All language subtitles for Hawaii.Five-0.S08E12.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:11,512 Ladies and gentlemen, my name is Special Agent Douglas Fischer. 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,557 I'm here at the request of Governor Mahoe to lead a special FBI task force 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,893 focused on the brutal cycle of gang-related crime 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,811 that has plagued this island in recent months. 5 00:00:19,978 --> 00:00:24,650 It is every citizen's right to enjoy the freedoms of the city in which they live. 6 00:00:24,816 --> 00:00:27,611 The people of Hawaii should be able to say goodbye to their families 7 00:00:27,778 --> 00:00:30,781 in the morning without having to wonder whether they'll see them again. 8 00:00:30,948 --> 00:00:35,285 The recent escalation in violent crime threatens our very way of life. 9 00:00:35,452 --> 00:00:38,330 Governor Mahoe has given me the sweeping authority to ensure 10 00:00:38,497 --> 00:00:43,418 that the organizations behind this violence are identified, rooted out, 11 00:00:43,585 --> 00:00:45,045 and brought to justice. 12 00:00:45,212 --> 00:00:48,674 This is my promise to the law-abiding citizens of the people of Oahu: 13 00:00:48,840 --> 00:00:52,219 I will not rest and I will not falter in my purpose 14 00:00:52,386 --> 00:00:56,974 until I have restored peace and tranquility to this beautiful island. 15 00:01:17,286 --> 00:01:19,955 At this rate, it's gonna take us six months to unpack. 16 00:01:20,122 --> 00:01:22,666 You do realize you're supposed to take things out of the box 17 00:01:22,833 --> 00:01:26,336 - and put them in the new house, right? - Have you seen Albert? 18 00:01:26,503 --> 00:01:28,422 - No. - Well, we need to find him. 19 00:01:28,589 --> 00:01:31,216 Otherwise, you can explain to your daughter that he's decided not 20 00:01:31,383 --> 00:01:32,759 to come live with us in Hawaii. 21 00:01:32,926 --> 00:01:34,928 That is not a conversation that I want to have ever. 22 00:01:35,095 --> 00:01:37,014 Right? So get looking. 23 00:01:42,936 --> 00:01:44,938 Ha! Got him! 24 00:01:45,731 --> 00:01:50,527 - Crisis averted. - Honey, look who's here. 25 00:01:51,153 --> 00:01:53,780 Sweetie, why don't you go give Albert a tour of his new house? 26 00:01:53,947 --> 00:01:56,908 Come on, Albert. I'll show you my room. 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,411 I think this new move is gonna be really good for us. 28 00:01:59,536 --> 00:02:01,079 Me too. 29 00:02:04,708 --> 00:02:09,046 I will get that. But we are gonna pick this up right where we left off. 30 00:02:25,437 --> 00:02:26,980 Get back! 31 00:03:13,860 --> 00:03:15,529 Miss Rey? 32 00:03:15,696 --> 00:03:18,198 I'm Special Agent Douglas Fischer. This is my colleague, Agent McNeal. 33 00:03:18,365 --> 00:03:21,159 We're part of the new FBI task force on organized crime. 34 00:03:21,326 --> 00:03:23,036 Right. We were told about your mission brief. 35 00:03:23,203 --> 00:03:25,664 Five-0 is totally committed to help out any way we can. 36 00:03:25,831 --> 00:03:29,292 That's good to hear because we have something to ask of you. 37 00:03:29,459 --> 00:03:31,420 - What is it? - We're examining the timeline 38 00:03:31,586 --> 00:03:34,589 of the recent violence, seeing if we can identify what started it all. 39 00:03:34,798 --> 00:03:37,968 Seems like things really ramped up about six weeks ago, 40 00:03:38,135 --> 00:03:40,262 around the time when Michelle Shioma was shanked to death 41 00:03:40,429 --> 00:03:42,222 in the showers at Kailua Correctional. 42 00:03:42,389 --> 00:03:44,641 You know what else happened six weeks ago? 43 00:03:44,808 --> 00:03:46,143 Adam Noshimuri returned to the island. 44 00:03:46,309 --> 00:03:48,729 Now may be these two events are somehow related. 45 00:03:48,895 --> 00:03:51,356 I'm gonna be honest, I'm not really liking where this is going. 46 00:03:51,523 --> 00:03:55,152 But you're aware of Mr. Noshimuri's very personal connection 47 00:03:55,318 --> 00:03:57,028 - to the Yakuza, are you not? - I'm aware. 48 00:03:57,195 --> 00:03:59,781 It was my understanding that he's turned his back on that world. 49 00:03:59,948 --> 00:04:01,408 That's what Commander McGarrett told you? 50 00:04:01,575 --> 00:04:04,119 Just to be clear, I have immense respect for Commander McGarrett. 51 00:04:04,286 --> 00:04:06,538 But... but he can't be objective in this matter. 52 00:04:06,705 --> 00:04:09,499 He's blinded by his personal relationship with Mr. Noshimuri. 53 00:04:09,666 --> 00:04:13,420 With an investigation of this scale, with this much at stake, 54 00:04:13,587 --> 00:04:17,299 I have a responsibility to investigate absolutely every lead. 55 00:04:17,466 --> 00:04:19,301 And that very much includes Adam Noshimuri. 56 00:04:19,468 --> 00:04:20,594 So to be clear, 57 00:04:20,761 --> 00:04:24,556 you came over to my house to ask me to spy on my boss for you? 58 00:04:24,723 --> 00:04:27,476 All we're asking for is your impartial perspective. 59 00:04:27,642 --> 00:04:29,394 Anything to do with Mr. Noshimuri, 60 00:04:29,561 --> 00:04:31,730 you listen, you observe, you report back to us. 61 00:04:31,897 --> 00:04:34,024 Look, I'm aware you just got your badge with Five-0. 62 00:04:34,191 --> 00:04:37,360 But doing a favor like this for the Bureau 63 00:04:37,527 --> 00:04:40,238 could really mean a lot of opportunities for somebody like you. 64 00:04:42,199 --> 00:04:44,618 Why don't you think about it? 65 00:04:52,125 --> 00:04:54,294 - Agent Fischer, how are you doing? - Commander. 66 00:04:54,461 --> 00:04:56,588 Thanks for making some time for me. I appreciate it. 67 00:04:56,755 --> 00:04:57,672 How can we help? 68 00:04:57,839 --> 00:05:00,717 You guys, you got a big job ahead of you, you got a lot of ground to cover. 69 00:05:00,884 --> 00:05:04,971 L, uh, thought maybe I could help you save some valuable time. 70 00:05:05,138 --> 00:05:07,724 Bottom line, Adam Noshimuri is a good man. 71 00:05:08,850 --> 00:05:11,895 Was he always? Because we heard something different. 