All language subtitles for Hawaii.Five-0.S08E14.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Previously on Hawaii Five-0... 2 00:00:02,836 --> 00:00:06,089 Vice is moving in on this place in minutes. We have to go now. 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,967 Do you understand that once you're in the system, I can't help you? 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,719 Get on the bike now! 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,182 Before my dad died, I promised him I'd look out for Koa. 6 00:00:15,349 --> 00:00:18,435 Sometimes, you got to let people make their own mistakes. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,896 That's the only way you can really protect your brother. 8 00:00:21,063 --> 00:00:23,774 We ID'd the dead shooters that hit the rendition facility. 9 00:00:23,941 --> 00:00:25,651 This is every crime boss in town. 10 00:00:25,817 --> 00:00:28,487 These guys had no affiliations with any established crews. 11 00:00:28,654 --> 00:00:31,532 - They had no Yakuza ink. - Yeah, you're chasing a ghost. 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,534 No, Adam, we are chasing a ghost. 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,870 I want you to head up a special division within the Five-0 task force. 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,205 Now, you got the connections. 15 00:00:38,372 --> 00:00:40,791 You know how these guys think, you know how they act. 16 00:00:40,958 --> 00:00:42,960 I want you to help me find who did all this. 17 00:00:43,126 --> 00:00:47,756 You don't have to convince me. I'm in. 18 00:01:29,756 --> 00:01:34,928 Hey, don't move! Stay right there. 19 00:02:00,078 --> 00:02:02,372 No. No, please! 20 00:03:17,781 --> 00:03:20,534 I think those guys are checking you out. 21 00:03:20,701 --> 00:03:22,828 Please don't do that, ever again. 22 00:03:22,994 --> 00:03:24,830 And no, they're checking out the rookie. 23 00:03:25,831 --> 00:03:27,791 Wait, hold on. Come back here, come back here. 24 00:03:27,958 --> 00:03:30,919 - Here we go. - What? 25 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 - I feel a speech coming. - No, there's no speech. 26 00:03:34,589 --> 00:03:37,426 I'm just... There's no... Okay, all right. 27 00:03:37,592 --> 00:03:40,387 If I was gonna give you speech, what would I say to you? 28 00:03:40,554 --> 00:03:42,097 Your friend's doing me a solid. 29 00:03:42,264 --> 00:03:45,225 Don't screw this up. Don't embarrass me. 30 00:03:46,101 --> 00:03:47,936 - Sound about right? - Yes, very good. 31 00:03:48,812 --> 00:03:53,734 Look, this is a really good opportunity for you, all right? 32 00:03:53,900 --> 00:03:55,944 It could... it could lead to something. 33 00:03:56,111 --> 00:03:57,112 Yeah, I know. 34 00:03:58,280 --> 00:04:01,366 - I know. - All right, let's go. 35 00:04:02,659 --> 00:04:04,995 - Remember, be polite. - Yes, Mom. 36 00:04:05,162 --> 00:04:06,538 - Good morning. - Hi. 37 00:04:06,705 --> 00:04:08,707 Hey. How's it going, Koa? 38 00:04:08,874 --> 00:04:10,333 - Good, you? - Good. 39 00:04:10,500 --> 00:04:12,586 This is Eli, he's the boss around here. 40 00:04:12,753 --> 00:04:15,756 Hey, good to have you. Adam tells me you've worked on some remodels. 41 00:04:15,922 --> 00:04:18,216 Yeah, I lay tile, hung dry wall, stuff like that. 42 00:04:18,383 --> 00:04:22,053 Okay. Well, good, let's get you set up. Follow me. 43 00:04:22,220 --> 00:04:24,389 I'll, uh, swing by later. We'll grab lunch, okay? 44 00:04:24,556 --> 00:04:27,893 - Shoots. - Bye. Thank you so much. 45 00:04:28,059 --> 00:04:29,436 - Hey, it's no trouble. - You're the best. 46 00:04:29,603 --> 00:04:32,189 Happy to help. Hey, I got to run. Work. 47 00:04:32,355 --> 00:04:35,525 - Hey, how's that going? - I still got Hideki in play, 48 00:04:35,692 --> 00:04:37,944 thinking he's my best bet to finding our mystery player. 49 00:04:38,111 --> 00:04:40,197 Look at you, you're like Eliot Ness. 50 00:04:40,363 --> 00:04:44,284 Yeah, except I don't know who my Al Capone is supposed to be. 51 00:04:45,035 --> 00:04:47,996 I don't even care that you're wrong. People make mistakes all the time. 52 00:04:48,163 --> 00:04:49,664 - You made a mistake. - Dude, this is on you. 53 00:04:49,831 --> 00:04:51,625 - It's that you can't admit to it. - This is on you. 54 00:04:51,792 --> 00:04:52,834 - You kidding me? - I made a mistake. 55 00:04:53,001 --> 00:04:55,504 What are you talking about? I'm the first person to admit when I'm wrong. 56 00:04:55,670 --> 00:04:57,380 You're not the first person to admit anything. 57 00:04:57,547 --> 00:04:59,382 Shut up. Pua, I can see you standing there. I'm sorry. 58 00:04:59,549 --> 00:05:00,717 - Thanks for coming. - Of course. 59 00:05:00,884 --> 00:05:03,428 Duke said you guys asked for me by name. What's going on? 60 00:05:03,595 --> 00:05:05,388 We got robbed last night. That's what's going on. 61 00:05:05,555 --> 00:05:07,724 - Danny didn't lock the restaurant. - That's fake news, okay? 62 00:05:07,891 --> 00:05:10,227 - Danny forgot to lock the shop. - That's not what happened. 63 00:05:10,393 --> 00:05:12,437 - That is an alternative fact. - You know what's crazy to me? 64 00:05:12,604 --> 00:05:15,357 It's crazy that they let someone as careless as you carry a firearm. 65 00:05:15,524 --> 00:05:18,109 - That what's nuts. - Who's they? You hired me, you putz. 66 00:05:18,276 --> 00:05:20,111 The state has nothing to do with it. You hired me. 67 00:05:20,278 --> 00:05:21,321 That was a lapse in my judgment. 68 00:05:21,488 --> 00:05:23,532 Okay, okay, okay. Time out, time out. 69 00:05:23,698 --> 00:05:26,785 All right? You over there, you over there. 70 00:05:26,952 --> 00:05:30,080 All right, I'm sorry you guys got hit. Can you tell me what was taken? 71 00:05:30,247 --> 00:05:34,334 Tools. Well, they left him, obviously, but we... tools. 72 00:05:34,501 --> 00:05:37,587 - A sander, nail gun. - They had a whole bunch of stuff. 73 00:05:37,754 --> 00:05:40,131 We had a drop saw. We had a hammer drill. 74 00:05:40,298 --> 00:05:42,008 - Anyway, the point is... - Whole bunch of stuff. 