Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
Previously on Hawaii Five-0...
2
00:00:02,836 --> 00:00:06,089
Vice is moving in on this place
in minutes. We have to go now.
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,967
Do you understand that once you're
in the system, I can't help you?
4
00:00:09,134 --> 00:00:10,719
Get on the bike now!
5
00:00:12,012 --> 00:00:15,182
Before my dad died,
I promised him I'd look out for Koa.
6
00:00:15,349 --> 00:00:18,435
Sometimes, you got to let people
make their own mistakes.
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,896
That's the only way you
can really protect your brother.
8
00:00:21,063 --> 00:00:23,774
We ID'd the dead shooters
that hit the rendition facility.
9
00:00:23,941 --> 00:00:25,651
This is every crime boss in town.
10
00:00:25,817 --> 00:00:28,487
These guys had no affiliations
with any established crews.
11
00:00:28,654 --> 00:00:31,532
- They had no Yakuza ink.
- Yeah, you're chasing a ghost.
12
00:00:31,698 --> 00:00:33,534
No, Adam, we are chasing a ghost.
13
00:00:33,700 --> 00:00:36,870
I want you to head up a special
division within the Five-0 task force.
14
00:00:37,037 --> 00:00:38,205
Now, you got the connections.
15
00:00:38,372 --> 00:00:40,791
You know how these guys think,
you know how they act.
16
00:00:40,958 --> 00:00:42,960
I want you to help me find
who did all this.
17
00:00:43,126 --> 00:00:47,756
You don't have to convince me.
I'm in.
18
00:01:29,756 --> 00:01:34,928
Hey, don't move!
Stay right there.
19
00:02:00,078 --> 00:02:02,372
No. No, please!
20
00:03:17,781 --> 00:03:20,534
I think those guys are checking you out.
21
00:03:20,701 --> 00:03:22,828
Please don't do that, ever again.
22
00:03:22,994 --> 00:03:24,830
And no, they're checking out the rookie.
23
00:03:25,831 --> 00:03:27,791
Wait, hold on.
Come back here, come back here.
24
00:03:27,958 --> 00:03:30,919
- Here we go.
- What?
25
00:03:31,837 --> 00:03:34,423
- I feel a speech coming.
- No, there's no speech.
26
00:03:34,589 --> 00:03:37,426
I'm just... There's no...
Okay, all right.
27
00:03:37,592 --> 00:03:40,387
If I was gonna give you speech,
what would I say to you?
28
00:03:40,554 --> 00:03:42,097
Your friend's doing me a solid.
29
00:03:42,264 --> 00:03:45,225
Don't screw this up.
Don't embarrass me.
30
00:03:46,101 --> 00:03:47,936
- Sound about right?
- Yes, very good.
31
00:03:48,812 --> 00:03:53,734
Look, this is a really good opportunity
for you, all right?
32
00:03:53,900 --> 00:03:55,944
It could...
it could lead to something.
33
00:03:56,111 --> 00:03:57,112
Yeah, I know.
34
00:03:58,280 --> 00:04:01,366
- I know.
- All right, let's go.
35
00:04:02,659 --> 00:04:04,995
- Remember, be polite.
- Yes, Mom.
36
00:04:05,162 --> 00:04:06,538
- Good morning.
- Hi.
37
00:04:06,705 --> 00:04:08,707
Hey. How's it going, Koa?
38
00:04:08,874 --> 00:04:10,333
- Good, you?
- Good.
39
00:04:10,500 --> 00:04:12,586
This is Eli, he's the boss around here.
40
00:04:12,753 --> 00:04:15,756
Hey, good to have you. Adam tells me
you've worked on some remodels.
41
00:04:15,922 --> 00:04:18,216
Yeah, I lay tile,
hung dry wall, stuff like that.
42
00:04:18,383 --> 00:04:22,053
Okay. Well, good, let's get you set up.
Follow me.
43
00:04:22,220 --> 00:04:24,389
I'll, uh, swing by later.
We'll grab lunch, okay?
44
00:04:24,556 --> 00:04:27,893
- Shoots.
- Bye. Thank you so much.
45
00:04:28,059 --> 00:04:29,436
- Hey, it's no trouble.
- You're the best.
46
00:04:29,603 --> 00:04:32,189
Happy to help.
Hey, I got to run. Work.
47
00:04:32,355 --> 00:04:35,525
- Hey, how's that going?
- I still got Hideki in play,
48
00:04:35,692 --> 00:04:37,944
thinking he's my best bet
to finding our mystery player.
49
00:04:38,111 --> 00:04:40,197
Look at you, you're like Eliot Ness.
50
00:04:40,363 --> 00:04:44,284
Yeah, except I don't know
who my Al Capone is supposed to be.
51
00:04:45,035 --> 00:04:47,996
I don't even care that you're wrong.
People make mistakes all the time.
52
00:04:48,163 --> 00:04:49,664
- You made a mistake.
- Dude, this is on you.
53
00:04:49,831 --> 00:04:51,625
- It's that you can't admit to it.
- This is on you.
54
00:04:51,792 --> 00:04:52,834
- You kidding me?
- I made a mistake.
55
00:04:53,001 --> 00:04:55,504
What are you talking about? I'm the
first person to admit when I'm wrong.
56
00:04:55,670 --> 00:04:57,380
You're not the first person
to admit anything.
57
00:04:57,547 --> 00:04:59,382
Shut up. Pua,
I can see you standing there. I'm sorry.
58
00:04:59,549 --> 00:05:00,717
- Thanks for coming.
- Of course.
59
00:05:00,884 --> 00:05:03,428
Duke said you guys asked for me by name.
What's going on?
60
00:05:03,595 --> 00:05:05,388
We got robbed last night.
That's what's going on.
61
00:05:05,555 --> 00:05:07,724
- Danny didn't lock the restaurant.
- That's fake news, okay?
62
00:05:07,891 --> 00:05:10,227
- Danny forgot to lock the shop.
- That's not what happened.
63
00:05:10,393 --> 00:05:12,437
- That is an alternative fact.
- You know what's crazy to me?
64
00:05:12,604 --> 00:05:15,357
It's crazy that they let someone
as careless as you carry a firearm.
65
00:05:15,524 --> 00:05:18,109
- That what's nuts.
- Who's they? You hired me, you putz.
66
00:05:18,276 --> 00:05:20,111
The state has nothing to do with it.
You hired me.
67
00:05:20,278 --> 00:05:21,321
That was a lapse in my judgment.
68
00:05:21,488 --> 00:05:23,532
Okay, okay, okay.
Time out, time out.
69
00:05:23,698 --> 00:05:26,785
All right?
You over there, you over there.
70
00:05:26,952 --> 00:05:30,080
All right, I'm sorry you guys got hit.
Can you tell me what was taken?
71
00:05:30,247 --> 00:05:34,334
Tools. Well, they left him, obviously,
but we... tools.
72
00:05:34,501 --> 00:05:37,587
- A sander, nail gun.
- They had a whole bunch of stuff.
73
00:05:37,754 --> 00:05:40,131
We had a drop saw.
We had a hammer drill.
74
00:05:40,298 --> 00:05:42,008
- Anyway, the point is...
- Whole bunch of stuff.
75
00:05:42,175 --> 00:05:44,719
...is that you were like a psychopath
when I stole that Christmas tree.
76
00:05:44,886 --> 00:05:46,388
You tracked it down like a crazy person,
77
00:05:46,555 --> 00:05:47,806
so I figured you could help
with his mistake.