72 00:05:13,688 --> 00:05:15,690 Yeah, I understand. Um... 73 00:05:15,857 --> 00:05:18,652 Here's the thing, he, uh, he married a member of my team 74 00:05:18,819 --> 00:05:20,779 with my blessing, all right? 75 00:05:20,946 --> 00:05:25,867 This man has proven his loyalty to me over and over again. 76 00:05:26,034 --> 00:05:29,454 I trust him with my life, okay? That's got to stand for something. 77 00:05:29,621 --> 00:05:32,415 All reasons why I didn't come to you with this in the beginning. 78 00:05:32,582 --> 00:05:35,710 Okay. All right. 79 00:05:35,877 --> 00:05:37,879 Let me just be clear about one thing. 80 00:05:38,046 --> 00:05:40,882 You approach a member of my team again without my knowledge, 81 00:05:41,049 --> 00:05:42,926 we're gonna have a different conversation. 82 00:05:43,093 --> 00:05:46,596 It's not gonna be as polite as this, all right? Thanks for your time. 83 00:05:51,643 --> 00:05:53,562 My name is Special Agent Douglas Fischer. 84 00:05:53,728 --> 00:05:54,729 Found him. 85 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 I will not rest and I will not falter 86 00:05:57,315 --> 00:05:58,692 in my purpose... 87 00:05:58,859 --> 00:05:59,943 I'll get that. 88 00:06:00,110 --> 00:06:02,779 ...until I have restored peace and tranquility to this beautiful island. 89 00:06:02,946 --> 00:06:05,282 Get back! 90 00:06:20,922 --> 00:06:24,009 I still have to perform the autopsies, but based on the burns, 91 00:06:24,175 --> 00:06:28,555 and the report from the crime scene, I'd say the victims probably died instantly. 92 00:06:32,809 --> 00:06:36,354 When they brought in the little girl's body, this was still in her hands. 93 00:06:37,063 --> 00:06:38,940 She must've been holding it when she was killed. 94 00:06:51,453 --> 00:06:53,330 CSU's been at it for over an hour. 95 00:06:53,496 --> 00:06:56,082 It looks like there's no evidence of the incendiary device. 96 00:06:56,249 --> 00:06:57,667 Yeah, well, explosion that size, 97 00:06:57,834 --> 00:06:59,961 we're not gonna get any evidence from the crime scene either. 98 00:07:00,128 --> 00:07:03,173 Which means we probably have zero chance of tracing the bomb back 99 00:07:03,340 --> 00:07:05,800 to whoever it was that made it. Oh, look at that. 100 00:07:06,551 --> 00:07:09,012 Sorry, kid, hell of a case for your first day on the job. 101 00:07:09,179 --> 00:07:11,890 Yeah. Hey, we just got off the phone with Sergeant Lukela 102 00:07:12,057 --> 00:07:15,310 and he says that HPD has a four-block perimeter around the blast site. 103 00:07:15,477 --> 00:07:17,812 And right now they're currently canvassing the neighborhood. 104 00:07:17,979 --> 00:07:20,023 Yeah. They also got officers doing door-to-doors 105 00:07:20,190 --> 00:07:22,734 - and no one's seen anything yet. - Well, that's just perfect. 106 00:07:22,901 --> 00:07:24,569 So we got no evidence and no witnesses. 107 00:07:24,736 --> 00:07:27,948 Well, there's no shortage of suspects. Remember, Agent Fischer went on TV 108 00:07:28,114 --> 00:07:30,951 this morning, he declared war on every gang on the island? 109 00:07:31,117 --> 00:07:33,787 A gang that was in Fischer's crosshairs could be a suspect. 110 00:07:33,954 --> 00:07:35,497 So we'll bring them all in. 111 00:07:36,957 --> 00:07:40,627 Every single one of them, anyone who has any connections to OC on this island, 112 00:07:40,794 --> 00:07:43,129 we bring them all in with press, every single one of them 113 00:07:43,296 --> 00:07:45,799 until someone rolls and talks, because I'm telling you, 114 00:07:45,966 --> 00:07:47,759 somebody has to know something about this. 115 00:07:47,926 --> 00:07:51,096 Listen, don't shoot the messenger. But on an island of a million people, 116 00:07:51,262 --> 00:07:54,808 as many people we got here that could be connected to OC or violent crime, 117 00:07:54,975 --> 00:07:57,936 you're talking about a suspect pool that could be well into the hundreds. 118 00:07:58,103 --> 00:08:00,146 How do you suppose we bring all those people in here? 119 00:08:00,981 --> 00:08:02,440 We're gonna need some help. 120 00:08:17,998 --> 00:08:20,500 - Let's go, let's go! - Go, go, go! 121 00:08:28,466 --> 00:08:30,051 HPD, everyone down! 122 00:08:34,431 --> 00:08:36,808 - Hands behind your head! Hands! - Get them up! 123 00:08:44,649 --> 00:08:46,985 Let's go. 124 00:08:47,736 --> 00:08:49,779 - Walk forward. - Move, move, move. 125 00:08:49,946 --> 00:08:51,865 - Get outside. - Move, move, move! 126 00:08:52,782 --> 00:08:54,325 On your knees, on your knees. 127 00:08:54,492 --> 00:08:56,703 - On your knees. - On your knees, on your knees. 128 00:08:56,870 --> 00:08:58,371 Come on, let's zip 'em up! 129 00:09:10,383 --> 00:09:12,510 - Hey, where we at? - Just did a count. 130 00:09:12,677 --> 00:09:15,805 As of now, we have 87 suspects in custody. 131 00:09:15,972 --> 00:09:17,724 That's good, but we got to pick up the pace. 132 00:09:17,891 --> 00:09:19,809 All right, everybody, bring it in, bring it in. 133 00:09:22,395 --> 00:09:24,147 All right, this is a good start. 134 00:09:24,314 --> 00:09:27,192 But unfortunately, we've lost the element of surprise, all right? 135 00:09:27,358 --> 00:09:28,693 We no longer have that on our side. 136 00:09:28,860 --> 00:09:30,737 The word is on the street that we're bringing people in 137 00:09:30,904 --> 00:09:32,530 so we need to speed this up. Close the net 138 00:09:32,697 --> 00:09:34,657 before any of our suspects go to ground. 139 00:09:34,824 --> 00:09:37,368 Now, Duke, I need you to cancel all officer leave. 140 00:09:37,535 --> 00:09:40,538 We need to double our efforts. The next few hours are critical. 141 00:09:40,705 --> 00:09:43,917 We still have 54 people that we need to bring in for questioning. 142 00:09:44,084 --> 00:09:47,128 HPD, SWAT, National Guard, you guys divide that amongst yourselves. 143 00:09:47,295 --> 00:09:50,757 Five-0 task force is gonna focus on high-value targets, known gang heads. 144 00:09:50,924 --> 00:09:52,842 Any questions? 145 00:09:53,009 --> 00:09:55,637 Good. Let's get them. Thanks, Duke. 146 00:09:56,554 --> 00:10:00,016 Junior, this is for you. 147 00:10:00,183 --> 00:10:02,268 I want you to pick this guy up, all right? 