75 00:05:42,175 --> 00:05:44,719 ...is that you were like a psychopath when I stole that Christmas tree. 76 00:05:44,886 --> 00:05:46,388 You tracked it down like a crazy person, 77 00:05:46,555 --> 00:05:47,806 so I figured you could help with his mistake. 78 00:05:47,973 --> 00:05:50,600 You said you were gonna lock the restaurant, 79 00:05:50,767 --> 00:05:53,478 - you didn't lock the restaurant. - Why would I lock it? 80 00:05:53,645 --> 00:05:56,147 Steve, you were here. You said you were gonna stay here and stay in the bar 81 00:05:56,314 --> 00:05:58,525 - till 9:00 at night. - Even if I wanted to lock 82 00:05:58,692 --> 00:06:01,570 this restaurant, you are "the keeper of the keys." Are you not? 83 00:06:01,736 --> 00:06:03,697 We made a big deal about it, you made me sign the thing. 84 00:06:03,864 --> 00:06:05,991 How, how could I... you're the key guy. 85 00:06:06,157 --> 00:06:07,826 - Okay. Okay, the keys. - Yeah, the keys. 86 00:06:07,993 --> 00:06:09,995 - Let's talk about those keys. - Good, let's talk about it. 87 00:06:10,161 --> 00:06:12,122 Those keys are on a ring, and also on that ring is a fob. 88 00:06:12,289 --> 00:06:14,207 A little fob that belongs to a car 89 00:06:14,374 --> 00:06:17,043 that I own that you drive all the time that was in your pocket. 90 00:06:17,210 --> 00:06:20,005 I didn't have any pockets. Last night I was wearing pants with no pockets. 91 00:06:20,171 --> 00:06:23,592 How do I have keys in a pocket with pants with no pockets? 92 00:06:23,758 --> 00:06:25,760 Lieutenant Cargo Pants, when do you not have pockets? 93 00:06:25,927 --> 00:06:27,679 - I'm not always wearing cargo pants. - You wore cargo pants last night. 94 00:06:27,846 --> 00:06:29,222 - No, I wasn't. - You sleep in cargo pants. 95 00:06:29,389 --> 00:06:34,352 No, I don't. I sleep in pajamas, okay? Pua, listen, no pressure. 96 00:06:34,519 --> 00:06:36,813 This is the most important case you ever worked. 97 00:06:36,980 --> 00:06:39,733 If you don't get our stuff back, I'm gonna have to listen to this 98 00:06:39,900 --> 00:06:42,527 revisionist history for the next three months. 99 00:06:42,694 --> 00:06:44,070 - I'll get right on it. - Okay? All right. 100 00:06:44,237 --> 00:06:45,697 - I'll get right on it. - Thank you, please. 101 00:06:45,864 --> 00:06:47,407 If you guys can, just get me an itemized list 102 00:06:47,574 --> 00:06:48,950 - of everything that's missing. - Fine. 103 00:06:49,117 --> 00:06:50,744 And I'll initiate the report ASAP, 104 00:06:50,911 --> 00:06:53,204 and that way you guys can file an insurance claim right away. 105 00:06:53,371 --> 00:06:56,082 Well... yeah, that's gonna be a problem 'cause we don't have insurance, 106 00:06:56,249 --> 00:06:58,168 'cause he thought it would be too early to get insurance. 107 00:06:58,335 --> 00:06:59,753 - Calculated risk. - How'd that work out? 108 00:06:59,920 --> 00:07:01,588 - It was a calculated risk. - Know what? I don't want to look 109 00:07:01,755 --> 00:07:05,133 - at you anymore, you can go. - I can't... McGarrett. 110 00:07:07,218 --> 00:07:09,429 So caretaker was walking the grounds late last night 111 00:07:09,596 --> 00:07:12,223 when he noticed that one of the graves had fresh dirt on top. 112 00:07:12,390 --> 00:07:14,684 Looked to him like it had just been dug up or refilled, 113 00:07:14,851 --> 00:07:18,313 so he got worried that maybe someone may have dug up the body during the night, 114 00:07:18,480 --> 00:07:21,733 decided to check for himself. Turns out he was right about the body, 115 00:07:21,900 --> 00:07:24,986 only he didn't expect to find another one in its place. 116 00:07:25,153 --> 00:07:27,364 Our vic here was working security last night, 117 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 suffered one gunshot wound to the chest, 118 00:07:29,741 --> 00:07:33,203 but according to Dr. Cunha, cause of death was asphyxiation. 119 00:07:33,370 --> 00:07:35,246 Wait a minute. You're telling me this guy, 120 00:07:35,413 --> 00:07:37,082 he happens upon somebody jacking a body, 121 00:07:37,248 --> 00:07:39,125 then he gets shot before he could do anything about it 122 00:07:39,292 --> 00:07:41,795 - and then he gets buried alive? - Yeah. Well, that's how it looks 123 00:07:41,962 --> 00:07:45,340 and based off of footprints, it looks our perp was out here alone. 124 00:07:45,507 --> 00:07:48,301 Okay. So, uh, what, body snatching, 125 00:07:48,468 --> 00:07:52,180 uh, for profit, Satanic cult stuff, what do you think? 126 00:07:52,347 --> 00:07:54,099 How do you profit off a corpse? 127 00:07:54,265 --> 00:07:57,727 You sell bones and soft tissue to a bone or a tissue bank. 128 00:07:57,894 --> 00:07:59,396 I know this meth head, lives down the block. 129 00:07:59,562 --> 00:08:01,189 I mean, it's how he makes his money. That's it. 130 00:08:01,356 --> 00:08:03,775 - That's solely... his profession. - Both theories are valid, 131 00:08:03,942 --> 00:08:06,277 but for all we know could've been some personal motive involved. 132 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 What do we know about the prior occupant of this grave? 133 00:08:08,446 --> 00:08:13,159 Let me guess. Name's Travis Hinkley. Born July 26th, 1978, 134 00:08:13,326 --> 00:08:14,577 died a couple of weeks ago. 135 00:08:14,744 --> 00:08:16,871 He was gentle of heart and generous of spirit, 136 00:08:17,038 --> 00:08:18,206 that's all I'm getting right now. 137 00:08:18,373 --> 00:08:22,377 That's excellent detective work. Thank you so much, Danny Williams. 138 00:08:22,544 --> 00:08:25,463 - We know anything else? - Not yet, sir, but I'm on it. 139 00:08:25,630 --> 00:08:28,508 All right, good. The more we could find out about this guy, 140 00:08:28,675 --> 00:08:30,468 might tell us something about whoever took him. 141 00:08:30,635 --> 00:08:31,636 Yes, sir. 142 00:08:33,179 --> 00:08:36,558 He's gonna, um, the "sir," he didn't tone down the "sir" thing. 143 00:08:36,725 --> 00:08:39,060 - We're working on it. Working on it. - I got an idea. 144 00:08:39,227 --> 00:08:42,480 You get one of those, uh, dog shock collars, 145 00:08:42,647 --> 00:08:44,858 - and every time he says sir, you... - That's a good idea. 146 00:08:45,025 --> 00:08:47,944 You buy... maybe get two for the price of one. Put one on you for every time 147 00:08:48,111 --> 00:08:50,363 - you say something stupid like that. - That's funny. 