78
00:05:47,973 --> 00:05:50,600
You said you were
gonna lock the restaurant,
79
00:05:50,767 --> 00:05:53,478
- you didn't lock the restaurant.
- Why would I lock it?
80
00:05:53,645 --> 00:05:56,147
Steve, you were here. You said you were
gonna stay here and stay in the bar
81
00:05:56,314 --> 00:05:58,525
- till 9:00 at night.
- Even if I wanted to lock
82
00:05:58,692 --> 00:06:01,570
this restaurant, you are "the keeper
of the keys." Are you not?
83
00:06:01,736 --> 00:06:03,697
We made a big deal about it,
you made me sign the thing.
84
00:06:03,864 --> 00:06:05,991
How, how could I... you're the key guy.
85
00:06:06,157 --> 00:06:07,826
- Okay. Okay, the keys.
- Yeah, the keys.
86
00:06:07,993 --> 00:06:09,995
- Let's talk about those keys.
- Good, let's talk about it.
87
00:06:10,161 --> 00:06:12,122
Those keys are on a ring,
and also on that ring is a fob.
88
00:06:12,289 --> 00:06:14,207
A little fob that belongs to a car
89
00:06:14,374 --> 00:06:17,043
that I own that you drive all the time
that was in your pocket.
90
00:06:17,210 --> 00:06:20,005
I didn't have any pockets. Last night
I was wearing pants with no pockets.
91
00:06:20,171 --> 00:06:23,592
How do I have keys in a pocket
with pants with no pockets?
92
00:06:23,758 --> 00:06:25,760
Lieutenant Cargo Pants,
when do you not have pockets?
93
00:06:25,927 --> 00:06:27,679
- I'm not always wearing cargo pants.
- You wore cargo pants last night.
94
00:06:27,846 --> 00:06:29,222
- No, I wasn't.
- You sleep in cargo pants.
95
00:06:29,389 --> 00:06:34,352
No, I don't. I sleep in pajamas, okay?
Pua, listen, no pressure.
96
00:06:34,519 --> 00:06:36,813
This is the most important case
you ever worked.
97
00:06:36,980 --> 00:06:39,733
If you don't get our stuff back,
I'm gonna have to listen to this
98
00:06:39,900 --> 00:06:42,527
revisionist history
for the next three months.
99
00:06:42,694 --> 00:06:44,070
- I'll get right on it.
- Okay? All right.
100
00:06:44,237 --> 00:06:45,697
- I'll get right on it.
- Thank you, please.
101
00:06:45,864 --> 00:06:47,407
If you guys can,
just get me an itemized list
102
00:06:47,574 --> 00:06:48,950
- of everything that's missing.
- Fine.
103
00:06:49,117 --> 00:06:50,744
And I'll initiate the report ASAP,
104
00:06:50,911 --> 00:06:53,204
and that way you guys can file
an insurance claim right away.
105
00:06:53,371 --> 00:06:56,082
Well... yeah, that's gonna be a problem
'cause we don't have insurance,
106
00:06:56,249 --> 00:06:58,168
'cause he thought it would
be too early to get insurance.
107
00:06:58,335 --> 00:06:59,753
- Calculated risk.
- How'd that work out?
108
00:06:59,920 --> 00:07:01,588
- It was a calculated risk.
- Know what? I don't want to look
109
00:07:01,755 --> 00:07:05,133
- at you anymore, you can go.
- I can't... McGarrett.
110
00:07:07,218 --> 00:07:09,429
So caretaker was walking
the grounds late last night
111
00:07:09,596 --> 00:07:12,223
when he noticed that one of the graves
had fresh dirt on top.
112
00:07:12,390 --> 00:07:14,684
Looked to him like it
had just been dug up or refilled,
113
00:07:14,851 --> 00:07:18,313
so he got worried that maybe someone
may have dug up the body during the night,
114
00:07:18,480 --> 00:07:21,733
decided to check for himself.
Turns out he was right about the body,
115
00:07:21,900 --> 00:07:24,986
only he didn't expect
to find another one in its place.
116
00:07:25,153 --> 00:07:27,364
Our vic here was working security
last night,
117
00:07:27,530 --> 00:07:29,574
suffered one gunshot wound to the chest,
118
00:07:29,741 --> 00:07:33,203
but according to Dr. Cunha,
cause of death was asphyxiation.
119
00:07:33,370 --> 00:07:35,246
Wait a minute.
You're telling me this guy,
120
00:07:35,413 --> 00:07:37,082
he happens upon somebody
jacking a body,
121
00:07:37,248 --> 00:07:39,125
then he gets shot before
he could do anything about it
122
00:07:39,292 --> 00:07:41,795
- and then he gets buried alive?
- Yeah. Well, that's how it looks
123
00:07:41,962 --> 00:07:45,340
and based off of footprints,
it looks our perp was out here alone.
124
00:07:45,507 --> 00:07:48,301
Okay. So, uh, what, body snatching,
125
00:07:48,468 --> 00:07:52,180
uh, for profit, Satanic cult stuff,
what do you think?
126
00:07:52,347 --> 00:07:54,099
How do you profit off a corpse?
127
00:07:54,265 --> 00:07:57,727
You sell bones and soft tissue
to a bone or a tissue bank.
128
00:07:57,894 --> 00:07:59,396
I know this meth head,
lives down the block.
129
00:07:59,562 --> 00:08:01,189
I mean, it's how he makes his money.
That's it.
130
00:08:01,356 --> 00:08:03,775
- That's solely... his profession.
- Both theories are valid,
131
00:08:03,942 --> 00:08:06,277
but for all we know could've been
some personal motive involved.
132
00:08:06,444 --> 00:08:08,279
What do we know about
the prior occupant of this grave?
133
00:08:08,446 --> 00:08:13,159
Let me guess. Name's Travis Hinkley.
Born July 26th, 1978,
134
00:08:13,326 --> 00:08:14,577
died a couple of weeks ago.
135
00:08:14,744 --> 00:08:16,871
He was gentle of heart
and generous of spirit,
136
00:08:17,038 --> 00:08:18,206
that's all I'm getting right now.
137
00:08:18,373 --> 00:08:22,377
That's excellent detective work.
Thank you so much, Danny Williams.
138
00:08:22,544 --> 00:08:25,463
- We know anything else?
- Not yet, sir, but I'm on it.
139
00:08:25,630 --> 00:08:28,508
All right, good. The more
we could find out about this guy,
140
00:08:28,675 --> 00:08:30,468
might tell us something
about whoever took him.
141
00:08:30,635 --> 00:08:31,636
Yes, sir.
142
00:08:33,179 --> 00:08:36,558
He's gonna, um, the "sir,"
he didn't tone down the "sir" thing.
143
00:08:36,725 --> 00:08:39,060
- We're working on it. Working on it.
- I got an idea.
144
00:08:39,227 --> 00:08:42,480
You get one of those,
uh, dog shock collars,
145
00:08:42,647 --> 00:08:44,858
- and every time he says sir, you...
- That's a good idea.
146
00:08:45,025 --> 00:08:47,944
You buy... maybe get two for the price
of one. Put one on you for every time
147
00:08:48,111 --> 00:08:50,363
- you say something stupid like that.
- That's funny.
148
00:09:24,773 --> 00:09:25,732
Good morning.
149
00:09:27,484 --> 00:09:30,361
- Can I give you a lift?
- You for real?
150
00:09:30,528 --> 00:09:32,322
What do you mean?
151
00:09:32,489 --> 00:09:34,699
I mean, I just walked
out of there ten seconds ago.
