Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,286 --> 00:01:20,247
All I'm saying is maybe consider it.
That's all.
2
00:01:20,414 --> 00:01:22,833
I have considered it.
I've considered it, and the answer's no,
3
00:01:23,000 --> 00:01:25,544
we're not having gluten-free pasta
and we're not having dairy-free cheese
4
00:01:25,711 --> 00:01:27,504
- at our restaurant. That's it.
- Danny. These days,
5
00:01:27,671 --> 00:01:29,298
a lot of people have food allergies.
6
00:01:29,464 --> 00:01:31,216
What are they gonna eat
when they come to our place?
7
00:01:31,383 --> 00:01:33,927
I don't care. They can have water.
If they don't like it, go somewhere else.
8
00:01:34,136 --> 00:01:35,596
Impossible.
What do you think about this?
9
00:01:35,762 --> 00:01:37,514
All due respect,
I'm just here to learn and observe.
10
00:01:37,681 --> 00:01:41,310
- Why would you ask Switzerland?
- He's being polite. He knows I'm right.
11
00:01:42,394 --> 00:01:43,895
Ho!
12
00:01:44,062 --> 00:01:47,065
Jerry. Dude, I love it.
13
00:01:47,232 --> 00:01:49,484
- Thanks.
- Look at this guy.
14
00:01:50,360 --> 00:01:53,113
Is this 'cause you joined
that new dating website?
15
00:01:53,280 --> 00:01:54,448
Coincidence.
16
00:01:54,615 --> 00:01:57,868
Okay. Here's what we know.
At approximately 8:30 this morning,
17
00:01:58,035 --> 00:02:00,454
a woman was spotted
clinging to a life raft
18
00:02:00,621 --> 00:02:02,956
roughly 200 yards off of Waikiki Beach.
19
00:02:03,123 --> 00:02:06,710
Coast Guard was alerted. They came, they
found her unresponsive and dehydrated.
20
00:02:06,877 --> 00:02:11,590
She's at King's Medical Center right
now. She's stable but still unconscious.
21
00:02:11,757 --> 00:02:13,967
Right, and based on the level
of dehydration and exposure,
22
00:02:14,134 --> 00:02:16,678
the doctors say she's been
on open water for at least eight hours.
23
00:02:16,845 --> 00:02:18,180
Okay. We got an ID?
24
00:02:18,347 --> 00:02:20,641
Uh, Monique Sims.
25
00:02:20,807 --> 00:02:22,768
She owns a PR firm here on the island.
26
00:02:22,934 --> 00:02:25,270
She's a familiar face
on the island social scene.
27
00:02:25,437 --> 00:02:30,067
In fact, she seems to be an acquaintance
of our very own Adam Noshimuri.
28
00:02:30,233 --> 00:02:31,943
They were both on the board of trustees
29
00:02:32,110 --> 00:02:34,196
for the New Art Institute
of Honolulu together.
30
00:02:34,363 --> 00:02:36,281
Let's give Adam a call,
see what he can tell us about her.
31
00:02:36,448 --> 00:02:38,575
Okay. So lady puts on a fancy dress,
32
00:02:38,742 --> 00:02:40,786
goes to a fancy party out at sea,
fancy boat.
33
00:02:40,952 --> 00:02:43,080
Everything's good and then something
not so fancy goes down,
34
00:02:43,246 --> 00:02:46,583
- she takes off in a life raft.
- What about a distress call?
35
00:02:46,750 --> 00:02:49,044
According to the Coast Guard,
nothing has been reported yet.
36
00:02:49,211 --> 00:02:50,420
- Hi.
- Hi.
37
00:02:50,587 --> 00:02:54,174
Oh, hello. Does this mean I finally
have seniority over someone?
38
00:02:54,341 --> 00:02:56,593
Not quite.
Junior's just shadowing us for the week.
39
00:02:56,760 --> 00:02:59,888
Oh. Oh, well, okay. I'll get over it
as long as we can haze him lightly.
40
00:03:00,055 --> 00:03:04,059
Anyway, I just got off the phone
with Monique's assistant,
41
00:03:04,226 --> 00:03:07,771
and yesterday she was a guest
on a boat called the Serenity.
42
00:03:07,938 --> 00:03:11,692
The owner is someone named Nathan
Diamond. He's a big hedge fund guy.
43
00:03:11,858 --> 00:03:14,194
- That's him there.
- I have a call in to his people
44
00:03:14,361 --> 00:03:17,447
and they're gonna get back to me with a
list of everyone who was on the yacht.
45
00:03:17,614 --> 00:03:18,782
What are you doing?
46
00:03:18,949 --> 00:03:21,201
Every boating vessel's
registered in a database.
47
00:03:21,368 --> 00:03:24,454
I'm pulling up the ship to shore
comms channel for the Serenity.
48
00:03:25,580 --> 00:03:28,500
Serenity, this is Commander McGarrett
of the Five-0 Task Force.
49
00:03:28,667 --> 00:03:30,419
Please respond. Over.
50
00:03:30,585 --> 00:03:34,047
That's not good.
51
00:03:35,716 --> 00:03:37,843
Serenity, this is Commander McGarrett.
52
00:03:38,009 --> 00:03:40,554
Respond. Over.
53
00:03:40,721 --> 00:03:43,807
You know, you can use the radio
frequency to triangulate a position.
54
00:03:43,974 --> 00:03:46,309
- He's right. Jerry, try that.
- Mm-hm.
55
00:03:48,770 --> 00:03:52,315
- All right, pulling up sat feed now.
- Right. Punch in.
56
00:03:54,901 --> 00:03:55,777
Oh, my God.
57
00:04:00,657 --> 00:04:02,951
Well, that explains
why they didn't respond.
58
00:04:03,118 --> 00:04:04,494
Call the Coast Guard.
59
00:04:17,132 --> 00:04:18,008
You okay?
60
00:04:19,718 --> 00:04:22,471
You know, I used to be terrified
flying in these things too,
61
00:04:22,637 --> 00:04:26,183
but statistically speaking,
flying is a lot safer than driving.
62
00:04:27,058 --> 00:04:28,643
That's only true for planes.
63
00:04:28,810 --> 00:04:31,062
These things are actually
more dangerous than cars.
64
00:04:31,229 --> 00:04:34,649
Based on hours, you're about 85 times
more likely to die in a helicopter.
65
00:04:34,816 --> 00:04:37,527
- Who told you that?
- Google.
66
00:04:39,070 --> 00:04:40,739
Steve, how come you never told me that?
67
00:04:41,948 --> 00:04:44,659
Ma'am, just try to relax, okay?
68
00:04:44,826 --> 00:04:47,370
Keeping your body stiff
can make you feel a little bit dizzy,
69
00:04:47,537 --> 00:04:49,206
so move your head as little as possible,
70
00:04:49,372 --> 00:04:52,417
focus on the horizon and if you
feel nauseous, just don't look down.