148 00:09:24,773 --> 00:09:25,732 Good morning. 149 00:09:27,484 --> 00:09:30,361 - Can I give you a lift? - You for real? 150 00:09:30,528 --> 00:09:32,322 What do you mean? 151 00:09:32,489 --> 00:09:34,699 I mean, I just walked out of there ten seconds ago. 152 00:09:34,866 --> 00:09:37,660 What are you, some kind of sicko who trolls women's prisons? 153 00:09:37,827 --> 00:09:40,246 - Is that like a fetish? - No, I'm not. 154 00:09:40,413 --> 00:09:43,917 - And yeah, it probably is. - Well, I got a ride coming. 155 00:09:44,084 --> 00:09:47,420 Actually, you don't. Jimmy's cab, right? 156 00:09:47,587 --> 00:09:50,381 Reservation under Nomura, first name Jessie. 157 00:09:50,548 --> 00:09:53,384 - Yeah, I canceled that. - What? 158 00:09:53,551 --> 00:09:56,930 - I thought you and I should talk. - Who are you? What do you want? 159 00:09:57,097 --> 00:09:59,808 My name is Adam Noshimuri, 160 00:09:59,974 --> 00:10:04,145 and it's better if we talk somewhere else. Get in. 161 00:10:05,897 --> 00:10:09,067 Look, you can sit in the back if you like. 162 00:10:10,151 --> 00:10:14,906 Hey, trust me. You're gonna want to hear what I have to say. 163 00:10:29,587 --> 00:10:32,882 - Undercover? - It's a long term assignment. 164 00:10:33,049 --> 00:10:35,927 You'll infiltrate the crew, gather intel, and report back to me. 165 00:10:36,094 --> 00:10:38,304 There's risk involved, but there's also money. 166 00:10:38,471 --> 00:10:41,599 - You'd be well paid. - To snitch? Yeah, I would hope so. 167 00:10:41,766 --> 00:10:44,060 It's more like keeping your ears to the ground. 168 00:10:44,227 --> 00:10:46,855 See, it's not this crew I'm after, I'm looking for someone bigger, 169 00:10:47,021 --> 00:10:47,981 someone in the shadows. 170 00:10:48,148 --> 00:10:51,818 But to find them, I need to keep a close eye on a local Yakuza boss, 171 00:10:51,985 --> 00:10:53,945 guy by the name of Hideki Toshiro. 172 00:10:55,280 --> 00:10:56,656 Why me? 173 00:10:56,823 --> 00:11:00,326 Well, for starters, Hideki, he doesn't like outsiders. 174 00:11:00,493 --> 00:11:02,704 But in your case, I think he'll make an exception. 175 00:11:02,871 --> 00:11:05,623 - Because? - You're real good at being bad. 176 00:11:05,790 --> 00:11:10,170 Burglary, fraud, money laundering, grand theft. 177 00:11:10,336 --> 00:11:12,630 Finding people with those skills has gotten a lot tougher 178 00:11:12,797 --> 00:11:14,716 since Five-0 did their big sweep. 179 00:11:14,883 --> 00:11:16,384 The talent pool out there is thin. 180 00:11:16,551 --> 00:11:20,763 Plus, you're an orphan, which is something he'll find appealing. 181 00:11:20,930 --> 00:11:22,515 Why is that? 182 00:11:23,933 --> 00:11:28,646 Because family can be an Achilles heel, a way to get to someone. 183 00:11:28,813 --> 00:11:30,440 Guess I wouldn't know. 184 00:11:31,900 --> 00:11:34,444 And the fact that I'm a girl, that's not gonna be a turn-off? 185 00:11:34,611 --> 00:11:37,197 No, he's a very forward-thinking criminal. 186 00:11:38,781 --> 00:11:40,992 This is what you'd be paid. 187 00:11:44,704 --> 00:11:47,248 I got to admit, my first 30 minutes on the outside 188 00:11:47,415 --> 00:11:49,542 aren't going the way I would've expected. 189 00:11:49,709 --> 00:11:51,419 So what do you say? 190 00:11:56,216 --> 00:11:59,219 I say money means squat if I'm not around to spend it. 191 00:11:59,385 --> 00:12:03,890 If I get made as a Cl, that doesn't end well for me. Pass. 192 00:12:04,057 --> 00:12:07,268 Look, I know these people, I know how they think. 193 00:12:07,435 --> 00:12:09,687 I can prepare you, I can tell you what to expect. 194 00:12:09,854 --> 00:12:12,232 - I can keep you safe. - Right. 195 00:12:12,398 --> 00:12:15,151 You realize I'm offering you more than just money here. 196 00:12:15,318 --> 00:12:18,154 I'm offering you something most ex-cons never get. 197 00:12:18,321 --> 00:12:20,490 - What's that? - A purpose. 198 00:12:20,657 --> 00:12:23,493 Without one, you're very likely to end up back inside. 199 00:12:23,660 --> 00:12:25,828 - You think so, huh? - Yeah, I do. 200 00:12:25,995 --> 00:12:27,914 Because I've known people like you. 201 00:12:28,081 --> 00:12:31,417 People always looking for a shortcut. I've been around them my whole life. 202 00:12:31,584 --> 00:12:34,587 Maybe you have, but that doesn't mean you know me, 203 00:12:34,754 --> 00:12:37,715 you with your tailored shirt, your $200 haircut. 204 00:12:37,882 --> 00:12:39,342 You don't know me. 205 00:12:41,678 --> 00:12:42,720 See you. 206 00:12:44,055 --> 00:12:46,057 Look, where you going? I'll give you a lift. 207 00:12:46,224 --> 00:12:48,017 I'm good. 208 00:12:58,486 --> 00:13:01,823 This is what our missing cadaver looked like back when he was alive. 209 00:13:01,990 --> 00:13:03,658 At the time of his death, he was unemployed 210 00:13:03,825 --> 00:13:05,702 and he has no surviving family on the island. 211 00:13:05,868 --> 00:13:08,496 - Okay. And he died how? - Malaria. 212 00:13:08,663 --> 00:13:11,332 Well, that's a pretty exotic way to go for a local boy. 213 00:13:11,499 --> 00:13:13,835 Not many cases of malaria in this part of the world. 214 00:13:14,002 --> 00:13:17,088 No, you could pretty much count the number of fatalities on one hand. 215 00:13:17,255 --> 00:13:19,340 So Hinkley spent quite a bit of time in West Africa 216 00:13:19,507 --> 00:13:22,218 in the days leading up to his death, so he probably contracted the virus 217 00:13:22,385 --> 00:13:25,972 - and it went undetected. - Hmm. 218 00:13:26,806 --> 00:13:29,642 - What you thinking, Cap? - I don't know. 219 00:13:29,809 --> 00:13:33,688 Guy dies pretty young, very suddenly, exotic cause of death. 220 00:13:33,855 --> 00:13:36,899 This might sound a little strange, but perhaps there was somebody in his life 221 00:13:37,066 --> 00:13:39,736 that, uh, wasn't quite ready to let him go just yet. 222 00:13:39,902 --> 00:13:44,240 You think that somebody missed Hinkley so much that they dug up his body, 223 00:13:44,407 --> 00:13:46,784 just like Norman Bates dug up his mom? 224 00:13:46,951 --> 00:13:48,828 We've seen stranger. 