All language subtitles for Hawaii.Five-0.S08E10.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,170 Previously on Hawaii Five-0... 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,466 - You ever seen anything like this? - Yeah, I have. 3 00:00:07,633 --> 00:00:08,717 Their injuries are internal. 4 00:00:08,884 --> 00:00:11,637 These people were all exposed to some kind of biological agent. 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,180 And now so are we. 6 00:00:13,347 --> 00:00:16,892 This looks like a synthetic, genetically-engineered chimera virus. 7 00:00:17,559 --> 00:00:21,522 - We're not doctors, so... - Bottom line, anyone infected 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,732 will be dead within eight to ten hours. 9 00:00:23,899 --> 00:00:26,693 You took a through and through to the gut. You're gonna bleed out quick. 10 00:00:26,860 --> 00:00:32,032 So you tell me where that antidote is right now or I let you die. 11 00:00:34,201 --> 00:00:35,911 I got it! 12 00:00:37,996 --> 00:00:39,331 McGarrett! 13 00:00:39,498 --> 00:00:40,874 You got it! 14 00:01:31,925 --> 00:01:33,427 This way. 15 00:01:37,389 --> 00:01:40,851 Guys, everything okay here tonight? Are we gonna see you next Friday? 16 00:01:41,018 --> 00:01:43,562 I'll save this table for you. All right. 17 00:01:44,313 --> 00:01:45,397 - You good? - Great. 18 00:01:46,106 --> 00:01:48,483 You guys okay? Good. 19 00:01:48,650 --> 00:01:50,777 Guys, did your server tell you the fish tonight? 20 00:01:50,944 --> 00:01:54,072 Branzino, whole branzino, beautiful. Think about it, we got two left. 21 00:01:56,116 --> 00:01:59,745 Chi-Chi, listen, that table there, the young couple, cute couple, 22 00:01:59,911 --> 00:02:01,747 it's their fifth anniversary, okay? 23 00:02:01,913 --> 00:02:03,582 Let's comp them a couple of glasses of Prosecco. 24 00:02:03,749 --> 00:02:06,293 Whatever... whatever's nice in there. A nice, big smile 25 00:02:06,460 --> 00:02:09,046 - when you give it to them, all right? - Okay. 26 00:02:09,212 --> 00:02:12,716 - Hey, Freddie, how are we looking? - Looking good. 27 00:02:17,554 --> 00:02:20,265 That is fantastic. I say a touch more garlic, just a touch. 28 00:02:20,432 --> 00:02:22,476 - Got it. - Fantastic. Really, really good. 29 00:02:23,477 --> 00:02:25,937 How you guys doing? Good? Good? 30 00:02:26,104 --> 00:02:29,650 Ooh, I wanna try that prosciutto, slice me up a slice, would you? 31 00:02:32,778 --> 00:02:36,031 Oh, what about this? It's been here since yesterday. Let's get this out. 32 00:02:37,366 --> 00:02:38,950 Another full house, partner. 33 00:02:39,993 --> 00:02:43,330 Kitchen, we're gonna turn it over twice, so let's keep moving, okay? 34 00:02:43,497 --> 00:02:46,375 Oh, hey, Dog and Beth, they called. They're coming in at 9:30. 35 00:02:46,541 --> 00:02:48,001 What do they like? The osso buco, right? 36 00:02:48,168 --> 00:02:49,461 - Put some shanks aside, hey. - Uh-huh. 37 00:02:49,628 --> 00:02:51,713 - Want you to try something. Freddie. - What do you want me to try? 38 00:02:51,880 --> 00:02:54,174 Don't worry about whatever. Just taste it. 39 00:02:57,302 --> 00:03:00,263 - What do you think? - Stop, what is this? 40 00:03:00,430 --> 00:03:02,683 - Polenta crostini, a little porcini. - It's unbelievable. 41 00:03:02,849 --> 00:03:04,393 - Freddie, you do this? - Of course I did. 42 00:03:04,559 --> 00:03:07,604 Grandma Williams right now, she's smiling down on you, boy. 43 00:03:07,771 --> 00:03:10,148 - That is unbelievable. - Put it on the menu, what do you think? 44 00:03:10,315 --> 00:03:12,442 - Serve them, Danno. - Oh, yeah. Good job, Freddie. 45 00:03:12,609 --> 00:03:14,027 Thanks. 46 00:03:14,986 --> 00:03:16,655 Can you believe this? 47 00:03:19,366 --> 00:03:23,120 "Veteran detective shot and killed inside King's Medical Center." 48 00:03:23,245 --> 00:03:26,081 - We know this guy? - What do you mean? 49 00:03:26,248 --> 00:03:28,417 What do you mean what I mean? The cop, do we know him? 50 00:03:29,251 --> 00:03:30,877 What do you mean, Danny? 51 00:03:32,129 --> 00:03:33,714 It's you, buddy. 52 00:03:33,880 --> 00:03:36,466 ...was shot and killed earlier today in the east wing 53 00:03:36,633 --> 00:03:40,429 of King's Medical Center. Law enforcement officials... 54 00:03:42,180 --> 00:03:44,391 Danny. Danny. 55 00:03:45,225 --> 00:03:48,603 Danny, Danny, stay with me. Stay with me, buddy. Come on. 56 00:04:35,442 --> 00:04:36,902 Perfect. 57 00:04:39,738 --> 00:04:43,742 I think, um, being cooped up in this room for six days, 58 00:04:43,909 --> 00:04:45,952 - it's finally gotten to him. - Tell me about it. 59 00:04:46,119 --> 00:04:48,455 I think he, uh, we've officially hit peak boredom. 60 00:04:48,622 --> 00:04:50,791 Oh, you don't know boredom until you've played 19 games 61 00:04:50,957 --> 00:04:53,251 of Candyland in a row with your six-year-old daughter. Got any sixes? 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,586 Uh, go fish. 63 00:04:56,630 --> 00:04:59,216 It's the food, that's what's driving me crazy, is the food. 64 00:04:59,382 --> 00:05:02,385 - Yeah. - Okay. No. No. 65 00:05:02,552 --> 00:05:06,139 No one here has the right to complain because neither of you is a woman 66 00:05:06,306 --> 00:05:08,183 sharing a bathroom with three dudes. 67 00:05:08,350 --> 00:05:10,310 - All right? - She's right, we are disgusting. 68 00:05:10,477 --> 00:05:13,855 - Hey, you got twos? - So gross. No, go fish. 69 00:05:14,022 --> 00:05:17,526 Buddy, why don't you just stop already and let Mother Nature do her thing? 70 00:05:17,692 --> 00:05:20,779 - She's on her way, I promise. - Firstly, I'll have you know 71 00:05:20,946 --> 00:05:24,115 that I will be going to the grave with a full head of hair, but thank you. 72 00:05:24,282 --> 00:05:26,618 - Go fish. - Second of all, I'm not doing the full, 73 00:05:26,785 --> 00:05:28,370 uh, Grover here, okay? 74 00:05:28,537 --> 00:05:30,956 It's just, it's taking it back a bit, it's a buzz cut. 75 00:05:31,122 --> 00:05:34,209 As long as you don't do any trimming, uh, below the waist, we're good, 76 00:05:34,376 --> 00:05:36,586 because we all got to share that sink. Any jacks? 77 00:05:36,753 --> 00:05:39,714 - Go fish. - Alrighty. Who's next? 78 00:05:39,881 --> 00:05:42,467 - Junior, let's go. - Uh-uh, pass. Threes? 