71
00:04:52,584 --> 00:04:54,211
You're gonna be all right.
72
00:04:54,377 --> 00:04:58,173
Commander, we have visual contact
of the Serenity. Two minutes out.
73
00:04:58,340 --> 00:04:59,341
Roger that.
74
00:04:59,508 --> 00:05:02,803
We'll rope down, secure the scene and
then bring Noelani aboard to process.
75
00:05:02,969 --> 00:05:04,805
- Roger.
- Let's gear up, guys.
76
00:05:04,971 --> 00:05:07,516
All right, let's do this.
77
00:05:21,822 --> 00:05:22,864
Hold.
78
00:06:06,366 --> 00:06:08,034
Clear.
79
00:06:13,748 --> 00:06:15,667
You ever seen anything like this?
80
00:06:16,501 --> 00:06:18,253
Yeah, I have.
81
00:06:22,048 --> 00:06:24,384
- I got four bodies up there.
- I got two.
82
00:06:24,551 --> 00:06:26,261
Five in here makes
the total of 11 dead.
83
00:06:26,428 --> 00:06:28,680
Your bodies, they look like this?
84
00:06:28,847 --> 00:06:30,807
Yeah, it's terrible.
What the hell is it?
85
00:06:30,974 --> 00:06:33,518
Looks like their injuries are internal.
86
00:06:33,685 --> 00:06:35,270
We got a problem.
87
00:06:35,437 --> 00:06:38,857
Symptoms like these
can only mean one thing.
88
00:06:39,024 --> 00:06:41,985
These people were all exposed
to some kind of biological agent.
89
00:06:44,696 --> 00:06:45,739
And now so are we.
90
00:06:51,786 --> 00:06:54,080
Lou, we're on the boat.
We got multiple vics,
91
00:06:54,247 --> 00:06:57,334
they're all showing signs of some
kind of hemorrhagic virus or pathogen.
92
00:06:57,500 --> 00:07:01,421
I need you to get Monique Sims
and anyone she's been in contact with
93
00:07:01,588 --> 00:07:04,257
- into a BSL-4 containment area now.
- Whoa, whoa, whoa, hold on.
94
00:07:04,424 --> 00:07:08,303
Slow down. Are you telling me that you
guys were exposed to this thing too?
95
00:07:08,470 --> 00:07:11,306
Yes. Which is why we're
staying put right now, okay?
96
00:07:11,473 --> 00:07:14,142
Our primary focus needs
to be keeping this thing contained
97
00:07:14,309 --> 00:07:16,269
which is gonna start with you
making that call, Lou.
98
00:07:16,436 --> 00:07:19,230
I'm on it. I'm on it.
I'm also gonna contact the CDC.
99
00:07:19,397 --> 00:07:21,942
I'm gonna give them your coordinates,
they'll get a team out to you ASAP.
100
00:07:22,108 --> 00:07:22,943
Good. Good idea.
101
00:07:23,109 --> 00:07:24,653
Steve,
there's something you should know.
102
00:07:24,819 --> 00:07:26,404
I've been looking
into that boat's movements.
103
00:07:26,571 --> 00:07:28,406
It only left port 23 hours ago.
104
00:07:28,573 --> 00:07:32,202
So whatever that pathogen is,
it's real fast-acting.
105
00:07:32,369 --> 00:07:35,121
Wait a minute, wait a minute.
If I can get this boat moving,
106
00:07:35,288 --> 00:07:38,208
we can plot a course
to intercept the CDC team,
107
00:07:38,375 --> 00:07:39,751
cut our rendezvous time in half.
108
00:07:47,050 --> 00:07:49,594
We got no fuel.
We're not going anywhere.
109
00:07:49,803 --> 00:07:52,180
Guys, standby.
I'm gonna call you back.
110
00:07:56,810 --> 00:07:58,895
Air One, this is Commander McGarrett.
111
00:07:59,062 --> 00:08:00,480
Air One. Go ahead, sir.
112
00:08:00,647 --> 00:08:03,692
How long can you maintain position
based on your current fuel load?
113
00:08:04,567 --> 00:08:06,528
We got about eight minutes
before we need to RTB.
114
00:08:06,695 --> 00:08:08,822
Copy that, Air One. Standby.
115
00:08:12,242 --> 00:08:14,869
We got eight minutes
before the helo has to head back.
116
00:08:15,036 --> 00:08:17,497
Should I secure
the lines for extraction?
117
00:08:17,664 --> 00:08:21,793
No, change of plan.
We're not getting back on the chopper.
118
00:08:21,960 --> 00:08:24,379
What, are you talking about we're not
getting back on the chopper?
119
00:08:24,546 --> 00:08:26,423
- What are you saying?
- It's too late, Danny.
120
00:08:26,589 --> 00:08:29,467
All these people were killed by some
kind of extremely virulent bio-agent.
121
00:08:29,634 --> 00:08:33,972
Until we know what we're dealing with,
we can't risk exposing anybody else.
122
00:08:34,139 --> 00:08:35,849
I can't tell.
Is he for real right now?
123
00:08:36,016 --> 00:08:38,351
Yes, he's... What's the matter with you?
What are you, nuts?
124
00:08:38,518 --> 00:08:41,479
- I know how you guys feel right now.
- No, you don't.
125
00:08:41,646 --> 00:08:43,940
I do, I do.
Every instinct in my body is telling me
126
00:08:44,107 --> 00:08:46,776
to get off this boat and save myself.
That's not an option, all right?
127
00:08:46,943 --> 00:08:50,030
CDC knows we're here.
They're sending a unit as we speak.
128
00:08:50,196 --> 00:08:52,365
That's got to be enough for now.
129
00:08:52,532 --> 00:08:55,076
Meanwhile, in the next eight minutes,
we need to collect as much evidence
130
00:08:55,285 --> 00:08:57,912
as we can to send back with that helo,
all right? So let's get to work.
131
00:09:01,791 --> 00:09:03,668
- What's he doing?
- He's probably gonna eat the body.
132
00:09:03,835 --> 00:09:05,837
- I don't know.
- I'm gonna take a tissue sample.
133
00:09:06,004 --> 00:09:08,506
We're gonna send it up to the chopper
who are gonna take it back to the lab.
134
00:09:08,673 --> 00:09:12,177
They're going to identify this virus.
Hopefully, there's an antidote.
135
00:09:12,343 --> 00:09:14,345
Junior, grab an evidence bag.
You're assisting.
136
00:09:14,512 --> 00:09:16,473
- Yes, sir.
- All right, Tani, look.
137
00:09:16,639 --> 00:09:18,892
I need you to go upstairs,
photograph your crime scene.
138
00:09:19,059 --> 00:09:21,186
Take all the pictures you can.