225 00:13:49,787 --> 00:13:52,665 Okay. Do we know if Hinkley was involved with anybody? 226 00:13:52,832 --> 00:13:55,293 Uh, no. But we're still looking into his personal life. 227 00:13:55,460 --> 00:13:59,130 In the meantime, CSU has found tire tracks down at the crime scene. 228 00:13:59,297 --> 00:14:02,842 And the lab matched them to a late model van which could belong to our perp. 229 00:14:03,009 --> 00:14:05,511 - Okay, anything else? - Yes. 230 00:14:05,678 --> 00:14:08,264 Boss is starting to think that maybe there's some sort of creepy religious 231 00:14:08,431 --> 00:14:10,558 ritual that involves digging up a corpse, 232 00:14:10,725 --> 00:14:13,895 so he and Danny are consulting with an expert on the macabre. 233 00:14:14,062 --> 00:14:17,023 Lucky for us, we just happen to have one in-house. 234 00:14:17,190 --> 00:14:19,359 Sounds weird, I know. But in certain parts of the world, 235 00:14:19,525 --> 00:14:21,152 digging up the dead is totally normal. 236 00:14:21,319 --> 00:14:23,196 In the highlands of Madagascar, there's a thing called 237 00:14:23,363 --> 00:14:26,074 the "Turning of the Bones" where villagers unearth their relatives 238 00:14:26,240 --> 00:14:29,452 every seven years, rewrap them in burial cloth and dance around with them. 239 00:14:29,619 --> 00:14:31,746 Is this, like, they're like crowd-carrying the corpse? 240 00:14:31,913 --> 00:14:33,122 - It looks festive. - There's also 241 00:14:33,289 --> 00:14:34,540 the Ma'nene Festival of Indonesia. 242 00:14:34,707 --> 00:14:36,751 Same idea, only it happens every three years. 243 00:14:36,918 --> 00:14:38,503 They also change the cadaver's clothes. 244 00:14:38,669 --> 00:14:41,714 This is fascinating. It's, uh, it's disgusting. 245 00:14:41,881 --> 00:14:44,467 Um, but we're not in Madagascar or Indonesia. 246 00:14:44,634 --> 00:14:47,178 Yeah. Jerry, we need to try to figure out why somebody would dig up a stiff 247 00:14:47,345 --> 00:14:50,264 - in Hawaii. - It could be Ghost Marriage. 248 00:14:50,431 --> 00:14:53,142 - Sorry, you said Ghost Marriage? - Yeah. It's an ancient ritual practiced 249 00:14:53,309 --> 00:14:55,603 by a small segment of the Chinese population. 250 00:14:55,770 --> 00:14:58,356 Basically, the idea is you dig up an unwed dead person 251 00:14:58,523 --> 00:15:00,775 and you pair them with an unwed recently deceased person 252 00:15:00,942 --> 00:15:02,527 so they can be married in the afterlife. 253 00:15:02,693 --> 00:15:04,237 - It's like Tinder for the dead. - Yeah. 254 00:15:04,404 --> 00:15:07,448 Jerry, I think we need something grounded, like a motive grounded 255 00:15:07,615 --> 00:15:11,786 - in reality or... - Haitian zombie powder? 256 00:15:11,953 --> 00:15:14,205 - Excuse me? - You sprinkle it on a dead body 257 00:15:14,372 --> 00:15:16,916 to bring it back to life. Thing is you need crushed human skulls 258 00:15:17,083 --> 00:15:19,127 of the recently deceased which means a trip to the cemetery. 259 00:15:19,293 --> 00:15:20,795 - Jerry. Jerry, uh... - Oh! Hold on. 260 00:15:20,962 --> 00:15:23,631 Let me, um, just get this straight. 261 00:15:23,798 --> 00:15:26,467 You think... you're suggesting that our killer, maybe, uh, 262 00:15:26,634 --> 00:15:28,594 he was looking for ingredients to make a magic dust 263 00:15:28,761 --> 00:15:31,264 - to bring somebody back to life? - We need grounded, guys. 264 00:15:31,431 --> 00:15:34,517 Grounded, grounded, grounded. 265 00:15:34,684 --> 00:15:38,771 Okay. How about this? There's an Afro-Caribbean religion called Santeria. 266 00:15:38,938 --> 00:15:42,066 It started in West Africa but it's since spread to other parts of the world. 267 00:15:42,233 --> 00:15:46,112 Some of its practices include live animal sacrifice 268 00:15:46,279 --> 00:15:48,197 and the use of human remains. 269 00:15:48,364 --> 00:15:51,534 Now, over the years, a few Santeros have been arrested on the mainland 270 00:15:51,701 --> 00:15:53,995 for digging up bodies to be used in healing ceremonies. 271 00:15:54,162 --> 00:15:57,165 Our missing corpse recently spent time in West Africa. 272 00:15:57,331 --> 00:15:58,666 This could actually be something. 273 00:15:58,833 --> 00:16:01,461 So you actually wanna talk to a Santero? 274 00:16:01,627 --> 00:16:04,464 I do. Jerry, thank you. I appreciate this. That's good. 275 00:16:04,630 --> 00:16:06,674 - Oh, you can keep those. I got copies. - I don't want that. 276 00:16:06,841 --> 00:16:08,176 Right. 277 00:16:08,342 --> 00:16:11,179 Oh, by the way, I also got binders of zombie powder research. 278 00:16:11,345 --> 00:16:12,763 You want me to send those up just in case? 279 00:16:12,930 --> 00:16:14,807 I think you can... why don't you hang on to those? 280 00:16:14,974 --> 00:16:17,351 We're gonna follow up on the Santeros. And then if it doesn't pan out, 281 00:16:17,518 --> 00:16:21,731 we'll look into the Night of the Living Dead angle thing, okay? Thanks. 282 00:16:21,898 --> 00:16:24,734 My hunch is whoever stole Commander McGarrett 283 00:16:24,901 --> 00:16:27,987 and Detective Williams' tools most likely fenced them. 284 00:16:28,154 --> 00:16:33,117 And I have a hunch that your hunch is correct. 285 00:16:33,284 --> 00:16:37,330 Okay. So do you know any pawnshops that take in hot merch? 286 00:16:38,581 --> 00:16:42,585 I might know a few that don't ask questions about an item's provenance. 287 00:16:43,961 --> 00:16:46,881 I'll go write some names down while you go get something to eat. 288 00:16:47,048 --> 00:16:49,675 - I'm good. Thanks. - No. 289 00:16:49,842 --> 00:16:51,844 I think you should go get something to eat. 290 00:16:52,011 --> 00:16:57,141 I'm good. I had a big breakfast, plus I'm trying to keep the weight off. 291 00:17:01,437 --> 00:17:04,440 You really don't know how this works, do you? 292 00:17:04,607 --> 00:17:06,192 Ouid pro quo, brother. 293 00:17:06,359 --> 00:17:10,905 That's Latin for, "buy some shrimp, get some names." 294 00:17:12,114 --> 00:17:16,536 Ah. I think I am hungry. 295 00:17:16,702 --> 00:17:18,204 I thought so. 296 00:17:18,371 --> 00:17:21,666 Uh, I'll take the, uh, Kahuku shrimp special. 297 00:17:21,832 --> 00:17:25,378 Good choice. What else? 298 00:17:27,547 --> 00:17:31,842 - The tacos? - Very tasty. And? 299 00:17:36,556 --> 00:17:39,809 - This is religious persecution. - What are you talking about? 