79 00:05:42,634 --> 00:05:45,595 What do you mean, pass? Look at this, beautiful. It's low maintenance, easy. 80 00:05:45,762 --> 00:05:48,765 Uh, thank you, sir, I just... I'm trying to grow my fro out. 81 00:05:49,808 --> 00:05:55,105 Okay. I think that's a giant mistake, but do you're thing. 82 00:05:55,272 --> 00:05:57,524 - Danno, what do you say? Just sides? - Huh? 83 00:05:57,691 --> 00:06:00,402 - You know better. - I got a fade... Listen to me, man. 84 00:06:00,569 --> 00:06:02,571 - I got a great fade, all right? - Please, please, go away. 85 00:06:02,737 --> 00:06:04,739 - Buddy. - Hey, listen, ghetto Vin Diesel, 86 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 go somewhere. 87 00:06:06,658 --> 00:06:07,951 All right? Get out of here. 88 00:06:08,118 --> 00:06:10,620 I'm gonna kill ya and I'm gonna end up in another room. I don't need that. 89 00:06:10,787 --> 00:06:12,497 Okay? I'm out of here in six hours, go away. 90 00:06:12,664 --> 00:06:15,876 - Are you actually getting an afro? - No, no, I was just kidding. 91 00:06:16,042 --> 00:06:17,836 No, I think you should, you'd look really cute. 92 00:06:18,003 --> 00:06:20,046 - What? Yeah? - Yeah. 93 00:06:28,179 --> 00:06:30,724 - What? - Nothing. 94 00:06:30,891 --> 00:06:34,185 - Got any aces? - Uh, go fish. 95 00:06:34,352 --> 00:06:35,896 All right. 96 00:06:37,647 --> 00:06:40,483 Kings. Dr. Keller, what's happening, man? 97 00:06:40,650 --> 00:06:41,735 What's up, Doc? 98 00:06:44,029 --> 00:06:45,780 - Got a two. - Dr. Keller? 99 00:06:47,657 --> 00:06:49,159 Mad at me. 100 00:06:52,454 --> 00:06:53,997 Hey, where's Dr. K? 101 00:06:54,706 --> 00:06:57,292 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 102 00:06:57,459 --> 00:07:00,253 - Whoa, whoa! - Phones on the table now. 103 00:07:01,087 --> 00:07:02,797 Now! 104 00:07:02,964 --> 00:07:04,591 All right. 105 00:07:05,967 --> 00:07:07,886 Back up. 106 00:07:13,224 --> 00:07:16,144 Cinch them with your teeth, in front. 107 00:07:16,311 --> 00:07:19,439 You got the gun here. You're in control of the situation. 108 00:07:19,606 --> 00:07:21,733 Just tell us what you want, okay? 109 00:07:21,900 --> 00:07:24,569 If I have to ask again, you die first. 110 00:07:24,736 --> 00:07:27,364 Copy that, I'm gonna... I'm gonna reach for it, all right? 111 00:07:38,083 --> 00:07:39,876 All right. What's next? 112 00:07:40,961 --> 00:07:43,046 On your knees. 113 00:07:43,213 --> 00:07:44,381 All of you! 114 00:08:04,567 --> 00:08:06,569 There's something I need to tell you. 115 00:08:06,736 --> 00:08:10,365 Wearing that suit in here does not guarantee you protection. 116 00:08:10,532 --> 00:08:13,493 He's right. There are a lot of things that you need to do 117 00:08:13,660 --> 00:08:16,663 before you come in here to avoid infection, do you understand? 118 00:08:16,830 --> 00:08:19,624 It's very complicated, it's a process. 119 00:08:19,791 --> 00:08:22,627 Probably you already exposed yourself to a lethal virus 120 00:08:22,794 --> 00:08:24,671 that has a very high mortality rate. 121 00:08:24,838 --> 00:08:28,258 Now, if that's the case, you're gonna need the antidote, 122 00:08:28,425 --> 00:08:31,886 and if you kill us, you can't get that. 123 00:08:39,811 --> 00:08:41,980 Don't worry about me. 124 00:08:43,106 --> 00:08:44,733 Worry about him. 125 00:08:44,899 --> 00:08:49,404 Relax, okay? Please relax, relax. 126 00:08:50,363 --> 00:08:53,158 You remember me, Detective Williams? 127 00:08:53,324 --> 00:08:56,911 No. I don't... I don't know who you are. Should I know who you are? 128 00:08:57,078 --> 00:08:58,163 Pity. 129 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 Danny! Danny! 130 00:09:12,469 --> 00:09:16,765 Danny, Danny. You hang in there, Danny. Hang on. 131 00:09:18,058 --> 00:09:19,476 - Come on, come on. - Okay. I got it. 132 00:09:19,642 --> 00:09:21,561 Come on, come on, come on. Let's go. 133 00:09:21,728 --> 00:09:24,022 - Go, come on. - Come here, come here. 134 00:09:25,940 --> 00:09:27,150 Danny? 135 00:09:28,902 --> 00:09:31,279 - I'm getting help. - All right. 136 00:09:31,446 --> 00:09:33,573 You hang in there, buddy. You hang in there. Junior. 137 00:09:33,740 --> 00:09:36,117 Get me something for the bleeding. Come on. You hang in there. 138 00:09:36,284 --> 00:09:38,536 Grace? Can I come in? 139 00:09:40,914 --> 00:09:42,665 Wow! 140 00:09:42,832 --> 00:09:45,794 Wow, you look amazing. 141 00:09:45,960 --> 00:09:47,837 You look so good. 142 00:09:49,547 --> 00:09:54,344 Oh. Okay. What... what's going on? Everybody's waiting for you outside. 143 00:09:54,511 --> 00:09:57,222 Come here, sit down. I know. 144 00:09:57,388 --> 00:09:59,057 I just... 145 00:10:00,725 --> 00:10:02,685 I just don't know if I can... 146 00:10:02,852 --> 00:10:05,438 Hey, hey, hey. Look, are you scared? 147 00:10:06,064 --> 00:10:09,901 It's okay. That's okay. You're supposed to be scared. 148 00:10:10,068 --> 00:10:11,194 I understand. I was scared. 149 00:10:11,361 --> 00:10:13,279 Your mother was scared. It's completely normal. 150 00:10:13,446 --> 00:10:15,573 I love him. I do. I just... 151 00:10:16,574 --> 00:10:18,326 I just don't know if that's enough. 152 00:10:18,493 --> 00:10:20,745 Why... why not? 153 00:10:20,912 --> 00:10:23,414 - You and mom loved each other. - Uh-huh. 154 00:10:23,581 --> 00:10:26,626 If you guys couldn't stay together... 155 00:10:28,044 --> 00:10:33,216 Well, uh, your mother and I obviously had our problems, right? 156 00:10:33,383 --> 00:10:37,137 Uh, and you... you got to see that, so that means that you're 157 00:10:37,303 --> 00:10:39,681 in a much better spot than we were 'cause you understand. 158 00:10:39,848 --> 00:10:42,600 You know, you know that it takes work and you know what happens 159 00:10:42,767 --> 00:10:46,229 if you don't put that work in. You got to work at it. 160 00:10:46,980 --> 00:10:49,107 You want, I'll go downstairs, I'll tell everybody to beat it. 161 00:10:49,732 --> 00:10:51,359 But I think that that would be a mistake 162 00:10:51,526 --> 00:10:54,779 because this is a very good thing you guys got, he's a good kid. 163 00:10:54,946 --> 00:10:57,323 And you're you, the best. 164 00:10:57,490 --> 00:10:59,909 And I like him a lot, except for the fact that he took you away from me, 165 00:11:00,076 --> 00:11:01,578 but other than that I think he's good. 166 00:11:05,915 --> 00:11:07,625 You really think we're gonna be all right? 