Gonna send your phone, my phone
139
00:09:21,352 --> 00:09:24,773
up to the helicopter along
with the piece of dead girl, okay?
140
00:09:57,388 --> 00:09:59,224
Are you all right?
141
00:09:59,390 --> 00:10:00,975
You don't need to worry about me, sir.
142
00:10:02,685 --> 00:10:07,982
All right. Go. We got to bag those
phones up, guys, get them up top.
143
00:10:08,149 --> 00:10:11,277
All right, look, I searched.
I took a bunch of photos.
144
00:10:11,444 --> 00:10:15,448
Nobody has any cell phones on them and
I found a flare gun that's been shot.
145
00:10:15,615 --> 00:10:18,827
Yeah, the fuse was stripped
from the ship radio upstairs.
146
00:10:18,993 --> 00:10:21,621
- No cell phones up there either.
- All right.
147
00:10:21,788 --> 00:10:25,875
So whoever did this confiscated
all the cellphones, sabotaged the radio,
148
00:10:26,042 --> 00:10:28,962
exposed everybody to the virus,
got off this boat,
149
00:10:29,129 --> 00:10:31,506
and, what, they must have rendezvoused
with another vessel, right?
150
00:10:31,673 --> 00:10:34,342
Right, and then left all these people
to die a horrible death.
151
00:10:34,509 --> 00:10:36,136
Sir, if I may.
152
00:10:36,302 --> 00:10:39,097
From a strategic standpoint,
this doesn't make any sense.
153
00:10:39,264 --> 00:10:41,182
Viruses are notoriously unstable, sir.
154
00:10:41,349 --> 00:10:43,393
If the goal here was
to kill a bunch of people,
155
00:10:43,560 --> 00:10:45,186
there's much easier ways of doing it.
156
00:10:45,353 --> 00:10:48,189
Yeah, like shooting everybody
and throwing the gun overboard.
157
00:10:48,356 --> 00:10:50,525
I mean, this...
it just seems overly complicated.
158
00:10:50,692 --> 00:10:52,777
Wait a minute,
what if this was some kind of test?
159
00:10:52,944 --> 00:10:56,406
- What kind of test?
- Like a test of a bioweapon, all right?
160
00:10:56,573 --> 00:10:58,658
I mean, think about it,
you got a bunch of people here
161
00:10:58,825 --> 00:11:01,661
in a controlled environment far away
from prying eyes.
162
00:11:01,828 --> 00:11:05,832
You release the virus, you bail long
before the boat's even discovered.
163
00:11:10,170 --> 00:11:12,505
We're reaching critical fuel.
We need to head back right now.
164
00:11:12,672 --> 00:11:14,674
- Roger that.
- Package is secure.
165
00:11:14,841 --> 00:11:18,428
I'll get these samples back to the lab.
You guys take care down there. Over.
166
00:11:18,595 --> 00:11:21,681
All right. Copy that.
Thanks, Noelani. Over and out.
167
00:11:47,665 --> 00:11:50,919
All right. So what do we do now?
Just sit around and try not to die?
168
00:11:52,003 --> 00:11:54,756
These bodies are all evidence.
We need to get them out of the sun.
169
00:11:54,923 --> 00:11:57,342
Get them below deck somewhere.
Danny?
170
00:11:59,510 --> 00:12:01,888
- Man, thanks for coming down.
- Of course. Any news?
171
00:12:02,055 --> 00:12:04,724
Well, I just got off the phone
with McGarrett. They're holding up.
172
00:12:04,891 --> 00:12:08,269
But, I mean, all we can do is sit around
and wait for the CDC
173
00:12:08,436 --> 00:12:10,730
to figure out exactly what
the hell they were exposed to.
174
00:12:10,897 --> 00:12:14,192
Adam, hey. So we got a list of everyone
who attended this yacht party,
175
00:12:14,359 --> 00:12:16,361
and based on the pictures
that our guys sent back,
176
00:12:16,527 --> 00:12:17,695
it looks like all of them are dead.
177
00:12:17,862 --> 00:12:20,073
Except your girl,
Monique, who's now in ICU.
178
00:12:20,240 --> 00:12:23,993
Right. Anyway, I ran everyone through
our usual databases and nothing popped.
179
00:12:24,160 --> 00:12:26,371
Look, since you know Monique,
180
00:12:26,537 --> 00:12:28,998
we were hoping that maybe
you recognize some of these people.
181
00:12:29,165 --> 00:12:32,001
Maybe you'll be able to tell us
a little bit about them?
182
00:12:40,301 --> 00:12:42,845
Sorry. It's been a while
since I was part of that scene.
183
00:12:43,054 --> 00:12:45,348
Yeah?
184
00:12:45,515 --> 00:12:47,767
Good. Thank you.
We'll be right down.
185
00:12:47,934 --> 00:12:49,644
Adam, we need to take a ride.
That was the CDC.
186
00:12:49,811 --> 00:12:52,313
Monique's just regained consciousness.
187
00:12:56,234 --> 00:12:58,653
We've got 22 people under observation.
188
00:12:58,820 --> 00:13:01,072
All of them came into contact
with Monique Sims
189
00:13:01,239 --> 00:13:03,074
after she was pulled out of the water.
190
00:13:03,241 --> 00:13:05,743
Tests are ongoing,
but thankfully at the moment,
191
00:13:05,910 --> 00:13:08,788
no one is symptomatic,
and that includes Monique herself.
192
00:13:08,955 --> 00:13:12,375
- So she wasn't exposed?
- She's alive, so no.
193
00:13:12,542 --> 00:13:15,628
Well, that must mean she got off
the boat before the virus was released.
194
00:13:15,795 --> 00:13:18,715
The tissue sample you provided
is still being analyzed,
195
00:13:18,881 --> 00:13:23,052
but based on the pictures of the victims
and the time from exposure to death,
196
00:13:23,219 --> 00:13:26,848
this looks like a synthetic,
genetically-engineered chimera virus.
197
00:13:27,015 --> 00:13:28,975
We're not doctors, so...?
198
00:13:29,142 --> 00:13:31,811
It's a hybrid that combines
the pernicious qualities
199
00:13:31,978 --> 00:13:35,481
of two different viruses to create one
even more deadly pathogen.
200
00:13:35,648 --> 00:13:38,192
In this case,
the victims are exhibiting the symptoms
201
00:13:38,401 --> 00:13:42,071
and mortality rate of a hemorrhagic
condition like the Ebola Zaire virus,
202
00:13:42,238 --> 00:13:46,159
which has a 95 percent fatality rate.
But the R0 value,
203
00:13:46,326 --> 00:13:49,162
or the number of people infected
by one contagious person,
204
00:13:49,329 --> 00:13:51,789
has a virulence suggesting this could've
been combined with something
205
00:13:51,956 --> 00:13:53,458
highly contagious like measles.