300 00:17:39,976 --> 00:17:41,811 It's not religious persecution. We went through your house. 301 00:17:41,978 --> 00:17:45,314 Mr. Ravello, we found some pretty disturbing stuff. 302 00:17:48,818 --> 00:17:51,821 Live animal sacrifice is permitted under freedom of religion. 303 00:17:51,988 --> 00:17:55,575 - Supreme Court said so. - Okay. But, uh, having 304 00:17:55,741 --> 00:17:58,786 human remains on an altar in your garage, that is definitely illegal 305 00:17:58,953 --> 00:18:01,497 and you should know that 'cause you were arrested for it once in Louisiana. 306 00:18:01,664 --> 00:18:03,708 First of all, I was framed in that case. 307 00:18:03,874 --> 00:18:07,128 Those remains were planted by neighbors who were trying to run me out of town 308 00:18:07,295 --> 00:18:08,796 because they didn't like my beliefs. 309 00:18:08,963 --> 00:18:12,341 And second, those are animal bones on my altar. 310 00:18:12,508 --> 00:18:15,177 The good news is we have a very thorough crime lab 311 00:18:15,344 --> 00:18:17,680 that's gonna tell us exactly what type of bones they are. 312 00:18:17,847 --> 00:18:20,516 But right now, we wanna know, where were you last night? 313 00:18:20,683 --> 00:18:24,729 - I was home. - Yeah? Can anyone back that up? 314 00:18:25,563 --> 00:18:28,149 No. 315 00:18:28,316 --> 00:18:29,609 HPD just found the van. 316 00:18:31,360 --> 00:18:33,154 - Yeah, buddy. - Hey. 317 00:18:33,321 --> 00:18:36,574 It's registered to a US Marine who's currently stationed over in Afghanistan. 318 00:18:36,741 --> 00:18:39,327 We were able to get in contact with him and he had no idea 319 00:18:39,493 --> 00:18:43,164 that his van had been stolen. You guys might wanna brace yourselves. 320 00:18:44,957 --> 00:18:46,167 Oh, my God. 321 00:18:56,052 --> 00:19:00,264 Okay. Was anything missing? Any, uh, any organs, bones, tissue? 322 00:19:00,431 --> 00:19:02,558 It doesn't look like it. But it appears Mr. Hinkley's 323 00:19:02,725 --> 00:19:04,268 large intestine has been cut open. 324 00:19:04,435 --> 00:19:08,397 So I assume it's safe to say a little alien didn't explode out of his chest? 325 00:19:08,564 --> 00:19:11,025 - Wow. Was that a joke? - Uh, yes, sir. 326 00:19:11,192 --> 00:19:14,695 Commander McGarrett, uh, has said use humor as a way to combat job stress 327 00:19:14,862 --> 00:19:18,532 - and distasteful situations. - Oh. That's very good. That's good. 328 00:19:18,699 --> 00:19:22,453 I mean, the delivery was, um... stiff. 329 00:19:22,620 --> 00:19:25,081 Stiff, that's funny too, 'cause we got a stiff right here. 330 00:19:25,247 --> 00:19:27,375 - You see? The delivery was fine. - It's not very funny either. 331 00:19:27,541 --> 00:19:30,544 Gentlemen, evidence is degrading here. Can we continue? 332 00:19:30,711 --> 00:19:32,755 Yes. I'm sorry. You were saying. 333 00:19:32,922 --> 00:19:34,965 There's obvious post-mortem work. 334 00:19:35,132 --> 00:19:37,009 Mr. Hinkley's large intestine has been cut open. 335 00:19:37,176 --> 00:19:40,346 All right. So the killer takes this guy up, 336 00:19:40,513 --> 00:19:43,349 slices him open, and he leaves him here. Why? 337 00:19:43,516 --> 00:19:46,310 Well, clearly we can rule out body-snatching for profit, right? 338 00:19:46,477 --> 00:19:48,062 - Santeria. - Hm... 339 00:19:48,229 --> 00:19:51,315 - Maybe Hinkley was a mule. - As in a drug mule? 340 00:19:51,482 --> 00:19:54,610 Yeah. Only he died before he could deliver whatever he had in his system. 341 00:19:54,777 --> 00:19:58,155 So whoever's waiting to pick it up has no choice but to dig him up 342 00:19:58,322 --> 00:19:59,699 - and get it out. - It's good. 343 00:19:59,865 --> 00:20:01,242 But I think it's too much trouble. 344 00:20:01,409 --> 00:20:03,703 You got to steal a van, he kills a guy, he digs up a grave. 345 00:20:03,869 --> 00:20:06,414 - It's a lot to go through, right? - I agree. I don't buy it either. 346 00:20:06,580 --> 00:20:08,833 I mean, most big-time dealers, they expect to lose a mule or two 347 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 here or there, right? It's the cost of doing business. 348 00:20:11,043 --> 00:20:14,588 Maybe he had something more valuable in him. I don't know, right? 349 00:20:14,755 --> 00:20:17,591 Adam. What's up? 350 00:20:21,220 --> 00:20:22,805 - Hey. - Hey. 351 00:20:22,972 --> 00:20:25,975 Jessie said no. We're gonna have to find someone else. 352 00:20:26,142 --> 00:20:28,602 Maybe we give the kid some time, we approach her again later on. 353 00:20:28,769 --> 00:20:30,354 I'm not sure we can afford to wait. 354 00:20:30,521 --> 00:20:32,481 The word is Hideki's looking to make some big moves. 355 00:20:32,648 --> 00:20:34,024 He'll need soldiers to do it. 356 00:20:34,191 --> 00:20:36,527 We'll never have a better opportunity to get someone on the inside. 357 00:20:36,694 --> 00:20:39,739 All right, well, just keep me posted on who you're going to approach next, okay? 358 00:20:39,905 --> 00:20:41,240 Will do. 359 00:20:42,158 --> 00:20:43,784 Adam, I need to ask you a question. 360 00:20:43,951 --> 00:20:48,497 Are you sure... are you sure this Hideki guy's worth all the time 361 00:20:48,664 --> 00:20:51,167 and resources we're putting into him? 362 00:20:51,333 --> 00:20:53,544 Listen. The fact that he's one of the only bosses on the island 363 00:20:53,711 --> 00:20:56,464 who's still breathing tells me he's either working with this outside crew 364 00:20:56,630 --> 00:20:59,633 we're after or they left him in place as part of a larger plan. 365 00:20:59,800 --> 00:21:03,596 And if I'm wrong, well, then whoever we're looking for will probably come 366 00:21:03,763 --> 00:21:05,931 for Hideki just like they came for Shioma and the rest. 367 00:21:06,098 --> 00:21:09,685 Trust me, Steve, we got to keep a close eye on this guy. 368 00:21:09,852 --> 00:21:11,896 All right. 369 00:21:14,857 --> 00:21:17,276 I think I would have remembered if someone came into my shop 370 00:21:17,443 --> 00:21:20,362 with a bunch of power tools. No one has. 371 00:21:20,529 --> 00:21:23,407 Maybe they dealt with one of your employees. 