152
00:09:34,866 --> 00:09:37,660
What are you, some kind of sicko
who trolls women's prisons?
153
00:09:37,827 --> 00:09:40,246
- Is that like a fetish?
- No, I'm not.
154
00:09:40,413 --> 00:09:43,917
- And yeah, it probably is.
- Well, I got a ride coming.
155
00:09:44,084 --> 00:09:47,420
Actually, you don't.
Jimmy's cab, right?
156
00:09:47,587 --> 00:09:50,381
Reservation under Nomura,
first name Jessie.
157
00:09:50,548 --> 00:09:53,384
- Yeah, I canceled that.
- What?
158
00:09:53,551 --> 00:09:56,930
- I thought you and I should talk.
- Who are you? What do you want?
159
00:09:57,097 --> 00:09:59,808
My name is Adam Noshimuri,
160
00:09:59,974 --> 00:10:04,145
and it's better
if we talk somewhere else. Get in.
161
00:10:05,897 --> 00:10:09,067
Look, you can sit in the back
if you like.
162
00:10:10,151 --> 00:10:14,906
Hey, trust me. You're gonna
want to hear what I have to say.
163
00:10:29,587 --> 00:10:32,882
- Undercover?
- It's a long term assignment.
164
00:10:33,049 --> 00:10:35,927
You'll infiltrate the crew,
gather intel, and report back to me.
165
00:10:36,094 --> 00:10:38,304
There's risk involved,
but there's also money.
166
00:10:38,471 --> 00:10:41,599
- You'd be well paid.
- To snitch? Yeah, I would hope so.
167
00:10:41,766 --> 00:10:44,060
It's more like keeping
your ears to the ground.
168
00:10:44,227 --> 00:10:46,855
See, it's not this crew I'm after,
I'm looking for someone bigger,
169
00:10:47,021 --> 00:10:47,981
someone in the shadows.
170
00:10:48,148 --> 00:10:51,818
But to find them, I need to keep
a close eye on a local Yakuza boss,
171
00:10:51,985 --> 00:10:53,945
guy by the name of Hideki Toshiro.
172
00:10:55,280 --> 00:10:56,656
Why me?
173
00:10:56,823 --> 00:11:00,326
Well, for starters,
Hideki, he doesn't like outsiders.
174
00:11:00,493 --> 00:11:02,704
But in your case,
I think he'll make an exception.
175
00:11:02,871 --> 00:11:05,623
- Because?
- You're real good at being bad.
176
00:11:05,790 --> 00:11:10,170
Burglary, fraud,
money laundering, grand theft.
177
00:11:10,336 --> 00:11:12,630
Finding people with those skills
has gotten a lot tougher
178
00:11:12,797 --> 00:11:14,716
since Five-0 did their big sweep.
179
00:11:14,883 --> 00:11:16,384
The talent pool out there is thin.
180
00:11:16,551 --> 00:11:20,763
Plus, you're an orphan,
which is something he'll find appealing.
181
00:11:20,930 --> 00:11:22,515
Why is that?
182
00:11:23,933 --> 00:11:28,646
Because family can be an Achilles heel,
a way to get to someone.
183
00:11:28,813 --> 00:11:30,440
Guess I wouldn't know.
184
00:11:31,900 --> 00:11:34,444
And the fact that I'm a girl,
that's not gonna be a turn-off?
185
00:11:34,611 --> 00:11:37,197
No, he's
a very forward-thinking criminal.
186
00:11:38,781 --> 00:11:40,992
This is what you'd be paid.
187
00:11:44,704 --> 00:11:47,248
I got to admit, my first 30 minutes
on the outside
188
00:11:47,415 --> 00:11:49,542
aren't going
the way I would've expected.
189
00:11:49,709 --> 00:11:51,419
So what do you say?
190
00:11:56,216 --> 00:11:59,219
I say money means squat
if I'm not around to spend it.
191
00:11:59,385 --> 00:12:03,890
If I get made as a Cl,
that doesn't end well for me. Pass.
192
00:12:04,057 --> 00:12:07,268
Look, I know these people,
I know how they think.
193
00:12:07,435 --> 00:12:09,687
I can prepare you,
I can tell you what to expect.
194
00:12:09,854 --> 00:12:12,232
- I can keep you safe.
- Right.
195
00:12:12,398 --> 00:12:15,151
You realize I'm offering you
more than just money here.
196
00:12:15,318 --> 00:12:18,154
I'm offering you
something most ex-cons never get.
197
00:12:18,321 --> 00:12:20,490
- What's that?
- A purpose.
198
00:12:20,657 --> 00:12:23,493
Without one, you're very likely
to end up back inside.
199
00:12:23,660 --> 00:12:25,828
- You think so, huh?
- Yeah, I do.
200
00:12:25,995 --> 00:12:27,914
Because I've known people like you.
201
00:12:28,081 --> 00:12:31,417
People always looking for a shortcut.
I've been around them my whole life.
202
00:12:31,584 --> 00:12:34,587
Maybe you have,
but that doesn't mean you know me,
203
00:12:34,754 --> 00:12:37,715
you with your tailored shirt,
your $200 haircut.
204
00:12:37,882 --> 00:12:39,342
You don't know me.
205
00:12:41,678 --> 00:12:42,720
See you.
206
00:12:44,055 --> 00:12:46,057
Look, where you going?
I'll give you a lift.
207
00:12:46,224 --> 00:12:48,017
I'm good.
208
00:12:58,486 --> 00:13:01,823
This is what our missing cadaver
looked like back when he was alive.
209
00:13:01,990 --> 00:13:03,658
At the time of his death,
he was unemployed
210
00:13:03,825 --> 00:13:05,702
and he has no surviving family
on the island.
211
00:13:05,868 --> 00:13:08,496
- Okay. And he died how?
- Malaria.
212
00:13:08,663 --> 00:13:11,332
Well, that's a pretty exotic
way to go for a local boy.
213
00:13:11,499 --> 00:13:13,835
Not many cases of malaria
in this part of the world.
214
00:13:14,002 --> 00:13:17,088
No, you could pretty much count
the number of fatalities on one hand.
215
00:13:17,255 --> 00:13:19,340
So Hinkley spent quite a bit of time
in West Africa
216
00:13:19,507 --> 00:13:22,218
in the days leading up to his death,
so he probably contracted the virus
217
00:13:22,385 --> 00:13:25,972
- and it went undetected.
- Hmm.
218
00:13:26,806 --> 00:13:29,642
- What you thinking, Cap?
- I don't know.
219
00:13:29,809 --> 00:13:33,688
Guy dies pretty young, very suddenly,
exotic cause of death.
220
00:13:33,855 --> 00:13:36,899
This might sound a little strange, but
perhaps there was somebody in his life
221
00:13:37,066 --> 00:13:39,736
that, uh, wasn't quite ready
to let him go just yet.
222
00:13:39,902 --> 00:13:44,240
You think that somebody missed Hinkley
so much that they dug up his body,
223
00:13:44,407 --> 00:13:46,784
just like Norman Bates dug up his mom?
224
00:13:46,951 --> 00:13:48,828
We've seen stranger.
225
00:13:49,787 --> 00:13:52,665
Okay. Do we know if Hinkley
was involved with anybody?
226
00:13:52,832 --> 00:13:55,293
Uh, no. But we're still looking
into his personal life.
227
00:13:55,460 --> 00:13:59,130
In the meantime, CSU has found
tire tracks down at the crime scene.
228
00:13:59,297 --> 00:14:02,842
And the lab matched them to a late model
van which could belong to our perp.