206
00:13:53,624 --> 00:13:58,296
Bottom line, anyone infected will
be dead within eight to ten hours.
207
00:13:58,463 --> 00:14:00,965
Please tell me there's a cure for this.
208
00:14:02,050 --> 00:14:04,469
Unless an antidote already exists,
209
00:14:04,635 --> 00:14:08,431
and we have no record of one,
we'll need to synthesize something.
210
00:14:08,598 --> 00:14:11,893
But with an exotic virus like this,
that will take some time.
211
00:14:12,060 --> 00:14:15,396
- What are we talking? Hours?
- Months.
212
00:14:16,481 --> 00:14:19,859
We don't have that kind of time.
My team is on that boat.
213
00:14:23,154 --> 00:14:26,366
Monique, I need you to tell me
everything that you saw
214
00:14:26,532 --> 00:14:28,785
when you were on that boat,
anything that you can remember.
215
00:14:30,661 --> 00:14:32,830
Um...
216
00:14:32,997 --> 00:14:36,793
I was there as a guest
of my friend, Nathan.
217
00:14:36,959 --> 00:14:40,755
He does these parties
on his yacht every month or so.
218
00:14:40,922 --> 00:14:43,841
It's just a bunch of rich people,
219
00:14:44,008 --> 00:14:46,803
blowing off steam,
drinking champagne, dancing.
220
00:14:47,678 --> 00:14:51,349
It's a big opportunity for me,
so I try to go when I can.
221
00:14:51,516 --> 00:14:53,518
Party was good as usual.
222
00:14:53,684 --> 00:14:57,146
But around 10pm, I just...
I got this pounding headache,
223
00:14:57,313 --> 00:15:00,650
so I went into my cabin to lie down.
224
00:15:02,819 --> 00:15:06,030
I must have been asleep
for a couple of hours.
225
00:15:06,197 --> 00:15:12,203
I was woken up by the shouting,
some kind of commotion up on deck.
226
00:15:13,538 --> 00:15:16,749
So I stepped out of my cabin
227
00:15:16,916 --> 00:15:21,921
and I see Marko standing there
holding a gun on the others.
228
00:15:22,380 --> 00:15:25,550
Marko?
We ID'd everybody on that boat.
229
00:15:25,716 --> 00:15:27,260
This is the first time
I'm hearing that name.
230
00:15:27,427 --> 00:15:30,805
He got dropped off by another boat
several hours into our trip.
231
00:15:30,972 --> 00:15:34,016
Okay. So who is this Marko person?
232
00:15:34,183 --> 00:15:38,813
Apparently,
he and Nathan were old friends.
233
00:15:38,980 --> 00:15:41,983
That's all I know.
I wasn't around him much at the party.
234
00:15:42,150 --> 00:15:45,570
He kind of kept to himself.
He seemed a little odd.
235
00:15:46,320 --> 00:15:49,073
But when I saw that gun...
236
00:15:49,824 --> 00:15:53,077
...I wasn't gonna wait around
to see what was going down.
237
00:15:53,244 --> 00:15:55,204
I just,
I had to get the hell out of there.
238
00:15:55,371 --> 00:15:58,583
I got onto that life raft and,
239
00:15:58,749 --> 00:16:03,337
I mean, I must have been paddling
for hours, passed out.
240
00:16:04,172 --> 00:16:07,300
The next thing I know,
I'm waking up here.
241
00:16:07,467 --> 00:16:12,013
Monique,
was anyone onboard that boat sick?
242
00:16:12,805 --> 00:16:13,890
What do you mean?
243
00:16:14,056 --> 00:16:19,604
Did you see anybody who looked pale or
was complaining about excessive pain?
244
00:16:19,770 --> 00:16:22,148
I don't know.
245
00:16:22,315 --> 00:16:25,776
I mean, they looked scared
because Marko had a gun.
246
00:16:26,527 --> 00:16:28,905
I assumed he was there to rob us.
247
00:16:29,071 --> 00:16:33,075
I wasn't gonna stick around to see
if he was gonna kill us, too.
248
00:16:34,494 --> 00:16:36,996
Yeah, Monique is still currently
under observation.
249
00:16:37,163 --> 00:16:39,415
But so far, there's been no infection.
250
00:16:39,582 --> 00:16:42,960
She couldn't have been exposed. If she
was exposed, she'd be dead by now.
251
00:16:43,127 --> 00:16:46,464
That's right. She definitely got off
that boat before the virus was released.
252
00:16:46,631 --> 00:16:49,634
Look, I'm gonna go out on a limb,
and say that this guy, Marko,
253
00:16:49,800 --> 00:16:53,763
whoever the hell he is, he's the one
that released that virus onboard,
254
00:16:53,930 --> 00:16:57,642
which begs the question now,
where the hell is he?
255
00:16:57,808 --> 00:17:00,186
Monique got away on the only life raft.
256
00:17:00,353 --> 00:17:01,729
Well, I can think of two possibilities.
257
00:17:01,896 --> 00:17:03,856
One, he gets one of his accomplices
to meet him at sea.
258
00:17:04,023 --> 00:17:06,734
The other is that the hostages
overpowered him and threw him overboard.
259
00:17:06,901 --> 00:17:09,820
Yeah, well, I got another scenario
for you that you're missing, Chief.
260
00:17:09,987 --> 00:17:13,157
The one where the guy
is still on the boat.
261
00:17:13,324 --> 00:17:16,452
I mean,
how thoroughly did you guys search it?
262
00:18:08,296 --> 00:18:10,131
Found Marko!
263
00:18:30,234 --> 00:18:34,864
That looks to me like that
was accidently broken, that vial.
264
00:18:35,031 --> 00:18:37,700
This boat was due back
at port this morning, right?
265
00:18:37,867 --> 00:18:41,245
And there's enough of this virus
to kill a lot of people.
266
00:18:41,412 --> 00:18:43,497
So maybe Marko was trying
to sneak it onto the island.
267
00:18:43,664 --> 00:18:46,292
I mean, releasing it there
would maximize casualties.
268
00:18:46,459 --> 00:18:48,919
Right. And then things go sideways.
269
00:18:49,086 --> 00:18:51,964
The virus is accidentally released,
everybody gets infected,
270
00:18:52,131 --> 00:18:53,674
and they turn on him.
271
00:18:53,841 --> 00:18:56,636
Okay. This guy does not
look like he died from the virus.
272
00:18:56,802 --> 00:18:59,221
He looks like his head
was blown off with a grenade.
273
00:18:59,388 --> 00:19:00,890
Those look like chemical burns to me.
274
00:19:01,057 --> 00:19:03,225
You said you found a flare gun
that had been discharged?
275
00:19:03,392 --> 00:19:04,935
I think we know
what those burns are from.
276
00:19:05,102 --> 00:19:07,063
This was payback
for what he did to them.