167 00:11:07,792 --> 00:11:10,753 I do. I really do, genuinely. 168 00:11:13,214 --> 00:11:16,885 - I love you, Danno. - I love you too, monkey. Come here. 169 00:11:17,051 --> 00:11:18,469 Come here. 170 00:11:19,137 --> 00:11:21,389 Gonna be great. 171 00:11:21,556 --> 00:11:23,975 You ain't the bride. Where is she? 172 00:11:24,142 --> 00:11:26,144 The waiters out there are running out of cocktail wieners. 173 00:11:26,311 --> 00:11:29,105 She's got humidity, her hair is nuts. 174 00:11:29,272 --> 00:11:32,358 She's down in two minutes, okay? I just talked to her, she's fine. 175 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 - Humidity? - Yeah, humidity. 176 00:11:34,819 --> 00:11:39,240 Yeah, I guess that's another word for "she got cold feet." 177 00:11:39,407 --> 00:11:43,453 Look, uh, she... she maybe got a little scared, but she's fine now. 178 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 I spoke to her and, uh, everything's gonna be okay. 179 00:11:46,497 --> 00:11:49,125 - Are you sure? - Yes, I'm sure, okay? Trust me. 180 00:11:49,292 --> 00:11:50,960 - Because they got to do this, man. - I know. 181 00:11:51,127 --> 00:11:53,671 I mean, I don't wanna make it all about money, but hell, I'm retired. 182 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 I'm on a fixed income, man. 183 00:11:56,591 --> 00:12:00,762 - This wedding wasn't cheap. - I know, I know. I paid for it. 184 00:12:00,929 --> 00:12:02,889 You ain't paid for the rehearsal dinner. 185 00:12:03,056 --> 00:12:05,058 That was at my restaurant. 186 00:12:05,225 --> 00:12:08,811 The booze. The booze, I had to pay for the booze. 187 00:12:08,978 --> 00:12:12,190 And, let's face it, the Williams are a family of drinkers. 188 00:12:12,357 --> 00:12:15,485 Okay. Will you please relax? I just told you everything is gonna be fine. 189 00:12:15,652 --> 00:12:18,738 - Let's go outside, talk to people. - Hey, hang on a second. 190 00:12:20,740 --> 00:12:24,285 When they first got together, did you ever think we'd end up here? Me and you? 191 00:12:24,452 --> 00:12:28,289 - Uh, no, no chance. - Neither did l. 192 00:12:28,456 --> 00:12:30,750 Not in a million years. 193 00:12:30,917 --> 00:12:33,419 But I'll tell you what, I'm glad it happened. 194 00:12:34,712 --> 00:12:37,215 You really raised yourself a fine young woman. 195 00:12:37,382 --> 00:12:39,509 Thank you, thank you. 196 00:12:39,676 --> 00:12:43,137 You, uh, you did okay, too, I guess. 197 00:12:43,304 --> 00:12:44,389 Come on. 198 00:12:44,555 --> 00:12:45,848 Go get my daughter in-law please. 199 00:12:46,015 --> 00:12:48,059 - Guys? - What? 200 00:12:48,226 --> 00:12:50,186 - We got another problem. - Junior, come here. 201 00:12:51,354 --> 00:12:53,439 - Keep pressure right there. - Okay. Got you. 202 00:12:53,606 --> 00:12:54,941 - What's going on? - He rigged the door 203 00:12:55,108 --> 00:12:56,276 with some kind of explosive. 204 00:12:58,987 --> 00:13:01,739 We open this door and this is gonna blow. That son of a bitch locked us in. 205 00:13:06,244 --> 00:13:08,496 - Who is that guy? Who is he? - I don't know. I don't know. 206 00:13:08,663 --> 00:13:10,039 You're gonna be all right. 207 00:13:10,206 --> 00:13:12,333 - You're gonna be okay. - We're gonna shoot our way out. 208 00:13:13,209 --> 00:13:15,503 - Who is that guy? - I don't know, man. I don't know. 209 00:13:15,670 --> 00:13:18,589 - We're gonna figure it out. - Two bullets, both used. 210 00:13:18,756 --> 00:13:20,133 Yeah. 211 00:13:22,510 --> 00:13:24,971 - Plan B? - Find a way to get somebody up here. 212 00:13:25,138 --> 00:13:28,891 How am I supposed to do that? This is an isolated wing, that glass is... 213 00:13:29,058 --> 00:13:31,352 Figure it out, figure it out! Go figure it out. 214 00:13:32,770 --> 00:13:35,106 We're gonna roll you over, Danny. I got to see behind you, all right? 215 00:13:35,273 --> 00:13:38,943 See if it's a through and through. All right. One, two, three. 216 00:13:39,110 --> 00:13:41,321 - What do we got? - We got a right side exit wounds. 217 00:13:41,487 --> 00:13:44,115 It is too far right for the heart, too high for the liver. 218 00:13:44,282 --> 00:13:45,783 Look at that. Okay, but here's the bad news. 219 00:13:45,950 --> 00:13:48,161 I think you punctured a lung. 220 00:13:55,793 --> 00:13:58,171 I had to try. 221 00:13:58,338 --> 00:14:00,923 Good. We got to get you up on this table, Danny, okay? 222 00:14:01,090 --> 00:14:02,925 - Yeah. I can... - I'm gonna put you on a monitor. 223 00:14:03,092 --> 00:14:06,012 It'll keep you stable, all right? We do it on three. Ready? 224 00:14:06,846 --> 00:14:10,850 - All right. On three. One, two, three. - All right. 225 00:14:14,687 --> 00:14:16,481 All right. I got you, buddy. 226 00:14:26,366 --> 00:14:28,618 I got you, all right. Just be calm. 227 00:14:28,785 --> 00:14:30,953 Okay. Keep pressure, keep pressure. 228 00:14:36,250 --> 00:14:38,086 Junior, open up his shirt. 229 00:14:46,803 --> 00:14:47,637 All right. 230 00:14:49,305 --> 00:14:51,349 All right. Here we go. 231 00:14:53,684 --> 00:14:55,728 All right, all right. All right, buddy. 232 00:14:55,895 --> 00:14:58,189 - Yeah... - You're okay. You're okay. 233 00:14:59,023 --> 00:15:01,192 Get your finger. All right, buddy. 234 00:15:07,990 --> 00:15:09,992 All right. All right. 235 00:15:30,930 --> 00:15:32,765 - Yeah, all right. All right? - Okay. 236 00:15:32,932 --> 00:15:35,226 I flooded the bathroom so when the water seeps through the ceiling, 237 00:15:35,393 --> 00:15:37,019 somebody's gonna come. How's he doing? 238 00:15:37,186 --> 00:15:39,564 If his vitals stay like this, he's gonna be okay. 239 00:15:39,730 --> 00:15:42,525 But if his O2 or blood pressure drops below 80... 240 00:15:42,692 --> 00:15:44,735 - What? - Hold on. These numbers are going down. 241 00:15:44,902 --> 00:15:47,363 - What? What? - I take it back. 242 00:15:47,530 --> 00:15:48,990 - What? - I just wanna be bored. 243 00:15:49,157 --> 00:15:51,868 Yeah, yeah, yeah, don't you worry. We're getting you out of here soon. 244 00:15:52,034 --> 00:15:53,369 What's happening? 245 00:15:53,536 --> 00:15:57,331 Hey, Steve, uh, his heart rate's spiking, O2 dropping. 