148 00:10:02,435 --> 00:10:04,604 HPD is gonna accompany. 149 00:10:05,105 --> 00:10:08,149 Luis Alvarez. GTA. Burglary. Assault. 150 00:10:08,316 --> 00:10:09,692 - Sir? - Huh? 151 00:10:09,859 --> 00:10:12,445 With all due respect, uh, this Alvarez character, 152 00:10:12,612 --> 00:10:15,115 I know that he's a... he's a bad guy, 153 00:10:15,281 --> 00:10:17,492 but I thought we were focusing on high-value targets. 154 00:10:17,659 --> 00:10:19,577 We are. What's the problem? 155 00:10:19,744 --> 00:10:23,665 - Why do I need backup? - No, no, no. You... 156 00:10:23,832 --> 00:10:28,586 You are the backup. Baby steps, all right? Baby steps. 157 00:10:28,753 --> 00:10:31,798 Jerry, what do we got? 158 00:10:31,965 --> 00:10:34,050 I'm patched into the surveillance cams down there. 159 00:10:34,217 --> 00:10:35,885 I also got mics in every cell. 160 00:10:36,052 --> 00:10:39,681 So if any perps so much as mentions Agent Fischer, I'll hear it. 161 00:10:39,848 --> 00:10:43,601 I'm also running through the crime stat data to see if that leads anywhere. 162 00:10:43,768 --> 00:10:45,562 All right. Where are we at locating these targets? 163 00:10:45,728 --> 00:10:47,730 Our resident expert is working on that now. 164 00:10:48,815 --> 00:10:52,193 Kamekona figures he's got a lead on a couple of high-value perps. 165 00:10:52,360 --> 00:10:56,489 - Here, I'll let you talk to him. - Boss man, I made a few calls. 166 00:10:56,656 --> 00:10:59,242 Seems like all those cops on the streets, 167 00:10:59,409 --> 00:11:03,246 they got the bosses spooked hitting up all those safe houses. 168 00:11:03,413 --> 00:11:05,456 But I got locations on two of his targets, 169 00:11:05,623 --> 00:11:08,960 a Hector Garcia and a Damien Bautista. 170 00:11:09,127 --> 00:11:10,962 Sending now, boss. 171 00:11:11,129 --> 00:11:14,632 Heads-up, McGarrett, this intel got expiration date. 172 00:11:14,799 --> 00:11:16,676 These dudes won't stay put for long. 173 00:11:16,843 --> 00:11:19,554 Copy you, big guy. Thank you. We're on it. 174 00:11:22,348 --> 00:11:24,017 Oh, my God. You gotta be kidding me. 175 00:11:24,184 --> 00:11:25,476 What do you mean? You know this guy? 176 00:11:26,978 --> 00:11:28,688 Yeah, kind of. 177 00:11:29,689 --> 00:11:32,442 All right. Lou, you go with Tani. I'll pick up Garcia. 178 00:11:32,609 --> 00:11:35,695 Actually, uh, if it's okay, I think maybe I should go by myself. 179 00:11:35,862 --> 00:11:38,740 If I show up alone, Damien's not gonna suspect anything, 180 00:11:38,907 --> 00:11:41,492 - we can catch him off-guard. - Damien? 181 00:11:48,416 --> 00:11:50,835 - All right. Be careful. - I will. 182 00:11:52,921 --> 00:11:56,090 Come on. Back to work, Eddie. Let's go. 183 00:12:07,060 --> 00:12:11,314 What's with the stink-eye, Eddie? I thought I was your Uncle Lou. 184 00:12:14,525 --> 00:12:19,197 Hey, man. Why he looking at me like I'm the vet or something? 185 00:12:19,364 --> 00:12:21,616 You're sitting in his seat. 186 00:12:32,502 --> 00:12:34,337 Okay. 187 00:12:34,504 --> 00:12:37,757 Shh, right here, Eddie. Right here. 188 00:12:38,299 --> 00:12:42,929 Okay. According to Kamekona's intel, this is where Garcia's been holed up. 189 00:12:43,096 --> 00:12:45,139 What the hell, man? 190 00:12:45,306 --> 00:12:49,852 I mean, isn't a safe house, the purpose of it to be off the radar? 191 00:12:50,019 --> 00:12:52,313 Yeah, the balls on this guy hiding in plain sight like this, 192 00:12:52,480 --> 00:12:54,399 he must have a big crew inside. 193 00:12:54,565 --> 00:12:56,693 Got a heat signature from our satellite. 194 00:12:56,859 --> 00:13:00,405 Looks like... looks like he's alone on the first floor. 195 00:13:02,156 --> 00:13:04,784 Eddie. On me. Are you ready? 196 00:13:04,951 --> 00:13:07,662 Let's go. Go! Go, Eddie, go! 197 00:13:14,210 --> 00:13:17,922 This ought to be easy, but it rarely is. 198 00:13:18,673 --> 00:13:21,134 All right, Eddie. Go on. Go on. 199 00:13:24,012 --> 00:13:24,846 Go, Eddie! 200 00:14:09,807 --> 00:14:12,602 Adam Noshimuri, Agent McNeal, FBI Special Task Force. 201 00:14:12,769 --> 00:14:14,354 Step out of the vehicle, please. 202 00:14:16,606 --> 00:14:18,441 Have I done something wrong? 203 00:14:18,608 --> 00:14:20,276 Just get out of the car, sir. 204 00:14:27,700 --> 00:14:31,371 - How can I help you, Agent? - I have some questions for you. 205 00:14:31,537 --> 00:14:34,332 You mind telling me what this is all about? 206 00:14:34,499 --> 00:14:36,125 Oh, I think you know. 207 00:14:44,592 --> 00:14:46,135 There's no sign of this guy. 208 00:14:46,302 --> 00:14:48,638 He got a big crib, but he got to be hiding in here somewhere. 209 00:14:48,805 --> 00:14:50,181 I'll tell you what. 210 00:14:52,725 --> 00:14:54,602 Let's see what the old eye in the sky has to say. 211 00:14:54,727 --> 00:14:56,437 All right. 212 00:14:58,731 --> 00:15:02,944 There's you, there's me, there goes Eddie. 213 00:15:06,739 --> 00:15:09,033 - Is the guy a magician or something? - It's weird. 214 00:15:16,958 --> 00:15:21,212 What do you got, Eddie? Good boy. Good boy. 215 00:15:23,131 --> 00:15:24,424 - All right. - Are you ready? 216 00:15:24,590 --> 00:15:26,217 - Yeah. - Go. 217 00:15:30,263 --> 00:15:35,184 Huh. Now that is one genuine Houdini move. 218 00:15:35,351 --> 00:15:37,770 Looks like it leads to some kind of underground tunnel. 219 00:15:37,937 --> 00:15:41,065 Uh-huh. After you. 220 00:15:42,066 --> 00:15:43,985 Nah, I got a better idea. 221 00:15:51,033 --> 00:15:53,161 - All right. There he is. - Get him off! 222 00:15:53,327 --> 00:15:56,205 Ah! Okay! Get him off me! 223 00:15:56,372 --> 00:16:01,210 Okay! Get him off! Get him off me! 224 00:16:01,377 --> 00:16:03,838 - Okay! Get him off! - Relax, Hector! 225 00:16:04,005 --> 00:16:06,090 He just wants to get to know you. Give me that. 226 00:16:06,257 --> 00:16:09,302 - Good boy. Good boy. Get up. Get up. - Come on, get up, man! 227 00:16:09,469 --> 00:16:12,221 You ain't hurt. Turn around and put your hands behind your back. 228 00:16:18,644 --> 00:16:21,105 Well, looky here. 229 00:16:21,272 --> 00:16:24,942 - It's been a while, shorty. - Mm-hm. Can I come in? 230 00:16:25,109 --> 00:16:26,986 Can I trust you not to break anything? 