277
00:19:07,229 --> 00:19:09,273
What's happening?
278
00:19:09,899 --> 00:19:11,901
This guy didn't die from the virus,
279
00:19:12,068 --> 00:19:13,861
which means he had immunity
to the virus.
280
00:19:14,028 --> 00:19:18,282
That means that there's got to be some
kind of vaccine or antidote out there.
281
00:19:38,219 --> 00:19:39,929
Nothing on him.
282
00:19:43,099 --> 00:19:48,437
That was beautiful, that one
small moment of hope that we had.
283
00:20:03,703 --> 00:20:07,081
- Here.
- Thanks.
284
00:20:08,541 --> 00:20:11,293
And drink this.
You need to stay hydrated.
285
00:20:21,011 --> 00:20:23,347
- What?
- How do you do it?
286
00:20:23,514 --> 00:20:27,143
- Do what?
- How do you stay so calm?
287
00:20:30,187 --> 00:20:33,607
You know, we're probably gonna die here.
288
00:20:34,942 --> 00:20:37,194
We're probably... No.
289
00:20:37,361 --> 00:20:39,155
Maybe? Yeah.
290
00:20:39,822 --> 00:20:43,242
And that... that doesn't bother you?
291
00:20:45,745 --> 00:20:47,705
You know, most recruits
in the SEAL program
292
00:20:47,872 --> 00:20:50,332
don't quit BUD/S
in the middle of a test.
293
00:20:50,499 --> 00:20:52,042
They quit just before.
294
00:20:53,419 --> 00:20:55,963
See, it's the fear of what
they're about to go through
295
00:20:56,130 --> 00:20:57,757
that makes them
wanna throw in that towel.
296
00:20:59,550 --> 00:21:01,802
See, the biggest battle is in here.
297
00:21:03,220 --> 00:21:06,348
You're still walking and talking,
and you can stand, right?
298
00:21:08,225 --> 00:21:11,103
See, all of that means
that you're still in the fight.
299
00:21:11,270 --> 00:21:14,940
Until you're not, then you don't
give up. And I won't let you give up.
300
00:21:28,913 --> 00:21:31,749
- Hey.
- Hi.
301
00:21:31,916 --> 00:21:33,751
Any luck?
302
00:21:33,918 --> 00:21:37,588
Junior and I looked everywhere.
There's no antidote on this boat.
303
00:21:37,755 --> 00:21:40,674
Marko must have taken it
before he boarded.
304
00:21:40,841 --> 00:21:44,345
I'm gonna go ahead and file that
under the "really, really bad news,
305
00:21:44,512 --> 00:21:47,181
- more bad news."
- How you holding up?
306
00:21:48,015 --> 00:21:52,436
Uh, what are the, uh,
initial signs of the virus again?
307
00:21:52,603 --> 00:21:55,314
Fever, muscle pain, dizziness.
308
00:21:55,481 --> 00:21:57,858
Yeah, I got all that,
check, check, check.
309
00:21:58,025 --> 00:22:01,695
All right. Do something for me.
310
00:22:01,862 --> 00:22:03,489
Yeah.
311
00:22:04,740 --> 00:22:07,493
Try not to die before I'm
off this call, okay?
312
00:22:08,494 --> 00:22:09,662
Okay.
313
00:22:11,080 --> 00:22:12,331
Lou.
314
00:22:12,498 --> 00:22:14,500
All right, Steve,
I got Adam here with me.
315
00:22:14,667 --> 00:22:17,127
Come on, man, talk to us.
How you guys holding up?
316
00:22:17,962 --> 00:22:21,465
Uh, we could really use some
good news right about now.
317
00:22:21,632 --> 00:22:24,134
CDC are doing everything they can
to find an antidote.
318
00:22:24,301 --> 00:22:28,013
- In the meantime, we have a lead.
- Jerry ran our dead guy, Marko Joseph.
319
00:22:28,180 --> 00:22:31,517
Turns out that's an alias for a man
by the name of Andreas Koslov.
320
00:22:31,684 --> 00:22:33,561
- Who's that?
- Some egghead who used to run
321
00:22:33,727 --> 00:22:36,063
the entire Ukraine
chemical weapons program.
322
00:22:36,230 --> 00:22:38,232
About six months ago,
the guy disappeared
323
00:22:38,399 --> 00:22:40,025
with some materials from a lab.
324
00:22:40,192 --> 00:22:42,528
Interpol thinks he's been shopping
a chemical weapon around.
325
00:22:42,695 --> 00:22:45,197
They issued a "red notice" on him,
but so far no sightings.
326
00:22:45,364 --> 00:22:48,617
Now he shows up on a boat off
the coast of Oahu, virus in tow.
327
00:22:48,784 --> 00:22:51,078
We're thinking he was using the Serenity
to get himself
328
00:22:51,245 --> 00:22:52,621
and the virus onto American soil.
329
00:22:52,788 --> 00:22:55,791
But it all unravels
when the virus somehow gets loose,
330
00:22:55,958 --> 00:23:01,255
infects all the other passengers,
and they turn on Marko aka Koslov.
331
00:23:02,715 --> 00:23:06,468
Hold on. We thought Monique got off
the boat before the virus was released.
332
00:23:06,635 --> 00:23:10,514
This seems to contradict that.
She told us this was a robbery,
333
00:23:10,681 --> 00:23:13,017
but the passengers
were actually attacking Marko
334
00:23:13,183 --> 00:23:14,935
because they were infected by the virus.
335
00:23:15,102 --> 00:23:18,856
So either Monique got really lucky
to avoid being infected...
336
00:23:19,023 --> 00:23:22,234
- Or she's not telling us the truth.
- We need to talk to your friend again.
337
00:23:22,401 --> 00:23:25,154
- Acquaintance.
- Yeah. And while you're at it,
338
00:23:25,321 --> 00:23:27,239
maybe you should ask her
to explain this.
339
00:23:27,406 --> 00:23:30,951
I ran financials on everybody
and something came up on Monique.
340
00:23:31,118 --> 00:23:34,330
Namely, a bunch of shell companies
that all traced back to her
341
00:23:34,496 --> 00:23:37,833
that she recently used
to receive $500,000 in payments
342
00:23:38,000 --> 00:23:40,044
from an offshore account in the Caymans.
343
00:23:40,210 --> 00:23:44,423
I think we just figured out how Koslov
got his invitation onto the Serenity.
344
00:23:45,174 --> 00:23:47,551
He paid Monique to get him
on that boat.
345
00:23:50,012 --> 00:23:51,764
You feeling well enough
to take a phone call?
346
00:23:51,931 --> 00:23:54,516
- Someone's calling for me?
- Mm-hm. I placed them on hold.
347
00:23:54,683 --> 00:23:56,727
You can take it right over there.
348
00:24:00,230 --> 00:24:02,441
- Hello?