229
00:14:03,009 --> 00:14:05,511
- Okay, anything else?
- Yes.
230
00:14:05,678 --> 00:14:08,264
Boss is starting to think that maybe
there's some sort of creepy religious
231
00:14:08,431 --> 00:14:10,558
ritual that involves
digging up a corpse,
232
00:14:10,725 --> 00:14:13,895
so he and Danny are consulting
with an expert on the macabre.
233
00:14:14,062 --> 00:14:17,023
Lucky for us,
we just happen to have one in-house.
234
00:14:17,190 --> 00:14:19,359
Sounds weird, I know.
But in certain parts of the world,
235
00:14:19,525 --> 00:14:21,152
digging up the dead is totally normal.
236
00:14:21,319 --> 00:14:23,196
In the highlands of Madagascar,
there's a thing called
237
00:14:23,363 --> 00:14:26,074
the "Turning of the Bones" where
villagers unearth their relatives
238
00:14:26,240 --> 00:14:29,452
every seven years, rewrap them in burial
cloth and dance around with them.
239
00:14:29,619 --> 00:14:31,746
Is this, like,
they're like crowd-carrying the corpse?
240
00:14:31,913 --> 00:14:33,122
- It looks festive.
- There's also
241
00:14:33,289 --> 00:14:34,540
the Ma'nene Festival of Indonesia.
242
00:14:34,707 --> 00:14:36,751
Same idea,
only it happens every three years.
243
00:14:36,918 --> 00:14:38,503
They also change the cadaver's clothes.
244
00:14:38,669 --> 00:14:41,714
This is fascinating.
It's, uh, it's disgusting.
245
00:14:41,881 --> 00:14:44,467
Um, but we're not
in Madagascar or Indonesia.
246
00:14:44,634 --> 00:14:47,178
Yeah. Jerry, we need to try to figure
out why somebody would dig up a stiff
247
00:14:47,345 --> 00:14:50,264
- in Hawaii.
- It could be Ghost Marriage.
248
00:14:50,431 --> 00:14:53,142
- Sorry, you said Ghost Marriage?
- Yeah. It's an ancient ritual practiced
249
00:14:53,309 --> 00:14:55,603
by a small segment
of the Chinese population.
250
00:14:55,770 --> 00:14:58,356
Basically, the idea
is you dig up an unwed dead person
251
00:14:58,523 --> 00:15:00,775
and you pair them
with an unwed recently deceased person
252
00:15:00,942 --> 00:15:02,527
so they can be married
in the afterlife.
253
00:15:02,693 --> 00:15:04,237
- It's like Tinder for the dead.
- Yeah.
254
00:15:04,404 --> 00:15:07,448
Jerry, I think we need something
grounded, like a motive grounded
255
00:15:07,615 --> 00:15:11,786
- in reality or...
- Haitian zombie powder?
256
00:15:11,953 --> 00:15:14,205
- Excuse me?
- You sprinkle it on a dead body
257
00:15:14,372 --> 00:15:16,916
to bring it back to life.
Thing is you need crushed human skulls
258
00:15:17,083 --> 00:15:19,127
of the recently deceased which means
a trip to the cemetery.
259
00:15:19,293 --> 00:15:20,795
- Jerry. Jerry, uh...
- Oh! Hold on.
260
00:15:20,962 --> 00:15:23,631
Let me, um, just get this straight.
261
00:15:23,798 --> 00:15:26,467
You think... you're suggesting
that our killer, maybe, uh,
262
00:15:26,634 --> 00:15:28,594
he was looking for ingredients
to make a magic dust
263
00:15:28,761 --> 00:15:31,264
- to bring somebody back to life?
- We need grounded, guys.
264
00:15:31,431 --> 00:15:34,517
Grounded, grounded, grounded.
265
00:15:34,684 --> 00:15:38,771
Okay. How about this? There's an
Afro-Caribbean religion called Santeria.
266
00:15:38,938 --> 00:15:42,066
It started in West Africa but it's since
spread to other parts of the world.
267
00:15:42,233 --> 00:15:46,112
Some of its practices
include live animal sacrifice
268
00:15:46,279 --> 00:15:48,197
and the use of human remains.
269
00:15:48,364 --> 00:15:51,534
Now, over the years, a few Santeros
have been arrested on the mainland
270
00:15:51,701 --> 00:15:53,995
for digging up bodies
to be used in healing ceremonies.
271
00:15:54,162 --> 00:15:57,165
Our missing corpse
recently spent time in West Africa.
272
00:15:57,331 --> 00:15:58,666
This could actually be something.
273
00:15:58,833 --> 00:16:01,461
So you actually
wanna talk to a Santero?
274
00:16:01,627 --> 00:16:04,464
I do. Jerry, thank you.
I appreciate this. That's good.
275
00:16:04,630 --> 00:16:06,674
- Oh, you can keep those. I got copies.
- I don't want that.
276
00:16:06,841 --> 00:16:08,176
Right.
277
00:16:08,342 --> 00:16:11,179
Oh, by the way, I also got binders
of zombie powder research.
278
00:16:11,345 --> 00:16:12,763
You want me to send
those up just in case?
279
00:16:12,930 --> 00:16:14,807
I think you can...
why don't you hang on to those?
280
00:16:14,974 --> 00:16:17,351
We're gonna follow up on the Santeros.
And then if it doesn't pan out,
281
00:16:17,518 --> 00:16:21,731
we'll look into the Night of the Living Dead
angle thing, okay? Thanks.
282
00:16:21,898 --> 00:16:24,734
My hunch is whoever
stole Commander McGarrett
283
00:16:24,901 --> 00:16:27,987
and Detective Williams' tools
most likely fenced them.
284
00:16:28,154 --> 00:16:33,117
And I have a hunch
that your hunch is correct.
285
00:16:33,284 --> 00:16:37,330
Okay. So do you know any pawnshops
that take in hot merch?
286
00:16:38,581 --> 00:16:42,585
I might know a few that don't ask
questions about an item's provenance.
287
00:16:43,961 --> 00:16:46,881
I'll go write some names down
while you go get something to eat.
288
00:16:47,048 --> 00:16:49,675
- I'm good. Thanks.
- No.
289
00:16:49,842 --> 00:16:51,844
I think you should
go get something to eat.
290
00:16:52,011 --> 00:16:57,141
I'm good. I had a big breakfast,
plus I'm trying to keep the weight off.
291
00:17:01,437 --> 00:17:04,440
You really don't know how this works,
do you?
292
00:17:04,607 --> 00:17:06,192
Ouid pro quo, brother.
293
00:17:06,359 --> 00:17:10,905
That's Latin for,
"buy some shrimp, get some names."
294
00:17:12,114 --> 00:17:16,536
Ah. I think I am hungry.
295
00:17:16,702 --> 00:17:18,204
I thought so.
296
00:17:18,371 --> 00:17:21,666
Uh, I'll take the, uh,
Kahuku shrimp special.
297
00:17:21,832 --> 00:17:25,378
Good choice. What else?
298
00:17:27,547 --> 00:17:31,842
- The tacos?
- Very tasty. And?
299
00:17:36,556 --> 00:17:39,809
- This is religious persecution.
- What are you talking about?
300
00:17:39,976 --> 00:17:41,811
It's not religious persecution.
We went through your house.
301
00:17:41,978 --> 00:17:45,314
Mr. Ravello,
we found some pretty disturbing stuff.
302
00:17:48,818 --> 00:17:51,821
Live animal sacrifice is permitted
under freedom of religion.