372 00:21:24,074 --> 00:21:26,368 I'm the only one who works here. 373 00:21:26,535 --> 00:21:28,996 Mind if I take a look at your security tapes? 374 00:21:29,163 --> 00:21:31,749 That? 375 00:21:31,916 --> 00:21:36,837 That doesn't actually record anything. It's just a deterrent. 376 00:21:37,004 --> 00:21:38,839 So, just to be clear, if I pull footage 377 00:21:39,006 --> 00:21:40,966 from that car dealership across the street, 378 00:21:41,133 --> 00:21:45,721 I'm definitely not gonna see anyone dropping by with power tools. 379 00:21:45,888 --> 00:21:48,474 You're absolutely positive about that? 380 00:21:53,020 --> 00:21:55,397 I... 381 00:21:55,564 --> 00:21:57,650 I couldn't really say for sure. 382 00:21:57,817 --> 00:21:59,777 I mean, a lot of people come in and out, you know. 383 00:22:00,945 --> 00:22:04,990 All right, two guys came in yesterday. 384 00:22:05,157 --> 00:22:09,328 But I didn't get their name and I didn't know those tools were hot, I swear. 385 00:22:09,495 --> 00:22:13,707 Okay, listen. I don't need names. Just give me back the tools, okay? 386 00:22:13,874 --> 00:22:17,545 - Um, I don't have them. - What? 387 00:22:17,711 --> 00:22:21,340 - I already sold them. - All right. 388 00:22:21,507 --> 00:22:24,593 Well, then, I'm gonna need the name of the person you sold them to. 389 00:22:25,511 --> 00:22:28,472 That I can get you. 390 00:22:31,809 --> 00:22:36,981 Uh, are there really cameras across the street? 391 00:22:37,147 --> 00:22:39,859 Just get me that name. 392 00:22:40,901 --> 00:22:42,111 Yeah. 393 00:22:45,030 --> 00:22:47,324 All right, awesome news. Thank you. All right. That was Pua. 394 00:22:47,491 --> 00:22:49,869 He says he's got a great lead. He thinks we may even get the tools back 395 00:22:50,035 --> 00:22:51,245 - this afternoon. - That's great. 396 00:22:51,412 --> 00:22:53,163 It's still a mistake on your part, but that's great. 397 00:22:53,330 --> 00:22:55,541 - What do we got, guys? - Actually, we got a lead, too. 398 00:22:55,708 --> 00:22:58,794 Lab found a print inside a pair of latex gloves that our body-snatcher 399 00:22:58,961 --> 00:23:02,423 left behind in the van and it came back to this guy. 400 00:23:02,590 --> 00:23:05,801 Neil Voss. He's in our system for petty larceny. But check this out. 401 00:23:05,968 --> 00:23:09,597 Last year, he got picked up trying to smuggle uncut diamonds into Canada. 402 00:23:09,763 --> 00:23:11,223 Here's the best part of the story, though. 403 00:23:11,390 --> 00:23:14,768 So, like Hinkley, this guy recently spent a lot of time in West Africa, 404 00:23:14,935 --> 00:23:17,146 specifically Liberia and the Ivory Coast. 405 00:23:17,313 --> 00:23:19,648 All right, two hot spots for blood diamonds. 406 00:23:19,815 --> 00:23:21,609 Looks like Voss and Hinkley were partners. 407 00:23:21,775 --> 00:23:24,737 They tried to bring some stones into Hawaii. Unfortunately for Voss, 408 00:23:24,904 --> 00:23:27,239 the goods were still inside Hinkley's body when he died. 409 00:23:27,406 --> 00:23:30,159 Meantime, Voss bides his time until he can get to those diamonds, 410 00:23:30,326 --> 00:23:32,369 then jumps on a plane and bounces out of here, right? 411 00:23:32,536 --> 00:23:35,497 He must have figured that, uh, Hinkley's body could stay in that van 412 00:23:35,664 --> 00:23:38,876 at long-term parking at the airport, for a couple of weeks without being noticed. 413 00:23:39,043 --> 00:23:41,754 Yeah. I mean, that's definitely what it looks like, except for one thing. 414 00:23:41,921 --> 00:23:44,798 While he did have a plane ticket leaving today, he never checked in. 415 00:23:44,965 --> 00:23:46,592 Which means he's probably still on the island. 416 00:23:46,759 --> 00:23:48,469 Wait a minute. Why would he stick around? 417 00:23:48,636 --> 00:23:50,679 Maybe he knew we were onto him. 418 00:23:50,846 --> 00:23:53,849 - He got spooked. - Oh. Noelani, she's got something. 419 00:23:54,016 --> 00:23:54,850 Danny. 420 00:23:56,685 --> 00:23:59,730 So I did my own autopsy on Mr. Hinkley and came across something strange. 421 00:23:59,897 --> 00:24:01,857 See this? This is his intestine. 422 00:24:02,024 --> 00:24:03,943 I recognize that from the floor of the van. 423 00:24:04,109 --> 00:24:07,321 Right. But what you probably didn't notice were these. 424 00:24:07,488 --> 00:24:09,490 - They look like suture marks. - They are. 425 00:24:09,657 --> 00:24:12,826 It seems today wasn't the first time that Hinkley had his intestine cut open. 426 00:24:12,993 --> 00:24:16,080 But this is where it gets interesting. I pulled his medical records 427 00:24:16,246 --> 00:24:19,833 and it turns out he never had any kind of procedure done on that organ, 428 00:24:20,000 --> 00:24:22,711 - which means these incisions... - Happened after he died. 429 00:24:22,878 --> 00:24:25,881 Exactly. And since Hinkley never had an autopsy, 430 00:24:26,048 --> 00:24:29,218 I'm thinking they were probably done by the mortician who prepped the body. 431 00:24:29,385 --> 00:24:31,512 And I can only think of one reason why someone would do that. 432 00:24:31,679 --> 00:24:34,848 'Cause the mortician thought that there was something inside 433 00:24:35,015 --> 00:24:36,266 that he'd wanna get his hands on. 434 00:24:36,433 --> 00:24:38,227 That's why Voss didn't get on that plane. 435 00:24:38,394 --> 00:24:40,312 Somebody got to the stones before he did. 436 00:24:40,479 --> 00:24:41,855 - Stones? - Yeah. We think Hinkley 437 00:24:42,022 --> 00:24:43,565 was transporting diamonds. 438 00:24:43,732 --> 00:24:46,318 We have to find that mortician before Voss does. 439 00:25:03,919 --> 00:25:06,505 - Hey, you know where Koa is? - Who? 440 00:25:06,672 --> 00:25:10,259 - The kid who started work this morning. - Haven't seen him. 441 00:25:12,553 --> 00:25:14,304 All right. 442 00:25:41,081 --> 00:25:43,500 Hey, Koa. It's Adam. You in there? 443 00:25:47,296 --> 00:25:49,923 Oh, my God. Koa, hey. 444 00:25:50,090 --> 00:25:52,051 Koa, can you hear me? 445 00:25:52,593 --> 00:25:55,304 Hey, Eli, come quick! I need some help over here! 446 00:25:55,471 --> 00:25:57,598 Come on! Help, help, help! 447 00:25:58,557 --> 00:26:02,352 Hey, wake up. Hey, wake up, Koa. Koa! 448 00:26:05,731 --> 00:26:09,068 Koa, wake up. Hey! Hey, I need some help! Come on! 449 00:26:10,778 --> 00:26:14,364 - Adam, what the hell happened? - I found him passed out. 450 00:26:14,531 --> 00:26:16,867 - Call an ambulance. - No. No. There's no time. 451 00:26:17,034 --> 00:26:19,036 - Help me get him in the car. - Come on, let's go. 452 00:26:24,291 --> 00:26:25,584 All right. 