- Can you talk?
349
00:24:03,567 --> 00:24:08,906
Hi, Dad! Um, yeah.
Just one second.
350
00:24:10,658 --> 00:24:13,202
I don't know what happened.
There was a problem with the case
351
00:24:13,410 --> 00:24:15,537
and people started getting sick.
They attacked Andreas.
352
00:24:15,704 --> 00:24:18,165
- I had to get out of there.
- So you don't have the virus?
353
00:24:18,332 --> 00:24:23,754
No. The cops know about it now.
They have people out on the boat.
354
00:24:23,921 --> 00:24:25,506
Then the deal is dead.
355
00:24:25,673 --> 00:24:28,801
I want my money back.
You have one hour.
356
00:24:54,660 --> 00:24:56,120
Monique Sims, Five...
357
00:24:57,955 --> 00:25:00,207
Lock this place down now!
358
00:25:14,013 --> 00:25:17,766
Come join Five-0!
It's a great experience.
359
00:25:17,933 --> 00:25:19,810
Help a lot of people, make a difference,
360
00:25:19,977 --> 00:25:23,605
you can get hemorrhagic flu two months
into the job, you die.
361
00:25:23,772 --> 00:25:26,817
- Good idea.
- Well, at least you got a job.
362
00:25:26,984 --> 00:25:29,069
Hey, you know what the silver lining is,
363
00:25:29,236 --> 00:25:32,322
That you haven't
had to deal with this...
364
00:25:32,489 --> 00:25:34,283
...this lunatic
for the last seven years.
365
00:25:34,450 --> 00:25:36,910
- Stuff like this happens all the time.
- Right, okay.
366
00:25:37,077 --> 00:25:39,580
Are you saying that it's a good thing
that I'm dying today?
367
00:25:39,747 --> 00:25:42,207
No, I'm just saying you saved yourself
a lot of stress
368
00:25:42,374 --> 00:25:44,084
over the last seven years,
you know what I mean?
369
00:25:44,251 --> 00:25:47,379
Job ages you. Look at me.
I used to be gorgeous.
370
00:25:47,546 --> 00:25:50,215
You know what? You guys can sit
around planning your funerals,
371
00:25:50,382 --> 00:25:53,052
but there's an antidote out there
and Grover and Jerry are gonna find it.
372
00:25:58,140 --> 00:26:00,851
- Lou.
- Bad news, Steve. Monique's gone.
373
00:26:02,644 --> 00:26:05,105
What do you mean, "Monique's gone?"
374
00:26:05,272 --> 00:26:08,400
She fled the hospital after receiving
a phone call. Left a nurse dead.
375
00:26:08,567 --> 00:26:10,861
Jerry tried tracing the call,
but it came back as a burner.
376
00:26:11,028 --> 00:26:14,239
There's an APB out. Meanwhile,
we can assume we're not the only ones
377
00:26:14,406 --> 00:26:16,408
- looking for her.
- Yeah. We know that there
378
00:26:16,575 --> 00:26:18,952
was a buyer for the virus.
And now that Marko hasn't shown,
379
00:26:19,119 --> 00:26:21,205
he's probably gonna be looking
for his money back, right?
380
00:26:21,371 --> 00:26:23,791
Which means our best shot of finding
Monique and getting the antidote
381
00:26:23,957 --> 00:26:26,376
- is to find this buyer.
- Jerry's working on it now.
382
00:26:26,543 --> 00:26:27,628
Copy that.
383
00:26:30,005 --> 00:26:32,841
I've tried everything,
but I keep hitting a wall in this trace.
384
00:26:33,008 --> 00:26:35,219
The furthest I get is this bank
in Zurich,
385
00:26:35,385 --> 00:26:38,222
which was the source of the $500,000
wire that Monique received.
386
00:26:38,388 --> 00:26:39,723
But no one there will talk to me.
387
00:26:39,890 --> 00:26:41,683
We got to find a way
to make them talk to us, Jerry.
388
00:26:41,850 --> 00:26:44,186
Yeah. Well, Swiss banking laws
are as tough as they come.
389
00:26:44,353 --> 00:26:47,147
Maybe we can get the State Department
involved, but that'll take time.
390
00:26:47,314 --> 00:26:50,442
- Time we don't have.
- Jerry, what's the name of the bank?
391
00:26:50,609 --> 00:26:53,028
Odermatt bank in Geneva.
392
00:26:53,195 --> 00:26:56,490
Give me 20 minutes.
393
00:27:55,257 --> 00:27:57,593
You raided the bar.
394
00:27:59,094 --> 00:28:00,762
Yeah.
395
00:28:01,597 --> 00:28:04,641
Fancy booze,
I don't wanna let it go to waste.
396
00:28:05,726 --> 00:28:09,396
I figure I'll be dead before
the hangover kicks in anyhow, right?
397
00:28:18,071 --> 00:28:22,159
- Do you want a paper bag or something?
- What?
398
00:28:23,994 --> 00:28:26,914
Very expensive bottle of champagne
and you're drinking it like a wino.
399
00:28:27,080 --> 00:28:28,665
You're disgusting.
400
00:28:28,832 --> 00:28:32,044
Spitting all in the bottle and
everything, what's the matter with you?
401
00:28:34,546 --> 00:28:37,674
So I just wanna get this straight.
You're worried about my cooties now?
402
00:28:40,844 --> 00:28:42,554
That's a good point.
403
00:28:56,902 --> 00:29:01,657
You know, um, I've, uh,
I've been doing some thinking.
404
00:29:03,325 --> 00:29:05,786
And I, uh...
I wanna tell you something.
405
00:29:05,953 --> 00:29:08,997
- I wanna talk to you about something.
- Don't, just... Let's not, okay?
406
00:29:09,164 --> 00:29:11,458
Uh... I know.
407
00:29:11,625 --> 00:29:13,460
You know what?
I haven't said anything.
408
00:29:13,627 --> 00:29:15,671
I know what you're gonna say,
I feel the same way, all right?
409
00:29:15,837 --> 00:29:17,881
Let's not do that.
I don't wanna do that.
410
00:29:19,258 --> 00:29:21,593
You feel the same way about
the waiting room in our restaurant?
411
00:29:21,760 --> 00:29:23,470
What?
412
00:29:26,014 --> 00:29:31,228
I think most restaurants don't have
like a nice waiting area, you know.
413
00:29:32,354 --> 00:29:36,525
You show up, standing around
waiting for a table, it's crowded,
414
00:29:36,692 --> 00:29:39,903
you're bumping into people, people
coming out of the kitchen with plates.
415
00:29:40,070 --> 00:29:44,324
You feel like a schmuck standing there.
You're all jammed up.
416
00:29:44,491 --> 00:29:50,163
It could be nice, maybe we have
a nice little, you know, waiting area,
417
00:29:50,330 --> 00:29:53,333
not like just a waiting area,
you make it like a feature, you know.