231 00:16:27,153 --> 00:16:29,322 Well, since I no longer care that you're seeing other women, 232 00:16:29,489 --> 00:16:31,616 I'd say, yeah, your stuff's safe. 233 00:16:36,454 --> 00:16:40,333 Wow. Hey, you've redecorated. 234 00:16:41,834 --> 00:16:44,587 - Yes, I did. - Good. 235 00:16:45,671 --> 00:16:49,217 - You grew your hair out. - Mm-hm. 236 00:16:49,383 --> 00:16:51,052 - I did. - How's baby bro? 237 00:16:51,219 --> 00:16:52,512 Koa? He's good. 238 00:16:52,678 --> 00:16:55,223 You know, now that you're not in his life 239 00:16:55,389 --> 00:16:58,100 getting him involved in all your schemes. 240 00:16:58,267 --> 00:17:01,270 Well, you didn't always think it was a bad idea to be involved in my schemes. 241 00:17:01,437 --> 00:17:05,024 That's true. But I also thought Capri pants were cute. 242 00:17:05,191 --> 00:17:09,570 - But we all make mistakes. - You know, speaking of mistakes. 243 00:17:09,737 --> 00:17:14,408 Heard you got booted from cop school. Guess you can't fight your upbringing. 244 00:17:16,369 --> 00:17:18,704 Mm-hm. I did. 245 00:17:18,871 --> 00:17:21,332 I got kicked out of the police academy. 246 00:17:22,708 --> 00:17:25,294 But you know me, I always bounce back. 247 00:17:26,337 --> 00:17:27,880 Yeah. 248 00:17:29,799 --> 00:17:34,011 So what you got going on now? Mall security? TSA? 249 00:17:34,178 --> 00:17:35,596 Five-0. 250 00:17:35,763 --> 00:17:39,183 In fact, I'm here on official business. I'm taking you in. 251 00:17:39,350 --> 00:17:41,519 - Bring me in for what? - Oh, you're not watching the news? 252 00:17:41,686 --> 00:17:44,855 - A man and his family were murdered. - You think I got something to do with that? 253 00:17:45,022 --> 00:17:46,691 That's what we're gonna find out, aren't we? 254 00:17:46,857 --> 00:17:48,609 I ain't going nowhere with you today. 255 00:17:48,776 --> 00:17:51,862 Okay. You sure you wanna play it like that? 256 00:17:52,029 --> 00:17:55,157 Are you? 257 00:17:57,034 --> 00:17:59,245 What did you do? 258 00:17:59,412 --> 00:18:01,455 Oh, I figured the cops would come for me. 259 00:18:01,622 --> 00:18:04,625 I called some boys about ten minutes before you got here. 260 00:18:04,792 --> 00:18:07,336 They're gonna take me someplace nice and quiet. 261 00:18:07,503 --> 00:18:10,673 So I'm sorry to disappoint you. 262 00:18:10,840 --> 00:18:14,510 You and me, it's just another case of bad timing, right? 263 00:18:24,478 --> 00:18:28,065 We need someone posted outside. We'll bring him out. 264 00:18:44,165 --> 00:18:46,876 Get down! Keep your head down! Get back here! Get back here! 265 00:18:47,543 --> 00:18:48,461 Come on! 266 00:18:49,920 --> 00:18:51,380 Keep your head down. 267 00:18:52,548 --> 00:18:54,342 Put pressure on that. 268 00:18:56,677 --> 00:18:59,889 This is Officer Junior Reigns with Five-0 requesting backup. 269 00:19:00,056 --> 00:19:02,850 We got two officers down, one dead and one wounded. 270 00:19:03,017 --> 00:19:04,101 Where are you gonna go? 271 00:19:09,649 --> 00:19:11,525 - Gonna go get our perp. - All right. 272 00:20:20,886 --> 00:20:22,847 What happened to the suspect? 273 00:20:24,223 --> 00:20:25,683 He's dead. 274 00:20:28,561 --> 00:20:30,646 Hey, when the EMTs are done with Officer Ojoa, 275 00:20:30,813 --> 00:20:33,065 let them know I might need a hand with this. 276 00:20:44,243 --> 00:20:45,828 You really think that's gonna keep them out? 277 00:20:45,995 --> 00:20:47,371 Probably not, but it'll buy us some time. 278 00:20:47,538 --> 00:20:50,082 Girl, there's no way your backup is getting here in time. 279 00:20:50,249 --> 00:20:54,128 So, old times' sake, I'm gonna do you a favor. 280 00:20:54,295 --> 00:20:55,671 - That right? - That's right. 281 00:20:55,838 --> 00:20:58,007 Here's how it's gonna go: you let me walk out of here, 282 00:20:58,174 --> 00:20:59,967 I'll leave with my crew, and you get to live. 283 00:21:00,134 --> 00:21:01,635 That's so generous of you. 284 00:21:01,802 --> 00:21:03,888 You take me up on the offer, 'cause if you don't, 285 00:21:04,054 --> 00:21:05,347 I guarantee it won't end well. 286 00:21:05,514 --> 00:21:07,975 Yo, what's up? Damien! 287 00:21:08,142 --> 00:21:11,312 There's no other way out of this. I got Five-0 in here! 288 00:21:13,939 --> 00:21:16,567 You know what? You always did lack imagination. 289 00:21:28,329 --> 00:21:29,455 Damien, where are you at? 290 00:21:34,084 --> 00:21:36,712 - I think I bust a rib! - Shut up and move. 291 00:21:36,879 --> 00:21:38,172 Want me to break your arm too? 292 00:21:49,642 --> 00:21:52,353 I wouldn't get too comfortable if I was you, Hector. 293 00:21:52,520 --> 00:21:55,898 We're gonna come back for a little Q&A in a little bit. 294 00:21:56,065 --> 00:21:58,692 Maybe I'll bring Eddie back for you. 295 00:21:58,859 --> 00:22:02,655 Hey, Damien's in cell 17. So it looks like we're two for two. 296 00:22:03,781 --> 00:22:08,202 - What in the hell happened to you? - It was just like an unexpected swim. 297 00:22:08,369 --> 00:22:10,412 It was actually quite refreshing. You should try it. 298 00:22:10,579 --> 00:22:13,499 Yeah. All right. Copy that. Appreciate it. Thank you. 299 00:22:13,666 --> 00:22:16,877 - All right. Yeah. - Now what? 300 00:22:17,044 --> 00:22:20,256 That was Duke. I guess Junior got winged during the raid on Luis Alvarez. 301 00:22:20,422 --> 00:22:22,174 - Oh, my God. Is he okay? - He's gonna be fine. 302 00:22:22,341 --> 00:22:24,260 In fact, he saved one of the cops' lives. 303 00:22:24,426 --> 00:22:26,971 The other officer unfortunately wasn't so lucky. 304 00:22:27,137 --> 00:22:28,305 What about Alvarez? 305 00:22:28,472 --> 00:22:30,266 Alvarez ain't gonna answer any questions either. 306 00:22:30,432 --> 00:22:34,270 - All right. What do we do now? - Well, we got 169 suspects in custody, 307 00:22:34,436 --> 00:22:36,897 let's shake some cages, get some answers. 308 00:22:43,320 --> 00:22:45,823 We'll talk about Agent Fischer for a minute, all right? 309 00:22:45,990 --> 00:22:48,826 Agent Fischer was a threat to you and your organization, wasn't he? 310 00:22:50,786 --> 00:22:52,997 You know we got one of your boys to roll on you, right? 