246 00:15:57,498 --> 00:15:59,667 His wound's sucking air, that's what's going on. 247 00:15:59,834 --> 00:16:01,878 Putting pressure on his working lung, why he can't breathe. 248 00:16:02,044 --> 00:16:03,546 - We got to make a seal. - Trauma dressing. 249 00:16:03,713 --> 00:16:05,423 - And tape. - Wait. Hold on, what's that gonna do? 250 00:16:05,590 --> 00:16:09,093 Theoretically, it's gonna push the air out and stop it sucking air in. 251 00:16:09,260 --> 00:16:12,513 - All right? Come on, buddy. - Call Charlie and Grace... 252 00:16:12,680 --> 00:16:15,349 Listen, you're gonna see Grace and Charlie really soon, you understand me? 253 00:16:15,516 --> 00:16:18,811 Come on. Come on. Understand? Okay, good. Go. Go on. 254 00:16:20,188 --> 00:16:22,273 Boss, you ever done this before? 255 00:16:22,440 --> 00:16:24,859 No. I saw a medic do it in the field once, so... 256 00:16:25,026 --> 00:16:26,068 All right. 257 00:16:28,362 --> 00:16:32,366 Tape, Junior. Back. Good. Sides. 258 00:16:34,327 --> 00:16:36,412 Hold on, buddy. One more. 259 00:16:37,288 --> 00:16:39,582 Good. All right. 260 00:16:41,083 --> 00:16:43,544 Come on. 261 00:16:43,711 --> 00:16:48,216 Okay, look, look, his heart rate's going down, but O2's not changing, though. 262 00:16:48,382 --> 00:16:51,677 - We need more oxygen. - Hey, can we use that? 263 00:16:53,179 --> 00:16:56,265 Yes. Tani, grab that tank and the respirator. 264 00:17:07,527 --> 00:17:10,780 That's good. All right, buddy. Breathe it in. 265 00:17:15,409 --> 00:17:16,744 Okay. It's coming up. 266 00:17:16,911 --> 00:17:20,498 Okay. Now you just keep breathing, buddy, all right? Keep breathing. 267 00:17:20,665 --> 00:17:22,333 I'm gonna go find something for your pain. 268 00:17:26,796 --> 00:17:30,758 He's all right for now. This is a temporary fix, okay? 269 00:17:31,926 --> 00:17:35,471 If that tanks runs out and we're still stuck in here, we're gonna lose Danny. 270 00:17:51,237 --> 00:17:54,782 What else is there? How could they not have aspirin in here? 271 00:18:16,804 --> 00:18:19,682 - Anything? - No. Nothing. No phone, no wallet. 272 00:18:19,849 --> 00:18:24,020 - This guy's got no ID on him. - Just for a minute. Just for a minute. 273 00:18:38,659 --> 00:18:40,536 Code blue. Call it in. 274 00:18:43,664 --> 00:18:47,627 - Hey, hey! - Thank God. 275 00:18:47,793 --> 00:18:50,963 Hey, stop, stop! Back away from the door! 276 00:18:52,298 --> 00:18:55,217 Back away. Back away. Stop. Stop. 277 00:18:55,384 --> 00:18:59,472 Junior, put the mask back on! Get it back on, turn it on! 278 00:18:59,639 --> 00:19:01,057 - Turn it on. - Here we go. 279 00:19:01,223 --> 00:19:03,643 - We're good. We're good. - Listen to me. Can you hear me? 280 00:19:04,727 --> 00:19:07,021 There's a bomb on this door. 281 00:19:07,188 --> 00:19:10,691 Look at me, you open this door, we're all dead. Do you understand? 282 00:19:10,858 --> 00:19:15,112 My partner, Detective Danny Williams, he has a gunshot wound to the chest. 283 00:19:15,279 --> 00:19:18,616 We need the EMT, we need a cardiothoracic trauma specialist, 284 00:19:18,783 --> 00:19:22,703 and we need the bomb squad here right now. Go, go, go. 285 00:19:30,002 --> 00:19:32,421 - How's Danny? - He's critical, but stable. 286 00:19:32,588 --> 00:19:35,091 We got doctors on site talking McGarrett through on how to treat him. 287 00:19:35,257 --> 00:19:37,968 - How soon can we get in there? - Bomb squad just got here. 288 00:19:38,135 --> 00:19:40,596 They're examining the bomb now. We should know soon. 289 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 Still, we got no ID on the gunman. 290 00:19:43,474 --> 00:19:46,268 Let's get all non-essential personnel away from this building right now. 291 00:19:46,435 --> 00:19:48,479 - You got it. - Go, go, go, go. 292 00:19:51,357 --> 00:19:54,026 - Let's set up comms. - Doing it now. 293 00:19:55,486 --> 00:19:56,654 Here we go. 294 00:20:07,289 --> 00:20:09,041 - All right, Doc. - Okay, Commander. 295 00:20:09,208 --> 00:20:11,585 I'm gonna want you to push down on Detective Williams' chest 296 00:20:11,752 --> 00:20:13,921 just beneath the bullet wound as he exhales. 297 00:20:14,088 --> 00:20:15,673 - Right here? - Yeah. That will relieve 298 00:20:15,840 --> 00:20:17,508 the air pressure that's been building up. 299 00:20:17,675 --> 00:20:22,263 I got it. Hey, are you ready? I'm pretty sure this is gonna hurt. 300 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 You ready? 301 00:20:30,354 --> 00:20:34,233 All right. You okay? Hey, hey, hey, you all right? He's all right. 302 00:20:35,317 --> 00:20:38,279 Commander McGarrett was right. The device appears to be motion-sensitive. 303 00:20:38,446 --> 00:20:42,116 - A small vibration could set it off. - Cool, cool, cool, cool, cool. 304 00:20:42,283 --> 00:20:45,828 So it was a great idea for me to slam a chair against the glass window then? 305 00:20:45,995 --> 00:20:47,413 You probably shouldn't have done that. 306 00:20:47,580 --> 00:20:49,832 Sorry. My first bomb. 307 00:20:49,999 --> 00:20:53,961 - Look, I'll be right back. - Okay. I'm not going anywhere. 308 00:20:55,963 --> 00:20:57,548 - Captain. - All right. What do we know? 309 00:20:57,715 --> 00:20:59,759 For a homemade job, it looks pretty sophisticated. 310 00:20:59,925 --> 00:21:02,595 We got to get an X-ray, see what's going on inside and take it from there. 311 00:21:02,762 --> 00:21:04,054 Okay. 312 00:21:08,476 --> 00:21:10,478 What do you say there, kid, are you okay? 313 00:21:10,644 --> 00:21:12,188 Yeah. 314 00:21:15,274 --> 00:21:19,028 All of you, hang in there. We're gonna get you out. 315 00:21:20,529 --> 00:21:21,489 Hurry. 316 00:21:28,746 --> 00:21:30,581 Just taking an X-ray. 317 00:21:33,459 --> 00:21:35,169 - Yo, yo, J-Money. - Eric. 318 00:21:35,336 --> 00:21:37,880 You got something for McGarrett for Christmas yet? I got the perfect gift. 319 00:21:38,047 --> 00:21:40,758 A tac knife with his name engraved on the blade. Pretty baller, right? 320 00:21:40,925 --> 00:21:43,677 It's a little out of my price range. I was thinking you and I go halfsies. 321 00:21:43,844 --> 00:21:45,429 What do you say? 322 00:21:45,596 --> 00:21:48,098 - What? - Something's happened at the hospital. 323 00:21:50,351 --> 00:21:53,771 - Uncle D? - Yeah. 324 00:21:55,648 --> 00:21:58,025 There's a good amount of plastic explosive in here. 325 00:21:58,192 --> 00:22:00,653 Probably some home-cooked potassium chlorate. 