303
00:17:51,988 --> 00:17:55,575
- Supreme Court said so.
- Okay. But, uh, having
304
00:17:55,741 --> 00:17:58,786
human remains on an altar in your
garage, that is definitely illegal
305
00:17:58,953 --> 00:18:01,497
and you should know that 'cause you
were arrested for it once in Louisiana.
306
00:18:01,664 --> 00:18:03,708
First of all,
I was framed in that case.
307
00:18:03,874 --> 00:18:07,128
Those remains were planted by neighbors
who were trying to run me out of town
308
00:18:07,295 --> 00:18:08,796
because they didn't like my beliefs.
309
00:18:08,963 --> 00:18:12,341
And second,
those are animal bones on my altar.
310
00:18:12,508 --> 00:18:15,177
The good news is we have
a very thorough crime lab
311
00:18:15,344 --> 00:18:17,680
that's gonna tell us exactly
what type of bones they are.
312
00:18:17,847 --> 00:18:20,516
But right now, we wanna know,
where were you last night?
313
00:18:20,683 --> 00:18:24,729
- I was home.
- Yeah? Can anyone back that up?
314
00:18:25,563 --> 00:18:28,149
No.
315
00:18:28,316 --> 00:18:29,609
HPD just found the van.
316
00:18:31,360 --> 00:18:33,154
- Yeah, buddy.
- Hey.
317
00:18:33,321 --> 00:18:36,574
It's registered to a US Marine who's
currently stationed over in Afghanistan.
318
00:18:36,741 --> 00:18:39,327
We were able to get in contact with him
and he had no idea
319
00:18:39,493 --> 00:18:43,164
that his van had been stolen.
You guys might wanna brace yourselves.
320
00:18:44,957 --> 00:18:46,167
Oh, my God.
321
00:18:56,052 --> 00:19:00,264
Okay. Was anything missing?
Any, uh, any organs, bones, tissue?
322
00:19:00,431 --> 00:19:02,558
It doesn't look like it.
But it appears Mr. Hinkley's
323
00:19:02,725 --> 00:19:04,268
large intestine has been cut open.
324
00:19:04,435 --> 00:19:08,397
So I assume it's safe to say a little
alien didn't explode out of his chest?
325
00:19:08,564 --> 00:19:11,025
- Wow. Was that a joke?
- Uh, yes, sir.
326
00:19:11,192 --> 00:19:14,695
Commander McGarrett, uh, has said use
humor as a way to combat job stress
327
00:19:14,862 --> 00:19:18,532
- and distasteful situations.
- Oh. That's very good. That's good.
328
00:19:18,699 --> 00:19:22,453
I mean, the delivery was, um... stiff.
329
00:19:22,620 --> 00:19:25,081
Stiff, that's funny too,
'cause we got a stiff right here.
330
00:19:25,247 --> 00:19:27,375
- You see? The delivery was fine.
- It's not very funny either.
331
00:19:27,541 --> 00:19:30,544
Gentlemen, evidence is degrading here.
Can we continue?
332
00:19:30,711 --> 00:19:32,755
Yes. I'm sorry. You were saying.
333
00:19:32,922 --> 00:19:34,965
There's obvious post-mortem work.
334
00:19:35,132 --> 00:19:37,009
Mr. Hinkley's large intestine
has been cut open.
335
00:19:37,176 --> 00:19:40,346
All right. So the killer
takes this guy up,
336
00:19:40,513 --> 00:19:43,349
slices him open,
and he leaves him here. Why?
337
00:19:43,516 --> 00:19:46,310
Well, clearly we can rule out
body-snatching for profit, right?
338
00:19:46,477 --> 00:19:48,062
- Santeria.
- Hm...
339
00:19:48,229 --> 00:19:51,315
- Maybe Hinkley was a mule.
- As in a drug mule?
340
00:19:51,482 --> 00:19:54,610
Yeah. Only he died before he could
deliver whatever he had in his system.
341
00:19:54,777 --> 00:19:58,155
So whoever's waiting to pick it up
has no choice but to dig him up
342
00:19:58,322 --> 00:19:59,699
- and get it out.
- It's good.
343
00:19:59,865 --> 00:20:01,242
But I think it's too much trouble.
344
00:20:01,409 --> 00:20:03,703
You got to steal a van,
he kills a guy, he digs up a grave.
345
00:20:03,869 --> 00:20:06,414
- It's a lot to go through, right?
- I agree. I don't buy it either.
346
00:20:06,580 --> 00:20:08,833
I mean, most big-time dealers,
they expect to lose a mule or two
347
00:20:08,999 --> 00:20:10,876
here or there, right?
It's the cost of doing business.
348
00:20:11,043 --> 00:20:14,588
Maybe he had something more valuable
in him. I don't know, right?
349
00:20:14,755 --> 00:20:17,591
Adam. What's up?
350
00:20:21,220 --> 00:20:22,805
- Hey.
- Hey.
351
00:20:22,972 --> 00:20:25,975
Jessie said no.
We're gonna have to find someone else.
352
00:20:26,142 --> 00:20:28,602
Maybe we give the kid some time,
we approach her again later on.
353
00:20:28,769 --> 00:20:30,354
I'm not sure we can afford to wait.
354
00:20:30,521 --> 00:20:32,481
The word is Hideki's
looking to make some big moves.
355
00:20:32,648 --> 00:20:34,024
He'll need soldiers to do it.
356
00:20:34,191 --> 00:20:36,527
We'll never have a better opportunity
to get someone on the inside.
357
00:20:36,694 --> 00:20:39,739
All right, well, just keep me posted on
who you're going to approach next, okay?
358
00:20:39,905 --> 00:20:41,240
Will do.
359
00:20:42,158 --> 00:20:43,784
Adam, I need to ask you a question.
360
00:20:43,951 --> 00:20:48,497
Are you sure... are you sure
this Hideki guy's worth all the time
361
00:20:48,664 --> 00:20:51,167
and resources we're putting into him?
362
00:20:51,333 --> 00:20:53,544
Listen. The fact that he's one
of the only bosses on the island
363
00:20:53,711 --> 00:20:56,464
who's still breathing tells me he's
either working with this outside crew
364
00:20:56,630 --> 00:20:59,633
we're after or they left him in place
as part of a larger plan.
365
00:20:59,800 --> 00:21:03,596
And if I'm wrong, well, then whoever
we're looking for will probably come
366
00:21:03,763 --> 00:21:05,931
for Hideki just like they came
for Shioma and the rest.
367
00:21:06,098 --> 00:21:09,685
Trust me, Steve,
we got to keep a close eye on this guy.
368
00:21:09,852 --> 00:21:11,896
All right.
369
00:21:14,857 --> 00:21:17,276
I think I would have remembered
if someone came into my shop
370
00:21:17,443 --> 00:21:20,362
with a bunch of power tools.
No one has.
371
00:21:20,529 --> 00:21:23,407
Maybe they dealt
with one of your employees.
372
00:21:24,074 --> 00:21:26,368
I'm the only one who works here.
373
00:21:26,535 --> 00:21:28,996
Mind if I take a look
at your security tapes?
374
00:21:29,163 --> 00:21:31,749
That?
375
00:21:31,916 --> 00:21:36,837
That doesn't actually record anything.
It's just a deterrent.
376
00:21:37,004 --> 00:21:38,839
So, just to be clear,
if I pull footage
377
00:21:39,006 --> 00:21:40,966
from that car dealership
across the street,
378
00:21:41,133 --> 00:21:45,721
I'm definitely not gonna see anyone
dropping by with power tools.