453 00:26:37,721 --> 00:26:39,807 Come on, pick up, pick up, pick up. 454 00:26:41,058 --> 00:26:43,685 Come on, come on, pick up. 455 00:26:43,852 --> 00:26:45,938 Dr. Cunha. 456 00:26:46,105 --> 00:26:48,482 Noelani, it's Adam Noshimuri. I've got Koa Rey with me. 457 00:26:48,649 --> 00:26:51,401 - He's in trouble, I think he's OD'ed. - Is he conscious? 458 00:26:51,568 --> 00:26:53,612 - Just barely. - How long has he been out? 459 00:26:53,779 --> 00:26:55,823 I don't know. I found him passed out a few minutes ago. 460 00:26:55,989 --> 00:26:57,699 - Do you know what he took? - No, I don't. 461 00:26:57,866 --> 00:27:00,536 - Okay, how far are you from a hospital? - No. Can't do a hospital. 462 00:27:00,702 --> 00:27:02,371 If I take him there, that gets the cops involved. 463 00:27:02,538 --> 00:27:05,249 - Besides, I'm closer to you. - You're bringing him here? 464 00:27:05,415 --> 00:27:08,001 Yeah. I'll be out front in two minutes. 465 00:27:09,336 --> 00:27:10,379 All right, I'll meet you. 466 00:27:11,713 --> 00:27:13,048 Hang in there. 467 00:27:26,770 --> 00:27:28,689 Pulse is faint. 468 00:27:29,565 --> 00:27:31,150 Search his pockets. 469 00:27:33,569 --> 00:27:35,320 He's barely breathing. 470 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 I got something. 471 00:27:42,828 --> 00:27:45,706 Those are probably opiates. He doesn't have much time. 472 00:27:53,088 --> 00:27:55,132 - What is that? - Naloxone. 473 00:27:55,299 --> 00:27:56,967 It reverses the effect of an overdose. 474 00:27:58,677 --> 00:28:01,221 - Is it working? - The effects are usually instant. 475 00:28:01,388 --> 00:28:03,140 He's gonna need another dose. 476 00:28:10,439 --> 00:28:14,610 All right. Come on, man. Come on, man, you got this. 477 00:28:36,715 --> 00:28:38,800 Mr. Rice? Five-0. 478 00:28:50,020 --> 00:28:52,147 All right, all right, all right, all right. 479 00:28:53,148 --> 00:28:55,901 - Where's Voss? - He's on his way to my house. 480 00:28:56,068 --> 00:28:58,237 - The diamonds at your house? - Yeah. 481 00:28:58,403 --> 00:29:01,990 - Get HPD over there. - My wife is there, too. 482 00:29:04,534 --> 00:29:06,245 Who is it? 483 00:29:08,830 --> 00:29:10,999 Delivery, Mrs. Rice. It's from your husband. 484 00:29:11,917 --> 00:29:12,876 Oh. 485 00:29:18,340 --> 00:29:19,591 Afternoon, Mrs. Rice. 486 00:29:38,944 --> 00:29:41,363 You're stalling. 487 00:29:41,530 --> 00:29:45,242 I'm not, I swear. Please, I'm just nervous. 488 00:29:45,409 --> 00:29:48,078 The sooner you get this done, the sooner I'm outta here. 489 00:29:54,710 --> 00:29:56,586 Open it. 490 00:29:57,963 --> 00:29:59,381 Let me see. 491 00:30:06,638 --> 00:30:10,934 All right, down on the floor. Do it. 492 00:30:11,101 --> 00:30:14,354 You're gonna stay down here and count to a hundred. You got me? 493 00:30:40,589 --> 00:30:43,425 Neil Voss! Get out of the car right now. 494 00:30:43,592 --> 00:30:45,302 Keep your hands where I can see them. 495 00:30:48,013 --> 00:30:49,639 Right now! 496 00:30:57,564 --> 00:30:58,732 Gun! 497 00:31:07,949 --> 00:31:10,869 Grover, take Junior, go check on Mrs. Rice. 498 00:31:19,544 --> 00:31:21,797 - Look at that. - Are those... 499 00:31:21,963 --> 00:31:24,674 Yeah, diamonds. He must've swallowed them. 500 00:31:24,841 --> 00:31:26,468 That's how he was gonna get them off the island. 501 00:31:26,635 --> 00:31:29,137 Yeah, well, short of a full body scan at the airport, 502 00:31:29,304 --> 00:31:31,723 he might've got away with it, too. 503 00:31:34,851 --> 00:31:36,395 Hey. 504 00:31:53,787 --> 00:31:58,417 - He's gonna be fine. - Thank you. 505 00:31:58,583 --> 00:32:01,837 - Adam... - Hey. It's okay. 506 00:32:05,215 --> 00:32:07,717 I'll give you guys a few minutes. 507 00:32:29,322 --> 00:32:33,827 You are so lucky that they brought you here. Do you get that? 508 00:32:33,994 --> 00:32:37,873 - If the cops got involved... - I know. 509 00:32:38,039 --> 00:32:39,624 You know. 510 00:32:59,060 --> 00:33:01,062 How long have you been using? 511 00:33:03,982 --> 00:33:05,192 About a year. 512 00:33:09,070 --> 00:33:11,656 You need help. You're going to rehab. 513 00:33:15,494 --> 00:33:18,872 Look, I... I get it, okay? 514 00:33:19,039 --> 00:33:21,458 I was... I was stupid. 515 00:33:21,625 --> 00:33:25,545 It won't happen again. I'm... I'm done with that stuff. 516 00:33:25,712 --> 00:33:27,088 You can't even look at me. 517 00:33:29,049 --> 00:33:31,092 You should've died today. 518 00:33:34,554 --> 00:33:37,974 I promised Dad, I promised him, I promised him that I'd look after you. 519 00:33:39,935 --> 00:33:41,603 I'm not a kid, all right? 520 00:33:41,770 --> 00:33:43,480 You're not a man either! 521 00:33:47,943 --> 00:33:49,778 What are you doing? 522 00:33:49,945 --> 00:33:54,157 What are you doing, Koa? What are you doing? 523 00:33:56,326 --> 00:34:01,248 You're stealing, you're rolling with bangers, you're getting high. 524 00:34:03,041 --> 00:34:06,211 This isn't you. You weren't like this. 525 00:34:08,547 --> 00:34:12,634 Where you're headed, you're gonna end up in jail or you're gonna end up dead. 526 00:34:13,843 --> 00:34:15,762 Do you understand that? 527 00:34:16,721 --> 00:34:20,892 You are my only family. You are the only thing I have. 528 00:34:21,059 --> 00:34:23,687 You can't leave me. 529 00:34:27,774 --> 00:34:29,359 I'm sorry. 530 00:34:32,779 --> 00:34:34,573 I'm sorry. 531 00:35:00,307 --> 00:35:02,601 - Aloha. - Aloha. 532 00:35:03,351 --> 00:35:07,230 Kapula Sugimoto? Officer Pua Kai. 533 00:35:07,397 --> 00:35:09,190 Can I help you? 534 00:35:18,325 --> 00:35:20,452 Was this from that wildfire last year? 535 00:35:20,619 --> 00:35:23,330 Yeah, it's taking forever to get the insurance money, 536 00:35:23,496 --> 00:35:24,956 and we got nowhere else to go. 537 00:35:25,123 --> 00:35:27,834 So I told the kids, hey, let's pitch a tent 538 00:35:28,001 --> 00:35:29,919 and live off the land for a while. 