326 00:22:00,820 --> 00:22:02,655 Good news is there's no timing mechanism. 327 00:22:02,822 --> 00:22:04,782 So it won't go off until it's triggered. 328 00:22:04,949 --> 00:22:07,535 That's fine. That's all well and good, but as you can see in here, 329 00:22:07,701 --> 00:22:12,873 we got ourselves another ticking clock. We need to disarm this thing and fast. 330 00:22:13,040 --> 00:22:15,543 See these oval shapes in the bottom left? 331 00:22:15,709 --> 00:22:19,088 Those are mercury switches. Very tough to defuse. 332 00:22:19,255 --> 00:22:22,091 - Can't you walk them through it? - It's very complicated. 333 00:22:22,258 --> 00:22:25,594 I don't think you understand how risky it could be. 334 00:22:25,761 --> 00:22:28,305 Let me tell you about risky. You see him? That's Steve McGarrett. 335 00:22:28,472 --> 00:22:31,183 You leave Steve McGarrett in a room without a plan, 336 00:22:31,350 --> 00:22:32,726 and you know what he's gonna do then? 337 00:22:32,893 --> 00:22:35,729 He's gonna come up with one of his own, and it ain't gonna be risky. 338 00:22:35,896 --> 00:22:38,691 It's only gonna be the most certifiably insane thing 339 00:22:38,858 --> 00:22:40,943 you or I could ever think of. 340 00:22:41,110 --> 00:22:44,738 So, for God's sake, please tell me there's another option. 341 00:22:44,905 --> 00:22:46,740 We may have another way. 342 00:22:50,452 --> 00:22:51,787 Hey. 343 00:22:51,954 --> 00:22:54,498 Never thought I'd see the day. 344 00:22:54,665 --> 00:22:55,624 What? 345 00:22:56,667 --> 00:22:59,670 - The big day for Charlie, huh? - What about Charlie? 346 00:22:59,837 --> 00:23:02,673 What's happening? What's the big day? What about Charlie? 347 00:23:02,840 --> 00:23:05,301 Doc? 348 00:23:05,467 --> 00:23:07,386 It's got to be the blood loss. He's getting confused. 349 00:23:07,553 --> 00:23:08,971 Just keep him talking. 350 00:23:09,138 --> 00:23:11,807 Tell me about Charlie, okay? What's going on today? 351 00:23:13,684 --> 00:23:15,853 Tell me about Charlie. 352 00:23:16,020 --> 00:23:17,855 To wear the badge 353 00:23:18,022 --> 00:23:20,524 means to see the worst of life 354 00:23:20,691 --> 00:23:23,068 and come back to work the next day. 355 00:23:23,235 --> 00:23:25,863 When you put on that badge, you're making a pledge. 356 00:23:26,030 --> 00:23:30,492 A pledge to help people, day in and day out. 357 00:23:30,659 --> 00:23:36,415 To protect them in times of danger and support them in times of sorrow. 358 00:23:36,957 --> 00:23:41,045 The path you've chosen is not an easy one. 359 00:23:41,211 --> 00:23:44,965 But your loved ones, many who've worn the badge themselves, 360 00:23:45,132 --> 00:23:47,009 will be there for you. 361 00:23:47,176 --> 00:23:49,219 - Think he's looking at me? - No. 362 00:23:49,386 --> 00:23:52,723 - I'm pretty sure he's looking at me. - Well, I'm his father. 363 00:23:52,890 --> 00:23:55,434 - I'm his role model, Danny. - Wow. 364 00:23:55,601 --> 00:23:57,728 You really... you really believe that, huh? 365 00:23:57,895 --> 00:24:00,773 - Oh, I know it. He told me. - No, he didn't tell you that. 366 00:24:00,940 --> 00:24:02,399 Mm-hmm. 367 00:24:03,359 --> 00:24:05,736 So who did the commencement address at your graduation? 368 00:24:06,904 --> 00:24:10,866 - You busting my balls, Reigns? - You know it's what I live for. 369 00:24:11,450 --> 00:24:13,452 You're lucky you're cute. 370 00:24:16,372 --> 00:24:20,459 Remember, look out for one another... 371 00:24:22,795 --> 00:24:24,588 ...and be safe. 372 00:24:25,714 --> 00:24:28,384 Ho'omai'ka'i 'ana. 373 00:24:34,348 --> 00:24:37,768 - Whoo! - Charlie! 374 00:24:45,651 --> 00:24:47,903 All right. This is very nice. Very nice. 375 00:24:48,070 --> 00:24:50,698 Give me a little something. Come on. Give me a little something. 376 00:24:50,864 --> 00:24:54,326 There you go. Very nice. One more. Give me a little, uh... 377 00:24:54,493 --> 00:24:56,704 Smile a bit, Charlie. Come on. 378 00:24:56,870 --> 00:24:59,039 - Oh, that's nice. - Congratulations, little Williams. 379 00:24:59,206 --> 00:25:00,624 Thanks, Uncle. 380 00:25:01,750 --> 00:25:04,336 In honor of your success, we'd like to host you and yours 381 00:25:04,503 --> 00:25:07,840 at the Tupuola Waikiki tonight for dinner. 382 00:25:08,007 --> 00:25:10,342 Twenty percent off all entrées on the menu. 383 00:25:10,509 --> 00:25:12,594 Excuse me, can I ask you guys a question? 384 00:25:12,761 --> 00:25:15,055 You are now the, uh, the proud proprietors of not one, 385 00:25:15,222 --> 00:25:16,765 but two luxury resorts, isn't that right? 386 00:25:16,932 --> 00:25:18,100 - Mm-hm. - Yeah. All right. 387 00:25:18,267 --> 00:25:20,269 - Why are you still so cheap, huh? - I think the answer to that 388 00:25:20,436 --> 00:25:22,896 - is in the question. - What about the answer to why you two 389 00:25:23,063 --> 00:25:25,607 are always dressed inappropriately for social functions? 390 00:25:25,774 --> 00:25:28,652 - It's aloha casual. - Rey. 391 00:25:28,819 --> 00:25:30,696 Yeah. We're coming. 392 00:25:30,863 --> 00:25:33,282 - We got to go. Work. - Oh. 393 00:25:33,449 --> 00:25:35,576 - Congratulations. - No worries. Thanks for coming, guys. 394 00:25:35,743 --> 00:25:37,953 You kidding me, man? We wouldn't have missed it. 395 00:25:39,163 --> 00:25:43,542 Listen, I know you wanna do some time at HPD, and that's cool, 396 00:25:43,709 --> 00:25:47,463 but if you're interested, I'd really like to bring you onto Five-0. 397 00:25:48,422 --> 00:25:51,717 - Wow. Thanks, Captain Rey. - Congrats. Come here. 398 00:25:53,343 --> 00:25:57,056 Hey, you know what we're missing? Your favorite uncle. Come here. 399 00:25:57,222 --> 00:26:00,225 - All right. Let's get one. - Huh? How about this? Look at that. 400 00:26:04,188 --> 00:26:05,814 Danny? Danny! 401 00:26:06,565 --> 00:26:09,985 Hey, hey, Doc, he's crashing, Doc. Danny, stay with me! 402 00:26:10,152 --> 00:26:12,321 Danny, keep breathing. Danny, come on. 403 00:26:17,826 --> 00:26:20,204 Something under his skin. It's like there's bumps under his skin. 404 00:26:20,370 --> 00:26:22,664 Yeah, those are air bubbles. That's a tension pneumothorax, 405 00:26:22,831 --> 00:26:24,833 possibly from a bronchopleural fistula. 