311 00:22:53,163 --> 00:22:57,501 He told us you had him scope out Fischer's place a couple days ago. 312 00:22:57,668 --> 00:23:00,504 The bomb, who made it for you? 313 00:23:00,671 --> 00:23:04,216 Give me a name or I swear you're gonna rot in here. 314 00:23:04,383 --> 00:23:05,843 And that's why you took him out, wasn't it? 315 00:23:06,010 --> 00:23:08,137 Because you thought the next right step was to kill him, 316 00:23:08,304 --> 00:23:10,764 kill him and his family. You think you get to send a message 317 00:23:10,931 --> 00:23:14,059 to law enforcement that you're untouchable, is that it? 318 00:23:14,226 --> 00:23:17,354 Is it just me or have we just been banging our heads 319 00:23:17,521 --> 00:23:19,273 against a wall for the last three hours? 320 00:23:19,440 --> 00:23:21,650 Yeah. I mean for me it's a lot of just finger-pointing, 321 00:23:21,817 --> 00:23:23,861 everyone blaming each other for the Fischer hit. 322 00:23:24,028 --> 00:23:26,780 I'll tell you what, either they all got together beforehand 323 00:23:26,947 --> 00:23:29,074 and made sure their stories lined up or... 324 00:23:29,241 --> 00:23:30,784 - Or they're telling the truth. - Yeah. 325 00:23:30,951 --> 00:23:33,203 They're all telling the truth. All right. 326 00:23:33,370 --> 00:23:36,749 We all heard it over and over again. These guys are in survival mode. 327 00:23:36,916 --> 00:23:38,792 They're so busy dealing with the turf war, 328 00:23:38,959 --> 00:23:40,794 they don't have time to make a high-profile hit 329 00:23:40,961 --> 00:23:43,380 - like the one on Fischer. - And yet we got Agent Fischer 330 00:23:43,547 --> 00:23:46,717 and his family all dead now. 331 00:23:46,884 --> 00:23:48,552 - Jerry. - Steve. 332 00:23:48,719 --> 00:23:51,096 Listen, man, we're not getting very far in the interrogations. 333 00:23:51,263 --> 00:23:53,307 Nobody claims to know a thing about the Agent Fischer hit. 334 00:23:53,474 --> 00:23:55,559 Please tell me you got something off the hidden mics. 335 00:23:55,726 --> 00:23:58,228 Still nothing. Well, that's not entirely true. 336 00:23:58,395 --> 00:24:01,190 I know a guy that's got 60 grand buried in his mother's back garden. 337 00:24:01,357 --> 00:24:03,734 But as far as the Fischer hit, nada, zilcho. 338 00:24:03,901 --> 00:24:05,819 But I did find something interesting. 339 00:24:05,986 --> 00:24:08,489 I went through the police reports and the crime stats, 340 00:24:08,656 --> 00:24:11,116 - and there's an anomaly in the data. - What kind of anomaly? 341 00:24:11,283 --> 00:24:13,535 Well, aside from the prison hit on Michelle Shioma, 342 00:24:13,702 --> 00:24:17,456 the Yakuza has largely avoided casualties in all this violence. 343 00:24:17,623 --> 00:24:20,960 Certainly nowhere near the level of comparable OC crews. 344 00:24:21,126 --> 00:24:24,505 - Is it just me or is that weird? - I'm gonna go with "suspicious." 345 00:24:24,672 --> 00:24:27,341 Wait a minute. Who's running the Yakuza these days? 346 00:24:27,508 --> 00:24:30,719 Well, according to CIU, it's this guy named Brandon Kenzo. 347 00:24:30,886 --> 00:24:33,597 He's on our list, but CIU has no clue of his whereabouts. 348 00:24:33,764 --> 00:24:35,349 They haven't had eyes on him for four months. 349 00:24:35,516 --> 00:24:37,434 Wait a minute. Let's think about this for a second. 350 00:24:37,601 --> 00:24:40,521 Michelle Shioma was arrested, it weakened the Yakuza, right? 351 00:24:40,688 --> 00:24:44,066 So Kenzo takes her out so he can take over the organization. 352 00:24:44,233 --> 00:24:45,901 Okay. He takes her out and then what does he do? 353 00:24:46,068 --> 00:24:50,239 He starts an island-wide gang war to decimate the competition. 354 00:24:50,406 --> 00:24:52,658 Well, that would explain why the Yakuza is the only outfit 355 00:24:52,825 --> 00:24:54,743 - that hasn't been hurt by all of this. - Right. 356 00:24:54,910 --> 00:24:58,580 - And why Kenzo has been in hiding. - It's kind of a genius plan. 357 00:24:58,747 --> 00:25:01,917 He just lays back and lets all the other gangs 358 00:25:02,084 --> 00:25:04,294 - on the island cannibalize each other. - Right. 359 00:25:04,461 --> 00:25:07,464 Then the governor brings Fischer in to clean up the gangs, 360 00:25:07,631 --> 00:25:09,758 Kenzo figures that the feds are gonna learn it was him 361 00:25:09,925 --> 00:25:11,343 who started all the violence... 362 00:25:11,510 --> 00:25:13,303 - And he hits Fischer. - Makes sense to me. 363 00:25:13,470 --> 00:25:15,139 We got to track down Kenzo. 364 00:25:15,305 --> 00:25:18,726 All right. Well, even if anyone of his crew know where he might be laying low, 365 00:25:18,892 --> 00:25:20,644 - I don't think they're gonna talk. - Jerry? 366 00:25:20,811 --> 00:25:22,563 I'm way ahead of you. 367 00:25:23,814 --> 00:25:28,277 We, uh, happen to have somebody at our disposal who has contacts in that world. 368 00:25:28,444 --> 00:25:30,154 Come on, man. You got Adam on the phone yet or what? 369 00:25:30,320 --> 00:25:32,656 No. His cell's going straight to voicemail. 370 00:25:32,823 --> 00:25:34,450 Better ping him. 371 00:25:35,576 --> 00:25:38,162 Ping that phone. Call me back. 372 00:25:43,208 --> 00:25:45,252 Okay. Let's go over it again. 373 00:25:45,419 --> 00:25:49,506 Starting with when you arrived in Hawaii six weeks ago. 374 00:25:49,673 --> 00:25:52,134 Look, I don't know how many times I can tell you the same thing. 375 00:25:52,301 --> 00:25:55,679 Well, then try something else. Like the truth. 376 00:25:55,846 --> 00:25:58,098 The truth is I have nothing to hide. 377 00:25:58,265 --> 00:26:00,059 - Is that right? - Yeah, it is. 378 00:26:00,225 --> 00:26:01,685 And I think you know that. 379 00:26:01,852 --> 00:26:04,521 You know, I'm not one of those people who thinks that life 380 00:26:04,688 --> 00:26:07,232 is full of harmless little coincidences. 381 00:26:07,399 --> 00:26:12,446 The way I see it, the timing of your return is too suspicious. 382 00:26:12,613 --> 00:26:14,573 Plus, in all my years of doing this, 383 00:26:14,740 --> 00:26:18,535 I've never heard of anyone retiring from the Yakuza. 