418
00:29:53,500 --> 00:29:55,294
Yeah.
419
00:29:56,169 --> 00:29:59,506
Yeah. It's like a waiting room
you want to wait in,
420
00:29:59,673 --> 00:30:03,093
right, because everybody
knows that our joint's gonna be, uh,
421
00:30:03,260 --> 00:30:04,678
gonna be jumping all the time.
422
00:30:04,845 --> 00:30:08,724
Yeah, yeah, you know,
a couple of club chairs or something.
423
00:30:08,890 --> 00:30:11,935
A little table next to it, you put
your hors d'oeuvres, put your drinks.
424
00:30:13,353 --> 00:30:15,105
- Nice.
- We could have one server,
425
00:30:15,272 --> 00:30:19,568
one waitress who is just...
that's her area, you know what I mean?
426
00:30:19,735 --> 00:30:21,111
No one else, uh...
427
00:30:21,278 --> 00:30:23,572
That's not really
economically feasible.
428
00:30:25,532 --> 00:30:27,951
Oh, you're right, it's not.
429
00:30:28,910 --> 00:30:33,415
It's a great idea, Danny.
I really, uh... I really like it.
430
00:30:46,303 --> 00:30:48,513
That's not good, is it?
431
00:30:50,390 --> 00:30:51,808
No.
432
00:30:54,102 --> 00:30:57,481
Well, I'm gonna...
I'm gonna go have a little lay down.
433
00:30:57,647 --> 00:30:59,107
Okay.
434
00:31:00,692 --> 00:31:02,486
I think I'm gonna
be a little while, okay?
435
00:31:16,917 --> 00:31:19,294
- Okay, I have it.
- Good.
436
00:31:19,461 --> 00:31:23,048
There's a bus bench on the corner of
Kahili and Lorrin. Fifteen minutes.
437
00:31:23,215 --> 00:31:25,509
And if I give you your money back,
this is over, right?
438
00:31:25,675 --> 00:31:27,844
Just be there.
439
00:31:29,346 --> 00:31:31,223
All right, take him back and book him.
440
00:31:33,433 --> 00:31:35,602
Let's go.
441
00:31:35,769 --> 00:31:38,021
Well, that was the easy part.
442
00:31:59,209 --> 00:32:00,085
There she is.
443
00:32:00,252 --> 00:32:01,878
Monique Sims,
down on the ground right now!
444
00:32:05,173 --> 00:32:06,258
Let's go!
445
00:32:11,096 --> 00:32:12,180
I got eyes on her!
446
00:32:20,564 --> 00:32:21,940
Freeze, Monique!
447
00:32:27,237 --> 00:32:28,447
Freeze, let me see your hands!
448
00:32:32,534 --> 00:32:34,119
Damn it!
449
00:32:39,332 --> 00:32:42,377
Monique, that antidote you took.
Where can we find it? We need it.
450
00:32:43,378 --> 00:32:44,254
Where is it?!
451
00:32:47,507 --> 00:32:52,095
Monique, I know you're not a bad person.
You just got in over your head.
452
00:32:53,013 --> 00:32:56,308
But you have to do the right thing now.
Our friends will die if you don't.
453
00:32:56,475 --> 00:32:59,561
Stop right there, she's fine.
Step back.
454
00:32:59,728 --> 00:33:01,897
She's gonna be fine.
455
00:33:02,063 --> 00:33:04,232
Oh, no, you ain't.
456
00:33:05,650 --> 00:33:08,862
You took a through and through to the gut.
You're gonna bleed out quick.
457
00:33:09,029 --> 00:33:15,035
So you tell me where that antidote
is right now or I let you die.
458
00:33:22,042 --> 00:33:23,418
- Captain Grover.
- Yeah?
459
00:33:23,585 --> 00:33:25,378
I've got wind shear
over a hundred knots. Zero viz.
460
00:33:25,545 --> 00:33:27,005
I'm flying on instruments.
461
00:33:27,172 --> 00:33:30,759
With this much turbulence,
we've only got one shot at this.
462
00:33:30,926 --> 00:33:33,762
Okay. Listen, I need you to patch me
into Commander McGarrett.
463
00:33:33,929 --> 00:33:37,182
I need him on standby,
because we're going in.
464
00:33:47,067 --> 00:33:48,818
What happened?
465
00:33:54,699 --> 00:33:56,785
What happened to the champagne?
466
00:33:58,578 --> 00:34:01,248
If you're still telling jokes, it means
you're not dead. Drink some water.
467
00:34:01,414 --> 00:34:03,708
- I'm cold.
- Drink some water.
468
00:34:03,875 --> 00:34:05,502
- I don't want it.
- Drink some water, Danny.
469
00:34:05,669 --> 00:34:07,045
I don't want any of that.
470
00:34:14,761 --> 00:34:18,014
Commander McGarrett,
this is Air One, do you copy?
471
00:34:18,181 --> 00:34:19,683
Air One?
472
00:34:19,849 --> 00:34:22,852
Yes, Air One, go ahead,
I read you, go ahead.
473
00:34:23,019 --> 00:34:25,564
Commander McGarrett, be advised,
we're approaching your location.
474
00:34:25,730 --> 00:34:28,483
- Copy that.
- Steve, we have the antidote.
475
00:34:28,650 --> 00:34:29,818
Danny.
476
00:34:31,278 --> 00:34:33,280
- Helo's here buddy.
- Go ahead.
477
00:34:33,446 --> 00:34:35,699
- Chopper's here.
- Go ahead.
478
00:34:40,579 --> 00:34:42,038
Go ahead.
479
00:35:12,736 --> 00:35:14,446
Lou!
480
00:35:14,613 --> 00:35:16,448
I see you, do you see me?
481
00:35:19,117 --> 00:35:20,660
Hold on.
482
00:35:21,620 --> 00:35:26,458
Yeah! All right, I got a visual on you.
Just hang in there, baby, hang tight.
483
00:35:28,335 --> 00:35:30,253
Wind shear's spinning us around!
484
00:35:30,420 --> 00:35:33,465
Come on, just get us
a little closer now, a little closer.
485
00:35:37,469 --> 00:35:40,847
Oh, boy. We got another cell converging.
This storm is about to get bigger.
486
00:35:41,014 --> 00:35:44,309
Lou, this storm's about to get a lot
worse. You gotta make this happen now.
487
00:35:44,476 --> 00:35:50,023
Copy that. Okay, Steve,
we're gonna send a cable down to you.
488
00:35:51,066 --> 00:35:54,069
When you get ahold of that cable,
you attach it to the rail
489
00:35:54,235 --> 00:35:56,571
and I'll send you down the package.
Confirm.
490
00:35:56,738 --> 00:35:59,491
Copy, Lou, I copy that!