406 00:26:25,000 --> 00:26:27,086 - What does that mean? - That his chest is filling up with air 407 00:26:27,252 --> 00:26:30,506 faster than it's escaping, and now it's putting pressure on his heart. 408 00:26:30,672 --> 00:26:33,634 - We need to alleviate that pressure. - How are we gonna do that? 409 00:26:33,801 --> 00:26:35,511 I'm gonna walk you through it. 410 00:26:37,721 --> 00:26:39,181 - Hey, buddy. - Hey, Danny. 411 00:26:39,348 --> 00:26:42,351 - Congratulations, man. - Oh, brother. 412 00:26:42,518 --> 00:26:45,187 Oh, look at that beautiful baby girl, man. 413 00:26:45,354 --> 00:26:47,773 You and Kono really know how to make a human being. 414 00:26:47,940 --> 00:26:49,483 Thanks, man. 415 00:26:49,650 --> 00:26:52,444 You know, sometimes it seems like I've spent half my life in danger, 416 00:26:52,611 --> 00:26:54,446 but I've never been as scared as I am right now. 417 00:26:54,613 --> 00:26:57,950 That's parenthood, buddy. Welcome. 418 00:26:58,117 --> 00:27:00,911 You're gonna do great. I mean, you are, uh, great with my kid, 419 00:27:01,078 --> 00:27:04,081 you're a good uncle, you're gonna be a great father, you know. 420 00:27:04,248 --> 00:27:06,917 - You learn how to swaddle her yet? - Swaddle? 421 00:27:07,084 --> 00:27:09,253 Swaddle, that's where you take the baby and you wrap it up 422 00:27:09,419 --> 00:27:11,547 - like a little... a little burrito. - Burrito? 423 00:27:11,713 --> 00:27:13,173 - Yeah. - No. No, not yet. 424 00:27:13,340 --> 00:27:15,634 It's good. You got to learn how to do that before you leave here, 425 00:27:15,801 --> 00:27:17,010 it's very crucial. 426 00:27:17,177 --> 00:27:19,012 How about we go in there and you show me? 427 00:27:19,179 --> 00:27:22,975 I would, uh, I would, but I'm dealing with something right now, you know. 428 00:27:23,142 --> 00:27:25,269 - Oh, yeah. - Yeah. 429 00:27:25,435 --> 00:27:29,231 Tani, I need you to go find some antiseptic wipes and towels. Go. 430 00:27:29,398 --> 00:27:32,192 Junior, I need you to find a disposable scalpel. 431 00:27:32,359 --> 00:27:35,779 Also look for a Kelly clamp, it's like a thin pair of scissors with teeth. 432 00:27:35,946 --> 00:27:38,115 - What's happening in there? - We need to cut open 433 00:27:38,282 --> 00:27:40,826 Detective Williams' chest right away. 434 00:27:41,451 --> 00:27:43,620 - Hey, Lou? - I'm right here, buddy. 435 00:27:43,787 --> 00:27:45,414 Tell me you're gonna get us out of here. 436 00:27:45,581 --> 00:27:49,501 All we need is a couple of minutes. We are going to get you out of there. 437 00:27:51,461 --> 00:27:53,297 Come on, guys. Come on. 438 00:27:55,007 --> 00:27:58,302 Commander, I want you to take Detective Williams' right arm 439 00:27:58,468 --> 00:28:00,679 and put it up over his head. 440 00:28:03,140 --> 00:28:05,517 Good. Now, turn his head to the left. 441 00:28:05,684 --> 00:28:08,729 You're gonna cut into the right side of his chest. 442 00:28:14,484 --> 00:28:18,405 I just convinced my friends that your iron clamp plan 443 00:28:18,572 --> 00:28:24,203 is gonna save our boy's life. So... you do have a plan, right? 444 00:28:24,369 --> 00:28:25,787 We do. Follow me. 445 00:28:32,169 --> 00:28:34,588 - We're gonna blow that wall. - What? 446 00:28:34,755 --> 00:28:37,549 Look, right now, our best shot at getting them out 447 00:28:37,716 --> 00:28:40,427 is to take this wall down with a controlled blast. 448 00:28:40,594 --> 00:28:43,388 Then we can get to it from this room. It's a shared wall. 449 00:28:43,555 --> 00:28:47,434 We can plant explosive charges, then we can detonate it on this side. 450 00:28:47,601 --> 00:28:52,481 You're telling me that the alternative to defusing a motion-sensitive bomb 451 00:28:52,648 --> 00:28:55,609 is to blow another bomb a few feet away? 452 00:28:55,776 --> 00:28:57,945 - Fourteen feet away. - Are you related to McGarrett 453 00:28:58,111 --> 00:29:00,197 or something? This is something that he would come up with! 454 00:29:00,364 --> 00:29:04,326 All controlled blasts probably won't be disruptive enough 455 00:29:04,493 --> 00:29:06,912 - to trigger the device on the door. - Probably?! 456 00:29:07,079 --> 00:29:09,248 We have safer plans, 457 00:29:09,414 --> 00:29:12,042 but all of them would take an hour or more to execute. 458 00:29:13,710 --> 00:29:15,212 I don't believe this. 459 00:29:24,346 --> 00:29:25,514 All right, let's do it. 460 00:29:25,681 --> 00:29:28,058 But get everybody out here in a hazmat suit. Let's go. 461 00:29:28,225 --> 00:29:30,894 First find the middle of his collarbone. 462 00:29:31,937 --> 00:29:35,440 And slide your finger down until you feel his first rib. 463 00:29:35,607 --> 00:29:37,192 - I got it. - All right, good. 464 00:29:37,359 --> 00:29:39,736 Now you're gonna make an incision about two inches long 465 00:29:39,903 --> 00:29:41,989 between his fourth and his fifth ribs. 466 00:29:42,155 --> 00:29:45,325 It's gonna be difficult, you're gonna have to cut through flesh and tissue. 467 00:29:50,497 --> 00:29:54,751 - Okay. - Now, slide your left index finger 468 00:29:54,918 --> 00:29:58,088 into the incision and feel for the fifth rib. 469 00:29:59,589 --> 00:30:03,760 Anything I owe you for you giving me your liver, we're even. 470 00:30:07,055 --> 00:30:10,058 - I'm in. - Junior, give him the Kelly clamp. 471 00:30:10,934 --> 00:30:15,814 Okay. Commander, place the tip carefully into the incision, 472 00:30:15,981 --> 00:30:20,736 and then do a little blunt dissection to get through the tissue to the rib. 473 00:30:20,902 --> 00:30:22,946 Okay. 474 00:30:23,113 --> 00:30:27,909 Advance the tips of the Kelly to just over the top of the rib. 475 00:30:29,661 --> 00:30:32,581 Make sure you stay close to the rib so you don't nick any arteries. 476 00:30:37,252 --> 00:30:38,670 Okay. 477 00:30:38,837 --> 00:30:42,174 Now, you're gonna carefully puncture his chest wall. 478 00:30:42,341 --> 00:30:44,217 That's gonna relieve the pressure. 479 00:30:45,802 --> 00:30:47,095 Push it. 480 00:30:47,262 --> 00:30:48,972 - Doc, we're losing him. - Push it! 481 00:30:50,807 --> 00:30:54,061 I feel the air coming out. 482 00:30:54,227 --> 00:30:55,729 That's it, vitals are stabilizing. 483 00:30:57,022 --> 00:30:59,524 - You did it. - Okay, Commander. 484 00:30:59,691 --> 00:31:03,737 Now, I want you to remove the clamp, put your finger back in the incision 485 00:31:03,904 --> 00:31:07,532 and sweep it from side to side to make sure nothing is blocking the opening. 