384 00:26:18,702 --> 00:26:22,081 You get out when you die, that's how it is with them. 385 00:26:22,247 --> 00:26:26,960 What can I say? There's always an exception to every rule, Agent McNeal. 386 00:26:27,127 --> 00:26:28,462 Excuse me. 387 00:26:32,299 --> 00:26:34,259 Agent McNeal is in a meeting. 388 00:26:34,426 --> 00:26:36,720 You can't go in there. 389 00:26:37,596 --> 00:26:40,599 Hey, whatever is going on here, it's over. Are you all right? 390 00:26:40,766 --> 00:26:42,851 - That is not your call, Commander. - What did I tell you, huh? 391 00:26:43,018 --> 00:26:45,312 Your friend here is a person of interest in our investigation. 392 00:26:45,479 --> 00:26:48,982 No, my friend here is a victim of harassment by the Bureau. 393 00:26:49,149 --> 00:26:52,402 Now, if you're gonna charge him, he can stay. Otherwise, we're leaving. 394 00:26:53,070 --> 00:26:54,863 - Okay. Sure. - All right. Good. Let's go. 395 00:26:55,030 --> 00:26:57,866 Hey, before you leave, there's something I'd like you to see. 396 00:26:58,033 --> 00:26:58,951 And what's that? 397 00:27:00,077 --> 00:27:01,954 It's a little gift from our friends 398 00:27:02,121 --> 00:27:05,207 at Women's Community Correctional in Kailua. 399 00:27:05,374 --> 00:27:08,252 See, less than 24 hours before she was killed in prison, 400 00:27:08,418 --> 00:27:12,506 Michelle Shioma received a visitor. You remember her, Commander? 401 00:27:12,673 --> 00:27:14,925 She used to run the Yakuza here on the island. 402 00:27:16,969 --> 00:27:19,513 Go ahead. Take a look. 403 00:27:23,392 --> 00:27:25,394 You still think we're harassing your friend? 404 00:27:47,207 --> 00:27:50,377 Listen, a few days after I got back to Hawaii, 405 00:27:50,544 --> 00:27:53,255 Michelle Shioma reached out to me through an intermediary. 406 00:27:53,422 --> 00:27:55,883 She wanted me to come see her. 407 00:27:56,049 --> 00:27:57,509 - You didn't say no? - I did. 408 00:27:57,676 --> 00:28:00,971 But then I got to thinking about what she could possibly want, 409 00:28:01,138 --> 00:28:05,559 and, I don't know, I guess my curiosity got the better of me. 410 00:28:12,149 --> 00:28:15,569 I have to admit, I'm surprised you agreed to meet me. 411 00:28:15,736 --> 00:28:18,280 Most people wouldn't sit down with someone who tried to kill them 412 00:28:18,447 --> 00:28:20,991 - on multiple occasions. - What do you want, Michelle? 413 00:28:22,284 --> 00:28:24,578 You have four minutes of my curiosity left 414 00:28:24,745 --> 00:28:26,580 before I get up and walk out of here. 415 00:28:26,747 --> 00:28:29,249 So what was it that Michelle Shioma had to say? 416 00:28:29,416 --> 00:28:33,295 Michelle Shioma will do and say whatever it takes to get what she wants. 417 00:28:33,462 --> 00:28:38,508 After my sentencing, the feds put my kids in protective custody. 418 00:28:38,675 --> 00:28:43,347 Six months later, I still have no idea where they are or how they're doing. 419 00:28:43,513 --> 00:28:46,892 I'm sorry to hear that. But what does any of that have to do with me? 420 00:28:47,059 --> 00:28:50,687 I want you to track my children down. Check in on them. 421 00:28:51,897 --> 00:28:53,440 Let me know that they're okay. 422 00:28:53,607 --> 00:28:55,901 Look, your children are in protective custody for a reason. 423 00:28:56,068 --> 00:28:59,154 I know. There are plenty of people who would like to hurt me, 424 00:28:59,321 --> 00:29:02,282 who wouldn't hesitate to target my kids just to see me suffer. 425 00:29:02,449 --> 00:29:07,120 But as their mother, I deserve to know how they're doing. 426 00:29:07,287 --> 00:29:09,873 You can use your connections to Five-0 to find out. 427 00:29:10,040 --> 00:29:12,793 - Maybe get word to them for me. - That's never gonna happen. 428 00:29:12,960 --> 00:29:15,420 - Excuse me? - The feds aren't just protecting 429 00:29:15,587 --> 00:29:19,758 your children from your rivals, Michelle. They're also protecting them from you. 430 00:29:19,925 --> 00:29:23,553 And I'm not gonna put them in danger by bringing you back into their lives. 431 00:29:23,720 --> 00:29:28,725 You know, in spite of his line of work, my father was a very cautious man. 432 00:29:28,892 --> 00:29:31,603 That's why he had large sums of money 433 00:29:31,770 --> 00:29:34,731 buried all over the island before he was killed. 434 00:29:34,898 --> 00:29:38,902 A large portion of that money once belonged to you, 435 00:29:39,069 --> 00:29:41,238 and I know where that's buried. 436 00:29:42,114 --> 00:29:44,950 You really think that after all this time, 437 00:29:45,117 --> 00:29:48,412 that money is the thing that's gonna change my mind? 438 00:29:49,288 --> 00:29:51,748 - We're done here. - No, no, wait, wait! 439 00:29:51,915 --> 00:29:55,085 I know something about you, Adam Noshimuri. 440 00:29:55,252 --> 00:29:58,714 Something that could change your life forever. 441 00:30:01,675 --> 00:30:05,137 - What was it that Shioma had to tell you? - My hunch is she was bluffing. 442 00:30:05,304 --> 00:30:08,682 But I'd rather not know what it was than be in her debt, 443 00:30:08,849 --> 00:30:11,351 which is what I told her right before I walked out. 444 00:30:13,353 --> 00:30:14,938 Listen, Steve, I'm sorry. 445 00:30:15,105 --> 00:30:18,817 I should have come to you the minute her people reached out to me. 446 00:30:21,111 --> 00:30:23,447 That's okay. I don't blame you for going to see her. 447 00:30:23,613 --> 00:30:26,533 I'm just glad you didn't take that bait. 448 00:30:27,534 --> 00:30:30,078 Adam, you know a guy named Brandon Kenzo? 449 00:30:30,245 --> 00:30:32,831 Yeah. Yeah, I know Brandon. He's a Yakuza lieutenant. 450 00:30:32,998 --> 00:30:37,544 Not anymore. Word is he's running the organization now that Shioma's gone. 451 00:30:37,711 --> 00:30:39,421 We think he's the one who killed her 452 00:30:39,588 --> 00:30:42,507 in order to assume full control of the Honolulu faction. 453 00:30:43,383 --> 00:30:45,510 We also think that he's the one responsible 454 00:30:45,677 --> 00:30:48,013 for this recent surge of gang-on-gang violence. 