491
00:36:15,423 --> 00:36:17,050
Got it!
492
00:36:30,522 --> 00:36:32,816
Careful, watch out, watch out!
493
00:36:34,192 --> 00:36:37,112
- Get it, get it, grab it.
- Got it.
494
00:36:40,323 --> 00:36:43,576
- Got it!
- Okay, Lou! Let's go!
495
00:36:51,251 --> 00:36:53,294
All right, I'm sending it down.
496
00:37:07,934 --> 00:37:09,728
- Oh, no!
- No!
497
00:37:09,894 --> 00:37:12,647
- Oh, no, no!
- No!
498
00:37:15,442 --> 00:37:17,318
I got it! There it is!
499
00:37:17,485 --> 00:37:19,571
Junior!
500
00:37:21,656 --> 00:37:23,158
Wait!
501
00:37:30,290 --> 00:37:31,541
It's right there!
502
00:37:33,376 --> 00:37:35,920
Right there, I see it! McGarrett!
503
00:37:38,423 --> 00:37:40,091
Come on, grab it!
504
00:37:40,258 --> 00:37:41,843
You got it!
505
00:37:57,400 --> 00:37:59,152
- McGarrett!
- McGarrett!
506
00:37:59,319 --> 00:38:02,197
- I don't see him! Do you see him?
- McGarrett!
507
00:38:02,363 --> 00:38:05,408
Where is he? McGarrett!
508
00:38:20,298 --> 00:38:22,926
Junior, right there! See him?
509
00:39:07,595 --> 00:39:11,057
Come on, you're right here.
One more step. One more.
510
00:39:19,607 --> 00:39:21,818
Come on. Come on.
511
00:39:23,194 --> 00:39:24,779
Come on!
512
00:40:23,087 --> 00:40:24,881
That's good.
513
00:40:25,048 --> 00:40:28,176
How about Uncle Jerry, how's
he doing with the babysitting duties?
514
00:40:29,928 --> 00:40:32,972
Grace, you can't let him do that.
What's the matter with you?
515
00:40:33,139 --> 00:40:35,433
He's, uh, he's a giant child, okay?
516
00:40:35,600 --> 00:40:38,519
You got a child watching a child...
you got to be the grownup, okay?
517
00:40:38,686 --> 00:40:40,855
You got to be the adult in the house
until I get back,
518
00:40:41,022 --> 00:40:43,816
and that's gonna be only a couple days,
all right?
519
00:40:43,983 --> 00:40:45,735
Okay.
520
00:40:45,902 --> 00:40:50,365
Listen, kiss your little brother,
I love you both very much. All right.
521
00:40:54,243 --> 00:40:56,788
Buddy, you got a six-pack.
We get it, relax, would you?
522
00:40:56,955 --> 00:41:00,583
You know, I'm just trying to stay
in shape while we're stuck in here.
523
00:41:18,434 --> 00:41:20,353
- Yeah, you know, it's your move.
- Yes, thank you.
524
00:41:20,520 --> 00:41:22,146
Okay. I was just saying,
in case you forgot.
525
00:41:22,313 --> 00:41:24,440
- It's been, like, ten minutes.
- Didn't forget, thank you.
526
00:41:24,607 --> 00:41:27,860
- I'm thinking, is that okay?
- Yeah, totally, take your time.
527
00:41:29,779 --> 00:41:35,410
Hey, um, I was thinking, I could,
uh, maybe call some furniture shops,
528
00:41:35,576 --> 00:41:37,704
see if I find some chairs that we like.
529
00:41:37,870 --> 00:41:39,956
What for? Why do you want chairs?
530
00:41:40,123 --> 00:41:43,126
Chairs for the, uh,
waiting room in the restaurant.
531
00:41:43,292 --> 00:41:45,128
I don't wanna...
I don't wanna do that.
532
00:41:46,337 --> 00:41:48,715
You don't wanna put chairs in the
waiting room? I'm sorry, I don't...
533
00:41:48,881 --> 00:41:51,134
I don't wanna do the waiting room
at all, Danny.
534
00:41:51,300 --> 00:41:53,761
What are you talking about? You liked
the idea just fine the other day.
535
00:41:53,928 --> 00:41:56,097
No, I didn't. I hated it the minute
it came out of your mouth,
536
00:41:56,264 --> 00:41:58,349
but I figured since
we were all probably about to die,
537
00:41:58,516 --> 00:42:03,021
- I didn't want to upset you, so...
- Oh, but now it's okay to upset me?
538
00:42:03,187 --> 00:42:05,356
- Is that what you're saying?
- Now that we're not dying... Yes.
539
00:42:05,523 --> 00:42:07,025
- It's different.
- Can you make your move?
540
00:42:07,191 --> 00:42:09,777
- Will you make it?
- Do you see the kind of person he is?
541
00:42:09,944 --> 00:42:12,488
I just want you to be clear
that this is a selfish man, okay,
542
00:42:12,655 --> 00:42:14,407
that cares about nothing
but what he wants and...
543
00:42:14,574 --> 00:42:18,327
Okay, okay, okay. Okay?
544
00:42:20,038 --> 00:42:21,497
- Checkmate.
- No, it's not.
545
00:42:21,664 --> 00:42:22,832
Yes, it is.
546
00:42:23,875 --> 00:42:26,502
- You see what you just made me do?
- I made you bad at chess?
547
00:42:26,669 --> 00:42:28,671
- No, you rushed me.
- He didn't rush you,
548
00:42:28,838 --> 00:42:30,423
he just put you out of your misery.
549
00:42:30,590 --> 00:42:32,717
I've had you dead to rights,
like, six moves ago.
550
00:42:32,884 --> 00:42:34,302
- Six moves ago?
- Yep.
551
00:42:34,469 --> 00:42:36,929
- I knew you were a bad chess player.
- I'm not a bad chess player.
552
00:42:37,096 --> 00:42:38,890
- He's actually not a bad chess player.
- Thank you.
553
00:42:39,057 --> 00:42:41,601
He's pretty good. It's just
that I'm much, much better.
554
00:42:42,977 --> 00:42:46,773
No, he's not good
at chess, obviously, you're a bad...
555
00:42:46,939 --> 00:42:48,316
- Danny.
- What?
556
00:42:48,483 --> 00:42:51,110
Some things require
a little more thought.
557
00:42:51,277 --> 00:42:53,154
Are you talking
about chairs again, my chairs?
558
00:42:53,321 --> 00:42:54,947
No, I'm not talking about that.
559
00:42:55,114 --> 00:42:57,283
- What are you talking about?
- Zero thought.
560
00:42:57,450 --> 00:42:59,327
That's not something
I ever have to think about again.
561
00:42:59,494 --> 00:43:01,579
Why would you do that?
What is wrong with...
562
00:43:01,746 --> 00:43:04,916
- What?
- What about it is a bad idea?
48480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.