486 00:31:08,158 --> 00:31:10,786 Junior, get ready to cover with the gauze and the tape. 487 00:31:12,913 --> 00:31:15,582 Now, Commander, remove your finger. 488 00:31:17,000 --> 00:31:19,169 Good. That's right. 489 00:31:22,798 --> 00:31:25,717 Okay. He's stable, but we need to get him into the OR now 490 00:31:25,884 --> 00:31:29,805 - or we are gonna lose him. - Get your hazmat suit on, Doc. 491 00:31:36,061 --> 00:31:39,564 Steve, listen, I'm gonna tell you something, 492 00:31:39,731 --> 00:31:41,775 and we ain't gonna debate about it, just do what I say. 493 00:31:41,942 --> 00:31:45,195 The three of you move Danny and all of you go to the other side of this room. 494 00:31:45,362 --> 00:31:47,614 - What's going on? - Wall over there is coming down. 495 00:31:49,825 --> 00:31:51,451 Let's go. 496 00:31:53,912 --> 00:31:55,539 Go, go, go. 497 00:31:58,208 --> 00:32:02,295 Go ahead. Go ahead, go ahead. Move that middle bed. 498 00:32:02,462 --> 00:32:06,091 We're gonna get him against the wall, all right? Go, go, go. 499 00:32:07,092 --> 00:32:09,511 Get him around back, go. 500 00:32:10,887 --> 00:32:11,930 Okay. 501 00:32:18,895 --> 00:32:22,357 You got him, you got him. Go. 502 00:32:25,902 --> 00:32:27,237 Junior, grab that mattress. 503 00:32:34,077 --> 00:32:37,038 Keep your heads down, cover your ears, all right? Cover your ears. 504 00:32:44,921 --> 00:32:46,840 On my command. 505 00:32:47,007 --> 00:32:51,303 Three, two, one. Go. 506 00:32:57,225 --> 00:32:58,560 - You guys all right? - Yeah. 507 00:33:00,228 --> 00:33:03,023 They can't get through there. Damn it! 508 00:33:03,190 --> 00:33:05,609 Well, he's still breathing. 509 00:33:08,361 --> 00:33:10,530 - It's still up! - Now what? 510 00:33:10,697 --> 00:33:13,325 - We need another charge. - How long is that gonna take? 511 00:33:13,492 --> 00:33:17,162 - Ten, 15 minutes. - We... I'm done listening to you. 512 00:33:18,371 --> 00:33:22,042 Chief, I need to borrow something of yours. 513 00:33:22,209 --> 00:33:25,962 Bullock, what's going on? 514 00:33:26,129 --> 00:33:27,339 Stay where you are! 515 00:33:47,734 --> 00:33:48,568 Hey, come on! 516 00:33:50,862 --> 00:33:52,781 - Ready. - He's got a tension pneumo, 517 00:33:52,948 --> 00:33:56,201 pulse is thready. Let's move, let's move. 518 00:34:02,541 --> 00:34:06,127 Okay. Let's get a chest tube ready in the OR, and hang two units right away. 519 00:34:06,294 --> 00:34:08,213 Let's go, go, go, go. 520 00:34:09,548 --> 00:34:12,759 Buddy. All right, hang in there. 521 00:34:14,594 --> 00:34:16,930 I'm sorry, Commander, I cannot let you go with him. 522 00:34:17,097 --> 00:34:19,599 The three of you still need to be tested for traces of the virus. 523 00:34:49,462 --> 00:34:52,215 I know, Ma, but he's strong. 524 00:34:53,883 --> 00:34:55,844 Of course, I will. Of course. 525 00:34:56,011 --> 00:34:58,388 As soon as we hear anything. 526 00:34:59,264 --> 00:35:00,807 I love you, too. 527 00:35:02,767 --> 00:35:04,978 - Hey. - Hey. 528 00:35:06,396 --> 00:35:08,523 I was just calling my mom again. 529 00:35:08,690 --> 00:35:11,401 I called Rachel. She's on the mainland with the kids 530 00:35:11,568 --> 00:35:13,528 and they're gonna catch the first flight out here. 531 00:35:13,695 --> 00:35:15,238 How are you doing? 532 00:35:17,824 --> 00:35:20,702 I haven't called my ma in three weeks, 533 00:35:20,869 --> 00:35:26,249 and then when I finally do, it's to tell her about all this. 534 00:35:26,416 --> 00:35:29,336 You know, when he first moved here, 535 00:35:29,502 --> 00:35:33,548 Uncle D used to call us back in Jersey, like, two or three times a week. 536 00:35:33,715 --> 00:35:36,926 - I thought maybe he was homesick, but... - Yeah. 537 00:35:37,093 --> 00:35:40,180 ...I think he was just calling to check in on us. 538 00:35:40,347 --> 00:35:43,516 You know, he was worried the whole family would fall apart without him. 539 00:35:45,101 --> 00:35:47,103 I guess we kind of did a little. 540 00:35:47,937 --> 00:35:50,690 Nobody more than me, though, man, because I was just some dumb kid 541 00:35:50,857 --> 00:35:53,276 back in Jersey making dumb choices. 542 00:35:53,443 --> 00:35:57,906 And Uncle D was the one who set me straight, you know, man? 543 00:35:58,073 --> 00:36:00,784 He's the one who brought me up here 544 00:36:00,950 --> 00:36:04,913 and talked some sense into me and got me my job. 545 00:36:06,998 --> 00:36:12,045 I don't know what I'd do without him. He kind of saved my life, you know? 546 00:36:12,170 --> 00:36:13,171 Yeah. 547 00:36:13,338 --> 00:36:18,009 I just... I never had a chance to thank him for everything he did for me. 548 00:36:20,845 --> 00:36:22,972 He's got to pull through though, man, he's got to, you know? 549 00:36:23,139 --> 00:36:25,767 Hey, he will. Okay? 550 00:36:25,934 --> 00:36:28,269 Danny's a fighter. 551 00:36:28,436 --> 00:36:30,021 Try not to worry so much. 552 00:36:33,900 --> 00:36:35,652 - Hey. How are you guys doing? - Hi. 553 00:36:35,819 --> 00:36:37,487 - Everything check out? - Yeah, we're all right, 554 00:36:37,654 --> 00:36:39,656 - no sign of the virus. - Any news? 555 00:36:39,823 --> 00:36:41,991 Nope. They don't tell us nothing in here. 556 00:36:42,158 --> 00:36:43,868 They're still working on him. That's all we know. 557 00:36:44,911 --> 00:36:47,330 - Hey, kid. - Hey. 558 00:36:47,497 --> 00:36:49,708 You're all right, you're all right. 559 00:36:50,917 --> 00:36:53,878 You hanging in there? You all right? 560 00:36:54,045 --> 00:36:56,339 - Yeah, I'm hanging in there. - Listen to me. 561 00:36:56,506 --> 00:36:59,008 Your uncle is a tough guy, you understand? 562 00:36:59,175 --> 00:37:02,011 He's gonna be all right. All right, keep breathing. 563 00:37:02,178 --> 00:37:04,514 - Yeah. - Lou, can I talk to you for a second? 564 00:37:04,681 --> 00:37:06,433 Yeah. 565 00:37:08,601 --> 00:37:11,146 Hey, we get anything on the gunman? 566 00:37:11,312 --> 00:37:13,648 We ran his prints through CODIS. Nothing. 567 00:37:13,815 --> 00:37:17,569 - Nothing? What about the gun? - Same thing, dead end. 568 00:37:17,736 --> 00:37:19,487 This doesn't make any sense. 569 00:37:19,654 --> 00:37:22,824 Look, all due respect to the job, the hell with this guy, 570 00:37:22,991 --> 00:37:24,659 blew his brains up, good riddance. 