455 00:30:48,180 --> 00:30:50,682 - That's a bold play. - It is a bold play. 456 00:30:50,849 --> 00:30:53,602 Here's the problem: he's gone to ground. We need to find him. 457 00:30:53,769 --> 00:30:57,814 Now, Adam, a guy like you with your connections... 458 00:30:57,981 --> 00:31:01,151 Look, if anyone can find him, you can. 459 00:31:01,318 --> 00:31:03,487 You need my help, you got it. 460 00:31:15,707 --> 00:31:17,876 Tell Mr. Kenzo, Adam Noshimuri is here to see him. 461 00:31:23,548 --> 00:31:26,593 Give me Saint Luke in the sixth. Fifty across the board. 462 00:31:29,596 --> 00:31:31,390 Adam Noshimuri. 463 00:31:31,556 --> 00:31:34,935 If I made a list of all the people who I thought might track me down here, 464 00:31:35,102 --> 00:31:38,313 - you'd be at the bottom of it. - Believe me, I'm just as surprised 465 00:31:38,480 --> 00:31:42,150 as you to find myself here. But there's some business we need to discuss. 466 00:31:42,317 --> 00:31:45,404 Sure. Okay. 467 00:31:48,532 --> 00:31:51,827 So... how did you find me? 468 00:31:51,993 --> 00:31:55,580 Went to that hostess bar on King. Spread some money around with the girls. 469 00:31:55,747 --> 00:31:58,041 Didn't take long to find one who had been by here. 470 00:31:58,208 --> 00:32:03,296 What can I say? A man has needs, right? 471 00:32:03,463 --> 00:32:05,966 You've been out of the game a long time now. 472 00:32:06,133 --> 00:32:10,387 - So what is it you wanna talk about? - The terms of your surrender. 473 00:32:11,721 --> 00:32:12,722 Come again? 474 00:32:15,142 --> 00:32:18,520 Hey. Easy. Your guys already searched me at the door. 475 00:32:18,687 --> 00:32:21,982 Plus, you really think I'd be dumb enough to walk in here strapped? 476 00:32:28,363 --> 00:32:33,076 Right now, Five-0, HPD, and SWAT have this place surrounded. 477 00:32:33,243 --> 00:32:35,579 And that's how long we have before they move in here. 478 00:32:39,499 --> 00:32:41,460 - Two minutes. - Everybody maintain position. 479 00:32:41,626 --> 00:32:43,503 We breach on my command. 480 00:32:46,131 --> 00:32:49,217 In what universe did you think leading the cops here wouldn't end 481 00:32:49,384 --> 00:32:53,889 - in me putting a bullet in your face? - I'm doing you a favor here, Brandon. 482 00:32:54,055 --> 00:32:56,433 Giving you an opportunity to think your options through. 483 00:32:57,267 --> 00:32:59,478 You can kill me and go down in a hail of bullets, 484 00:32:59,644 --> 00:33:03,482 or we can walk out of here together and I'll make sure my people are fair to you. 485 00:33:03,648 --> 00:33:05,525 Your people? 486 00:33:07,986 --> 00:33:09,446 One minute. 487 00:33:09,613 --> 00:33:11,781 There's cops everywhere. What do you want us to do? 488 00:33:13,366 --> 00:33:16,244 There's only one play here. Choice seems simple to me. 489 00:33:16,411 --> 00:33:18,914 Says the guy with a gun in his face, but it seems to me, 490 00:33:19,080 --> 00:33:23,460 there's a whole range of options. Starting where I put the first bullet. 491 00:33:24,544 --> 00:33:26,087 Thirty seconds. 492 00:33:27,130 --> 00:33:29,925 You kill me, you're guaranteed to spend the rest of your life in prison. 493 00:33:30,091 --> 00:33:32,469 Assuming you make it out of here alive. 494 00:33:32,636 --> 00:33:36,640 But if you give yourself up, cooperate, with the lawyers you can afford, 495 00:33:36,806 --> 00:33:38,391 you'll be out in no time. 496 00:33:38,558 --> 00:33:41,561 - You got it all figured out, don't you? - You're smart, Brandon. 497 00:33:41,728 --> 00:33:43,438 I wouldn't have risked my life coming in here 498 00:33:43,605 --> 00:33:46,066 if I didn't think you'd make the right decision. 499 00:33:50,612 --> 00:33:53,782 - Fifteen seconds. - Copy. 500 00:34:02,040 --> 00:34:05,919 Hands behind your head, interlock your fingers right now. Right now! 501 00:34:06,086 --> 00:34:09,673 Keep moving, keep moving. Let's go, let's go, let's go. 502 00:34:09,839 --> 00:34:11,341 Line up. 503 00:34:14,052 --> 00:34:16,388 Noshimuri assured me a fair deal here. 504 00:34:16,555 --> 00:34:19,724 Did he? Okay, well, that depends on what you've done, Brandon, doesn't it? 505 00:34:19,891 --> 00:34:22,561 - Michelle Shioma? - She was my oyabun. 506 00:34:22,727 --> 00:34:26,815 I respected that. Her death had nothing to do with me. 507 00:34:26,982 --> 00:34:29,901 Cool story, bro. But let me tell you how that looks to us. 508 00:34:30,068 --> 00:34:32,320 It looks to us like, as acting head of the Yakuza, 509 00:34:32,487 --> 00:34:36,866 you stood the most to gain from her little untimely accident in the shower. 510 00:34:37,033 --> 00:34:39,035 That was just the beginning, wasn't it? 511 00:34:39,202 --> 00:34:41,580 You lit the fire that started all this gang violence, 512 00:34:41,746 --> 00:34:44,207 and then you stepped back and you watched all these rival territories 513 00:34:44,374 --> 00:34:45,917 start tearing each other apart. 514 00:34:46,084 --> 00:34:48,628 And when you're the last man standing, you make your move. 515 00:34:48,795 --> 00:34:50,672 Then you end up controlling the whole damn thing. 516 00:34:50,839 --> 00:34:53,133 And the hit on Fischer, that was just you pouring more gasoline 517 00:34:53,300 --> 00:34:56,011 on the fire, wasn't it? I mean, you knew that law enforcement 518 00:34:56,177 --> 00:34:58,722 would clamp down on every single faction out there. 519 00:34:58,888 --> 00:35:02,225 And with your men off the street, you strengthen your position 520 00:35:02,392 --> 00:35:05,228 - while you weaken theirs. - Well, that all makes perfect sense. 521 00:35:05,395 --> 00:35:07,731 - There's just one problem. - What's that? 522 00:35:07,897 --> 00:35:08,982 None of it's true. 523 00:35:10,150 --> 00:35:12,986 I had nothing to do with the hit on Michelle, 524 00:35:13,153 --> 00:35:15,655 but I was happy to let other people think I did it. 525 00:35:15,822 --> 00:35:20,660 As for starting all this violence, that's not on me or my organization. 526 00:35:20,827 --> 00:35:23,163 I suppose next you're going to tell us you had nothing to do 527 00:35:23,330 --> 00:35:26,541 - with the hit on Agent Fischer. - Killing a fed and his family? 528 00:35:26,708 --> 00:35:29,336 You'd have to be crazy to wanna bring that much heat on yourself. 