379
00:21:45,888 --> 00:21:48,474
You're absolutely positive about that?
380
00:21:53,020 --> 00:21:55,397
I...
381
00:21:55,564 --> 00:21:57,650
I couldn't really say for sure.
382
00:21:57,817 --> 00:21:59,777
I mean, a lot of people come in and out,
you know.
383
00:22:00,945 --> 00:22:04,990
All right, two guys came in yesterday.
384
00:22:05,157 --> 00:22:09,328
But I didn't get their name and I didn't
know those tools were hot, I swear.
385
00:22:09,495 --> 00:22:13,707
Okay, listen. I don't need names.
Just give me back the tools, okay?
386
00:22:13,874 --> 00:22:17,545
- Um, I don't have them.
- What?
387
00:22:17,711 --> 00:22:21,340
- I already sold them.
- All right.
388
00:22:21,507 --> 00:22:24,593
Well, then, I'm gonna need the name
of the person you sold them to.
389
00:22:25,511 --> 00:22:28,472
That I can get you.
390
00:22:31,809 --> 00:22:36,981
Uh, are there really
cameras across the street?
391
00:22:37,147 --> 00:22:39,859
Just get me that name.
392
00:22:40,901 --> 00:22:42,111
Yeah.
393
00:22:45,030 --> 00:22:47,324
All right, awesome news. Thank you.
All right. That was Pua.
394
00:22:47,491 --> 00:22:49,869
He says he's got a great lead.
He thinks we may even get the tools back
395
00:22:50,035 --> 00:22:51,245
- this afternoon.
- That's great.
396
00:22:51,412 --> 00:22:53,163
It's still a mistake on your part,
but that's great.
397
00:22:53,330 --> 00:22:55,541
- What do we got, guys?
- Actually, we got a lead, too.
398
00:22:55,708 --> 00:22:58,794
Lab found a print inside a pair
of latex gloves that our body-snatcher
399
00:22:58,961 --> 00:23:02,423
left behind in the van
and it came back to this guy.
400
00:23:02,590 --> 00:23:05,801
Neil Voss. He's in our system for petty
larceny. But check this out.
401
00:23:05,968 --> 00:23:09,597
Last year, he got picked up trying
to smuggle uncut diamonds into Canada.
402
00:23:09,763 --> 00:23:11,223
Here's the best
part of the story, though.
403
00:23:11,390 --> 00:23:14,768
So, like Hinkley, this guy recently
spent a lot of time in West Africa,
404
00:23:14,935 --> 00:23:17,146
specifically Liberia
and the Ivory Coast.
405
00:23:17,313 --> 00:23:19,648
All right,
two hot spots for blood diamonds.
406
00:23:19,815 --> 00:23:21,609
Looks like Voss
and Hinkley were partners.
407
00:23:21,775 --> 00:23:24,737
They tried to bring some stones
into Hawaii. Unfortunately for Voss,
408
00:23:24,904 --> 00:23:27,239
the goods were still
inside Hinkley's body when he died.
409
00:23:27,406 --> 00:23:30,159
Meantime, Voss bides his time
until he can get to those diamonds,
410
00:23:30,326 --> 00:23:32,369
then jumps on a plane
and bounces out of here, right?
411
00:23:32,536 --> 00:23:35,497
He must have figured that, uh,
Hinkley's body could stay in that van
412
00:23:35,664 --> 00:23:38,876
at long-term parking at the airport, for
a couple of weeks without being noticed.
413
00:23:39,043 --> 00:23:41,754
Yeah. I mean, that's definitely what
it looks like, except for one thing.
414
00:23:41,921 --> 00:23:44,798
While he did have a plane ticket
leaving today, he never checked in.
415
00:23:44,965 --> 00:23:46,592
Which means he's
probably still on the island.
416
00:23:46,759 --> 00:23:48,469
Wait a minute.
Why would he stick around?
417
00:23:48,636 --> 00:23:50,679
Maybe he knew we were onto him.
418
00:23:50,846 --> 00:23:53,849
- He got spooked.
- Oh. Noelani, she's got something.
419
00:23:54,016 --> 00:23:54,850
Danny.
420
00:23:56,685 --> 00:23:59,730
So I did my own autopsy on Mr. Hinkley
and came across something strange.
421
00:23:59,897 --> 00:24:01,857
See this? This is his intestine.
422
00:24:02,024 --> 00:24:03,943
I recognize that
from the floor of the van.
423
00:24:04,109 --> 00:24:07,321
Right. But what you probably
didn't notice were these.
424
00:24:07,488 --> 00:24:09,490
- They look like suture marks.
- They are.
425
00:24:09,657 --> 00:24:12,826
It seems today wasn't the first time
that Hinkley had his intestine cut open.
426
00:24:12,993 --> 00:24:16,080
But this is where it gets interesting.
I pulled his medical records
427
00:24:16,246 --> 00:24:19,833
and it turns out he never had any kind
of procedure done on that organ,
428
00:24:20,000 --> 00:24:22,711
- which means these incisions...
- Happened after he died.
429
00:24:22,878 --> 00:24:25,881
Exactly.
And since Hinkley never had an autopsy,
430
00:24:26,048 --> 00:24:29,218
I'm thinking they were probably done
by the mortician who prepped the body.
431
00:24:29,385 --> 00:24:31,512
And I can only think of one reason
why someone would do that.
432
00:24:31,679 --> 00:24:34,848
'Cause the mortician thought
that there was something inside
433
00:24:35,015 --> 00:24:36,266
that he'd wanna get his hands on.
434
00:24:36,433 --> 00:24:38,227
That's why Voss
didn't get on that plane.
435
00:24:38,394 --> 00:24:40,312
Somebody got to the stones
before he did.
436
00:24:40,479 --> 00:24:41,855
- Stones?
- Yeah. We think Hinkley
437
00:24:42,022 --> 00:24:43,565
was transporting diamonds.
438
00:24:43,732 --> 00:24:46,318
We have to find that mortician
before Voss does.
439
00:25:03,919 --> 00:25:06,505
- Hey, you know where Koa is?
- Who?
440
00:25:06,672 --> 00:25:10,259
- The kid who started work this morning.
- Haven't seen him.
441
00:25:12,553 --> 00:25:14,304
All right.
442
00:25:41,081 --> 00:25:43,500
Hey, Koa. It's Adam. You in there?
443
00:25:47,296 --> 00:25:49,923
Oh, my God. Koa, hey.
444
00:25:50,090 --> 00:25:52,051
Koa, can you hear me?
445
00:25:52,593 --> 00:25:55,304
Hey, Eli, come quick!
I need some help over here!
446
00:25:55,471 --> 00:25:57,598
Come on! Help, help, help!
447
00:25:58,557 --> 00:26:02,352
Hey, wake up.
Hey, wake up, Koa. Koa!
448
00:26:05,731 --> 00:26:09,068
Koa, wake up. Hey!
Hey, I need some help! Come on!
449
00:26:10,778 --> 00:26:14,364
- Adam, what the hell happened?
- I found him passed out.
450
00:26:14,531 --> 00:26:16,867
- Call an ambulance.
- No. No. There's no time.
451
00:26:17,034 --> 00:26:19,036
- Help me get him in the car.
- Come on, let's go.
452
00:26:24,291 --> 00:26:25,584
All right.
453
00:26:37,721 --> 00:26:39,807
Come on, pick up, pick up, pick up.
454
00:26:41,058 --> 00:26:43,685
Come on, come on, pick up.