571 00:37:24,826 --> 00:37:26,911 We got other things to worry about right now. 572 00:37:27,078 --> 00:37:28,329 Yeah. 573 00:37:31,833 --> 00:37:34,586 Traumatic arrest. Starting chest compression. 574 00:37:34,753 --> 00:37:36,379 Hang another unit. 575 00:37:41,342 --> 00:37:43,011 Come on, come on. 576 00:37:48,850 --> 00:37:54,105 Oh, hey. Clara called for you yesterday. 577 00:37:54,272 --> 00:37:56,775 I forgot to tell you. 578 00:37:56,941 --> 00:37:59,235 What's she doing, anyway? 579 00:37:59,402 --> 00:38:00,820 Hey, wake up! Hey! 580 00:38:00,987 --> 00:38:02,655 - Mm! - Wake up, I'm talking to you. 581 00:38:02,822 --> 00:38:05,158 - What happened? - Hey, I said there was a phone call 582 00:38:05,325 --> 00:38:06,868 - for you yesterday. - I heard what you said. 583 00:38:07,035 --> 00:38:08,953 Yesterday, you tell me about a phone call yesterday? 584 00:38:09,120 --> 00:38:11,581 - Clara, has she made a decision yet? - Yes, she's going to the Academy 585 00:38:11,748 --> 00:38:13,666 - in the fall, I told you. - She's gonna go to the Academy? 586 00:38:13,833 --> 00:38:16,961 What did I just say? You're getting senile, you know that? 587 00:38:17,128 --> 00:38:19,422 That is something. That is really something. 588 00:38:19,589 --> 00:38:22,884 Can you believe there's gonna be three generations 589 00:38:23,051 --> 00:38:25,136 of cops in your family, Danny. 590 00:38:25,303 --> 00:38:27,555 I tell you the truth, I wish she would've done something else. 591 00:38:27,722 --> 00:38:30,225 Why? Why? It's in the blood. 592 00:38:30,391 --> 00:38:32,602 She came to me, uh, before she made a decision. 593 00:38:32,769 --> 00:38:36,231 - She came to you? - Yeah, she came to me. 594 00:38:36,397 --> 00:38:38,233 - Okay. Come on. - Who's she gonna come to, you? 595 00:38:38,399 --> 00:38:43,238 Anyways, she came to me, she wanted to know what I thought about my life, 596 00:38:43,404 --> 00:38:46,074 like if I could, you know, change anything, would I change anything, 597 00:38:46,241 --> 00:38:49,327 - would I do anything differently? - What'd you tell her? 598 00:38:49,494 --> 00:38:51,704 Well, I'll get to that if you shut up for three seconds. 599 00:38:51,871 --> 00:38:55,959 I told her that I... I wouldn't change anything. 600 00:38:56,125 --> 00:38:58,962 I told her that I wanted to lie, but I couldn't lie, 601 00:38:59,128 --> 00:39:00,713 and I told her that I would do... 602 00:39:00,880 --> 00:39:03,132 If I had to do it all over again, I'd do it the same way. 603 00:39:03,299 --> 00:39:05,260 - That's the truth? Huh? - That's the truth. 604 00:39:05,426 --> 00:39:07,470 I mean, I would've changed my partner, I would've told her. 605 00:39:07,637 --> 00:39:10,348 Yeah, yeah. I love you too, buddy. 606 00:39:11,224 --> 00:39:13,226 - Hey, can you do me a favor? - Sure. 607 00:39:13,393 --> 00:39:16,980 - Blow it out your ass. - Okay. 608 00:39:22,277 --> 00:39:23,778 Come on. 609 00:39:33,454 --> 00:39:36,374 Are we ever gonna talk about this eyesore of a haircut? 610 00:39:36,541 --> 00:39:38,376 Thank you, I was waiting for someone to bring that up. 611 00:39:38,543 --> 00:39:40,295 Yeah, Steve, was that like a dare or something? 612 00:39:41,045 --> 00:39:44,340 - No, it was my idea. - Not a very good one if you ask me. 613 00:39:44,507 --> 00:39:47,760 Huh. Well, I didn't ask, but thanks for the input. 614 00:39:47,927 --> 00:39:51,264 I'm just saying, some guys can rock the dome. 615 00:39:52,307 --> 00:39:55,894 - Like The Rock, for example. - Kelly Slater. 616 00:39:56,060 --> 00:40:01,274 My man Kelly Slater, yours truly, 617 00:40:01,441 --> 00:40:05,236 - OG Chicago there. - Me. 618 00:40:06,362 --> 00:40:09,324 Look, you don't have the head shape to pull this off. 619 00:40:09,490 --> 00:40:10,950 Grow them out if I was you, bro. 620 00:40:11,117 --> 00:40:12,660 Don't listen, boss. It's a good look. 621 00:40:12,827 --> 00:40:15,246 Thanks, Jerry. Hey, Doc. 622 00:40:21,419 --> 00:40:23,671 It was, uh, touch and go for a while, 623 00:40:23,838 --> 00:40:26,090 but, um, he pulled through. 624 00:40:26,257 --> 00:40:28,468 - Yes! - He's gonna be okay. 625 00:40:28,635 --> 00:40:30,553 - Oh! - Can we see him? 626 00:40:30,720 --> 00:40:33,139 He's not conscious yet, but as soon as he is, we'll get you in there. 627 00:40:33,306 --> 00:40:34,641 - Thanks, Doc. - Thank you. 628 00:40:38,144 --> 00:40:40,104 Danno! 629 00:40:43,232 --> 00:40:45,401 Danny, Danny, Danny. 630 00:40:56,120 --> 00:40:59,666 - What did he do? He did what? - I think it's called a finger thora... 631 00:41:01,125 --> 00:41:02,377 - ...costomy. - Yeah. 632 00:41:02,543 --> 00:41:05,004 Cracked your chest open, wiggled my finger around inside there, 633 00:41:05,171 --> 00:41:08,800 and, uh, stopped your heart from getting crushed, but, you know, no big deal. 634 00:41:08,967 --> 00:41:12,220 - Yeah. Sure, it was nothing. - No, brother, it was disgusting. 635 00:41:12,387 --> 00:41:14,973 Did he wash his hands at least? 636 00:41:15,139 --> 00:41:17,725 You know, time was really of the essence. 637 00:41:17,892 --> 00:41:19,185 So he didn't wash his hands. 638 00:41:19,352 --> 00:41:21,187 You're such a baby, you gonna be a baby about this? 639 00:41:21,354 --> 00:41:23,815 Let me tell you something. The fact is, if I didn't put my finger 640 00:41:23,982 --> 00:41:26,609 inside of you we wouldn't be having this conversation right now, you know. 641 00:41:26,776 --> 00:41:29,237 Wow, thanks for that image. 642 00:41:31,239 --> 00:41:33,032 - Hey, Jerry, go ahead. - Okay. 643 00:41:33,199 --> 00:41:36,327 So I ran the names of everyone who signed in on the visitor log yesterday. 644 00:41:36,494 --> 00:41:39,539 Looks like our gunman signed in under the name of "Joshua Hollister." 645 00:41:39,706 --> 00:41:41,582 But I ran the name through several databases. 646 00:41:41,749 --> 00:41:44,502 And as far as I can tell, Joshua Hollister does not exist. 647 00:41:44,669 --> 00:41:46,504 - So it was an alias. - Yes. 648 00:41:46,671 --> 00:41:50,133 But someone with that same name checked into a motel room two days ago. 649 00:41:50,299 --> 00:41:52,010 Where? 650 00:41:58,933 --> 00:42:00,351 Clear! 651 00:42:01,978 --> 00:42:03,688 Commander. 54213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.