 ...they're visiting an empty grave. 508 00:39:15,478 --> 00:39:17,772 But you already knew that. 509 00:39:20,984 --> 00:39:23,069 What's the point of this, John? 510 00:39:23,236 --> 00:39:25,905 Every murder has two victims. 511 00:39:27,365 --> 00:39:31,786 The deceased, and the family left in the wake. 512 00:39:49,178 --> 00:39:52,140 Mr. Davis has Creutzfeldt-Jakob disease. 513 00:39:52,307 --> 00:39:56,978 It's a rare brain disorder, characterized by rapidly progressive dementia. 514 00:39:57,145 --> 00:39:59,188 And what's the prognosis on something like this? 515 00:39:59,355 --> 00:40:05,278 The condition is invariably fatal. I estimate he has three to six months. 516 00:40:06,529 --> 00:40:08,406 All right. Thank you very much, Doctor. 517 00:40:08,573 --> 00:40:10,241 - I really appreciate your time. - Of course. 518 00:40:10,408 --> 00:40:11,451 All right. Thanks. 519 00:40:15,371 --> 00:40:17,040 Commander? 520 00:40:17,999 --> 00:40:20,960 Yeah. I just... Sorry, I just noticed the picture. 521 00:40:22,295 --> 00:40:24,881 - Jack, is that your boy? - Yes. 522 00:40:25,048 --> 00:40:27,467 He was six when he drew that. 523 00:40:27,634 --> 00:40:30,094 - That's nice. - Thank you. 524 00:40:30,595 --> 00:40:34,432 I've identified all the remains. HPD has notified the families. 525 00:40:34,599 --> 00:40:39,187 Well, I, uh, thank you. I know how much work went into this. 526 00:40:39,354 --> 00:40:40,897 You don't need to thank me, Commander. 527 00:40:41,064 --> 00:40:43,775 The families of these victims have been waiting years for answers. 528 00:40:44,901 --> 00:40:47,028 I don't want them to wait any longer. 529 00:40:51,824 --> 00:40:53,910 - Commander McGarrett? - Yes, sir. 530 00:40:54,077 --> 00:40:55,161 Sergeant Jack Ozuki. 531 00:40:57,330 --> 00:40:58,581 Jack Ozuki, of course. 532 00:41:00,708 --> 00:41:04,295 - Mahalo, Commander. - Yes, sir. 533 00:41:06,673 --> 00:41:09,133 - Mahalo. - Thank you. 534 00:41:09,300 --> 00:41:10,510 Thank you. 535 00:41:56,389 --> 00:41:58,850 Well, we did it, Dad. 536 00:42:02,603 --> 00:42:04,105 We did it. 537 00:42:09,986 --> 00:42:13,948 - It says we're about a mile out. - All right. 538 00:42:21,164 --> 00:42:22,540 There. 539 00:42:39,057 --> 00:42:40,349 Money's gone. 540 00:42:42,393 --> 00:42:44,687 Jessie. Jessie. 541 00:42:46,773 --> 00:42:49,484 No. No, no, no, no. 45049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.