455
00:26:43,852 --> 00:26:45,938
Dr. Cunha.
456
00:26:46,105 --> 00:26:48,482
Noelani, it's Adam Noshimuri.
I've got Koa Rey with me.
457
00:26:48,649 --> 00:26:51,401
- He's in trouble, I think he's OD'ed.
- Is he conscious?
458
00:26:51,568 --> 00:26:53,612
- Just barely.
- How long has he been out?
459
00:26:53,779 --> 00:26:55,823
I don't know. I found him
passed out a few minutes ago.
460
00:26:55,989 --> 00:26:57,699
- Do you know what he took?
- No, I don't.
461
00:26:57,866 --> 00:27:00,536
- Okay, how far are you from a hospital?
- No. Can't do a hospital.
462
00:27:00,702 --> 00:27:02,371
If I take him there,
that gets the cops involved.
463
00:27:02,538 --> 00:27:05,249
- Besides, I'm closer to you.
- You're bringing him here?
464
00:27:05,415 --> 00:27:08,001
Yeah. I'll be out front in two minutes.
465
00:27:09,336 --> 00:27:10,379
All right, I'll meet you.
466
00:27:11,713 --> 00:27:13,048
Hang in there.
467
00:27:26,770 --> 00:27:28,689
Pulse is faint.
468
00:27:29,565 --> 00:27:31,150
Search his pockets.
469
00:27:33,569 --> 00:27:35,320
He's barely breathing.
470
00:27:39,241 --> 00:27:40,242
I got something.
471
00:27:42,828 --> 00:27:45,706
Those are probably opiates.
He doesn't have much time.
472
00:27:53,088 --> 00:27:55,132
- What is that?
- Naloxone.
473
00:27:55,299 --> 00:27:56,967
It reverses the effect of an overdose.
474
00:27:58,677 --> 00:28:01,221
- Is it working?
- The effects are usually instant.
475
00:28:01,388 --> 00:28:03,140
He's gonna need another dose.
476
00:28:10,439 --> 00:28:14,610
All right. Come on, man.
Come on, man, you got this.
477
00:28:36,715 --> 00:28:38,800
Mr. Rice? Five-0.
478
00:28:50,020 --> 00:28:52,147
All right, all right,
all right, all right.
479
00:28:53,148 --> 00:28:55,901
- Where's Voss?
- He's on his way to my house.
480
00:28:56,068 --> 00:28:58,237
- The diamonds at your house?
- Yeah.
481
00:28:58,403 --> 00:29:01,990
- Get HPD over there.
- My wife is there, too.
482
00:29:04,534 --> 00:29:06,245
Who is it?
483
00:29:08,830 --> 00:29:10,999
Delivery, Mrs. Rice.
It's from your husband.
484
00:29:11,917 --> 00:29:12,876
Oh.
485
00:29:18,340 --> 00:29:19,591
Afternoon, Mrs. Rice.
486
00:29:38,944 --> 00:29:41,363
You're stalling.
487
00:29:41,530 --> 00:29:45,242
I'm not, I swear.
Please, I'm just nervous.
488
00:29:45,409 --> 00:29:48,078
The sooner you get this done,
the sooner I'm outta here.
489
00:29:54,710 --> 00:29:56,586
Open it.
490
00:29:57,963 --> 00:29:59,381
Let me see.
491
00:30:06,638 --> 00:30:10,934
All right, down on the floor. Do it.
492
00:30:11,101 --> 00:30:14,354
You're gonna stay down here
and count to a hundred. You got me?
493
00:30:40,589 --> 00:30:43,425
Neil Voss!
Get out of the car right now.
494
00:30:43,592 --> 00:30:45,302
Keep your hands where I can see them.
495
00:30:48,013 --> 00:30:49,639
Right now!
496
00:30:57,564 --> 00:30:58,732
Gun!
497
00:31:07,949 --> 00:31:10,869
Grover, take Junior,
go check on Mrs. Rice.
498
00:31:19,544 --> 00:31:21,797
- Look at that.
- Are those...
499
00:31:21,963 --> 00:31:24,674
Yeah, diamonds.
He must've swallowed them.
500
00:31:24,841 --> 00:31:26,468
That's how he was gonna get them
off the island.
501
00:31:26,635 --> 00:31:29,137
Yeah, well, short of a full body scan
at the airport,
502
00:31:29,304 --> 00:31:31,723
he might've got away with it, too.
503
00:31:34,851 --> 00:31:36,395
Hey.
504
00:31:53,787 --> 00:31:58,417
- He's gonna be fine.
- Thank you.
505
00:31:58,583 --> 00:32:01,837
- Adam...
- Hey. It's okay.
506
00:32:05,215 --> 00:32:07,717
I'll give you guys a few minutes.
507
00:32:29,322 --> 00:32:33,827
You are so lucky that they
brought you here. Do you get that?
508
00:32:33,994 --> 00:32:37,873
- If the cops got involved...
- I know.
509
00:32:38,039 --> 00:32:39,624
You know.
510
00:32:59,060 --> 00:33:01,062
How long have you been using?
511
00:33:03,982 --> 00:33:05,192
About a year.
512
00:33:09,070 --> 00:33:11,656
You need help.
You're going to rehab.
513
00:33:15,494 --> 00:33:18,872
Look, I... I get it, okay?
514
00:33:19,039 --> 00:33:21,458
I was... I was stupid.
515
00:33:21,625 --> 00:33:25,545
It won't happen again.
I'm... I'm done with that stuff.
516
00:33:25,712 --> 00:33:27,088
You can't even look at me.
517
00:33:29,049 --> 00:33:31,092
You should've died today.
518
00:33:34,554 --> 00:33:37,974
I promised Dad, I promised him,
I promised him that I'd look after you.
519
00:33:39,935 --> 00:33:41,603
I'm not a kid, all right?
520
00:33:41,770 --> 00:33:43,480
You're not a man either!
521
00:33:47,943 --> 00:33:49,778
What are you doing?
522
00:33:49,945 --> 00:33:54,157
What are you doing, Koa?
What are you doing?
523
00:33:56,326 --> 00:34:01,248
You're stealing, you're rolling
with bangers, you're getting high.
524
00:34:03,041 --> 00:34:06,211
This isn't you.
You weren't like this.
525
00:34:08,547 --> 00:34:12,634
Where you're headed, you're gonna end
up in jail or you're gonna end up dead.
526
00:34:13,843 --> 00:34:15,762
Do you understand that?
527
00:34:16,721 --> 00:34:20,892
You are my only family.
You are the only thing I have.
528
00:34:21,059 --> 00:34:23,687
You can't leave me.
529
00:34:27,774 --> 00:34:29,359
I'm sorry.
530
00:34:32,779 --> 00:34:34,573
I'm sorry.
531
00:35:00,307 --> 00:35:02,601
- Aloha.
- Aloha.
532
00:35:03,351 --> 00:35:07,230
Kapula Sugimoto?
Officer Pua Kai.
533
00:35:07,397 --> 00:35:09,190
Can I help you?
534
00:35:18,325 --> 00:35:20,452
Was this from that wildfire last year?
535
00:35:20,619 --> 00:35:23,330
Yeah, it's taking forever
to get the insurance money,
536
00:35:23,496 --> 00:35:24,956
and we got nowhere else to go.
537
00:35:25,123 --> 00:35:27,834
So I told the kids, hey,
let's pitch a tent
538
00:35:28,001 --> 00:35:29,919
and live off the land for a while.