539 00:35:30,086 --> 00:35:32,547 I figured we could do the repair work ourselves. 540 00:35:32,714 --> 00:35:36,384 Yeah, it's a good thing you have the tools. 541 00:35:36,551 --> 00:35:38,720 Well, actually, we just bought them. 542 00:35:38,887 --> 00:35:41,723 Used. I couldn't afford new ones. Good deal, too. 543 00:35:42,849 --> 00:35:45,935 But anyway, what's going on? Was the noise too loud? 544 00:35:46,936 --> 00:35:48,521 No. 545 00:35:57,822 --> 00:35:59,699 So what's the problem? 546 00:36:03,286 --> 00:36:06,039 - It tastes like a shoe. - No, it's simple and good. 547 00:36:06,206 --> 00:36:08,166 There's nothing wrong with your salad, it's a good salad. 548 00:36:08,333 --> 00:36:11,836 - Oh! There he is. - What? Hey! Pua, buddy. 549 00:36:13,254 --> 00:36:15,507 - What's going on? - What's up with the tools? 550 00:36:15,674 --> 00:36:18,968 - Well... - Uh-oh. 551 00:36:21,137 --> 00:36:24,849 I'm... I'm sorry, Detective, Commander, but we hit a wall. 552 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 Those tools are probably off-island by now. 553 00:36:27,477 --> 00:36:30,438 Eh... What happened to our very promising lead? 554 00:36:30,605 --> 00:36:34,234 Yeah, it... it turns out it was a dead end. 555 00:36:34,401 --> 00:36:36,194 Man. 556 00:36:37,404 --> 00:36:41,282 I'm really sorry. You know, the last thing I wanted was to let you guys down. 557 00:36:41,449 --> 00:36:44,202 No, no, no, come on, it's okay. Look, we really appreciate 558 00:36:44,369 --> 00:36:46,955 you getting into it for us and that's fine. 559 00:36:47,122 --> 00:36:49,207 - I'll keep working the case. - Cool. 560 00:36:49,374 --> 00:36:51,334 I'll make sure... I'll let you know any progress. 561 00:36:51,501 --> 00:36:53,712 - Yeah, thank you, Pua. - I'm... 562 00:36:53,878 --> 00:36:56,005 Thank you. 563 00:36:56,172 --> 00:36:57,173 Man. 564 00:37:00,093 --> 00:37:01,720 All right. 565 00:37:01,886 --> 00:37:04,055 I guess I'm going to City Mill tomorrow and get some new tools. 566 00:37:04,222 --> 00:37:06,349 - Hold on, stop. - What? What? 567 00:37:06,516 --> 00:37:08,810 Okay. We got to think and reassess a little bit. 568 00:37:08,977 --> 00:37:14,315 Maybe it's time to re-evaluate, assess a couple of things. 569 00:37:15,316 --> 00:37:19,446 We're way behind where we should be and I think maybe we need to... 570 00:37:19,612 --> 00:37:22,157 - talk a little bit about some stuff. - Well, we're way behind, 571 00:37:22,323 --> 00:37:24,617 you keep fighting me on the aesthetic, and then the booze and this, 572 00:37:24,784 --> 00:37:26,995 we've had a bunch of setbacks. We were both in quarantine, 573 00:37:27,162 --> 00:37:28,872 - you got shot, you broke your arm. - I broke my... 574 00:37:29,038 --> 00:37:31,249 Well, you bought a phony, cheap ladder, that's why I broke... 575 00:37:31,416 --> 00:37:33,877 But that's not the point, okay? That's not the point. 576 00:37:34,043 --> 00:37:37,589 The point is we are spending way too much money, 577 00:37:37,756 --> 00:37:40,008 we're not even close to opening. 578 00:37:40,175 --> 00:37:43,219 I think that maybe the way we are going about this is not working, 579 00:37:43,386 --> 00:37:46,181 - would you agree with that? - Wait a minute. Hold on, hold on. 580 00:37:46,347 --> 00:37:49,392 What are you trying to say? Are you saying that we made a mistake with this? 581 00:37:49,559 --> 00:37:51,436 No, I didn't say it's a mistake. 582 00:37:51,603 --> 00:37:54,773 I said that maybe we could use a little help. 583 00:37:54,939 --> 00:37:57,776 A little help? You wanna hire somebody? You just said we don't have any money. 584 00:37:57,942 --> 00:38:00,028 I didn't say hire, I said maybe we just, you know, 585 00:38:00,195 --> 00:38:02,697 - bring in another partner, someone... - Whoa. 586 00:38:02,864 --> 00:38:05,950 That's the worst idea you've ever had, another voice in this? 587 00:38:06,117 --> 00:38:09,871 Danny, come on, besides, Steve's is supposed to be our thing. No? 588 00:38:10,038 --> 00:38:11,498 - Mm-hm. - Listen to me, please. 589 00:38:11,664 --> 00:38:14,125 Would you listen to me? I'm gonna figure it out, all right? 590 00:38:14,292 --> 00:38:16,628 We'll get a loan, we'll borrow some money, whatever. I don't know. 591 00:38:16,795 --> 00:38:19,339 But we're gonna get it, we're gonna figure it out and it's gonna be awesome. 592 00:38:19,506 --> 00:38:21,341 - All right? Come on, okay? - Okay. 593 00:38:21,508 --> 00:38:22,759 - All right. - All right. 594 00:38:22,926 --> 00:38:26,596 You do know you left that door unlocked though, right? You need to know that. 595 00:38:26,763 --> 00:38:30,767 That's not... you were inside, that's why I left it open. 596 00:38:49,202 --> 00:38:50,745 About time. 597 00:38:51,830 --> 00:38:56,793 - How'd you know where I live? - Let's just say I'm resourceful. 598 00:38:56,960 --> 00:39:01,381 You know, a while back I pulled a couple of jobs with this guy. Real badass. 599 00:39:01,548 --> 00:39:03,675 Not someone you'd wanna mess with. 600 00:39:03,842 --> 00:39:06,010 Guy's name was Michael Noshimuri. 601 00:39:08,346 --> 00:39:11,683 - Your brother, right? - Yeah. 602 00:39:12,642 --> 00:39:16,396 What you said before, about growing up with some bad people, 603 00:39:16,563 --> 00:39:18,898 knowing how they think. 604 00:39:19,065 --> 00:39:20,400 I thought that was all smoke. 605 00:39:21,943 --> 00:39:23,528 Guess I was wrong about you. 606 00:39:24,696 --> 00:39:26,531 Where is Michael these days? 607 00:39:28,157 --> 00:39:31,160 No, no, no! 608 00:39:37,417 --> 00:39:38,626 He's dead. 609 00:39:40,545 --> 00:39:41,754 I'm sorry. 610 00:39:43,381 --> 00:39:44,424 How? 611 00:39:45,508 --> 00:39:47,051 I killed him. 612 00:39:48,094 --> 00:39:51,222 I didn't have a choice. It was either him or me. 613 00:39:55,268 --> 00:39:59,564 If I do this thing, am I gonna end up dead? 614 00:40:00,773 --> 00:40:03,318 I won't let that happen. 615 00:40:03,484 --> 00:40:05,778 I'll protect you. You have my word. 616 00:40:13,328 --> 00:40:14,954 All right, Noshimuri. 617 00:40:15,121 --> 00:40:17,749 You got yourself a Cl. 53106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.