529 00:35:29,502 --> 00:35:34,924 And whatever else you may think of me, I'm not crazy. 530 00:35:36,217 --> 00:35:38,845 - Let's take him in. - Okay. Time for jail, come on. 531 00:35:39,012 --> 00:35:40,305 Right this way. 532 00:35:40,472 --> 00:35:42,140 Got a nice room down there for you downtown. 533 00:35:42,307 --> 00:35:44,934 - Jerry, what's up? - Boss, we got a problem. 534 00:35:46,311 --> 00:35:48,438 Someone just hit the rendition facility. 535 00:35:48,605 --> 00:35:50,690 Jerry, what's going on? 536 00:35:50,857 --> 00:35:53,943 I'm counting eight hostiles. They're overpowering the guards. 537 00:35:54,110 --> 00:35:57,113 We got three... no, make that four cops down. 538 00:35:57,280 --> 00:35:59,157 Hold on. 539 00:35:59,741 --> 00:36:02,661 It looks like they're starting to open the cages. 540 00:36:02,827 --> 00:36:06,748 They're freeing Bautista, Cho, Santos, Garcia. 541 00:36:06,915 --> 00:36:08,583 Those are all high-value targets. 542 00:36:08,750 --> 00:36:10,502 What are they doing to them, Jerry? 543 00:36:10,669 --> 00:36:12,212 - Jerry, what are they doing? - Oh, no. 544 00:36:12,379 --> 00:36:14,172 - What oh, no? - They just cut the feed. 545 00:36:23,223 --> 00:36:26,142 Knees! On your knees now! 546 00:36:26,309 --> 00:36:27,811 Hands behind your head. 547 00:36:29,521 --> 00:36:32,774 Get down! Lock your hands behind your head! 548 00:36:53,086 --> 00:36:54,212 All right, go, go, go! 549 00:36:58,967 --> 00:37:02,303 Jerry, we need backup, HPD and SWAT right now! 550 00:37:02,470 --> 00:37:05,598 - And EMTs, all available units. - Got it. 551 00:37:09,060 --> 00:37:10,520 Move! 552 00:37:19,446 --> 00:37:22,157 Get an APB out on a late model SUV 553 00:37:22,323 --> 00:37:25,076 headed south on the Meheula Parkway towards H2. 554 00:37:25,243 --> 00:37:27,370 - Get birds up in the air right now! - Roger that. 555 00:37:27,537 --> 00:37:28,371 Right now! 556 00:37:42,135 --> 00:37:43,136 - Move in. - Move! 557 00:38:01,154 --> 00:38:02,781 Moving. 558 00:38:07,577 --> 00:38:09,871 This is every crime boss in town. 559 00:38:27,472 --> 00:38:29,474 Oh, God. 560 00:38:46,241 --> 00:38:50,245 Here you go. Mr. Bautista's personal effects. 561 00:38:50,662 --> 00:38:52,330 Thank you. 562 00:38:52,497 --> 00:38:55,208 Are you sure you wanna do this? We can contact his next of kin. 563 00:39:01,881 --> 00:39:05,844 No, I know his mother. She should hear it from me. 564 00:39:11,307 --> 00:39:15,353 - How long has he been there? - Awhile. 565 00:39:17,939 --> 00:39:19,858 Thank you. 566 00:39:27,490 --> 00:39:29,325 Hey. 567 00:39:29,492 --> 00:39:32,120 Heard you checked yourself out of the hospital. 568 00:39:34,289 --> 00:39:36,499 I could've done more. 569 00:39:36,666 --> 00:39:39,085 I should have told them to take me in with them, I would've seen the danger. 570 00:39:39,252 --> 00:39:41,921 No, no. 571 00:39:42,088 --> 00:39:45,800 From what I understand, you did more than anyone could've expected. 572 00:39:47,010 --> 00:39:53,266 Junior, hey, this is not on you, do you understand? 573 00:39:55,268 --> 00:39:57,186 Junior. 574 00:40:00,315 --> 00:40:02,483 - Yeah. - Come on, let's go. 575 00:40:02,650 --> 00:40:04,402 I'm driving you home. 576 00:40:20,919 --> 00:40:24,380 - Hey. Hey, buddy. - Hey. 577 00:40:24,547 --> 00:40:25,882 Grab a seat. 578 00:40:26,883 --> 00:40:28,885 - Thanks for coming. - Yeah. 579 00:40:29,761 --> 00:40:31,471 Everything okay? 580 00:40:38,853 --> 00:40:41,731 I haven't had a day as bad as today for a long time. 581 00:40:43,608 --> 00:40:47,654 Just everything, the way it went down, you know, rendition facility. 582 00:40:47,820 --> 00:40:51,908 The fact that whoever murdered Agent Fischer, his wife, 583 00:40:52,075 --> 00:40:56,079 his six-year-old daughter, that person's still out there, 584 00:40:56,245 --> 00:40:59,290 they're not behind bars, they're not dead in a hole. 585 00:41:01,918 --> 00:41:03,962 I'm just having a little trouble with it, you know. 586 00:41:04,128 --> 00:41:05,546 Yeah. 587 00:41:06,798 --> 00:41:09,217 Well, tomorrow is another day, Steve. 588 00:41:13,972 --> 00:41:15,348 Yeah, it is. 589 00:41:16,599 --> 00:41:18,726 I want you to see something. 590 00:41:20,478 --> 00:41:23,940 So we ID'ed the dead shooters that hit the rendition facility. 591 00:41:24,107 --> 00:41:26,484 All right. They were foreign mercenaries out of Tokyo. 592 00:41:26,651 --> 00:41:30,029 Now, according to the Japanese Criminal Affairs Bureau, 593 00:41:30,196 --> 00:41:33,032 these guys had no affiliations with any established crews. 594 00:41:33,199 --> 00:41:34,742 They had no Yakuza ink. 595 00:41:34,909 --> 00:41:38,454 None of them had any arrest records that tied back to any syndicate crimes. 596 00:41:38,621 --> 00:41:41,290 So Kenzo was telling the truth. This had nothing to do with him. 597 00:41:41,457 --> 00:41:42,792 It looks that way. 598 00:41:42,959 --> 00:41:45,920 I think it's safe to assume that whoever put the rendition hit together 599 00:41:46,087 --> 00:41:48,548 also took out Shioma and Fischer. 600 00:41:49,924 --> 00:41:51,884 Looks like there's a new player on the scene 601 00:41:52,051 --> 00:41:55,430 - and they don't like competition. - That's my guess. 602 00:41:55,596 --> 00:41:57,557 - Right? - Yeah, you're chasing a ghost. 603 00:41:57,724 --> 00:41:59,976 No, Adam, we are chasing a ghost. 604 00:42:00,977 --> 00:42:03,771 That's why I called you here tonight, I need your help. 605 00:42:03,938 --> 00:42:08,109 I want you to head up a special division within the Five-0 Task Force 606 00:42:08,276 --> 00:42:11,320 that focuses solely on organized crime on this island. 607 00:42:11,487 --> 00:42:13,072 Now, you got the connections. 608 00:42:13,239 --> 00:42:16,826 You know how these guys think, you know how they act. 609 00:42:16,993 --> 00:42:19,829 I want you to help me find who did all this. 610 00:42:19,996 --> 00:42:23,541 Now, listen, I know it's a lot for me to ask you to walk back into that world... 611 00:42:23,708 --> 00:42:27,003 Steve, you don't have to convince me. 612 00:42:31,132 --> 00:42:32,675 I'm in. 52807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.