539
00:35:30,086 --> 00:35:32,547
I figured we could do
the repair work ourselves.
540
00:35:32,714 --> 00:35:36,384
Yeah, it's a good thing
you have the tools.
541
00:35:36,551 --> 00:35:38,720
Well, actually, we just bought them.
542
00:35:38,887 --> 00:35:41,723
Used. I couldn't afford new ones.
Good deal, too.
543
00:35:42,849 --> 00:35:45,935
But anyway, what's going on?
Was the noise too loud?
544
00:35:46,936 --> 00:35:48,521
No.
545
00:35:57,822 --> 00:35:59,699
So what's the problem?
546
00:36:03,286 --> 00:36:06,039
- It tastes like a shoe.
- No, it's simple and good.
547
00:36:06,206 --> 00:36:08,166
There's nothing wrong with your salad,
it's a good salad.
548
00:36:08,333 --> 00:36:11,836
- Oh! There he is.
- What? Hey! Pua, buddy.
549
00:36:13,254 --> 00:36:15,507
- What's going on?
- What's up with the tools?
550
00:36:15,674 --> 00:36:18,968
- Well...
- Uh-oh.
551
00:36:21,137 --> 00:36:24,849
I'm... I'm sorry, Detective,
Commander, but we hit a wall.
552
00:36:25,016 --> 00:36:27,310
Those tools are probably
off-island by now.
553
00:36:27,477 --> 00:36:30,438
Eh... What happened
to our very promising lead?
554
00:36:30,605 --> 00:36:34,234
Yeah, it...
it turns out it was a dead end.
555
00:36:34,401 --> 00:36:36,194
Man.
556
00:36:37,404 --> 00:36:41,282
I'm really sorry. You know, the last thing
I wanted was to let you guys down.
557
00:36:41,449 --> 00:36:44,202
No, no, no, come on, it's okay.
Look, we really appreciate
558
00:36:44,369 --> 00:36:46,955
you getting into it for us
and that's fine.
559
00:36:47,122 --> 00:36:49,207
- I'll keep working the case.
- Cool.
560
00:36:49,374 --> 00:36:51,334
I'll make sure...
I'll let you know any progress.
561
00:36:51,501 --> 00:36:53,712
- Yeah, thank you, Pua.
- I'm...
562
00:36:53,878 --> 00:36:56,005
Thank you.
563
00:36:56,172 --> 00:36:57,173
Man.
564
00:37:00,093 --> 00:37:01,720
All right.
565
00:37:01,886 --> 00:37:04,055
I guess I'm going to City Mill tomorrow
and get some new tools.
566
00:37:04,222 --> 00:37:06,349
- Hold on, stop.
- What? What?
567
00:37:06,516 --> 00:37:08,810
Okay. We got to think
and reassess a little bit.
568
00:37:08,977 --> 00:37:14,315
Maybe it's time to re-evaluate,
assess a couple of things.
569
00:37:15,316 --> 00:37:19,446
We're way behind where we should be
and I think maybe we need to...
570
00:37:19,612 --> 00:37:22,157
- talk a little bit about some stuff.
- Well, we're way behind,
571
00:37:22,323 --> 00:37:24,617
you keep fighting me on the aesthetic,
and then the booze and this,
572
00:37:24,784 --> 00:37:26,995
we've had a bunch of setbacks.
We were both in quarantine,
573
00:37:27,162 --> 00:37:28,872
- you got shot, you broke your arm.
- I broke my...
574
00:37:29,038 --> 00:37:31,249
Well, you bought a phony, cheap ladder,
that's why I broke...
575
00:37:31,416 --> 00:37:33,877
But that's not the point, okay?
That's not the point.
576
00:37:34,043 --> 00:37:37,589
The point is we
are spending way too much money,
577
00:37:37,756 --> 00:37:40,008
we're not even close to opening.
578
00:37:40,175 --> 00:37:43,219
I think that maybe the way
we are going about this is not working,
579
00:37:43,386 --> 00:37:46,181
- would you agree with that?
- Wait a minute. Hold on, hold on.
580
00:37:46,347 --> 00:37:49,392
What are you trying to say? Are you
saying that we made a mistake with this?
581
00:37:49,559 --> 00:37:51,436
No, I didn't say it's a mistake.
582
00:37:51,603 --> 00:37:54,773
I said that maybe
we could use a little help.
583
00:37:54,939 --> 00:37:57,776
A little help? You wanna hire somebody?
You just said we don't have any money.
584
00:37:57,942 --> 00:38:00,028
I didn't say hire,
I said maybe we just, you know,
585
00:38:00,195 --> 00:38:02,697
- bring in another partner, someone...
- Whoa.
586
00:38:02,864 --> 00:38:05,950
That's the worst idea you've ever had,
another voice in this?
587
00:38:06,117 --> 00:38:09,871
Danny, come on, besides, Steve's
is supposed to be our thing. No?
588
00:38:10,038 --> 00:38:11,498
- Mm-hm.
- Listen to me, please.
589
00:38:11,664 --> 00:38:14,125
Would you listen to me?
I'm gonna figure it out, all right?
590
00:38:14,292 --> 00:38:16,628
We'll get a loan, we'll borrow some
money, whatever. I don't know.
591
00:38:16,795 --> 00:38:19,339
But we're gonna get it, we're gonna
figure it out and it's gonna be awesome.
592
00:38:19,506 --> 00:38:21,341
- All right? Come on, okay?
- Okay.
593
00:38:21,508 --> 00:38:22,759
- All right.
- All right.
594
00:38:22,926 --> 00:38:26,596
You do know you left that door unlocked
though, right? You need to know that.
595
00:38:26,763 --> 00:38:30,767
That's not... you were inside,
that's why I left it open.
596
00:38:49,202 --> 00:38:50,745
About time.
597
00:38:51,830 --> 00:38:56,793
- How'd you know where I live?
- Let's just say I'm resourceful.
598
00:38:56,960 --> 00:39:01,381
You know, a while back I pulled a couple
of jobs with this guy. Real badass.
599
00:39:01,548 --> 00:39:03,675
Not someone you'd wanna mess with.
600
00:39:03,842 --> 00:39:06,010
Guy's name was Michael Noshimuri.
601
00:39:08,346 --> 00:39:11,683
- Your brother, right?
- Yeah.
602
00:39:12,642 --> 00:39:16,396
What you said before,
about growing up with some bad people,
603
00:39:16,563 --> 00:39:18,898
knowing how they think.
604
00:39:19,065 --> 00:39:20,400
I thought that was all smoke.
605
00:39:21,943 --> 00:39:23,528
Guess I was wrong about you.
606
00:39:24,696 --> 00:39:26,531
Where is Michael these days?
607
00:39:28,157 --> 00:39:31,160
No, no, no!
608
00:39:37,417 --> 00:39:38,626
He's dead.
609
00:39:40,545 --> 00:39:41,754
I'm sorry.
610
00:39:43,381 --> 00:39:44,424
How?
611
00:39:45,508 --> 00:39:47,051
I killed him.
612
00:39:48,094 --> 00:39:51,222
I didn't have a choice.
It was either him or me.
613
00:39:55,268 --> 00:39:59,564
If I do this thing,
am I gonna end up dead?
614
00:40:00,773 --> 00:40:03,318
I won't let that happen.
615
00:40:03,484 --> 00:40:05,778
I'll protect you. You have my word.
616
00:40:13,328 --> 00:40:14,954
All right, Noshimuri.
617
00:40:15,121 --> 00:40:17,749
You got yourself a Cl.
53106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.